Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,920
"그랜드 호텔" 지난 이야기...
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,000
하우스키핑에서 잉그리드?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,540
임신을 시켰어?
4
00:00:05,540 --> 00:00:07,620
그리고 그 반응은 정확히 왜
아빠한테 말 안 했어
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,460
우와, 후아.
6
00:00:08,460 --> 00:00:09,380
도와 주세요.
사람 살려!
7
00:00:09,380 --> 00:00:10,330
왜 그래, 자기?
8
00:00:10,330 --> 00:00:11,540
그들은 뭔가를 발견했다.
9
00:00:11,540 --> 00:00:14,080
만약 당신이 함께 놀고 싶다면
언젠가, 나도 들어갈 거야
10
00:00:14,080 --> 00:00:15,710
데이트 같은 거?
11
00:00:15,710 --> 00:00:17,540
우리 이거 해야 돼?
12
00:00:17,540 --> 00:00:19,330
미안해, 안했어.
널 다시 불렀어
13
00:00:19,330 --> 00:00:20,750
언제라고 생각하나?
집에 올 거야?
14
00:00:20,750 --> 00:00:22,000
곧.
15
00:00:22,000 --> 00:00:24,620
이게 누구든 간에 우리가 지불해야죠
그리고 끝날 거야
16
00:00:24,620 --> 00:00:27,170
마테오는 카드에 서명하지 않았지만
그래서 나는 그의 쓰레기를 훔쳤다.
17
00:00:27,170 --> 00:00:28,330
잠깐, 이게 다 뭐야?
18
00:00:28,330 --> 00:00:30,250
누군가 마테오를 협박하고 있어
19
00:00:30,250 --> 00:00:35,040
♪♪
20
00:00:35,040 --> 00:00:36,750
[사이즈 ]
21
00:00:36,750 --> 00:00:40,040
있잖아, 그럴 이유가 없어
오늘 해야 돼.
22
00:00:40,040 --> 00:00:41,670
겁먹지 마
지금 당장.
23
00:00:41,670 --> 00:00:43,040
그것은 괜찮을 겁니다.
24
00:00:43,040 --> 00:00:44,830
좀 느긋해져요.
25
00:00:44,830 --> 00:00:46,420
진정해?
26
00:00:46,420 --> 00:00:47,960
막 방해하려고 한다.
우리 아빠의 아침 식사
27
00:00:47,960 --> 00:00:50,120
내가 아기를 가졌다고 말하기 위해서
직원 한 명과 함께
28
00:00:50,120 --> 00:00:51,250
[ 스크랩 ]
이름이 있는 사람.
29
00:00:51,250 --> 00:00:54,330
잉그리드야
꽤 멋있어
30
00:00:54,330 --> 00:00:55,710
일단 그녀를 알게 되면.
31
00:00:55,710 --> 00:00:57,000
[ 엘리베이터 벨이 울린다,
문이 열리다.
32
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
내 말은, 네가 입어야 했니?
제복이요?
33
00:01:00,000 --> 00:01:01,380
그래, 내가 일하고 있으니까.
2교대
34
00:01:01,380 --> 00:01:03,120
집세가 늦어서.
35
00:01:03,120 --> 00:01:04,790
너희 아빠가 우릴 돕지 않을 테니까
그 돈으로
36
00:01:04,790 --> 00:01:06,080
네가 그에게 말하지 않을 것이기 때문에
내가 누구인지.
37
00:01:06,080 --> 00:01:07,460
알았어요
38
00:01:07,460 --> 00:01:09,290
좋아, 꼬마야
당신의 귀를 덮으세요.
39
00:01:09,290 --> 00:01:10,880
하고 싶지 않다면
...하는 법을 배우다.
40
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
스페인어로 욕하다
41
00:01:12,080 --> 00:01:13,420
나는 임신 두 달이다.
42
00:01:13,420 --> 00:01:15,170
그 "작은 녀석"
아직 귀가 없다.
43
00:01:15,170 --> 00:01:16,460
알고있어요
44
00:01:16,460 --> 00:01:18,580
좋아, 8주 정도야
산딸기의
45
00:01:20,620 --> 00:01:22,830
나는 책을 읽고 있다.
아기 책
46
00:01:22,830 --> 00:01:25,380
네가 그런 줄 몰랐어.
대독자
47
00:01:25,380 --> 00:01:27,080
오디오북이야.
48
00:01:27,080 --> 00:01:28,960
[ 키패드 삐 소리가 나고, 문이 열린다 ]
49
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
[ 문이 닫힌다 ]
50
00:01:29,960 --> 00:01:32,120
기가:
음, 잉그리드, 드디어.
51
00:01:32,120 --> 00:01:34,210
우리는 하우스 키핑을 불렀다.
1시간 전에요.
52
00:01:34,210 --> 00:01:36,170
산티아고 산티아고
그의 유명한 칠라킬레스,
53
00:01:36,170 --> 00:01:37,920
그리고 싱크대가 가득 차 있다.
더러운 접시의
54
00:01:37,920 --> 00:01:39,170
산티아고:
나는 예술가다.
55
00:01:39,170 --> 00:01:41,330
아무도 디에고 리베라에게 소리를 지르지 않았다.
엉망진창으로 만들다니
56
00:01:41,330 --> 00:01:42,540
[싱긋].
57
00:01:42,540 --> 00:01:43,580
그리고 그냥 두지마.
식기 세척기에
58
00:01:43,580 --> 00:01:45,080
정말 문질러야 해
부탁합니다.
59
00:01:47,790 --> 00:01:49,040
산티아고: 하비.
60
00:01:49,040 --> 00:01:50,880
부엔디아, 미조
좋은 아침.
61
00:01:50,880 --> 00:01:51,670
아침 먹을래?
62
00:01:51,670 --> 00:01:55,000
아니, 고마워
63
00:01:55,000 --> 00:01:57,420
그래서, 너도 알다시피,
나는 지금까지 살아왔다. 유지 보수 작업
64
00:01:57,420 --> 00:01:58,920
그래요.
65
00:01:58,920 --> 00:02:00,670
나는 네가 자랑스럽다.
66
00:02:00,670 --> 00:02:03,040
그래서, 내가 버는 돈은
정말 충분하지 않아.
67
00:02:03,040 --> 00:02:07,120
비용을 충당하기 위해서,
너도 알다시피, 아기, 엄마
68
00:02:07,120 --> 00:02:11,250
나는 빈 수표를 쓰고 있지 않다.
신비한 여자한테 말이야
69
00:02:11,250 --> 00:02:12,670
그녀는 누구니?
70
00:02:12,670 --> 00:02:14,380
잉그리드.
71
00:02:14,380 --> 00:02:16,620
이것은
사담
72
00:02:16,620 --> 00:02:19,330
부엌이요.
73
00:02:19,330 --> 00:02:20,920
하우스 키핑은 우리에게
다른 사람
74
00:02:20,920 --> 00:02:22,670
그 잉그리드, 그녀는 끔찍해.
75
00:02:22,670 --> 00:02:24,080
[싱긋].
76
00:02:24,080 --> 00:02:26,210
자비야.
[ 신음하다 ]
77
00:02:26,210 --> 00:02:27,750
누가 엄마야?
내 손자의?
78
00:02:27,750 --> 00:02:29,000
[전화 클릭 ]
79
00:02:29,000 --> 00:02:31,120
내가 말하기 전에
난 그냥..
80
00:02:31,120 --> 00:02:34,420
약속해줬으면 좋겠는데.
자기 일에 영향을 주지 않을 거야
81
00:02:36,210 --> 00:02:38,120
여기서 일한다고?
82
00:02:38,120 --> 00:02:40,170
디오스 미오
83
00:02:40,170 --> 00:02:41,830
좋아, 내 말은,
우리가 그렇게 될거면
84
00:02:41,830 --> 00:02:43,040
그럼 뭐가... 뭐야?
아니, 아니, 아니.
85
00:02:43,040 --> 00:02:45,830
안돼, 안돼, 안돼, 하비
직원하고 잤어?
86
00:02:45,830 --> 00:02:47,710
널 고소할 수도 있어
아니면 호텔!
87
00:02:47,710 --> 00:02:50,000
좋아, 그거 알아?
그건 언제 다른 때에 하자.
88
00:02:50,000 --> 00:02:51,170
나야!
89
00:02:51,170 --> 00:02:52,920
알겠어?
90
00:02:52,920 --> 00:02:55,040
난 그의 아기를 낳을 거야.
91
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
또한.
비누가 다 떨어졌잖아
92
00:02:57,960 --> 00:03:01,040
♪♪
93
00:03:03,920 --> 00:03:10,250
♪♪
94
00:03:12,120 --> 00:03:13,790
나는 넌 믿을 수가 없어.
95
00:03:13,790 --> 00:03:17,120
Gigi: 그건- 확실히...
뜻밖의
96
00:03:17,120 --> 00:03:18,790
H-시간
두 분 다...
97
00:03:18,790 --> 00:03:20,830
W-We're not after. W-We're not.
어떤 관계에서는
98
00:03:20,830 --> 00:03:22,000
그래서 헤어졌구나.
99
00:03:22,000 --> 00:03:25,380
음, 우리는 결코 그렇지 않았다.
실제로 함께
100
00:03:25,380 --> 00:03:27,880
음, 하지만..
단 한 번만 빼고 말이야
101
00:03:27,880 --> 00:03:30,170
1박 스탠드.
102
00:03:30,170 --> 00:03:31,380
정말 현대적이구나.
103
00:03:33,380 --> 00:03:35,120
음, 내 방학은 끝났어
104
00:03:35,120 --> 00:03:37,330
그리고 Mrs. P는 나를 죽일 것이다.
만약 내가 제시간에 돌아오지 않는다면, 그래서...
105
00:03:38,500 --> 00:03:40,120
[사이즈 ]
106
00:03:41,210 --> 00:03:43,620
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
107
00:03:43,620 --> 00:03:46,670
무슨 생각 있어?
얼마나 무모한 짓을 해왔니?
108
00:03:46,670 --> 00:03:48,380
그러려고 한 게 아니라…
이런 일이 일어나기 위해
109
00:03:48,380 --> 00:03:50,250
아참
안 그랬을 수도 있어
110
00:03:50,250 --> 00:03:52,210
뭐라고?
111
00:03:52,210 --> 00:03:54,170
아니, 너랑 잤을지도 몰라
왜냐하면 그녀는 우리의 돈을 원하기 때문이다.
112
00:03:54,170 --> 00:03:55,460
아니, 산티아고
아니, 아니, 아니.
113
00:03:55,460 --> 00:03:56,580
아니, 아니, 아니, 아니야.
아니아니
114
00:03:56,580 --> 00:03:58,750
이것이 바로 그 이유야.
너한테 말 안했어.
115
00:03:58,750 --> 00:04:00,290
난 멍청하지 않아, 알겠지?
116
00:04:00,290 --> 00:04:01,750
나는 내 삶을 감당할 수 있다.
117
00:04:01,750 --> 00:04:04,920
♪♪
118
00:04:04,920 --> 00:04:07,000
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
119
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
뭐라고?
120
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
뭐라고?
Don't -- Don't --
121
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
그런 식으로 날 보지마.
122
00:04:11,040 --> 00:04:12,750
난 가만있지 않을 거야
그 여자는 그를 이용한다.
123
00:04:12,750 --> 00:04:14,080
혼자서는 할 수 없다,
손뼉도 부딪혀야 소리가 난다.
124
00:04:14,080 --> 00:04:16,120
놓칠 수 없다
모든 책임을 그녀에게 전가하다
125
00:04:16,120 --> 00:04:19,880
내 말은, 산티아고
속단하지 마
126
00:04:19,880 --> 00:04:22,330
그녀에 대해 더 알아봅시다.
127
00:04:22,330 --> 00:04:23,960
좋아.
128
00:04:23,960 --> 00:04:27,540
하지만 난 내 아들을 보호해야 해
129
00:04:27,540 --> 00:04:29,580
스캔이 다시 돌아왔군
130
00:04:29,580 --> 00:04:32,000
불행하게도, 그 소식은
우리가 두려워했던 것이기도 해
131
00:04:32,000 --> 00:04:34,290
암이 퍼졌다.
132
00:04:34,290 --> 00:04:35,830
양쪽 폐에 있어
133
00:04:35,830 --> 00:04:40,330
나는 우리가 수업을 시작할 것을 추천한다.
화학 요법을 즉시 시행할 수 있어?
134
00:04:40,330 --> 00:04:41,500
제이슨: 그게 먹힐까?
135
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
이것은 공격적인 형식이다.
암의
136
00:04:44,000 --> 00:04:47,080
어떤 보장도 할 수 없지만
하지만 우리는 최선을 바랄 것이다.
