All language subtitles for big.little.lies.s02e06.web.h264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,092 --> 00:00:05,843 People file for bankruptcy all the time. 2 00:00:05,926 --> 00:00:08,343 You really don't get to settle anything anymore, Mr. Klein; 3 00:00:08,426 --> 00:00:09,551 That all falls on me. 4 00:00:11,176 --> 00:00:12,676 We're not moving in a circle. 5 00:00:12,885 --> 00:00:14,760 We're exploring the space. 6 00:00:14,843 --> 00:00:16,176 You can trust me to love you. 7 00:00:16,885 --> 00:00:19,092 If I fuck up again, it will not be with infidelity. 8 00:00:21,426 --> 00:00:22,593 I was protecting you... 9 00:00:23,843 --> 00:00:25,926 the best way I could, by keeping the peace. 10 00:00:27,509 --> 00:00:29,134 K... Kill me. 11 00:00:30,384 --> 00:00:32,509 We need to do what's best for the boys. 12 00:00:33,343 --> 00:00:34,801 There are so many possibilities 13 00:00:34,885 --> 00:00:36,593 should this go to court, Celeste. 14 00:00:37,426 --> 00:00:38,468 A lot of them bad. 15 00:00:38,967 --> 00:00:40,760 I'm gonna have to testify, 16 00:00:40,843 --> 00:00:42,967 and that means that I'm fair game. 17 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 18 00:02:41,217 --> 00:02:42,343 No! 19 00:02:46,092 --> 00:02:47,801 I pushed him. 20 00:02:47,885 --> 00:02:50,468 - No, wait! Wait! - I did it. I did it. 21 00:02:52,384 --> 00:02:55,551 You did not push him. And you did not push him. 22 00:02:55,635 --> 00:02:59,051 No one did this. Nobody. 23 00:03:00,676 --> 00:03:02,468 Call an ambulance! 24 00:03:12,092 --> 00:03:14,384 What the fuck! 25 00:03:31,217 --> 00:03:32,635 You're a cop? 26 00:03:32,718 --> 00:03:34,051 No, I'm not a cop. 27 00:03:34,134 --> 00:03:35,652 Well, what the fuck were you doing there? 28 00:03:35,676 --> 00:03:37,092 - I..., I was... - Bonnie saw you. 29 00:03:37,176 --> 00:03:38,259 Do you want to come in? 30 00:03:40,926 --> 00:03:42,009 I can explain. 31 00:03:42,092 --> 00:03:43,412 Yeah, you better fucking explain. 32 00:03:43,468 --> 00:03:44,593 Okay, um... 33 00:03:45,926 --> 00:03:48,551 I... I was called in for questioning. 34 00:03:48,635 --> 00:03:50,092 More like ordered. 35 00:03:50,176 --> 00:03:51,635 By who? 36 00:03:51,718 --> 00:03:55,426 - Um... Detective Quinlan. - What did she say? 37 00:03:55,509 --> 00:03:58,926 She asked me about us and you and... 38 00:03:59,009 --> 00:04:00,718 she asked whether you had talked to me 39 00:04:00,801 --> 00:04:02,426 about Perry Wright's death. 40 00:04:04,676 --> 00:04:06,801 - What did you tell her? - I told her the truth, 41 00:04:06,885 --> 00:04:08,301 that you didn't tell me anything. 42 00:04:09,593 --> 00:04:11,551 But Jane, she knows your history with this guy. 43 00:04:11,635 --> 00:04:14,468 She knows he raped you, she knows he's Ziggy's dad, 44 00:04:14,551 --> 00:04:16,468 and she clearly doesn't think he slipped. 45 00:04:17,343 --> 00:04:18,426 I know. 46 00:04:19,635 --> 00:04:22,009 She said with five witnesses, 47 00:04:22,092 --> 00:04:24,092 the odds are in her favor... 48 00:04:24,176 --> 00:04:26,760 one of you will finally crack. 49 00:04:26,843 --> 00:04:29,176 The first one who does gets a break. 50 00:04:29,259 --> 00:04:30,718 The other four are fucked. 51 00:04:36,468 --> 00:04:38,176 He went to, uh... 52 00:04:39,509 --> 00:04:42,509 to kick me again and... 53 00:04:42,593 --> 00:04:46,843 and I think that's when he... He must have taken a step back 54 00:04:46,926 --> 00:04:48,509 and... and he fell. 55 00:04:50,676 --> 00:04:54,009 I don't really remember because he stumbled back. 56 00:04:55,384 --> 00:04:59,426 And that must have been when he fell. 57 00:05:04,843 --> 00:05:07,843 Is there anything else that you would like to add? 58 00:05:13,384 --> 00:05:14,760 I feel, um... 59 00:05:20,092 --> 00:05:21,718 I just feel like... 60 00:05:23,384 --> 00:05:26,217 I don't have a proper... 61 00:05:27,676 --> 00:05:29,301 memory of everything, so... 62 00:05:29,384 --> 00:05:31,926 that's why it's a little inconsistent. 63 00:05:35,967 --> 00:05:37,551 But we're not gonna break. Right? 64 00:05:37,635 --> 00:05:39,259 - No. Right. - Yeah. 65 00:05:39,343 --> 00:05:41,402 Okay, we're gonna keep our poise and we're gonna stay calm... 66 00:05:41,426 --> 00:05:44,801 Jesus Christ, a meteor could hit and you would say, "Stay calm." 67 00:05:44,885 --> 00:05:46,405 - Oh, fuck off, Bonnie. - You fuck off. 68 00:05:46,468 --> 00:05:48,152 You know what? I'm so tired of taking care of you 69 00:05:48,176 --> 00:05:49,819 - and your fucking feelings. - Oh my god... 70 00:05:49,843 --> 00:05:51,926 I know your mom had a stroke, 71 00:05:52,009 --> 00:05:54,444 - but let's not forget, you're the one who pushed him. - What the fuck you say to me?! 72 00:05:54,468 --> 00:05:56,652 - Whoa, whoa, whoa! - First off, he slipped. -Oh, my god. 73 00:05:56,676 --> 00:05:58,652 - No one fucking pushed anybody. He slipped. - All right, all right. 74 00:05:58,676 --> 00:06:00,509 Come on. Bonnie. 75 00:06:00,593 --> 00:06:02,967 - He slipped, right? Right? - He slipped. Right. 76 00:06:03,051 --> 00:06:04,801 Right. Yeah. 77 00:06:04,885 --> 00:06:06,985 - All right, let's go, baby. Come on. - It's all right. 78 00:06:07,009 --> 00:06:08,885 Jesus. 79 00:06:09,885 --> 00:06:11,593 And so I started to run at him. 80 00:06:15,134 --> 00:06:18,509 And the closer I got to him... 81 00:06:18,593 --> 00:06:20,593 the more I knew what I had to do. 82 00:06:30,468 --> 00:06:32,718 You're still here, huh? 83 00:06:32,801 --> 00:06:35,967 Yeah, I, um, left and came back. 84 00:06:36,051 --> 00:06:38,967 Doctor's gonna be here shortly with an update. 85 00:06:50,635 --> 00:06:51,676 You ready? 86 00:06:56,051 --> 00:06:57,134 'Cause I'm not. 87 00:07:00,593 --> 00:07:03,009 She's too damn young, for God's sake. 88 00:07:12,843 --> 00:07:14,134 You're gonna fight this. 89 00:07:15,718 --> 00:07:19,051 You hear me, baby? You're gonna fight this. 90 00:07:38,134 --> 00:07:39,426 What did you say? 91 00:07:39,509 --> 00:07:42,593 Something in the vein of "Fuck off." 92 00:07:42,676 --> 00:07:46,009 I know it was rude. I feel bad. 93 00:07:46,593 --> 00:07:47,801 I just... 94 00:07:48,760 --> 00:07:50,801 Why were you all out there? 95 00:07:50,885 --> 00:07:53,718 This secret last-minute meeting. 96 00:07:53,801 --> 00:07:58,635 Were you helping Celeste prepare for her custody battle? 97 00:07:58,718 --> 00:08:02,468 Um, no, we were just being there for her, you know. 98 00:08:02,551 --> 00:08:05,468 - Solidarity. Yeah. - And at night? 99 00:08:05,551 --> 00:08:07,967 And during all this solidarity, 100 00:08:08,051 --> 00:08:10,843 is that when "fuck off" came up, or... 101 00:08:12,384 --> 00:08:13,760 Mm-hmm. 102 00:08:16,843 --> 00:08:18,092 You know, the other day, 103 00:08:18,176 --> 00:08:19,652 when you talked about hating yourself, 104 00:08:19,676 --> 00:08:21,509 there was honesty. I mean... 105 00:08:22,134 --> 00:08:23,426 It gave me hope. 106 00:08:23,509 --> 00:08:26,635 First time in a long time, the air felt clear. 107 00:08:26,718 --> 00:08:30,843 But right now, it seems like the window is fogging up, 108 00:08:30,926 --> 00:08:32,426 like you're hiding again. 109 00:08:47,843 --> 00:08:49,426 - Mom? - Hey. 110 00:08:50,426 --> 00:08:51,635 It's cold. 111 00:08:53,259 --> 00:08:54,301 Come here. 112 00:08:59,967 --> 00:09:02,134 - You couldn't sleep? - No. 113 00:09:06,885 --> 00:09:09,343 He knows that I am lying about something. 114 00:09:09,426 --> 00:09:11,009 We made a pact. 115 00:09:11,092 --> 00:09:12,509 He's my husband. 116 00:09:12,593 --> 00:09:15,259 It's fucking pact, Madeline. 117 00:09:15,343 --> 00:09:17,343 You don't tell anybody that! 118 00:09:17,426 --> 00:09:18,611 I mean, you're the one that says 119 00:09:18,635 --> 00:09:20,718 Ed's all about truth and honesty. 120 00:09:20,801 --> 00:09:22,384 - He is. - Oh, great. 121 00:09:22,468 --> 00:09:25,593 So, suppose he leads with that? Are you kidding me? 122 00:09:25,676 --> 00:09:28,217 Then, we're fucked, and Celeste is fucked first. 123 00:09:28,301 --> 00:09:29,468 She'll lose her kids. 124 00:09:31,635 --> 00:09:34,009 You cannot tell him that. 125 00:09:39,843 --> 00:09:41,301 Yeah. 126 00:09:41,384 --> 00:09:43,635 Hey, Kristen. Uh, we have a seafood watch question. 127 00:09:43,718 --> 00:09:46,760 The mom with the penguin kid with the penguin hat. 128 00:09:46,843 --> 00:09:47,967 You got it. Yeah. 129 00:09:50,801 --> 00:09:52,861 So, you're not gonna return my phone calls or my texts 130 00:09:52,885 --> 00:09:54,176 'cause I talked to the police? 131 00:09:54,259 --> 00:09:56,176 No, it has nothing to do with the police. 132 00:09:57,051 --> 00:09:59,509 I just can't do this right now. 133 00:10:03,843 --> 00:10:06,092 Hey, who wants to touch something, uh, prickly. 134 00:10:06,176 --> 00:10:07,509 - Me! - Okay. 135 00:10:07,593 --> 00:10:09,509 She... she's just to my left. 136 00:10:10,885 --> 00:10:12,343 I'm just kidding. No, I'm kidding. 137 00:10:12,426 --> 00:10:13,843 We have slimy kelp here. 138 00:11:13,051 --> 00:11:15,051 I just want you to know how sorry I am... 139 00:11:15,134 --> 00:11:17,009 that it's come to this. 140 00:11:17,092 --> 00:11:21,259 But at the end of the day, we are still family, you know? 141 00:11:21,343 --> 00:11:23,551 We're not family, Mary Louise. 142 00:11:26,051 --> 00:11:27,134 All rise. 143 00:11:32,134 --> 00:11:35,092 - Be seated. - Okay. 144 00:11:35,176 --> 00:11:37,926 I have before me the psychiatric reports, 145 00:11:38,009 --> 00:11:41,051 together with the finding of the child psychologist. 146 00:11:41,134 --> 00:11:42,926 I am not satisfied. 147 00:11:44,134 --> 00:11:45,843 As I stated at the outset, 148 00:11:45,926 --> 00:11:48,384 the court takes these matters seriously. 