137
00:04:47,080 --> 00:04:49,920
아니, 충분하지 않아.
138
00:04:49,920 --> 00:04:52,080
헬렌
난 희망을 갖고 싶지 않아.
139
00:04:52,080 --> 00:04:53,380
나는 결과를 원한다.
140
00:04:55,500 --> 00:04:57,330
자, 어떻게 하시겠습니까?
만약 이게 너라면?
141
00:04:57,330 --> 00:05:00,170
음, 저기..
벨기에의 한 병원
142
00:05:00,170 --> 00:05:03,330
그들은 어느 정도 성공했다.
줄기세포 치료로
143
00:05:03,330 --> 00:05:06,500
6개월치 치료지만
아직 실험적인
144
00:05:06,500 --> 00:05:09,120
우리가 돈을 낼 수 있는 방법은 없다.
그 모든 것
145
00:05:09,120 --> 00:05:11,420
그냥 놔둬
내게 달렸다
146
00:05:14,290 --> 00:05:15,880
산티아고: 20만 달러.
147
00:05:15,880 --> 00:05:17,250
수백 개 가지고 왔어.
148
00:05:17,250 --> 00:05:18,670
그게 먹힐까?
149
00:05:18,670 --> 00:05:19,710
[ 가방 unzips ]
150
00:05:19,710 --> 00:05:21,290
몰라.
151
00:05:21,290 --> 00:05:22,330
나는 협박을 받은 적이 없다.
전에
152
00:05:24,170 --> 00:05:25,330
그들이 연락을 했니?
153
00:05:25,330 --> 00:05:26,080
아직은 아니에요.
154
00:05:26,080 --> 00:05:27,460
하지만 마감일은 내일이다.
155
00:05:27,460 --> 00:05:29,290
나는 기대한다
그럼 내가 지시를 받을게.
156
00:05:30,420 --> 00:05:33,210
좋아요. 내가 필요로 하는 것을 기억하라.
금요일까지 돌아올 거야
157
00:05:33,210 --> 00:05:36,080
난 그걸 가져갔다.
엘레이 티켓 판매에서 나온 거야
158
00:05:36,080 --> 00:05:39,000
알아, 하지만 우린 몰라
이게 어떻게 될지.
159
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
아니면 우리가 누구를 상대하는지도
그래서...
160
00:05:41,500 --> 00:05:45,420
마테오, 단 한가지 좋은 점은
널 곁에 두는 것에 대해
161
00:05:45,420 --> 00:05:47,960
네가 고친다는 거야
162
00:05:47,960 --> 00:05:49,210
네 일도 해라.
163
00:05:50,830 --> 00:05:53,670
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
164
00:05:53,670 --> 00:05:57,120
[ 모호한 대화 ]
165
00:05:57,120 --> 00:06:03,250
♪♪
166
00:06:03,250 --> 00:06:09,250
♪♪
167
00:06:09,250 --> 00:06:11,250
앨리샤
168
00:06:11,250 --> 00:06:12,620
여보세요?
여보?
169
00:06:12,620 --> 00:06:13,880
이봐.
170
00:06:13,880 --> 00:06:16,120
그래서, 당신은 들었다.
네 동생의 큰 소식이야
171
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
그래요.
아빠가 될 거야!
172
00:06:18,960 --> 00:06:22,000
그것은 매우 무책임한 것이다.
좀 더 조심했어야 했어
173
00:06:22,000 --> 00:06:24,380
그래요.
그는 호텔을 위험에 빠뜨렸다.
174
00:06:24,380 --> 00:06:26,540
그래서 나는 네가 메모를 보내길 바란다.
직원에게
175
00:06:26,540 --> 00:06:28,620
그냥, 다시 한번 상기시켜줘
176
00:06:28,620 --> 00:06:31,420
부적절한 관계 없음
직원들 사이에
177
00:06:31,420 --> 00:06:34,000
♪♪
178
00:06:34,000 --> 00:06:37,380
하지만... 정말 우리가 할 수 있다고 생각해?
사람들의 사생활을 통제한다고?
179
00:06:37,380 --> 00:06:39,500
그들이 할 수 있는 사람을 말해라.
데이트도 못해?
180
00:06:39,500 --> 00:06:41,460
회사 방침이야.
181
00:06:41,460 --> 00:06:42,830
내가 왜 그래야 하지?
메모를 쓰시겠습니까?
182
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
왜 P여사는 안되지?
183
00:06:43,830 --> 00:06:45,380
그녀는 형편없는 메모를 쓴다.
184
00:06:45,380 --> 00:06:48,210
나는 그것이 오기를 원한다.
가족 중 한 명으로부터
185
00:06:48,210 --> 00:06:50,670
그리고 누가 더 완벽한지
너보다?
186
00:06:50,670 --> 00:06:52,670
내 자존심과 기쁨.
187
00:06:52,670 --> 00:06:54,420
고마워, 미자
188
00:06:54,420 --> 00:06:56,790
[ 모호한 대화 ]
189
00:06:56,790 --> 00:07:04,210
♪♪
190
00:07:04,210 --> 00:07:05,750
이봐.
191
00:07:05,750 --> 00:07:06,830
너 기분이 안 좋아 보인다.
192
00:07:06,830 --> 00:07:08,080
넌 아직도 화가 났어.
잉그리드에 대해서?
193
00:07:08,080 --> 00:07:11,620
아니, 그냥..
그냥 피곤해.
194
00:07:11,620 --> 00:07:13,210
아직도 너는 무엇을 하고 있니
여기서?
195
00:07:13,210 --> 00:07:15,170
그런 줄 알았어.
조기 교대
196
00:07:15,170 --> 00:07:17,380
마테오를 감시하고 있어
197
00:07:17,380 --> 00:07:18,960
그를 따라갈 수 있을 것 같았다.
내가 단서를 잡을 때까지
198
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
스카이의 실종에 대해서 말이야
199
00:07:20,960 --> 00:07:22,620
그를 염탐하는 거야?
200
00:07:22,620 --> 00:07:24,380
그 남자는 협박을 받고 있다.
네 여동생에게 한 짓에 대해서 말이야
201
00:07:24,380 --> 00:07:25,250
이것은 위험해 보인다.
202
00:07:25,250 --> 00:07:27,040
내가 모를 것 같아?
203
00:07:27,040 --> 00:07:30,000
난 잠을 잘 수가 없어
그가 그녀에게 했을지도 모르는 일들
204
00:07:30,000 --> 00:07:32,170
넌 그게 쉽다고 생각하나?
그의 곁에 있다
205
00:07:32,170 --> 00:07:33,880
내가 하고 싶은 모든 일이 있을 때
그를 죽이는게 맞나?
206
00:07:33,880 --> 00:07:35,830
조심해, 알았지?
207
00:07:35,830 --> 00:07:38,540
커버를 날려버리면
절대 진실을 알 수 없을 거야
208
00:07:38,540 --> 00:07:41,040
♪♪
209
00:07:41,040 --> 00:07:42,540
시작하자
210
00:07:42,540 --> 00:07:50,250
♪♪
211
00:07:50,250 --> 00:07:51,620
♪ Because man a talk ♪
♪ 왜냐면 남자는 수다쟁이니까 ♪
212
00:07:51,620 --> 00:07:53,960
♪ 피트니스, 피트니스, 피트니스 ♪
213
00:07:53,960 --> 00:07:56,250
♪ Man a pull up on your mard ♪ ♪ 네 뜰에 차를 세워 ♪
여호와의 증인처럼
214
00:07:56,250 --> 00:07:57,830
♪ 증인, 증인, 증인 ♪
215
00:07:57,830 --> 00:07:59,960
[ 모호한 대화 ]
216
00:07:59,960 --> 00:08:04,380
♪♪
217
00:08:04,380 --> 00:08:06,830
대니, 맞지?
218
00:08:06,830 --> 00:08:08,460
호텔에서.
219
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
그래요.
220
00:08:10,460 --> 00:08:12,080
난 네가 복싱한 줄 몰랐어.
221
00:08:12,080 --> 00:08:14,960
그래, 계속 해왔어
잠시 동안
222
00:08:14,960 --> 00:08:17,120
나는 사용할 수 있다.
스파링 파트너
223
00:08:17,120 --> 00:08:18,250
링에 올라타라.
224
00:08:22,500 --> 00:08:24,210
M: 그래, 그래, 10분만 줘.
마이키를 싸야겠어.
225
00:08:24,210 --> 00:08:25,170
좋아, 고마워.
226
00:08:30,000 --> 00:08:31,880
[ 벅찬 호흡 ]
227
00:08:33,920 --> 00:08:35,460
그게 네가 가진 것 중 최고야?
228
00:08:35,460 --> 00:08:37,040
넌 내 최선을 원하지 않아.
절 믿으세요.
229
00:08:40,040 --> 00:08:42,460
부탁이야
너무 쉽게 하는구나.
230
00:08:42,460 --> 00:08:44,000
싸우는 것 같다.
여자아이와
231
00:08:44,000 --> 00:08:45,710
내가 알 턱이 있나
232
00:08:45,710 --> 00:08:48,250
난 여자를 때리지 않는다.
233
00:08:48,250 --> 00:08:49,540
이것 봐!
234
00:08:49,540 --> 00:08:50,580
[사람이 껄껄 웃는다 ]
235
00:08:53,960 --> 00:08:57,500
남자 2: 야, 야, 야!
안녕, 안녕!
236
00:08:57,500 --> 00:09:01,170
이봐, 도대체 왜 그래?
너와 함께?
237
00:09:01,170 --> 00:09:03,210
너 괜찮아?
잘 지냅니다.
238
00:09:05,830 --> 00:09:07,170
[문 슬램 ]
239
00:09:07,170 --> 00:09:08,500
[ 모호한 이야기 ]
240
00:09:11,960 --> 00:09:13,460
잠깐, 네가 그를 기절시켰어?
241
00:09:13,460 --> 00:09:14,670
지지 말라고 했잖아.
네 성질
242
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
알고있어요
243
00:09:15,670 --> 00:09:16,580
제가 다 망쳤어요.
244
00:09:16,580 --> 00:09:17,750
[ 문이 열린다 ]
넬슨: 안녕, 얘들아.
245
00:09:17,750 --> 00:09:20,540
왜 그래?
246
00:09:20,540 --> 00:09:21,500
우리는 중간에 있다.
뭔가 있어, 넬슨
247
00:09:21,500 --> 00:09:22,920
아, 즙이 많은 것 같은데.
248
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
알려주세요.
249
00:09:24,040 --> 00:09:25,210
사적인 대화야.
250
00:09:26,620 --> 00:09:28,380
좋아.
251
00:09:28,380 --> 00:09:30,080
방금 너한테 주려고 왔어.
앞잡이
252
00:09:30,080 --> 00:09:31,420
마테오가 널 찾고 있어
253
00:09:33,540 --> 00:09:35,670
[ 문이 열린다 ]
254
00:09:35,670 --> 00:09:37,620
앉으세요.
255
00:09:40,080 --> 00:09:41,330
그러려고 한 게 아니라…
당신을 해치려고요, sir.
256
00:09:41,330 --> 00:09:43,290
몰라.
내게서 온 것.
257
00:09:43,290 --> 00:09:44,540
그렇습니다.
258
00:09:44,540 --> 00:09:47,500
너 머리가 이상해.
259
00:09:47,500 --> 00:09:49,420
어디서 배웠어?
그렇게 싸우기 위해서?
260
00:09:49,420 --> 00:09:52,080
어, 난 자라서
매맞고
261
00:09:52,080 --> 00:09:54,580
위탁가정에서
집단을 이루다
262
00:09:54,580 --> 00:09:56,420
하는 법을 배워야 했다.
내 자신을 변호하다
263
00:09:56,420 --> 00:09:59,120
그건 정당방위가 아니었어.
264
00:09:59,120 --> 00:10:01,880
나는 너의 상관이다.
날 기절시켰어
265
00:10:01,880 --> 00:10:04,040
넌 겁이 없었어.
266
00:10:04,040 --> 00:10:06,210
내가 여기서 해고되는 거야?
267
00:10:06,210 --> 00:10:07,830
아니요.
268
00:10:07,830 --> 00:10:10,460
나는 겁이 없는 것을 좋아한다.
269
00:10:10,460 --> 00:10:13,170
난 이걸 간과할 거야.
감사합니다.
270
00:10:13,170 --> 00:10:16,250
하지만 나한테 빚졌잖아
271
00:10:16,250 --> 00:10:18,500
그리고 나는 수집할 것이다.
272
00:10:18,500 --> 00:10:20,210
[ 더 가벼운 클릭 ]
273
00:10:20,210 --> 00:10:21,750
그거 알고 있나요?
이제 촛불은 충분해.