149 00:11:48,468 --> 00:11:50,635 As both a judge and a mother, 150 00:11:50,718 --> 00:11:52,676 I'm ill-inclined to remove these children 151 00:11:52,760 --> 00:11:54,843 from the only home they've ever known. 152 00:11:54,926 --> 00:11:57,509 That said, I do have concerns. 153 00:11:57,593 --> 00:12:01,009 Both parties will be provided copies of the reports today, 154 00:12:01,092 --> 00:12:02,843 which I would like to enter into evidence 155 00:12:02,926 --> 00:12:04,384 by joint stipulation. 156 00:12:04,468 --> 00:12:07,217 Given the underlying neutrality of these recommendations, 157 00:12:07,301 --> 00:12:08,967 I anticipate no objection. 158 00:12:10,801 --> 00:12:12,301 All right. We will proceed 159 00:12:12,384 --> 00:12:15,051 with the evidentiary hearing tomorrow. Mrs. Wright? 160 00:12:15,134 --> 00:12:17,801 I wish to first hear from you. You will take the stand 161 00:12:17,885 --> 00:12:19,384 and entertain questions from me 162 00:12:19,468 --> 00:12:21,426 as well as the petitioner's counsel. 163 00:12:21,509 --> 00:12:23,760 Your Honor, I'd like to conduct a direct first. 164 00:12:23,843 --> 00:12:25,801 Not necessary. You can redirect after, 165 00:12:25,885 --> 00:12:27,676 should you feel the need. 166 00:12:27,760 --> 00:12:31,384 Okay? See you all back here tomorrow. 167 00:12:33,885 --> 00:12:37,926 Hey. No, come on. We expected this. Come on. 168 00:12:43,134 --> 00:12:44,593 Are the boys gonna have to be here? 169 00:12:44,676 --> 00:12:45,967 Not for tomorrow, no. 170 00:12:48,092 --> 00:12:51,967 Celeste. There is the risk she could get full custody. 171 00:12:52,051 --> 00:12:53,384 I'm not settling. 172 00:12:53,468 --> 00:12:57,051 - I am not settling. - Okay. 173 00:12:57,134 --> 00:12:59,009 And don't try to handle me here. 174 00:13:00,343 --> 00:13:02,509 - All right? Don't do that. - Handle, no. 175 00:13:03,468 --> 00:13:06,176 Advise, yes. 176 00:13:06,259 --> 00:13:09,885 Farber's goal will be to make you look erratic. 177 00:13:09,967 --> 00:13:11,259 I can protect you some, 178 00:13:11,343 --> 00:13:13,676 you just can't look like you need protection. 179 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 Do you understand what I'm telling you? 180 00:13:15,343 --> 00:13:17,593 Yeah, of course. I'm on my own. 181 00:13:17,676 --> 00:13:19,967 - That's what you're saying. - You are not on your own. 182 00:13:20,051 --> 00:13:21,676 But we need to be careful. 183 00:13:23,343 --> 00:13:24,384 Get some rest. 184 00:13:29,967 --> 00:13:32,967 There's nothing more we can do. 185 00:13:33,051 --> 00:13:35,259 I'm afraid we just have to watch and wait. 186 00:13:36,551 --> 00:13:37,926 Do you have any questions? 187 00:13:42,301 --> 00:13:44,718 - Can we kill her? - Bonnie. 188 00:13:44,801 --> 00:13:46,468 She doesn't want to exist like this. 189 00:13:46,551 --> 00:13:47,967 We can't kill her. 190 00:13:48,051 --> 00:13:51,301 I know it's done. Pain management, we give her... 191 00:13:51,384 --> 00:13:52,902 - morphine. - DR. CORTLAND That isn't... 192 00:13:52,926 --> 00:13:55,384 the kind of pain we manage. 193 00:13:55,468 --> 00:13:57,384 Morphine is not indicated here. 194 00:13:59,301 --> 00:14:00,468 You'd do it for a dog. 195 00:14:00,551 --> 00:14:01,926 - Bonnie. - What? 196 00:14:02,009 --> 00:14:03,051 Enough. 197 00:14:08,426 --> 00:14:10,009 Oh, it's a total nightmare. 198 00:14:10,092 --> 00:14:11,967 What, the hearing is open to the public? 199 00:14:12,051 --> 00:14:15,092 No, Judge Marilyn Cipriani. 200 00:14:15,176 --> 00:14:17,885 I wish I knew somebody who knew somebody who knew her. 201 00:14:20,009 --> 00:14:23,343 I, uh, said goodbye to Amabella. 202 00:14:23,426 --> 00:14:25,176 Oh, Juliette... 203 00:14:25,259 --> 00:14:27,885 I kinda told her that I might be coming back, 204 00:14:27,967 --> 00:14:30,176 you know, to soften the goodbye. 205 00:14:30,259 --> 00:14:32,967 That was such a good idea. I know, it's... 206 00:14:33,051 --> 00:14:36,384 Um, my... my lawyer said I need to talk to you 207 00:14:36,468 --> 00:14:38,676 - about the severance again. - Oh, honey, I know... 208 00:14:38,760 --> 00:14:42,092 We know we owe it. But now, it's... 209 00:14:42,176 --> 00:14:45,259 It's in bankruptcy trustee's hands. 210 00:14:45,343 --> 00:14:48,426 So, first things first, we need to find you a new job. 211 00:14:48,509 --> 00:14:50,885 Right, you... you got our letter of recommendation? 212 00:14:50,967 --> 00:14:53,635 - Yeah, I did. Thank you. - Yep, sure. Of course. 213 00:14:55,134 --> 00:14:58,009 So, I guess this is goodbye. 214 00:14:58,092 --> 00:14:59,760 Uh-huh. 215 00:15:01,509 --> 00:15:05,259 Let's not. No, it's not goodbye here. 216 00:15:05,343 --> 00:15:08,843 Because we will rise up, and when we do, 217 00:15:08,926 --> 00:15:10,843 we will hire you back. 218 00:15:10,926 --> 00:15:13,051 - Okay. Okay. - Okay? 219 00:15:14,635 --> 00:15:16,843 Oh, I couldn't have done this without you, Juliette. 