274
00:10:21,750 --> 00:10:23,670
넌 떠나게 될거야
스프링클러
275
00:10:23,670 --> 00:10:26,790
오, 나는 그것을 만들려고 했다.
좀 더 낭만적인
276
00:10:26,790 --> 00:10:27,830
[불꽃은 깜박인다.
욜리가 껄껄 웃는다 ]
277
00:10:27,830 --> 00:10:29,000
무슨 일이 일어날지 알잖아.
로맨틱한가?
278
00:10:29,000 --> 00:10:29,790
뭐라고?
279
00:10:29,790 --> 00:10:31,460
공원의 소풍
280
00:10:31,460 --> 00:10:33,080
또는 옥상
281
00:10:33,080 --> 00:10:36,040
아니면 이것 아닌 다른 곳
딩굴고 작은 마사지실
282
00:10:36,040 --> 00:10:37,960
덥다고 한 줄 알았는데
몰래?
283
00:10:37,960 --> 00:10:41,330
그렇기는 하지만 그렇지 않다.
내가 일하는 동안.
284
00:10:41,330 --> 00:10:43,420
내 말은, 이건 기본적으로
내 사무실
285
00:10:43,420 --> 00:10:46,580
이봐, 난 그냥 긴장돼
대중 앞에 나서기 위해
286
00:10:46,580 --> 00:10:49,830
우리 가족, 우리 엄마...
287
00:10:49,830 --> 00:10:51,790
날 믿어, 알겠어.
288
00:10:51,790 --> 00:10:54,290
하지만 너한테 묻는 게 아니야
외출 중이다
289
00:10:54,290 --> 00:10:56,170
나가 달라는 겁니다.
290
00:10:56,170 --> 00:10:58,250
[싱긋].
영화 같은 거.
291
00:10:58,250 --> 00:10:59,170
[ 신음하다 ]
292
00:10:59,170 --> 00:11:01,580
재미있을 거예요.
293
00:11:01,580 --> 00:11:04,000
난 우리가 방법을 찾을 수 있다고 확신해
여기서 재미있게 놀기 위해서.
294
00:11:04,000 --> 00:11:06,380
[싱긋].
295
00:11:06,380 --> 00:11:08,710
♪ Tell me what you want to do ♪ ♪ 말해봐 ♪
296
00:11:08,710 --> 00:11:09,960
[ 노크 온 도어 ]
297
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
마리사, 넌 이제 끝장이야.
대기 중인 고객
298
00:11:12,080 --> 00:11:13,380
[ 휘파람 ] 아, 안돼!
다시.
299
00:11:13,380 --> 00:11:14,960
잠깐만요.
막 끝냈어!
300
00:11:14,960 --> 00:11:17,670
[머플 킥킥거림 ]
301
00:11:20,670 --> 00:11:22,500
♪ 난 널 잊을 수 없어 ♪
[ 모호한 이야기 ]
302
00:11:22,500 --> 00:11:23,920
[휴대폰 진동 ]
303
00:11:23,920 --> 00:11:26,750
♪ I'm surfraid ♪ ♪ 난 무서우니까 ♪
♪ 그냥 아플 거야 ♪
304
00:11:26,750 --> 00:11:29,290
[휴대전화 클랙킹 ]
305
00:11:29,290 --> 00:11:31,460
대니, 안녕
306
00:11:31,460 --> 00:11:33,080
안녕
이렇게 우연히 만나니까 정말 반갑다.
307
00:11:33,080 --> 00:11:35,790
음, 내 생각엔 네가 읽은 것 같은데
내가 보낸 메모?
308
00:11:35,790 --> 00:11:36,880
그래, 그렇다니까.
309
00:11:36,880 --> 00:11:38,080
우리 얘기 좀 할까?
지금 당장?
310
00:11:38,080 --> 00:11:39,500
나는 단지 당신을 알기를 원했습니다.
311
00:11:39,500 --> 00:11:42,540
할 일이 없다는 것
우리...키스와 함께.
312
00:11:42,540 --> 00:11:44,500
아빠가 막 눈물 나셨어
313
00:11:44,500 --> 00:11:46,830
이 드라마 때문에
내 동생과 함께.
314
00:11:46,830 --> 00:11:48,830
그래서 이렇게 될 것이다.
네 아빠로부터.
315
00:11:48,830 --> 00:11:50,790
그래, 하지만 그런 건 아니야
그는 알 것이다.
316
00:11:50,790 --> 00:11:52,120
우리가 하고 있는 일
시시각각
317
00:11:52,120 --> 00:11:53,290
음.
318
00:11:53,290 --> 00:11:55,710
그래도 할 수 있을 거야
방법을 찾아내다
319
00:11:56,790 --> 00:12:01,040
앨리샤, 이게 다가오면
호텔 주인으로부터...
320
00:12:01,040 --> 00:12:04,250
난.. 난.. 난 그럴 여유가 없어
이 직장을 잃기 위해서.
321
00:12:04,250 --> 00:12:06,290
오, 이런, 이런.
물론 그렇지 않습니다.
322
00:12:06,290 --> 00:12:08,540
난 그걸 원하지 않아.
323
00:12:08,540 --> 00:12:09,710
난..
정말 죄송합니다.
324
00:12:09,710 --> 00:12:11,920
아니, 아니, 아니.
나는 완전히 이해한다.
325
00:12:11,920 --> 00:12:13,790
회사 정책.
326
00:12:13,790 --> 00:12:15,460
나는 메모를 썼다.
[ 가볍게 Chuck ]
327
00:12:15,460 --> 00:12:19,500
그래서, 음...
추측해봐...그게 다야.
328
00:12:19,500 --> 00:12:21,290
좋아요, 그래.
알았어요
329
00:12:21,290 --> 00:12:22,420
알았어요
330
00:12:22,420 --> 00:12:26,210
♪♪
331
00:12:26,210 --> 00:12:29,000
부탁이야 우리는 돈을 지불해 왔다.
20년 이상 보험에 가입할 경우
332
00:12:29,000 --> 00:12:31,920
지금 당장 필요해!
333
00:12:31,920 --> 00:12:33,170
아니, 안 잡아!
334
00:12:33,170 --> 00:12:34,500
[ 문이 열린다 ]
335
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
336
00:12:35,500 --> 00:12:37,620
괜찮아, 헬렌?
337
00:12:37,620 --> 00:12:39,460
모든 것이 좋다
338
00:12:39,460 --> 00:12:41,380
나한테 말할 시간 있어?
난간에서?
339
00:12:41,380 --> 00:12:42,750
글쎄, 그건 달라.
340
00:12:42,750 --> 00:12:44,170
선반 높이는 어느 정도인가?
341
00:12:49,250 --> 00:12:51,710
하비에르는 하녀를 얻었다.
임신한 호텔에서
342
00:12:51,710 --> 00:12:53,330
내가 맞춰보지.
343
00:12:53,330 --> 00:12:54,170
잉그리드?
344
00:12:56,040 --> 00:12:58,420
앉으세요.
345
00:12:58,420 --> 00:13:01,170
[ 모호한 대화 ]
마테오
346
00:13:01,170 --> 00:13:03,380
넌 눈과 귀야
이 호텔 맞지?
347
00:13:03,380 --> 00:13:05,670
내 공식 직함은 아니지만
하지만, 네.
348
00:13:05,670 --> 00:13:07,250
그럼 아마 알거야.
잉그리드에 대해서 말이야
349
00:13:07,250 --> 00:13:08,960
그녀는 어때?
350
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
음, 그녀는 아기를 낳고 있어.
351
00:13:10,960 --> 00:13:13,000
그리고 하비는 아버지다.
352
00:13:13,000 --> 00:13:14,330
그녀에 대해 아는 게 뭐야?
353
00:13:14,330 --> 00:13:16,080
게다가 그녀는.
대범한 가정부
354
00:13:16,080 --> 00:13:17,420
[ Chuckles ] 그건 사실이지만,
355
00:13:17,420 --> 00:13:19,920
하지만 잉그리드의 마음은
제대로 된 곳에 있어
356
00:13:19,920 --> 00:13:22,330
저 여자는 썩었다.
뼛속까지
357
00:13:22,330 --> 00:13:25,880
그녀는 이기적이다.
자격이 있다, 게으르다...
358
00:13:25,880 --> 00:13:27,080
나는 항상 그녀를 찾았다.
솔직히 말하면
359
00:13:27,080 --> 00:13:28,710
그녀는 병적인 거짓말쟁이다.
360
00:13:28,710 --> 00:13:29,750
난 네가 그녀를 믿어도 된다고 생각해.
361
00:13:29,750 --> 00:13:32,250
그녀는 나쁜 사과야.
362
00:13:32,250 --> 00:13:33,960
너는 아무것도 없다.
걱정하다
363
00:13:33,960 --> 00:13:36,040
산티아고는 자신이 노력한다고 생각한다.
하비를 함정에 빠뜨리다
364
00:13:36,040 --> 00:13:37,420
[싱긋].
365
00:13:37,420 --> 00:13:39,620
더 가능성이 있는 건,
가정부가 일을 맡다.
366
00:13:39,620 --> 00:13:40,920
사장 아들을 속이다
367
00:13:40,920 --> 00:13:42,880
또는 자는 자비
여러분들과 함께.
368
00:13:42,880 --> 00:13:44,790
한 여자랑 잤어?
369
00:13:44,790 --> 00:13:46,500
넌 좋은 지적을 하고 있어?
370
00:13:46,500 --> 00:13:50,120
당신은 그녀가 여자아이 타입이라고 생각하나?
내 아들을 함정에 빠뜨리려고?
371
00:13:50,120 --> 00:13:51,790
너에게 이렇게 하기로 한 것을 설명할게.
372
00:13:51,790 --> 00:13:53,710
내가 너라면,
373
00:13:53,710 --> 00:13:56,710
난 그 아기를 확실히 할 거야
정말 하비의 것이었다.
374
00:13:56,710 --> 00:13:58,500
[사이즈 ]
375
00:14:02,380 --> 00:14:06,880
♪♪
376
00:14:06,880 --> 00:14:08,250
멘도자 양?
377
00:14:08,250 --> 00:14:09,380
오, 안녕, 캐시.
378
00:14:09,380 --> 00:14:11,000
제발, 앨리샤라고 불러줘
379
00:14:11,000 --> 00:14:11,920
앨리샤
380
00:14:11,920 --> 00:14:13,620
네가 보낸 메모 알지?
381
00:14:13,620 --> 00:14:16,420
우리가 어떻게 보고해야 하는지
어떤 한심한 놈이라도?
382
00:14:16,420 --> 00:14:18,500
내가 말한건 확실해
"부적절한 동족화"
383
00:14:18,500 --> 00:14:20,290
하지만 계속 해
384
00:14:20,290 --> 00:14:24,080
그래서 나는 스파에서 일하고
마사지가 있어, 마리사
385
00:14:24,080 --> 00:14:26,380
약속 사이에
그녀는 그 마사지실에 있다.
386
00:14:26,380 --> 00:14:27,920
을 가지고 놀다
387
00:14:27,920 --> 00:14:29,710
나는 그들이 여기서 일해야 한다고 생각한다.
왜냐하면 그런 일이 있기 때문이다.
388
00:14:29,710 --> 00:14:31,330
매일같이 말이야
389
00:14:31,330 --> 00:14:34,460
좋아, 그럼 뛰지 말자
어떤 결론으로든
390
00:14:34,460 --> 00:14:36,040
그녀에게 말을 걸었니?
아직 안끝났어?
391
00:14:36,040 --> 00:14:37,170
아니, 그건 네 일이야.
392
00:14:37,170 --> 00:14:38,540
너 성 경찰 아니야?
393
00:14:38,540 --> 00:14:40,120
오, 세상에, 사람들이 그렇게 말하는 거야?
나한테 전화하는 거야?
394
00:14:41,710 --> 00:14:43,330
좋아, 조사해 볼게.
395
00:14:43,330 --> 00:14:45,620
당신은 이 상호작용이
성적으로 본성이 있는가?
396
00:14:45,620 --> 00:14:48,500
음, 내가 들은 소음에 근거해서
그 방에서 나와서
397
00:14:48,500 --> 00:14:50,080
그래, 확실해.
398
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
♪♪
399
00:14:52,120 --> 00:14:54,750
잉그리드?
400
00:14:54,750 --> 00:14:57,080
멘도자 부인은 많은 것을 묻고 있었다.
너에 대한 질문들 말이야
401
00:14:57,080 --> 00:14:58,710
아, 기가 말하는 거야?
402
00:14:58,710 --> 00:14:59,750
그녀가 나에게 그렇게 말했다.
그녀를 부르다
403
00:14:59,750 --> 00:15:01,290
그녀가 나를 점심 식사에 초대했을 때.
404
00:15:01,290 --> 00:15:02,580
우리 이제 BFF인가 봐.
405
00:15:02,580 --> 00:15:04,750
[ 날카롭게 숨을 쉬다 ]
406
00:15:04,750 --> 00:15:07,210
[조용히 ] 이봐,
내가 널 감싸줬어
407
00:15:07,210 --> 00:15:08,830
그러나 결국
들키면
408
00:15:08,830 --> 00:15:11,040
그리고 난 내려가지 않을 거야
찬성합니다.
409
00:15:11,040 --> 00:15:12,380
캐롤라이나:
잉그리드 맞지?
410
00:15:12,380 --> 00:15:13,880
그래요.
411
00:15:13,880 --> 00:15:15,170
부탁이야 우리는 테이블이 있다.
엄마가 기다리신다.
412
00:15:17,250 --> 00:15:18,380
그녀가 옳았다.
413
00:15:18,380 --> 00:15:20,920
너는 정말 이쁘다.
하녀에게
414
00:15:20,920 --> 00:15:22,330
[ 전화 클릭 ]
415
00:15:22,330 --> 00:15:25,120
잉그리드, 네가 할 수 있으면 좋겠다.
두 쌍둥이를 모두 만났고
416
00:15:25,120 --> 00:15:26,830
하지만 욜란다는
온천 약속
417
00:15:26,830 --> 00:15:28,790
그녀는 저 아래를 많이 다녔다.
418
00:15:28,790 --> 00:15:31,120
당신은 생각할 것이다.
그들은 뭔가를 할 것이다.
그 귀뚜라미에 대해서 말이야, 응?
419
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
나는 이 호텔에서 일해왔다.
3년동안
420
00:15:33,120 --> 00:15:35,040
그리고 난 사실 한번도 본 적이 없어
여기서 먹는다.
421
00:15:35,040 --> 00:15:36,420
오우.
422
00:15:36,420 --> 00:15:37,710
코니:
좋은 오후입니다, 멘도자 부인.
423
00:15:37,710 --> 00:15:38,960
오늘 뭐 사다 줄까?
424
00:15:38,960 --> 00:15:40,380
늘 먹는 걸로 주세요.
425
00:15:40,380 --> 00:15:42,750
치킨 시저 샐러드--
크라우튼이 없다
426
00:15:42,750 --> 00:15:43,620
물론이야.
427
00:15:43,620 --> 00:15:44,920
음, 내가.
사이드 샐러드
428
00:15:44,920 --> 00:15:45,830
바닷가재 클럽을 먹어봐.
429
00:15:45,830 --> 00:15:47,420
그것은 신성하다.
430
00:15:47,420 --> 00:15:48,960
32달러 입니다.
431
00:15:48,960 --> 00:15:50,460
그냥 클럽이나 데려와
432
00:15:50,460 --> 00:15:52,750
그리고 그거 알아?
다른 걸로 포장해.
433
00:15:52,750 --> 00:15:54,290
좋아, 바로.
434
00:15:54,290 --> 00:15:57,420
음, 그건 아니야.
난 불평하고 있어
435
00:15:57,420 --> 00:16:00,540
근데 왜...
나한테 너무 잘해줘?
436
00:16:00,540 --> 00:16:02,960
그래, 우리가 왜?
그녀에게 잘해줬다고?
437
00:16:02,960 --> 00:16:04,420
왜냐하면 난 네 안에 있는 나를 보기 때문이다.
438
00:16:06,250 --> 00:16:09,460
기억난다, 잉그리드, 얼마나 힘든지
미혼모가 되는 거였어
439
00:16:09,460 --> 00:16:11,830
내 전남편은 나를 완전히 버렸다.
그리고 소녀들.
440
00:16:11,830 --> 00:16:13,460
그것은 공평하지 않아요.
441
00:16:13,460 --> 00:16:15,170
그것은 더 복잡한 것입니다.
그것보다.
442
00:16:15,170 --> 00:16:16,920
우리 아빠는 그런 뜻이 아니었어.
우리를 해칠 수 있게 말이야
443
00:16:16,920 --> 00:16:18,330
왜 그를 변호하는 거야?
444
00:16:18,330 --> 00:16:20,290
난 단지 두 가지 면이 있다고 생각해.
모든 이야기에서
445
00:16:20,290 --> 00:16:22,000
그 이야기는 아니야.
446
00:16:22,000 --> 00:16:24,250
그는 우리에게 아무것도 남기지 않았다.
447
00:16:24,250 --> 00:16:25,710
나는 직업을 가져야 했다.
칵테일 웨이트리스로서
448
00:16:25,710 --> 00:16:26,880
계산서를 지불하다
449
00:16:26,880 --> 00:16:28,920
당신은?
으응.
450
00:16:28,920 --> 00:16:30,460
우리는 너무 가난했다.
내가 기억하는 바로는
451
00:16:30,460 --> 00:16:31,830
오렌지 조각들을 훔치는 것
술집에서
452
00:16:31,830 --> 00:16:32,830
[싱긋].
453
00:16:32,830 --> 00:16:33,880
으음.
454
00:16:33,880 --> 00:16:35,750
그거 바 오렌지야?
455
00:16:35,750 --> 00:16:37,290
네.
456
00:16:37,290 --> 00:16:39,620
난 자라서
싱글맘이랑
457
00:16:39,620 --> 00:16:42,120
그리고 그녀는 항상 보였다.
너무 벅차서
458
00:16:43,580 --> 00:16:48,000
난...할 수 있을지 모르다
이 일은 나 혼자...하다.
459
00:16:48,000 --> 00:16:50,330
넌 혼자가 아니야
460
00:16:50,330 --> 00:16:52,750
우리는 여기 있을 것이다.
당신을 지지하기 위해서.
461
00:16:52,750 --> 00:16:55,080
감사합니다.
462
00:16:55,080 --> 00:16:58,170
하지만 멘도자 씨는 그런 것 같지 않았다.
어제 너무 행복했다.
463
00:16:58,170 --> 00:16:59,710
나한테 맡겨.
464
00:16:59,710 --> 00:17:00,960
그는 다시 돌아올 것이다.
465
00:17:00,960 --> 00:17:02,670
[싱긋].
466
00:17:02,670 --> 00:17:04,830
[ 문이 닫힌다 ]
467
00:17:04,830 --> 00:17:06,580
그 안에 있는 모든 게 괜찮아
의사 선생님?
468
00:17:06,580 --> 00:17:09,290
스탠더드 총각 파티
숙취
469
00:17:09,290 --> 00:17:11,000
IV 비타민 두 방울,
아스피린과
470
00:17:11,000 --> 00:17:12,040
아침에 전화할 거야
471
00:17:12,040 --> 00:17:13,500
[둘 다 웃는다 ]
472
00:17:13,500 --> 00:17:16,040
화려한 인생
콘시어지 의사라고?
473
00:17:16,040 --> 00:17:16,620
[조용히 ]
질문있습니다
474
00:17:16,620 --> 00:17:18,790
음-흠?
475
00:17:18,790 --> 00:17:20,790
만약 여자가 임신을 했다면
476
00:17:20,790 --> 00:17:23,880
그녀가 얼마나 일찍 참을 수 있을까
친자확인 테스트?
477
00:17:23,880 --> 00:17:26,080
빠르면 8주.
478
00:17:26,080 --> 00:17:27,170
문제가 생겼나?
산티아고?
479
00:17:27,170 --> 00:17:28,250
[싱긋].
480
00:17:28,250 --> 00:17:31,210
내가 아니다
481
00:17:31,210 --> 00:17:35,790
너도 알겠지?
어쨌든 우리 가족의 모든 비밀들.
482
00:17:35,790 --> 00:17:37,750
[휘파람 ] 하비다.
아참
483
00:17:37,750 --> 00:17:39,000
항상 그 사람이랑 있는 거잖아
아니니?
484
00:17:40,710 --> 00:17:44,420
으응.
하지만 나는 그것을 고치려고 노력하고 있다.
485
00:17:44,420 --> 00:17:46,210
[ 모호한 대화 ]
486
00:17:46,210 --> 00:17:47,790
[어둠 ]
오
487
00:17:47,790 --> 00:17:48,920
왜 그랬지?
488
00:17:48,920 --> 00:17:51,290
덕분입니다
아빠는 나에게 그 메모를 쓰라고 하셨다.
489
00:17:51,290 --> 00:17:53,290
사람을 아셨나요?
날 '성 경찰'이라고 부르는 거야?
490
00:17:53,290 --> 00:17:54,710
[싱긋].
491
00:17:54,710 --> 00:17:58,250
그건, 어, "섹스 프 앨리샤"
내가 시작했는지도 몰라
492
00:17:58,250 --> 00:18:00,580
너 완전 망쳤어
나와 대니를 위해서 말이야
493
00:18:00,580 --> 00:18:01,670
음.
그거 이리 줘
494
00:18:01,670 --> 00:18:02,880
너보다 더 필요해.
495
00:18:02,880 --> 00:18:03,920
알았어, 날 탓하지 마.
496
00:18:03,920 --> 00:18:05,330
아빠는 과민반응을 하고 있어.
497
00:18:05,330 --> 00:18:07,710
그는 잉그리드가 나를 이용하고 있다고 생각한다.
내 돈 때문에
498
00:18:07,710 --> 00:18:09,670
글쎄, 얼마나 잘하는지
그녀를 아세요?
499
00:18:09,670 --> 00:18:12,080
와, 그래
당신은 그의 편을 들 것이다.
500
00:18:12,080 --> 00:18:13,670
아니, 안 받아
그의 편
501
00:18:13,670 --> 00:18:15,670
내 생각에 그는 단지 시도하고 있는 것 같다.
널 보호하기 위해서야
502
00:18:15,670 --> 00:18:17,040
날 지켜줘?
503
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
아니면, 어, 날 통제해?
504
00:18:19,000 --> 00:18:21,960
♪♪
505
00:18:21,960 --> 00:18:23,080
[사이즈 ]
506
00:18:25,170 --> 00:18:26,750
이봐.
이봐.
507
00:18:26,750 --> 00:18:28,290
우리가 어떻게 살아가야 할지 생각해봤는데
아빠의 치료비를 지불할 수 있다.
508
00:18:28,290 --> 00:18:29,750
정말?
509
00:18:29,750 --> 00:18:31,580
시설에서 일하지만
그래서 아마 노출됐을 겁니다
510
00:18:31,580 --> 00:18:34,120
나쁜 일이 많으니까
농약, 석면
511
00:18:34,120 --> 00:18:36,670
어쩌면 그의 암일지도 모른다.
호텔의 잘못이다.
512
00:18:36,670 --> 00:18:38,040
글쎄, 우린 그걸 몰라.
513
00:18:38,040 --> 00:18:39,670
내 말은, 그게 전부였을 수도 있다는 거야
그가 피우던 담배들
514
00:18:39,670 --> 00:18:41,210
글쎄, 내가 말했다.
변호사 친구에게
515
00:18:41,210 --> 00:18:42,830
그리고 그녀는 말했다.
만약 우리가 호텔을 고소한다면
516
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
그냥 해결했을 거야
517
00:18:43,830 --> 00:18:45,460
우리는 엄청난 보수를 받을 것이다.
518
00:18:45,460 --> 00:18:47,080
아니요.
519
00:18:47,080 --> 00:18:48,960
산티아고한테는 그럴 수 없었어.
520
00:18:48,960 --> 00:18:50,250
넌 아직 멀었어.
생각해볼래?
521
00:18:50,250 --> 00:18:53,540
이 호텔의 재정상태
까다롭다
522
00:18:53,540 --> 00:18:56,420
산티아고는 몇 가지 것들을 공유했다.
나랑, 그리고...
523
00:18:56,420 --> 00:18:58,250
그가 거래하고 있다.
지금 많은 걸 가지고 있어
524
00:18:58,250 --> 00:18:59,960
아빠도 마찬가지야.
알고있어요
525
00:18:59,960 --> 00:19:01,460
하지만 만약 우리가 이 호텔을 고소한다면
526
00:19:01,460 --> 00:19:04,170
우리는 단지 그것들을 놓았을지도 모른다.
파산하여
527
00:19:04,170 --> 00:19:06,750
넌 왜 항상 이 자리를 차지하니?
가족보다 먼저?
528
00:19:06,750 --> 00:19:09,500
그건 불공평해.
529
00:19:09,500 --> 00:19:12,620
너와 너의 아버지
내 인생 전부야
530
00:19:12,620 --> 00:19:13,880
증명해봐.
531
00:19:18,960 --> 00:19:20,290
[ 노크 온 도어 ]
532
00:19:20,290 --> 00:19:23,920
♪♪
533
00:19:23,920 --> 00:19:25,330
난 널 여기 들여놓을 수 없어.
534
00:19:25,330 --> 00:19:26,420
왜요?