220 00:15:18,301 --> 00:15:21,551 Whoo! 221 00:15:21,635 --> 00:15:23,843 Yeah, baby! 222 00:15:23,926 --> 00:15:25,426 Whoo! 223 00:15:26,092 --> 00:15:27,593 Good job, buddy. 224 00:15:27,676 --> 00:15:31,092 - Good job, high five. Whoo! - Oh, my god! 225 00:15:31,176 --> 00:15:34,134 That was so cool. I love that. 226 00:15:35,635 --> 00:15:36,760 Hey! 227 00:15:36,843 --> 00:15:38,635 What are you not doing in school? 228 00:15:38,718 --> 00:15:40,068 You're not suspended again, I hope. 229 00:15:40,092 --> 00:15:42,176 No, it's a parent-teacher conference. 230 00:15:42,259 --> 00:15:45,134 Oh, cool. Well, you... I saw you catch that wave. 231 00:15:45,217 --> 00:15:47,417 Looks like you got it down. You don't need my help, huh? 232 00:15:47,468 --> 00:15:50,009 No, I still need your help. I'm not that good. 233 00:15:50,092 --> 00:15:51,259 She's been teaching me! 234 00:15:51,343 --> 00:15:52,967 Again. 235 00:15:53,051 --> 00:15:55,091 - Both of you guys are so good at this. - Hey, baby. 236 00:15:55,134 --> 00:15:57,676 Uh, do you wanna just build a sandcastle for a minute? 237 00:15:57,760 --> 00:16:00,176 - Give us a second to talk? - Okay. 238 00:16:00,259 --> 00:16:02,009 - Thank you. - You guys wanna talk private. 239 00:16:02,092 --> 00:16:04,009 Yeah, we do. Will you take a board, too? 240 00:16:04,092 --> 00:16:05,468 - All right. - Thank you. 241 00:16:05,551 --> 00:16:07,509 - Make sure you got a moat. - Hey, over here. 242 00:16:07,593 --> 00:16:09,885 - To keep the people out. - Your toys are over here. 243 00:16:11,468 --> 00:16:12,551 - Hi. - Hey. 244 00:16:15,051 --> 00:16:17,967 So, you're gonna freeze me out forever? 245 00:16:18,051 --> 00:16:22,384 It's gonna take me a long time to let someone in again. 246 00:16:25,551 --> 00:16:26,843 I'm not walking away. 247 00:16:27,718 --> 00:16:29,384 Mom, check this out. 248 00:16:36,259 --> 00:16:38,343 - Bonnie, I... - Metal in the pocket. 249 00:16:38,426 --> 00:16:40,551 Look, I... I wanna apologize for the other day. 250 00:16:40,635 --> 00:16:43,468 I was completely out of line. 251 00:16:43,551 --> 00:16:46,676 It's fine. We're going through a lot of stuff, you know. 252 00:16:46,760 --> 00:16:48,718 No, everything your mom is going through, 253 00:16:48,801 --> 00:16:50,426 I had no right to speak to you like that. 254 00:16:50,509 --> 00:16:53,051 And I want you to know if I can be helpful, 255 00:16:53,134 --> 00:16:56,676 which I... I don't know how I could, but I want to be. 256 00:16:56,760 --> 00:16:57,801 Thank you. 257 00:16:59,676 --> 00:17:00,760 You okay? 258 00:17:01,593 --> 00:17:03,343 Yeah, I'm good. Like... 259 00:17:03,426 --> 00:17:06,593 what you said, everyone's going through stuff, and I... 260 00:17:08,926 --> 00:17:10,611 - I'm no exception. - It's getting to you, isn't it? 261 00:17:10,635 --> 00:17:11,760 What? 262 00:17:13,635 --> 00:17:15,718 It's getting to you. 263 00:17:15,801 --> 00:17:18,760 Every. Time. Every time. I know how you feel. 264 00:17:18,843 --> 00:17:20,468 It's like that put us on a list. 265 00:17:21,718 --> 00:17:23,926 Please raise your right hand. 266 00:17:24,009 --> 00:17:25,889 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 267 00:17:25,926 --> 00:17:28,301 and nothing but truth, so help you God? 268 00:17:28,384 --> 00:17:32,009 - I do. - Please be seated. 269 00:17:32,092 --> 00:17:34,760 - Mr. Farber. - Thank you, Your Honor. 270 00:17:37,092 --> 00:17:38,343 The whole truth... 271 00:17:39,635 --> 00:17:41,551 and nothing but the truth. 272 00:17:41,635 --> 00:17:43,134 Do you have any questions 273 00:17:43,217 --> 00:17:44,943 concerning the oath you just took, Mrs. Wright? 274 00:17:44,967 --> 00:17:46,718 - None. - Excellent. 275 00:17:46,801 --> 00:17:48,468 And first off, my sympathies. 276 00:17:49,426 --> 00:17:51,134 Your husband died. 277 00:17:51,217 --> 00:17:53,801 And now this. That can't be easy. 278 00:17:53,885 --> 00:17:55,605 In fact, it's not been easy for a long time, 279 00:17:55,635 --> 00:17:57,217 has it, Mrs. Wright? You were in 280 00:17:57,301 --> 00:17:59,343 an abusive relationship with your husband. 281 00:18:00,801 --> 00:18:03,217 - Yes. - Physically abusive. 282 00:18:03,301 --> 00:18:05,343 - Yes. - Emotionally abusive. 283 00:18:06,676 --> 00:18:07,967 - Yes. - He hit you. 284 00:18:09,635 --> 00:18:11,760 - Many times. - Did you ever hit him? 285 00:18:13,134 --> 00:18:16,468 I mean, sometimes, I would fight back. 286 00:18:16,551 --> 00:18:18,343 Did you ever hit him first? 287 00:18:21,885 --> 00:18:23,343 It happened, but... 288 00:18:24,967 --> 00:18:27,134 I mean, more typically, he attacked me. 289 00:18:27,217 --> 00:18:28,843 That must have been terrifying. 290 00:18:29,843 --> 00:18:31,384 Was it ever thrilling? 291 00:18:33,259 --> 00:18:34,551 Thrilling? 292 00:18:34,635 --> 00:18:36,760 Did the physical violence ever lead to sex? 293 00:18:36,843 --> 00:18:39,217 - Objection. - Uh, overruled. 