535
00:19:26,420 --> 00:19:28,040
의붓언니.
536
00:19:28,040 --> 00:19:30,750
누군가 우리가 장난치는 것을 들었다.
주변에 보고했고
537
00:19:30,750 --> 00:19:33,620
그리고 지금 앨리샤는
부적절한 관계에 대한 나.
538
00:19:33,620 --> 00:19:37,000
오마이갓
539
00:19:37,000 --> 00:19:38,620
앨리샤한테 말했어?
540
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
아니요.
541
00:19:39,620 --> 00:19:41,920
난 절대 그러지 않을 거다.
542
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
하지만 걱정해줘서 고마워
나에 대해서.
543
00:19:44,080 --> 00:19:45,710
난 여기서 직장을 잃을 수도 있어.
544
00:19:45,710 --> 00:19:48,330
죄송해요.
앨리샤는 너무 빡빡해
545
00:19:48,330 --> 00:19:49,710
그녀 잘못이 아니예요.
546
00:19:49,710 --> 00:19:52,620
우릴 만든 건 너야
살금살금 돌아다니다
547
00:19:52,620 --> 00:19:55,670
넌 날 내버려두지도 않았어
네 방으로 올라오다.
548
00:19:55,670 --> 00:19:56,830
나는 무엇을 할까?
549
00:19:56,830 --> 00:19:59,250
앨리샤와 얘기 좀 해
550
00:19:59,250 --> 00:20:01,380
이걸 바로잡아야 해.
551
00:20:01,380 --> 00:20:04,040
♪♪
552
00:20:04,040 --> 00:20:05,080
[ 열쇠가 딸랑딸랑 소리를 낸다 ]
553
00:20:05,080 --> 00:20:08,040
[전화벨 소리 ]
554
00:20:09,290 --> 00:20:10,830
여보세요?
555
00:20:10,830 --> 00:20:12,330
[ 왜곡된 목소리 ]
너 돈 있니?
556
00:20:12,330 --> 00:20:13,750
네.
557
00:20:13,750 --> 00:20:16,000
404호, 15분.
558
00:20:16,000 --> 00:20:17,170
금방 갈게.
559
00:20:17,170 --> 00:20:19,580
아니요.
다른 사람을 보내라.
560
00:20:19,580 --> 00:20:20,580
뭐라고?
561
00:20:20,580 --> 00:20:22,250
왜요?
562
00:20:22,250 --> 00:20:24,880
믿을 수 없다.
563
00:20:24,880 --> 00:20:26,330
내가 누구를 보내기로 했을까?
564
00:20:26,330 --> 00:20:28,420
내 문제가 아니다.
565
00:20:28,420 --> 00:20:29,540
[전화 걸기 ]
566
00:20:29,540 --> 00:20:31,250
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
567
00:20:31,250 --> 00:20:35,880
♪♪
568
00:20:35,880 --> 00:20:36,790
[ 내각이 닫힌다 ]
569
00:20:39,290 --> 00:20:44,880
[ 모호한 이야기 ]
570
00:20:44,880 --> 00:20:46,790
그 호의를 기억하라.
나한테 빚진거야?
571
00:20:46,790 --> 00:20:49,250
이 짐수레를 404호실로 가져가시오.
572
00:20:49,250 --> 00:20:50,460
그게 다야?
573
00:20:50,460 --> 00:20:51,790
룸서비스 제공?
574
00:20:51,790 --> 00:20:54,040
아무 질문도 하지 마.
575
00:20:54,040 --> 00:20:56,670
그냥 안에 놔둬.
576
00:20:56,670 --> 00:21:00,120
누구든 보고, 잡아
그들을 내게 데려와라.
577
00:21:00,120 --> 00:21:01,830
만약 그들이 원하지 않는다면?
올까?
578
00:21:01,830 --> 00:21:03,920
그 반지에서 널 봤어.
579
00:21:03,920 --> 00:21:05,210
네가 만들어 줄 거야.
580
00:21:07,500 --> 00:21:09,790
너는 한마디를 숨 쉰다
누구한테나 이 일에 대해
581
00:21:09,790 --> 00:21:11,960
네가 모든 것을 잃으면 너는 운이 좋을 것이다.
네가 할 일이야
582
00:21:11,960 --> 00:21:18,920
♪♪
583
00:21:23,420 --> 00:21:31,380
♪♪
584
00:21:31,380 --> 00:21:32,500
[ 노크 온 도어 ]
585
00:21:32,500 --> 00:21:36,080
♪♪
586
00:21:36,080 --> 00:21:37,580
[ 키패드 신호음, 잠금 클릭 ]
587
00:21:37,580 --> 00:21:42,710
♪♪
588
00:21:42,710 --> 00:21:47,790
♪♪
589
00:21:47,790 --> 00:21:49,500
[ 문이 닫힌다 ]
590
00:21:49,500 --> 00:21:52,170
[전화벨 소리 ]
591
00:21:52,170 --> 00:21:58,830
♪♪
592
00:21:58,830 --> 00:22:01,210
여보세요?
593
00:22:01,210 --> 00:22:01,830
[ 왜곡된 목소리 ]
돈을 가져다가 떨어뜨려라.
세탁소에 내려가다.
594
00:22:01,830 --> 00:22:04,670
복도 끝에
595
00:22:04,670 --> 00:22:08,330
돈?
596
00:22:08,330 --> 00:22:09,620
어...
597
00:22:09,620 --> 00:22:11,380
알았어요
598
00:22:11,380 --> 00:22:13,580
내가 지시받은 건 사실..
599
00:22:13,580 --> 00:22:15,210
빨랫줄 아래로.
600
00:22:15,210 --> 00:22:17,000
지금!
601
00:22:17,000 --> 00:22:20,710
♪♪
602
00:22:20,710 --> 00:22:21,790
[ 문이 닫힌다 ]
603
00:22:21,790 --> 00:22:31,000
♪♪
604
00:22:31,000 --> 00:22:33,750
[ 귀여운 문 슬램 ]
605
00:22:33,750 --> 00:22:35,210
[ 문이 닫힌다 ]
606
00:22:35,210 --> 00:22:39,250
[ 숨쉬기가 무겁다 ]
607
00:22:39,250 --> 00:22:40,750
실례합니다.
조심해.
608
00:22:40,750 --> 00:22:42,580
죄송해요.
609
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
대니!
5번!
610
00:22:43,580 --> 00:22:45,540
지금은 안돼, 넬슨!
611
00:22:45,540 --> 00:22:55,040
♪♪
612
00:22:55,040 --> 00:22:57,920
[ 자물쇠가 쾅쾅 닫힌다.
613
00:22:57,920 --> 00:23:00,250
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
614
00:23:00,250 --> 00:23:02,080
내가 누군지 알아맞혀
점심을 함께 먹었다.
615
00:23:02,080 --> 00:23:03,420
[ 액체가 쏟아진다 ]
616
00:23:03,420 --> 00:23:05,210
라 잉그리드
617
00:23:05,210 --> 00:23:06,580
그녀는 사실...
나쁘지 않은
618
00:23:06,580 --> 00:23:07,750
[싱긋].
619
00:23:07,750 --> 00:23:09,880
[ 스크랩 ]
620
00:23:09,880 --> 00:23:11,250
"끔찍하지 않아."
621
00:23:11,250 --> 00:23:13,920
엄마를 위해 내가 원하는 것
내 손자의
622
00:23:13,920 --> 00:23:15,960
상냥한 아가씨지만
산티아고
623
00:23:15,960 --> 00:23:17,830
그녀는 그저 거친 삶을 살았다.
624
00:23:17,830 --> 00:23:20,040
기가 막히네.
625
00:23:20,040 --> 00:23:23,080
그런 줄 알았어.
더 나은 판단
626
00:23:23,080 --> 00:23:24,830
난 그냥 이게 가능한 일이라고 생각해.
하비에 좋다
627
00:23:24,830 --> 00:23:27,040
뭐가 좋은지 알지만
그리고 그것은 그 금 파거가 아니다.
628
00:23:27,040 --> 00:23:28,830
그녀를 그렇게 부르지 마!
629
00:23:28,830 --> 00:23:30,120
너는 왜 가지고 있니?
그녀를 공격한다고?
630
00:23:30,120 --> 00:23:31,500
너는 왜 가지고 있니?
그녀를 변호하고?
631
00:23:31,500 --> 00:23:34,460
그녀가 어떤 사람인지 알기 때문이다.
통과하고 있어, 산티아고
632
00:23:34,460 --> 00:23:36,710
우리가 결혼했을 때, 모든 사람들은
나를 금광꾼이라고 불렀다.
633
00:23:39,330 --> 00:23:42,080
네 아이들은 여전히 그래.
634
00:23:42,080 --> 00:23:43,830
[사이즈 ]
635
00:23:43,830 --> 00:23:47,540
미 아모르.
636
00:23:47,540 --> 00:23:50,540
[ 얼음덩어리들이 쨍그랑 소리를 낸다 ]
넌 이 소녀와 전혀 달라.
637
00:23:50,540 --> 00:23:52,920
네가 어떻게 알겠니?
638
00:23:52,920 --> 00:23:55,670
겨우 5분이나 지났잖아
그녀와 함께
639
00:23:55,670 --> 00:23:57,380
좋아요.
640
00:23:57,380 --> 00:24:02,830
잉그리드를 초대하자
오늘 저녁 식사하러.
641
00:24:02,830 --> 00:24:03,420
고마워, 산티
642
00:24:03,420 --> 00:24:05,790
음.
643
00:24:05,790 --> 00:24:07,080
내가 너를 쏘아붙여서 미안해.
644
00:24:07,080 --> 00:24:08,880
아니, 아니, 아니.
645
00:24:08,880 --> 00:24:11,620
우리 둘 다 그냥...
646
00:24:11,620 --> 00:24:14,960
우리가 할 수 있는 한
이 가족을 지키기 위해
647
00:24:14,960 --> 00:24:17,250
[싱긋].
648
00:24:17,250 --> 00:24:18,540
음.
649
00:24:18,540 --> 00:24:21,250
♪♪
650
00:24:21,250 --> 00:24:22,920
욜리: 안녕, 앨리샤.
651
00:24:22,920 --> 00:24:24,790
너 정말 귀엽다.
652
00:24:24,790 --> 00:24:26,620
다른 일을 하셨나요?
머리로?
653
00:24:26,620 --> 00:24:27,830
아니, 항상 그렇듯이.
654
00:24:27,830 --> 00:24:29,670
뭐 필요한 것이라도 있어요?
655
00:24:29,670 --> 00:24:30,670
오, 아니, 내가 아니다.
656
00:24:30,670 --> 00:24:33,920
음, 내 친구 마리사
온천에서
657
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
하고 있다고 들었다.
그녀에 대한 조사?
658
00:24:35,880 --> 00:24:37,500
부적절하다
어떤 것이든
659
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
음, 난 자유롭지 않아
그것에 대해 논하자면
660
00:24:39,500 --> 00:24:41,080
그냥 보면 안 돼?
반대로?
661
00:24:41,080 --> 00:24:42,790
그녀가 결코 하지 않을 것이라는 것을 안다.
나쁜 짓을 하다
662
00:24:42,790 --> 00:24:43,960
나는 그냥 못 해…
"다른 길을 보라"
663
00:24:43,960 --> 00:24:45,380
누군가 네 친구니까
664
00:24:45,380 --> 00:24:47,210
글쎄, 그렇게 생각하지 않니?
그게 좀 위선적이라고?
665
00:24:48,790 --> 00:24:50,040
저게 뭐야
그게 무슨 뜻이야?
666
00:24:50,040 --> 00:24:51,750
나는 너를 보았다.
종업원의 술자리에서
667
00:24:51,750 --> 00:24:54,330
온 몸에 매달림
네 '친구' 대니
668
00:24:54,330 --> 00:24:55,880
아무 일도 없다
우리끼리
669
00:24:55,880 --> 00:24:57,750
그래, 그냥 날 좀 봐줄 수 없어?
부탁이야?
670
00:24:57,750 --> 00:24:59,080
우린 자매지?
671
00:25:00,330 --> 00:25:02,040
좋아, 넌 앞으로
언니카드?
672
00:25:02,040 --> 00:25:06,330
당신과 캐롤라이나는 한번도
내게 친절한 말 한 마디
673
00:25:06,330 --> 00:25:07,750
우린 자매가 아니야, 욜리
674
00:25:07,750 --> 00:25:10,540
우리는 단지 두 사람일 뿐이다.
그들의 부모가 결혼했다.
675
00:25:10,540 --> 00:25:12,540
♪♪
676
00:25:12,540 --> 00:25:13,710
빨래 츄트?
677
00:25:13,710 --> 00:25:17,120
그들을 막으려고 달려갔지만
하지만 그들은 사라졌다.