294 00:18:40,426 --> 00:18:42,301 Did the physical violence ever occasion 295 00:18:42,384 --> 00:18:45,051 you and your late husband to have sex? 296 00:18:46,593 --> 00:18:48,509 - Yes. - Great sex? 297 00:18:51,176 --> 00:18:52,456 You were aroused by the violence. 298 00:18:52,509 --> 00:18:55,134 I was not aroused by the violence. 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,801 You never said that? 300 00:18:56,885 --> 00:18:58,843 That the incendiary exchanges with your husband, 301 00:18:58,926 --> 00:19:00,468 including the physical violence 302 00:19:00,551 --> 00:19:02,468 led to gratifying and passionate sex, 303 00:19:02,551 --> 00:19:03,760 did you ever say that? 304 00:19:05,718 --> 00:19:10,384 My relationship with my husband was very complicated. 305 00:19:10,468 --> 00:19:14,134 Complicated. Was it sick? 306 00:19:14,217 --> 00:19:16,760 - It was not healthy. - Are you over your sickness? 307 00:19:16,843 --> 00:19:19,092 - Objection. - Sustained. 308 00:19:19,176 --> 00:19:20,843 Did you miss the violence? 309 00:19:22,551 --> 00:19:24,009 No, I do not. 310 00:19:24,092 --> 00:19:26,468 I... I miss my husband... 311 00:19:26,551 --> 00:19:31,009 but I don't miss getting beat up. So... 312 00:19:31,092 --> 00:19:34,301 So, he beat you up often? 313 00:19:34,384 --> 00:19:36,134 He did. 314 00:19:36,217 --> 00:19:38,051 Did you ever call the police? 315 00:19:41,259 --> 00:19:42,676 - No. - Never? 316 00:19:42,760 --> 00:19:44,676 Did you ever tell anybody? 317 00:19:44,760 --> 00:19:46,801 - No. - You never told anybody 318 00:19:46,885 --> 00:19:50,134 that your husband was hurting you? 319 00:19:50,217 --> 00:19:51,635 I told my therapist. 320 00:19:51,718 --> 00:19:53,176 Are you healed now? 321 00:19:53,259 --> 00:19:54,926 - Objection. - Sustained. 322 00:20:04,384 --> 00:20:06,468 Do you, uh, recognize this man? 323 00:20:15,635 --> 00:20:18,301 - Yes. - What's his name? 324 00:20:18,384 --> 00:20:21,384 - I don't know. - Oh, not even a first name? 325 00:20:21,468 --> 00:20:27,468 Um... Jeff. Uh, Joe. Joe. It was Joe. I... I think. 326 00:20:27,551 --> 00:20:30,009 Did you have sexual relationships with Joe? 327 00:20:31,635 --> 00:20:33,217 Uh... 328 00:20:33,301 --> 00:20:36,051 Um, I did... I'd had a bit to drink. 329 00:20:36,134 --> 00:20:38,134 So, approximately how long after you met Joe 330 00:20:38,217 --> 00:20:40,134 - did the two of you have sex? - Objection. 331 00:20:40,217 --> 00:20:41,611 Well, not long enough to get his name. 332 00:20:41,635 --> 00:20:43,635 - Objection. - Counsel. 333 00:20:43,718 --> 00:20:46,259 Did this also get violent? 334 00:20:48,635 --> 00:20:49,967 It was physical. 335 00:20:51,593 --> 00:20:53,073 And are you really over your sickness? 336 00:20:53,134 --> 00:20:55,134 - Objection. - Sustained. 337 00:20:58,301 --> 00:20:59,801 Do you recognize this man? 338 00:21:08,718 --> 00:21:10,217 Michael something. 339 00:21:10,301 --> 00:21:12,176 Did you have sex with Michael something? 340 00:21:12,259 --> 00:21:15,259 My social life is not... I mean, this is... 341 00:21:15,343 --> 00:21:17,509 Did you have sex with Michael something? Yes. 342 00:21:18,801 --> 00:21:20,343 And it also got physical? 343 00:21:21,593 --> 00:21:22,718 Um... 344 00:21:24,051 --> 00:21:26,635 If anything, I was the aggressor. 345 00:21:26,718 --> 00:21:30,343 Oh, so where did this aggressive sex take place? 346 00:21:32,343 --> 00:21:33,384 In a bathroom. 347 00:21:33,468 --> 00:21:34,885 - A bathroom stall? - Yes. 348 00:21:34,967 --> 00:21:37,009 - A public bathroom stall? - Yes. 349 00:21:37,092 --> 00:21:38,926 How long after you met Michael something 350 00:21:39,009 --> 00:21:41,926 did you have aggressive sex in a public bathroom stall? 351 00:21:42,009 --> 00:21:44,384 - Objection. - Sustained. 352 00:21:44,468 --> 00:21:46,551 In the interest of time, just... 353 00:21:50,801 --> 00:21:51,885 And... 354 00:21:53,217 --> 00:21:55,926 No, this... Please. 355 00:21:56,009 --> 00:21:58,134 Did you have sexual relations with all these men? 356 00:21:58,217 --> 00:22:01,551 Listen, this... this has nothing to do with my capacity 357 00:22:01,635 --> 00:22:03,635 to parent my children. This... 358 00:22:03,718 --> 00:22:05,718 Did you children ever meet any of these men, 359 00:22:05,801 --> 00:22:08,051 these sexual one-offs, your boys ever meet 'em? 360 00:22:13,134 --> 00:22:17,092 - They... They met Joe. - No others? 361 00:22:17,926 --> 00:22:20,301 Um, no. 362 00:22:20,384 --> 00:22:22,509 Did you ever bring any of these men home 363 00:22:22,593 --> 00:22:24,009 when the boys were there? 364 00:22:25,134 --> 00:22:26,926 No. Um... 365 00:22:29,343 --> 00:22:32,509 Well, once. Once, I did, but, um... 366 00:22:32,593 --> 00:22:35,009 He was gone. He was gone before they woke up, so... 367 00:22:35,092 --> 00:22:37,009 Oh, so if Josh were to tell his grandmother, 368 00:22:37,092 --> 00:22:39,068 "The other night, I tried to get into bed with Mommy, 369 00:22:39,092 --> 00:22:41,217 but there was a stranger there," he'd be lying? 370 00:22:43,051 --> 00:22:45,426 If he said, "I tried to wake Mommy up, but I couldn't", 371 00:22:45,509 --> 00:22:47,319 and the stranger told me to go back to my room," 372 00:22:47,343 --> 00:22:48,926 that would just be his imagination? 373 00:22:53,051 --> 00:22:55,009 Uh... I mean... 374 00:22:55,092 --> 00:22:57,926 sometimes I, um, have trouble sleeping, 375 00:22:58,009 --> 00:23:00,259 and so I take Ambien, and that... 376 00:23:01,635 --> 00:23:03,384 Have you ever driven while on Ambien 377 00:23:03,468 --> 00:23:05,967 and run off the side of a road? 378 00:23:07,635 --> 00:23:08,760 Um... 379 00:23:13,343 --> 00:23:15,885 Your Honor, um... 380 00:23:15,967 --> 00:23:17,718 - Your Honor. - Answer to me, please. 381 00:23:17,801 --> 00:23:19,343 - Answer to me. - No, I would 382 00:23:19,426 --> 00:23:21,843 - I would like to address the court. - Go ahead. 383 00:23:21,926 --> 00:23:23,801 Um, I have... 384 00:23:26,468 --> 00:23:30,426 I drove off the road once. I've struggled. 385 00:23:30,509 --> 00:23:33,551 I've had difficulty in the wake of my husband's death, 386 00:23:33,635 --> 00:23:36,384 and I've engaged in... in... 387 00:23:36,468 --> 00:23:41,009 In self-destructive behavior, including, um... 388 00:23:43,926 --> 00:23:46,635 including sexual encounters and... 389 00:23:46,718 --> 00:23:47,760 Celeste. 390 00:23:47,843 --> 00:23:50,134 Please, let me, I'm... 391 00:23:50,217 --> 00:23:52,593 I'm not gonna look you in the eye and say 392 00:23:52,676 --> 00:23:54,926 that I'm healed, but I will say this: 393 00:23:55,009 --> 00:23:57,843 I am in the process of healing, and... 394 00:24:03,926 --> 00:24:06,343 And through it all, I've always been a good mother. 395 00:24:06,426 --> 00:24:09,259 I've always put my children's interests first, 396 00:24:09,343 --> 00:24:12,760 and I've always, always kept them safe, 397 00:24:12,843 --> 00:24:16,967 even when Perry... even when... 398 00:24:18,092 --> 00:24:20,760 there was a monster in the house. 399 00:24:20,843 --> 00:24:23,718 Have you ever been violent with your children, Mrs. Wright? 400 00:24:28,509 --> 00:24:31,843 I overreacted on two occasions. 401 00:24:34,176 --> 00:24:36,176 You ever strike your mother-in-law? 402 00:24:39,217 --> 00:24:40,843 I slapped her in the face. 403 00:24:40,926 --> 00:24:43,051 Ever push your husband down a flight of stairs? 404 00:24:43,885 --> 00:24:45,009 No! 405 00:24:45,092 --> 00:24:47,134 And how dare you? 406 00:24:47,217 --> 00:24:48,843 How dare you? 407 00:24:51,551 --> 00:24:54,176 This is a computer simulation of your husband's fatal fall. 408 00:24:54,259 --> 00:24:57,217 - Objection. Relevance, not to mention unfair surprise. - No, Your Honor. 409 00:24:57,301 --> 00:24:58,801 Your Honor can take a de bene. 410 00:24:58,885 --> 00:25:00,485 Okay, this is off-the-charts prejudicial. 411 00:25:00,551 --> 00:25:02,343 This isn't a jury trial, counsel, 412 00:25:02,426 --> 00:25:04,967 I'll give you time to impeach if you want. 413 00:25:05,051 --> 00:25:07,384 This is where your husband would have landed 414 00:25:07,468 --> 00:25:09,426 from a natural fall. 415 00:25:09,509 --> 00:25:11,217 Now, this is where he did land. 416 00:25:14,176 --> 00:25:17,301 Oh! This is... 417 00:25:18,259 --> 00:25:19,301 Hmm. 418 00:25:21,259 --> 00:25:23,176 The physics say... 419 00:25:23,259 --> 00:25:25,760 that for him to have landed there, 420 00:25:25,843 --> 00:25:27,426 he must have been pushed. 421 00:25:28,259 --> 00:25:30,635 So, I dare to ask... 422 00:25:32,509 --> 00:25:35,801 - did you push him? - No. I did not. 423 00:25:37,426 --> 00:25:38,967 How did he fall? 424 00:25:39,051 --> 00:25:41,676 He lost his balance and he slipped. 425 00:25:41,760 --> 00:25:45,760 He lost his balance immediately after you found out 426 00:25:45,843 --> 00:25:48,217 he'd been unfaithful with another woman 427 00:25:48,301 --> 00:25:50,051 who bore his child? 428 00:25:50,134 --> 00:25:51,943 - Your Honor, this is not relevant. - Not relevant? 429 00:25:51,967 --> 00:25:53,718 She might commit a homicide, but hey. 430 00:25:53,801 --> 00:25:55,509 - We can... - Objection. 431 00:25:55,593 --> 00:25:57,718 All right, the objection on relevance is sustained. 432 00:25:57,801 --> 00:25:59,092 Thank you, Your Honor. 433 00:25:59,176 --> 00:26:01,176 I have no further questions. Thank you. 434 00:26:04,885 --> 00:26:08,801 - Okay. - Shit. 435 00:26:08,885 --> 00:26:12,801 God, Katie, you couldn't have cut any of that off? Jesus Christ. 436 00:26:12,885 --> 00:26:15,676 Oh my god, she was having me followed. 437 00:26:15,760 --> 00:26:17,176 She was having me followed. 438 00:26:17,259 --> 00:26:18,611 - I know, I think so. - Unbelievable. 439 00:26:18,635 --> 00:26:22,134 She had PIs on me. God. This is just... 440 00:26:23,843 --> 00:26:26,176 Okay, that was rougher than we thought. 441 00:26:26,259 --> 00:26:27,468 You think? 