678
00:25:17,120 --> 00:25:19,460
죄송해요.
679
00:25:19,460 --> 00:25:21,620
아니요.
감사합니다.
680
00:25:21,620 --> 00:25:23,790
그리고 기억해라, 단 한마디도.
이 일에 대해 누구에게든.
681
00:25:23,790 --> 00:25:26,460
♪♪
682
00:25:26,460 --> 00:25:29,380
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
683
00:25:29,380 --> 00:25:33,120
♪♪
684
00:25:33,120 --> 00:25:35,000
[전화 딸깍, 삐 소리가 난다 ]
685
00:25:35,000 --> 00:25:39,500
♪♪
686
00:25:42,750 --> 00:25:44,460
내 말은, 협박범이 어떻게
알지도 못하다
687
00:25:44,460 --> 00:25:45,830
빨랫감 슈트에 대해서?
688
00:25:45,830 --> 00:25:48,120
게다가 키카드가 있어야 얻을 수 있어
세탁실로 들어갔다.
689
00:25:48,120 --> 00:25:49,710
누군가 해야 한다.
여기서 일하는 사람.
690
00:25:49,710 --> 00:25:51,120
[ 자물쇠 열림 ]
691
00:25:51,120 --> 00:25:53,040
잠깐만, 너 계속.
생일카드?
692
00:25:53,040 --> 00:25:54,210
우리가 모두 가지고 있는 그거야
서명하라고?
693
00:25:54,210 --> 00:25:55,290
그래, 왜?
694
00:25:55,290 --> 00:25:56,330
우리는 그것을 비교하는 데 사용할 수 있다.
필적
695
00:25:56,330 --> 00:25:59,380
협박조로
696
00:25:59,380 --> 00:26:02,250
여기서
697
00:26:02,250 --> 00:26:04,750
오마이갓
뭐라고?
698
00:26:04,750 --> 00:26:05,790
누군지 알아.
699
00:26:07,670 --> 00:26:13,460
♪♪
700
00:26:13,460 --> 00:26:19,290
♪♪
701
00:26:19,290 --> 00:26:22,620
[휴대전화 벨소리, 클릭 ]
702
00:26:22,620 --> 00:26:23,960
산티아고:
협박범은 찾았나?
703
00:26:23,960 --> 00:26:25,420
누구세요?
704
00:26:25,420 --> 00:26:27,830
몰라.
나는 지금 그들을 따라가고 있다.
705
00:26:27,830 --> 00:26:30,120
그냥 그 돈 돌려줘.
706
00:26:30,120 --> 00:26:33,620
[ 불분명하게 이야기하면서,
지나가는 교통 ]
707
00:26:33,620 --> 00:26:35,880
♪♪
708
00:26:35,880 --> 00:26:38,750
그건 문제가 안 될 거예요.
709
00:26:38,750 --> 00:26:40,460
[인헤일즈 날카롭게 ]
710
00:26:40,460 --> 00:26:42,580
[ 버스 엔진 회전수 ]
711
00:26:42,580 --> 00:26:47,080
♪♪
712
00:26:47,080 --> 00:26:48,210
넬슨은 어딨어?
713
00:26:48,210 --> 00:26:49,500
그는 일찍 집에 갔다.
714
00:26:49,500 --> 00:26:53,040
♪♪
715
00:26:53,040 --> 00:26:54,170
욜리: 이봐.
716
00:26:55,620 --> 00:26:57,500
앨리샤랑 얘기했는데...
717
00:26:57,500 --> 00:27:01,420
하지만 그녀는 원하지 않았다.
그 말을 들으니
718
00:27:01,420 --> 00:27:03,710
정말 죄송합니다.
719
00:27:03,710 --> 00:27:06,460
내 생각엔 그게 무슨 뜻이야?
우리 둘
720
00:27:06,460 --> 00:27:09,040
♪♪
721
00:27:15,460 --> 00:27:17,380
우와.
722
00:27:17,380 --> 00:27:19,250
널 본 적이 없어
일률적으로
723
00:27:19,250 --> 00:27:21,880
음, 한 번 하셨잖아요.
724
00:27:21,880 --> 00:27:23,960
맞아요.
내가 그걸 기억했으면 좋겠어.
725
00:27:24,710 --> 00:27:26,920
잉그리드, 어서 오십시오.
726
00:27:26,920 --> 00:27:30,120
네, 그리고..
어제의 사과.
727
00:27:30,120 --> 00:27:33,750
내 아내는 나에게 말한다.
난...
728
00:27:33,750 --> 00:27:35,790
바보야.
729
00:27:35,790 --> 00:27:37,250
나는 그를 겸손하게 하는 것을 좋아한다.
730
00:27:37,250 --> 00:27:38,670
[싱긋].
731
00:27:38,670 --> 00:27:40,040
네 일이 있는 것 같다.
너한테 어울리다
732
00:27:42,040 --> 00:27:46,040
[웃는다 ]
733
00:27:46,040 --> 00:27:47,500
이리 와, 내 옆에 앉아.
부탁이야
734
00:27:47,500 --> 00:27:48,750
[싱긋].
735
00:27:52,000 --> 00:27:55,080
뭐, 그건 고무적이군.
736
00:27:55,080 --> 00:27:57,710
그래, 두고 보자.
737
00:28:00,670 --> 00:28:01,540
[인헤일즈 날카롭게 ]
738
00:28:01,540 --> 00:28:02,880
할말있어요
739
00:28:02,880 --> 00:28:04,290
저녁 먹고 나서까지 기다릴 수 있어?
740
00:28:04,290 --> 00:28:05,120
아니요.
741
00:28:09,420 --> 00:28:11,880
알았어요
뭐가 그렇게 중요합니까?
742
00:28:11,880 --> 00:28:14,000
마리사에 대해 네가 옳았어.
743
00:28:14,000 --> 00:28:16,540
그녀는 하고 있다.
부적절한 관계
744
00:28:16,540 --> 00:28:17,420
욜리, 말했잖아
그 얘긴 할 수 없어
745
00:28:17,420 --> 00:28:19,120
앨리샤, 제발
746
00:28:19,120 --> 00:28:20,380
이것은 나에게 정말 어렵다.
747
00:28:22,880 --> 00:28:25,380
마리사...
748
00:28:25,380 --> 00:28:28,290
관계를 맺는 것이다...
749
00:28:28,290 --> 00:28:30,420
나랑
750
00:28:30,420 --> 00:28:33,420
난.. 난 심지어...
네가... 게이라는 걸 알아
751
00:28:33,420 --> 00:28:35,040
아니면...비?
752
00:28:35,040 --> 00:28:38,380
나도 몰라...
내가 어떤 사람인지
753
00:28:38,380 --> 00:28:40,500
[ 목소리 깨짐 ]
아직 알아내고 있어.
754
00:28:40,500 --> 00:28:42,040
그러니 약속해줘
아무한테도 말 안 할 거야
755
00:28:42,040 --> 00:28:43,670
물론 그렇지 않습니다.
756
00:28:43,670 --> 00:28:44,790
특히 우리 엄마는 그렇지 않다.
757
00:28:44,790 --> 00:28:46,790
그녀는...또라이
758
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
[ 신경질적으로 짖는다 ]
759
00:28:47,790 --> 00:28:50,620
정말?
그래요.
760
00:28:50,620 --> 00:28:53,620
하지만 넌 이해 못하겠지만
왜냐면 넌...
761
00:28:53,620 --> 00:28:55,210
예를 들어, 가장 좋아하는
너의 가족 중에서.
762
00:28:56,670 --> 00:28:59,000
하지만 전 아니에요.
763
00:28:59,000 --> 00:29:01,920
그리고 나는 줄 여유가 없다.
우리 엄마는 더 이상...
764
00:29:01,920 --> 00:29:04,170
나를 덜 사랑하기 위한 탄약
그녀의 소중한 캐롤라이나보다.
765
00:29:05,710 --> 00:29:08,620
너희들 말하는 것
나에 대해서?
766
00:29:08,620 --> 00:29:12,670
그래, 난 그냥 욜리한테 물어본거야
머리가 이렇게 반짝반짝 빛나다니.
767
00:29:12,670 --> 00:29:15,120
아보카도 마스크.
768
00:29:15,120 --> 00:29:16,920
불행하게도, 그것은 효과가 없다.
프리즈를 위한 모든 것.
769
00:29:16,920 --> 00:29:18,830
부탁이야
저녁 준비됐다.
770
00:29:18,830 --> 00:29:21,000
[발걸음이 떠난다 ]
771
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
이봐, 난 내가 그럴 자격이 없다는 걸 알아
당신의 호의는,
772
00:29:24,000 --> 00:29:25,790
하지만 난 마리사를 정말 좋아해.
773
00:29:25,790 --> 00:29:28,880
난 그녀를 정말 좋아한다.
774
00:29:28,880 --> 00:29:30,170
부탁드려도 될까요?
775
00:29:30,170 --> 00:29:33,170
♪♪
776
00:29:33,170 --> 00:29:33,880
[사이즈 ]
777
00:29:33,880 --> 00:29:37,170
손자를 위해 건배.
778
00:29:37,170 --> 00:29:38,420
음, 산티아고는.
779
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
나는 너무 어리고 멋져.
할머니가 되기 위해
780
00:29:40,420 --> 00:29:41,830
[ 가벼운 웃음 ]
781
00:29:41,830 --> 00:29:44,040
그리고 잉그리드와 하비에게도.
782
00:29:44,040 --> 00:29:46,500
당신은 우리의 사랑을 가지고 있다.
그리고 지지한다.
783
00:29:46,500 --> 00:29:49,330
[안경이 쨍그랑 소리를 낸다 ]
살루드
784
00:29:49,330 --> 00:29:51,710
그래서, 어...
그래, 어...
785
00:29:51,710 --> 00:29:54,290
그럼 네가 도울 수 있다는 뜻이야?
우리가 재정적으로?
786
00:29:54,290 --> 00:29:55,790
[조용히 ]
미조야, 예의가 아니야.
787
00:29:55,790 --> 00:29:58,080
돈에 대해 이야기하다
손님들 앞에서
788
00:29:58,080 --> 00:30:00,880
잉그리드, 어..
기한이 언제야?
789
00:30:00,880 --> 00:30:03,170
오..
그래서, 음, 우리 언제 얘기 할 수 있어?
하지만, 그것에 대해?
790
00:30:03,170 --> 00:30:05,710
좀 그렇거든.
똑딱거리는 시계 알지?
791
00:30:05,710 --> 00:30:07,330
[싱긋].
792
00:30:07,330 --> 00:30:09,920
네 말이 맞다
네 말이 맞다
793
00:30:09,920 --> 00:30:14,620
나는 이것을 하려고 했다.
저녁 식사 후에, 하지만...
794
00:30:14,620 --> 00:30:20,540
잉그리드(Ingrid), 패밀리(family)는
나한테는 세상이지만
795
00:30:20,540 --> 00:30:23,170
그래서 나는 돌보고 싶다.
모든 비용의
796
00:30:24,750 --> 00:30:26,170
진짜로?
797
00:30:26,170 --> 00:30:28,290
잉그리드: 오, 이런.
798
00:30:28,290 --> 00:30:30,000
감사합니다.
[ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ]
799
00:30:30,000 --> 00:30:33,290
[종이들이 바스락거린다 ]
우린 그냥 확실히 하면 돼
호텔이 덮였다.
800
00:30:33,290 --> 00:30:38,000
이렇게 말하고 있다.
그 일은 합의된 것이었다.
801
00:30:38,000 --> 00:30:39,670
우릴 고소하지 않을 거야
802
00:30:39,670 --> 00:30:42,040
문제 없어요.
어디에 서명해야 하죠?
803
00:30:43,830 --> 00:30:45,000
고마워요, 아빠.
804
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
음.
의미가 크다.
805
00:30:48,250 --> 00:30:51,170
잠깐만요.
806
00:30:51,170 --> 00:30:53,000
내가 가져가길 바라잖아
친자확인 테스트?
807
00:30:54,380 --> 00:30:55,830
괜찮지?
808
00:30:55,830 --> 00:30:56,880
[사이즈 ]
809
00:30:56,880 --> 00:31:01,250
♪♪
810
00:31:01,250 --> 00:31:02,500
우와.
811
00:31:02,500 --> 00:31:04,710
♪♪
812
00:31:04,710 --> 00:31:07,670
결정할 수가 없군요.
뭐가 더 불쾌해.
813
00:31:07,670 --> 00:31:09,790
넌 기본적으로
날 거짓말쟁이라고 부르는데...
814
00:31:09,790 --> 00:31:11,670
아니요.
815
00:31:11,670 --> 00:31:13,830
아니면 착한 척 하는 거야?
내가 서명할 수 있게 말이야
816
00:31:13,830 --> 00:31:15,830
나는 아무것도 몰랐다.