442 00:26:27,551 --> 00:26:28,926 Jesus Christ. 443 00:26:29,009 --> 00:26:31,217 I'll need to put you back on the stand. 444 00:26:31,301 --> 00:26:33,092 - No... - We need to rehabilitate you. 445 00:26:33,176 --> 00:26:35,051 Deconstruct a lot of what just happened. 446 00:26:35,134 --> 00:26:37,801 I don't think I can get back in that chair again. I can't. 447 00:26:37,885 --> 00:26:39,801 I'm sorry, but I think you have to. 448 00:26:39,885 --> 00:26:42,843 You can't leave it like that. You can't. 449 00:26:42,926 --> 00:26:44,509 And you've been through so much, honey, 450 00:26:44,593 --> 00:26:46,635 but you have to fight for those boys. 451 00:26:46,718 --> 00:26:48,134 You can't leave it like that. 452 00:26:48,217 --> 00:26:50,301 I dare to ask, 453 00:26:50,384 --> 00:26:53,343 did you ever push your husband down a flight of stairs? 454 00:26:54,009 --> 00:26:55,259 I did. 455 00:26:55,343 --> 00:26:57,885 You have to fight for them. They need you. 456 00:27:22,718 --> 00:27:25,551 Well, I must say I was surprised to hear from you. 457 00:27:28,217 --> 00:27:31,593 I have no intention of doing anything, okay? 458 00:27:32,967 --> 00:27:34,384 Okay. 459 00:27:34,468 --> 00:27:37,843 All right, part of me does want to do something, 460 00:27:37,926 --> 00:27:41,967 but I've already done it just by entertaining the idea 461 00:27:42,051 --> 00:27:46,635 even... for a few minutes, I've done it. 462 00:27:46,718 --> 00:27:49,259 Look, let me tell you what my shrink told me. 463 00:27:50,468 --> 00:27:53,343 It's not about inflicting payback 464 00:27:53,426 --> 00:27:54,926 on your cheating spouse. 465 00:27:55,009 --> 00:27:59,259 It's about getting a sense that you didn't just take it. 466 00:27:59,343 --> 00:28:01,009 You didn't just swallow your pride 467 00:28:01,092 --> 00:28:04,176 and resign yourself to being some wimpy ass victim. 468 00:28:04,259 --> 00:28:06,217 But you are looking for payback. 469 00:28:06,301 --> 00:28:09,635 True. I'd like both Joseph and Madeline to pay. 470 00:28:09,718 --> 00:28:11,635 But I'm also attracted to you. 471 00:28:17,259 --> 00:28:20,551 I keep both a masturbation diary and a bucket list. 472 00:28:20,635 --> 00:28:23,009 - Lower your... - You made both. 473 00:28:23,092 --> 00:28:25,509 It's not just about me getting even. 474 00:28:25,593 --> 00:28:29,635 It's about me getting you. I want you. 475 00:28:33,885 --> 00:28:35,259 Don't overthink it. 476 00:28:36,801 --> 00:28:40,176 We have sex. We'll probably love it. 477 00:28:41,092 --> 00:28:42,967 If we don't, we move on. 478 00:28:44,676 --> 00:28:46,259 Of course, if we do love it, 479 00:28:48,259 --> 00:28:50,176 we do it again. 480 00:28:50,259 --> 00:28:52,551 And again. 481 00:28:52,635 --> 00:28:54,343 Jesus. 482 00:29:27,426 --> 00:29:29,760 Ed, I'm at a loss. 483 00:29:29,843 --> 00:29:33,885 I just hope I can convince you that I'm incapable 484 00:29:33,967 --> 00:29:38,009 of doing something... that I already did. 485 00:29:39,343 --> 00:29:40,384 I just... 486 00:29:41,760 --> 00:29:44,885 I hope I can earn back your trust. 487 00:29:44,967 --> 00:29:49,176 Madeleine, there's nothing I want more than to trust you. 488 00:29:51,301 --> 00:29:54,676 And that said, I can't just wave a wand. 489 00:29:56,009 --> 00:29:57,217 Neither can you. 490 00:30:17,176 --> 00:30:19,217 What are you doing? You know she's a good mother. 491 00:30:19,301 --> 00:30:20,760 You need to call this off. 492 00:30:20,843 --> 00:30:23,426 Oh, I know... 493 00:30:23,509 --> 00:30:27,051 I thought about doing exactly that. I really did. 494 00:30:28,051 --> 00:30:29,092 But then, I... 495 00:30:31,176 --> 00:30:34,801 I considered the boys and I... She's not well. 496 00:30:34,885 --> 00:30:36,426 Clearly, you can see that. 497 00:30:36,509 --> 00:30:39,843 No, what I see is a woman who's struggling. Who isn't? 498 00:30:42,051 --> 00:30:43,593 Are you struggling, Jane? 499 00:30:45,509 --> 00:30:47,885 With your conscience, perhaps? 500 00:30:50,092 --> 00:30:52,509 Ziggy told me you purchased a gun. 501 00:30:52,593 --> 00:30:55,426 Did you plan to use it on my son? 502 00:30:55,509 --> 00:30:59,259 Did you move to Monterey to hunt him down? 503 00:30:59,343 --> 00:31:02,301 Actually, I came to Monterey in search of a good man. 504 00:31:02,384 --> 00:31:04,509 A good man who happened to have a bad night. 505 00:31:04,593 --> 00:31:06,092 Do you know... 506 00:31:06,176 --> 00:31:08,509 the difficulty that my son is gonna have to face 507 00:31:08,593 --> 00:31:12,426 being a product of rape because of your fucking son? 508 00:31:12,509 --> 00:31:14,509 He was not a good man! 509 00:31:14,593 --> 00:31:16,801 Yeah, maybe I would have fucking shot him. 510 00:31:16,885 --> 00:31:18,760 I didn't get the fucking chance! 511 00:31:21,468 --> 00:31:24,885 - Good night. - Good night, babies. 512 00:32:14,676 --> 00:32:17,134 Sounds like somebody's having a party. 