그 서류에 대해서 말이야
817
00:31:15,830 --> 00:31:16,830
잉그리드:
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
818
00:31:16,830 --> 00:31:18,880
그거 알고 있나요?
너의 돈을 가지고 있어라.
819
00:31:18,880 --> 00:31:20,790
만약 이것이 부자가 되는 것이라면
사람들에게 하는 일,
820
00:31:20,790 --> 00:31:22,380
난 내 아기를 원하지 않는다.
그 근처 어디든.
821
00:31:23,620 --> 00:31:25,960
넌 믿을 수 없어.
822
00:31:25,960 --> 00:31:28,170
좋아, 넌 항상 말하잖아
가족을 보호하는 것, 뭐,
823
00:31:28,170 --> 00:31:30,000
이제 나는 내 가족을 얻었다.
보호하려고
[ 의자 슬램 ]
824
00:31:30,000 --> 00:31:32,290
부탁이야
825
00:31:32,290 --> 00:31:35,210
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
826
00:31:35,210 --> 00:31:38,080
산티아고
나는 넌 믿을 수가 없어.
827
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
왜 그래야 하지?
모두를 통제한다고?
828
00:31:40,880 --> 00:31:44,500
숨길 게 없다면
그녀는 시험을 볼 것이다.
829
00:31:44,500 --> 00:31:46,750
그녀는 가버렸다.
돈에서
830
00:31:46,750 --> 00:31:48,210
이거 내놔.
831
00:31:48,210 --> 00:31:50,830
넌 네 아들을 잃게 될거야
그리고 손자도.
832
00:31:50,830 --> 00:31:53,960
[ 탁구대 ]
833
00:31:53,960 --> 00:31:54,750
[사이즈 ]
834
00:31:54,750 --> 00:31:56,420
[둘 다 웃는다 ]
835
00:31:56,420 --> 00:31:57,960
와우, 아무도 아빠한테 말 안 해
이런 거죠.
836
00:31:57,960 --> 00:31:58,750
대박이다.
837
00:31:58,750 --> 00:32:00,290
당신은요?
838
00:32:00,290 --> 00:32:02,290
난 한번도 누군가 일어선 적이 없다.
그런 나를 위해서.
839
00:32:02,290 --> 00:32:04,210
그럴 리 없다는 거 알아
손쉬운
840
00:32:04,210 --> 00:32:05,210
[싱긋].
841
00:32:05,210 --> 00:32:06,210
글쎄, 넌 쉽게 할 수 있어.
842
00:32:06,210 --> 00:32:07,880
♪♪
843
00:32:07,880 --> 00:32:09,500
[사이즈 ]
844
00:32:09,500 --> 00:32:16,750
♪♪
845
00:32:16,750 --> 00:32:18,580
[키패드 삐 소리가 난다 ]
846
00:32:18,580 --> 00:32:21,750
♪♪
847
00:32:21,750 --> 00:32:24,790
[ 발차기 ]
848
00:32:24,790 --> 00:32:27,960
[키가 짤랑짤랑 소리를 낸다 ]
849
00:32:27,960 --> 00:32:28,790
대화가 좀 필요합니다.
850
00:32:28,790 --> 00:32:31,500
알았어요
오, 오!
851
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
넌 정말 생각했어
이 일에서 벗어날 수 있겠니?
852
00:32:33,000 --> 00:32:35,080
나는 바라고 있었다.
853
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
그쪽 것을 주세요
854
00:32:36,080 --> 00:32:37,920
좋아, 조심해, 마테오.
855
00:32:37,920 --> 00:32:39,830
내가 말하는 걸 원치 않을 거야
모두 네가 한 짓이야
856
00:32:39,830 --> 00:32:41,210
난 그 여자한테 손도 안 댔어
857
00:32:41,210 --> 00:32:42,710
네가 하지 않았단 걸 알아.
858
00:32:42,710 --> 00:32:45,330
하지만 난 누가 그랬는지도 알아, 왜냐면
나는 모든 일이 일어나는 것을 보았다.
859
00:32:45,330 --> 00:32:46,880
허리케인의 밤
860
00:32:48,170 --> 00:32:50,380
그럼 왜?
날 협박하는 거야?
861
00:32:50,380 --> 00:32:51,580
내가 좀 파헤쳤거든
862
00:32:51,580 --> 00:32:53,080
경찰이 막 일어났을 때
그리고 사건을 취하했다.
863
00:32:53,080 --> 00:32:54,500
네가 다 갚았잖아.
864
00:32:54,500 --> 00:32:55,710
그것은 제 직장이에요.
865
00:32:55,710 --> 00:32:57,710
나는 호텔의 문제를 해결한다.
그리고 멘도자스,
866
00:32:57,710 --> 00:32:59,210
하지만 나는 모른다.
스카이에게 무슨 일이 일어났는지.
867
00:32:59,210 --> 00:33:01,880
이제 그것을 내게 줘.
868
00:33:01,880 --> 00:33:03,210
[휴대폰 진동 ]
869
00:33:03,210 --> 00:33:09,880
♪♪
870
00:33:09,880 --> 00:33:11,500
[핑팅 ]
871
00:33:11,500 --> 00:33:14,420
♪♪
872
00:33:14,420 --> 00:33:16,170
[ 타이어는 비명을 지른다 ]
873
00:33:16,170 --> 00:33:18,210
[ 숨을 크게 쉬다 ]
874
00:33:18,210 --> 00:33:19,670
[ 구경꾼들은 숨을 헐떡인다 ]
W: 세상에!
875
00:33:19,670 --> 00:33:21,710
그는 괜찮니?
876
00:33:21,710 --> 00:33:23,670
[ 모호한 이야기 ]
877
00:33:23,670 --> 00:33:31,920
♪♪
878
00:33:35,580 --> 00:33:36,830
여기서
879
00:33:36,830 --> 00:33:37,710
-네.
-고마워.
880
00:33:37,710 --> 00:33:39,500
[사이즈 ]
881
00:33:39,500 --> 00:33:42,000
넬슨에 대한 소식은?
882
00:33:42,000 --> 00:33:44,750
병원에 전화했다.
1시간 전에요.
883
00:33:44,750 --> 00:33:47,250
아직 중환자실에 있어
생명 유지로
884
00:33:47,250 --> 00:33:48,460
적어도 그는 살아있다.
885
00:33:48,460 --> 00:33:50,210
그래요.
만약 그가 성공하지 못한다면,
886
00:33:50,210 --> 00:33:52,170
그가 나에 대해 아는 것은 무엇이든
여동생은 그와 함께 죽을 것이다.
887
00:33:52,170 --> 00:33:53,290
[사이즈 ]
888
00:33:53,290 --> 00:33:54,620
미안해, 친구.
889
00:33:54,620 --> 00:33:57,040
[사이즈 ]
890
00:33:57,040 --> 00:33:59,790
[ 모호한 대화 ]
아, 욜리, 기다려.
891
00:33:59,790 --> 00:34:03,670
난 그냥 너에게 말하고 싶었어
나는 조사를 마쳤다.
892
00:34:03,670 --> 00:34:05,080
네 친구 마리사의 이야기를 듣고
893
00:34:05,080 --> 00:34:08,460
그리고 그녀는 공식적으로
아무 잘못도 없다.
894
00:34:08,460 --> 00:34:09,790
[ 가스 ]
그녀의 직업은 안전하다.
895
00:34:09,790 --> 00:34:11,670
감사합니다.
896
00:34:11,670 --> 00:34:13,920
그냥... 앞으로, 어쩌면...
사무실 밖에 두시겠습니까?
897
00:34:13,920 --> 00:34:15,420
충분히 언급되었다.
898
00:34:15,420 --> 00:34:17,330
[인헤일즈 날카롭게 ]
그리고 내가, 그러니까...
899
00:34:17,330 --> 00:34:19,960
정말 고맙지만
하지만 물어볼 게 있어
900
00:34:19,960 --> 00:34:21,170
왜 날 돕는거야?
901
00:34:21,170 --> 00:34:23,040
왜냐면 넌...
날 믿었어
902
00:34:23,040 --> 00:34:26,500
그리고 네가 열어서
나한테 그렇게?
903
00:34:26,500 --> 00:34:30,500
처음 느꼈던 기분이었다.
우리가 실제로 자매였던 것처럼.
904
00:34:30,500 --> 00:34:31,830
[ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ]
905
00:34:31,830 --> 00:34:33,170
그래도 너만.
906
00:34:33,170 --> 00:34:34,670
나는 준비되지 않았다.
캐롤라이나를 주장하다
907
00:34:34,670 --> 00:34:36,670
그래, 난 힘들어
내 입으로.
908
00:34:36,670 --> 00:34:38,420
[둘 다 웃는다 ]
909
00:34:38,420 --> 00:34:42,500
하지만 기분이 좋았다.
마침내 누군가에게 말할 수 있게 되었다.
910
00:34:42,500 --> 00:34:46,540
그래서, 만약 당신이 말하고 싶다면
그 남자, 대니...
911
00:34:46,540 --> 00:34:51,210
오, 음, 고맙긴 한데,
정말 할 말이 없다.
912
00:34:51,210 --> 00:34:53,830
음, 음, 메모 종류
그 일을 처리한거야
913
00:34:53,830 --> 00:34:56,330
우와.
뭐라고?
914
00:34:56,330 --> 00:34:59,080
넌 앨리샤 멘도자야
915
00:34:59,080 --> 00:35:01,290
난 네가 물러나는 걸 본 적이 없어.
네가 원했던 것 중에서 말이야
916
00:35:01,290 --> 00:35:03,120
[인헤일즈 날카롭게 ]
이제 우린 자매니까
917
00:35:03,120 --> 00:35:05,170
나는 너에게 말할 수 있다.
꽤 짜증나는데...
918
00:35:05,170 --> 00:35:06,380
[싱긋].
919
00:35:06,380 --> 00:35:08,000
...하지만, 어, 난 항상
너에 대해 감탄했어.
920
00:35:10,120 --> 00:35:11,420
고마워요.
921
00:35:11,420 --> 00:35:12,460
그래요.
922
00:35:12,460 --> 00:35:16,880
♪♪
923
00:35:16,880 --> 00:35:18,830
뭐하고 있어?
924
00:35:18,830 --> 00:35:21,080
넌 쉬어야 해.
925
00:35:21,080 --> 00:35:22,620
나는 일하는 것을 좋아한다.
926
00:35:22,620 --> 00:35:23,920
그것은 나를 평범하게 만든다.
927
00:35:23,920 --> 00:35:26,250
무슨 말인지 알겠어요.
928
00:35:26,250 --> 00:35:27,880
[인헤일즈 날카롭게 ]
929
00:35:27,880 --> 00:35:30,330
제이슨이 너한테 말했니?
930
00:35:30,330 --> 00:35:32,790
호텔 고소에 대해?
931
00:35:32,790 --> 00:35:34,790
그 사람이 자꾸 나한테 물어봐
왜 이 곳
932
00:35:34,790 --> 00:35:36,580
나한테는 너무 중요해
그리고...
933
00:35:36,580 --> 00:35:38,250
내 생각에 난 그냥...
추억이 너무 많아.
934
00:35:40,250 --> 00:35:42,580
우리는 첫 키스를 했다.
휴게실에서...
935
00:35:42,580 --> 00:35:44,000
으응.
[싱긋].
936
00:35:44,000 --> 00:35:46,540
그리고 제이슨은
그의 로비에서의 첫걸음
937
00:35:46,540 --> 00:35:48,120
술 취한 아기 기린처럼.
938
00:35:48,120 --> 00:35:51,040
[둘 다 웃는다 ]
939
00:35:51,040 --> 00:35:55,040
하지만 이곳은
너 없이는 나한텐 아무것도 없어
940
00:35:55,040 --> 00:35:58,000
그래서 나는 우리가 고소해야 한다고 생각해.
941
00:35:58,000 --> 00:36:00,620
그리고 그 돈은 지불하는데 도움이 될 것이다.
네가 벨기에에서 치료한 것에 대해 말이야
942
00:36:00,620 --> 00:36:02,880
헬렌
나는 벨기에에 가고 싶지 않다.
943
00:36:02,880 --> 00:36:04,290
왜 안 되나요?
944
00:36:04,290 --> 00:36:07,210
의사 말 들으셨잖아요
보장은 없어
945
00:36:07,210 --> 00:36:09,040
그리고 나는 떠나고 싶지 않다.
당신이나 제이슨으로부터.
946
00:36:09,040 --> 00:36:11,290
6개월은 아니고
심지어 6분까지도.
947
00:36:11,290 --> 00:36:12,750
그래서 뭐
그냥 포기하겠다는 거야?
948
00:36:12,750 --> 00:36:16,830
아니, 아니, 난 여기 있을 거야
난 지옥처럼 싸울 거야
949
00:36:16,830 --> 00:36:19,830
이 암은 힘들어
950
00:36:19,830 --> 00:36:21,120
하지만 너 없는 게?
951
00:36:22,830 --> 00:36:24,040
그건 날 죽일 거야.
952
00:36:26,290 --> 00:36:27,580
[사이즈 ]
953
00:36:27,580 --> 00:36:30,250
♪♪
954
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
[사이즈 ]
955
00:36:31,250 --> 00:36:32,080
앨리샤: 괜찮아?
956
00:36:34,880 --> 00:36:36,250
안녕
957
00:36:36,250 --> 00:36:38,460
난 그냥 생각하고 있었어.
넬슨에 대해서.
958
00:36:38,460 --> 00:36:39,920
나는 소리를 들었다.
959
00:36:39,920 --> 00:36:41,330
너희들 친해?
960
00:36:41,330 --> 00:36:44,460
사실 그렇지 않아요.
[ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ]
961
00:36:44,460 --> 00:36:47,000
하지만 그것은 당신을 깨닫게 한다.
너무 빨리 끝날 수 있어
962
00:36:47,000 --> 00:36:48,620
그래요.
[사이즈 ]
963
00:36:48,620 --> 00:36:52,880
모든 것을 생각할 때
네가 하지 않았거나 말하거나 하는 것들
964
00:36:52,880 --> 00:36:54,750
그냥 너무 슬퍼요.
965
00:36:56,170 --> 00:36:58,790
그래서, 음...
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
966
00:36:58,790 --> 00:37:02,210
나는 이렇게 말해야 한다.
967
00:37:02,210 --> 00:37:04,670
뭔가 있는 것 같아.
진짜의
968
00:37:04,670 --> 00:37:07,960
그리고 우리는 내버려 두어서는 안 된다.
어떤 바보 같은 메모가 우리를 멈추게 한다.
969
00:37:07,960 --> 00:37:10,170
그것이 어디로 가는지 볼 때
970
00:37:10,170 --> 00:37:11,460
아빠랑 얘기할 수 있어
971
00:37:11,460 --> 00:37:12,620
뭔가 알아낼 수 있어
972
00:37:12,620 --> 00:37:14,380
앨리샤,
메모만 있는 게 아니야
973
00:37:17,250 --> 00:37:20,380
너좋아한다고
974
00:37:20,380 --> 00:37:21,750
내 인생은...
975
00:37:21,750 --> 00:37:22,790
[인헤일즈 날카롭게 ]
976
00:37:22,790 --> 00:37:24,880
지금 당장이라도 말이야
977
00:37:26,750 --> 00:37:29,580
죄송해요.
978
00:37:29,580 --> 00:37:31,710
알았어요
979
00:37:31,710 --> 00:37:33,670
알겠습니다.
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
980
00:37:33,670 --> 00:37:37,460
♪♪
981
00:37:37,460 --> 00:37:38,830
[사이즈 ]
982
00:37:38,830 --> 00:37:41,170
[ 모호한 대화 ]
983
00:37:41,170 --> 00:37:45,620
♪♪
984
00:37:45,620 --> 00:37:49,000
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
985
00:37:49,000 --> 00:37:50,920
[휴대폰 진동 ]
986
00:37:50,920 --> 00:37:55,620
♪♪
987
00:37:55,620 --> 00:37:57,750
[사이즈 ]
[핸드폰 클릭 ]
988
00:37:57,750 --> 00:37:59,210
안녕, 헤더.
989
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
마침내.
널 걱정해왔다.
990
00:38:01,210 --> 00:38:02,500
알고있어요
어, 미안해.
991
00:38:02,500 --> 00:38:03,920
난... 오해받았어
992
00:38:03,920 --> 00:38:07,170
[ 부드럽게 찰싹찰싹 소리를 낸다 ]
993
00:38:07,170 --> 00:38:08,920
하지만 나는 이제 이곳에 있다.
994
00:38:08,920 --> 00:38:10,790
[ 발걸음이 접근한다 ]
995
00:38:10,790 --> 00:38:12,420
날 보고 싶었어요?
996
00:38:12,420 --> 00:38:14,540
그래요.
이리 와, 앉아.
997
00:38:17,420 --> 00:38:19,500
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
998
00:38:19,500 --> 00:38:21,250
나는 선을 넘었다.
어젯밤
999
00:38:21,250 --> 00:38:22,040
죄송해요.
1000
00:38:24,290 --> 00:38:29,080
기억 나.
네가 태어난 날
1001
00:38:29,080 --> 00:38:33,830
널 안아주는 게 무서웠는데
간호사가 말했다.
1002
00:38:33,830 --> 00:38:38,000
"걱정마.
너는 그를 깨뜨리지 않을 거야."
1003
00:38:38,000 --> 00:38:40,920
나는 그녀가 옳았는지 확신할 수 없다.
1004
00:38:40,920 --> 00:38:42,420
아빠, 우린 정말
그럴 필요 없어
1005
00:38:42,420 --> 00:38:45,290
아니, 봐.
난 그저 널 보호하고 싶을 뿐이야.
1006
00:38:46,500 --> 00:38:50,540
하지만 그게 아니라면.
널 잃었어
1007
00:38:50,540 --> 00:38:54,330
그래서...
1008
00:38:54,330 --> 00:38:57,040
당신과 잉그리드는
아무런 조건도 없는 돈
1009
00:38:57,040 --> 00:39:00,540
나도 몰라, 나도 몰라
무슨 말을 해야 할지.
1010
00:39:00,540 --> 00:39:01,920
그녀는 정말 행복할 것이다.
1011
00:39:01,920 --> 00:39:03,880
난 안 할 거야
그녀를 위해
1012
00:39:03,880 --> 00:39:05,960
난 널 위해 그걸 하고 있다.
1013
00:39:05,960 --> 00:39:08,460
아버지가 원하는 모든 것
아이들을 행복하게 하는 거야
1014
00:39:10,250 --> 00:39:13,620
당신은 이해하게 될 것이다.
머지않아
1015
00:39:13,620 --> 00:39:14,670
고마워, 아빠.
1016
00:39:14,670 --> 00:39:15,540
감사합니다.
1017
00:39:15,540 --> 00:39:16,710
물론이죠.
1018
00:39:16,710 --> 00:39:20,330
♪♪
1019
00:39:20,330 --> 00:39:24,540
오, 음, 거의 잊어버렸어.
1020
00:39:24,540 --> 00:39:25,500
선물이 하나 더 있다.
1021
00:39:28,210 --> 00:39:31,120
입 다물어...입
1022
00:39:31,120 --> 00:39:32,620
난 여기서 살 수 있어?
1023
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
그래, 너와 아기.
1024
00:39:34,750 --> 00:39:36,580
이제 친해질 수 있어
일하기 위해 그리고 나,
1025
00:39:36,580 --> 00:39:37,880
그럴 필요 없어
집세를 내다
1026
00:39:37,880 --> 00:39:41,670
잠깐...
내가 가정부를 구할까?
1027
00:39:41,670 --> 00:39:42,670
그래요.
1028
00:39:42,670 --> 00:39:44,120
[싱긋].
1029
00:39:46,460 --> 00:39:48,330
내가 그걸 끝내길 원해
너를 위해서?
응?
1030
00:39:48,330 --> 00:39:50,290
저 치마는 벌써 입었어.
약간 꽉 끼는
1031
00:39:51,710 --> 00:39:53,960
네가 내 딸이 아니었다면
이 포크로 널 찌를 거야.
1032
00:39:56,120 --> 00:39:58,040
미친 저녁식사였어
어?
1033
00:39:58,040 --> 00:39:59,960
그래요.
하비와 잉그리드.
1034
00:39:59,960 --> 00:40:01,120
누가 알았을까?
1035
00:40:01,120 --> 00:40:03,620
사실...
나는 그 소녀를 좋아한다.
1036
00:40:03,620 --> 00:40:04,790
그런 말이 아니야.
1037
00:40:04,790 --> 00:40:06,420
난 그냥 그녀가 그런 줄 알았어.
마테오와 함께.
1038
00:40:06,420 --> 00:40:07,880
뭐라고?
1039
00:40:07,880 --> 00:40:09,330
[싱긋].
왜요?
1040
00:40:09,330 --> 00:40:11,880
음, 난 그들을 봤어.
전에 함께
1041
00:40:11,880 --> 00:40:13,170
그리고 어제, 마테오
그녀에게 손을 얹었다.
1042
00:40:13,170 --> 00:40:15,500
마치 싸우는 것처럼.
1043
00:40:15,500 --> 00:40:17,250
그것은 매우 스콧이었다.
그리고 코트니 카르다시안.
1044
00:40:17,250 --> 00:40:20,750
♪♪
1045
00:40:20,750 --> 00:40:21,960
재밌는
1046
00:40:21,960 --> 00:40:25,120
♪♪
1047
00:40:25,120 --> 00:40:27,880
초대해 줘서 고마워.
네 방까지.
1048
00:40:27,880 --> 00:40:29,960
그게 더 재미있을 거라고 말했잖아
스파를 떠나면.
1049
00:40:29,960 --> 00:40:32,170
더 재미있었다.
1050
00:40:32,170 --> 00:40:35,580
그것이 그렇게 좋지 않다는 것을 안다.
공공장소에 나가긴 하지만...
1051
00:40:35,580 --> 00:40:36,420
아기 걸음걸이?
1052
00:40:36,420 --> 00:40:37,290
물론이죠.
1053
00:40:37,290 --> 00:40:39,420
그래, 천천히 하면 돼.
1054
00:40:39,420 --> 00:40:41,920
이번이 너의 첫 관계야.
여자끼리
1055
00:40:41,920 --> 00:40:44,330
사실...
1056
00:40:44,330 --> 00:40:46,580
그런거 아냐.
1057
00:40:46,580 --> 00:40:49,330
그래서 내가 총을 무서워하는 거야
모든 것에 대해
1058
00:40:49,330 --> 00:40:51,750
마지막이 끝났어
정말 끔찍하게
1059
00:40:51,750 --> 00:40:54,170
미안합니다.
1060
00:40:54,170 --> 00:40:56,000
나한테 말해줄래?
1061
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
사실 그렇지 않아요.
아참
1062
00:40:57,920 --> 00:40:59,620
괜찮다면.
1063
00:40:59,620 --> 00:41:00,880
물론이야.
1064
00:41:00,880 --> 00:41:03,040
♪♪
1065
00:41:03,040 --> 00:41:04,750
음.
나중에 봐?
1066
00:41:04,750 --> 00:41:05,920
그래요.
1067
00:41:05,920 --> 00:41:08,460
♪♪
1068
00:41:08,460 --> 00:41:11,620
[ 문이 열리고 닫힌다 ]
1069
00:41:11,620 --> 00:41:19,420
♪♪
1070
00:41:19,420 --> 00:41:27,290
♪♪
1071
00:41:27,290 --> 00:41:35,080
♪♪
1072
00:41:35,080 --> 00:41:43,170
♪♪
1073
00:41:43,170 --> 00:41:48,120
[ 감시자가 삐삐삐 소리를 지르고,
환풍기 쉿쉿하는 소리 ]
1074
00:41:48,120 --> 00:41:49,460
[ 모호한 대화 ]
1075
00:41:53,920 --> 00:42:00,670
♪♪
1076
00:42:00,670 --> 00:42:07,580
♪♪
1077
00:42:07,580 --> 00:42:09,540
♪ 악마, 악마 ♪
1078
00:42:09,540 --> 00:42:13,540
[ 평면 모니터링 ]
1079
00:42:13,540 --> 00:42:17,620
♪ Clever devil, devil ♪
♪ 맑은 악마야, 악마야 ♪
1080
00:42:17,620 --> 00:42:22,250
♪ 얼마나 빨리 그들이 할 수 있는지 ♪
그들의 영혼을 팔아라
1081
00:42:22,250 --> 00:42:23,380
♪♪
1082
00:42:25,000 --> 00:42:28,790
♪ 악마, 악마 ♪
1083
00:42:28,790 --> 00:42:31,120
♪ 음 ♪
1084
00:42:31,120 --> 00:42:34,710
♪ Bones of metal, metal ♪
♪ 금속의 본즈, 금속의 본즈 ♪
1085
00:42:34,710 --> 00:42:38,080
♪ 음 ♪
1086
00:42:38,080 --> 00:42:45,750
♪ You turning 성도들
한눈으로 ♪
1087
00:42:45,750 --> 00:42:48,920
♪ Ooh ♪ ♪
1088
00:42:48,920 --> 00:42:52,040
♪ 악마, 악마 ♪
1089
00:42:52,040 --> 00:42:54,880
--파파고 번역--
83433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.