513 00:32:18,843 --> 00:32:21,676 Uh, you guys go ahead and put your mom's food on the counter. 514 00:32:21,760 --> 00:32:23,259 I'll tell her it's here. 515 00:32:23,343 --> 00:32:24,509 Okay. 516 00:32:45,926 --> 00:32:49,051 I was just cleaning out my closet, you know, 517 00:32:49,134 --> 00:32:51,843 and I found my wedding dress in the back. 518 00:32:51,926 --> 00:32:54,509 Just kinda reminded me of a certain time 519 00:32:54,593 --> 00:32:57,676 when I was a different person and... 520 00:32:57,760 --> 00:33:00,176 I was so sure that I was gonna be... 521 00:33:01,885 --> 00:33:02,967 a great wife. 522 00:33:03,051 --> 00:33:04,967 Anyway, this is where it gets stupid, 523 00:33:05,051 --> 00:33:07,301 - so brace yourself for this part. - Okay. 524 00:33:07,384 --> 00:33:10,885 I put on the veil and then tried to put on the dress, 525 00:33:10,967 --> 00:33:13,426 but it doesn't fit... but we're not talking about that... 526 00:33:14,217 --> 00:33:15,635 Uh... 527 00:33:15,718 --> 00:33:18,509 just so I could reconnect to that person, and then... 528 00:33:18,593 --> 00:33:20,509 I put on this song 'cause... 529 00:33:22,134 --> 00:33:25,051 'cause you picked this song for our wedding 530 00:33:25,134 --> 00:33:27,718 and it always makes me dance. 531 00:33:30,384 --> 00:33:32,092 So, that's, uh, pretty much it. 532 00:33:33,176 --> 00:33:35,134 Now you're up to speed. 533 00:33:35,217 --> 00:33:37,635 And I'm also out of breath. 534 00:33:44,926 --> 00:33:49,593 Well, like I said before, you can't just wave a wand. 535 00:33:53,217 --> 00:33:55,259 But that was pretty fucking close. 536 00:34:28,635 --> 00:34:30,301 Go towards the light, baby. 537 00:34:42,092 --> 00:34:43,509 Mm-mm. None. 538 00:34:57,468 --> 00:34:58,926 Yes. 539 00:35:00,843 --> 00:35:02,259 We got to go. 540 00:35:06,259 --> 00:35:09,092 Did I ever tell you you're the best daughter in the world? 541 00:35:12,134 --> 00:35:13,426 I love you. 542 00:35:13,509 --> 00:35:15,134 I love you too. 543 00:35:15,217 --> 00:35:18,134 - Bye. - Bye, sweetie. 544 00:36:24,092 --> 00:36:26,384 I want to go back to yesterday, 545 00:36:26,468 --> 00:36:30,384 when counsel asked you about the other men. 546 00:36:30,468 --> 00:36:34,009 I have to admit, we were all a bit thrown by it. 547 00:36:34,092 --> 00:36:36,676 - I was thrown. - Mm. 548 00:36:36,760 --> 00:36:41,051 I mean, I'm clearly still struggling. 549 00:36:41,134 --> 00:36:43,509 Are you getting professional help? 550 00:36:43,593 --> 00:36:47,259 Yes. Yes, I am, and I've stopped taking the Ambien. 551 00:36:47,343 --> 00:36:49,718 And the other? 552 00:36:49,801 --> 00:36:53,259 Are we dealing with some kind of sexual addiction here? 553 00:36:53,343 --> 00:36:55,885 No, there's no sexual addiction. 554 00:36:55,967 --> 00:36:59,551 Mrs. Wright, something seems to be going on here. 555 00:36:59,635 --> 00:37:00,967 These encounters... 556 00:37:02,343 --> 00:37:04,885 - Are you getting help for this? - I will. 557 00:37:04,967 --> 00:37:06,468 - You will? - Yes. 558 00:37:07,051 --> 00:37:08,259 Why haven't you? 559 00:37:09,384 --> 00:37:12,426 I think I've been too ashamed. 560 00:37:12,509 --> 00:37:14,343 To tell your therapist, even? 561 00:37:14,426 --> 00:37:17,676 - Especially my therapist. - Why is that? 562 00:37:17,760 --> 00:37:20,509 Because she's worked so hard on me, and... 563 00:37:22,343 --> 00:37:24,259 I think I just... 564 00:37:24,343 --> 00:37:27,259 I desperately wanted to see myself through her eyes 565 00:37:27,343 --> 00:37:28,967 and see progress. 566 00:37:29,051 --> 00:37:31,301 It seems like risky behavior. 567 00:37:31,384 --> 00:37:33,676 How am I trust that this will stop? 568 00:37:33,760 --> 00:37:34,926 Because it will stop. 569 00:37:35,885 --> 00:37:38,426 It will. It has stopped. 570 00:37:41,301 --> 00:37:44,009 All right, I have to be honest here. 571 00:37:45,009 --> 00:37:46,926 It gives me pause. 572 00:37:47,009 --> 00:37:50,384 I need you to explain to me, as best you can, 573 00:37:50,468 --> 00:37:52,760 what you think is going on here. 574 00:37:52,843 --> 00:37:56,384 I wanted to be touched. I wanted it... 575 00:37:56,468 --> 00:38:00,092 I wanted it to be... uncomplicated, 576 00:38:00,176 --> 00:38:03,217 and I wanted to be in control, so... 577 00:38:03,301 --> 00:38:08,343 And as it was said yesterday, um, the violence with Perry... 578 00:38:10,384 --> 00:38:14,092 would sometimes lead to sex, which would... 579 00:38:14,176 --> 00:38:16,635 I mean, it's... it's just... 580 00:38:18,259 --> 00:38:20,134 It's confusing, so... 581 00:38:21,259 --> 00:38:25,885 I think that's... And it sickens me. 582 00:38:25,967 --> 00:38:28,301 And so that's why I was engaging with the others, 583 00:38:28,384 --> 00:38:30,504 because I... these other men, because I think I wanted 584 00:38:30,551 --> 00:38:34,343 to... to be free of Perry, and I want to push him out. 585 00:38:34,426 --> 00:38:37,551 - "Him" being your husband? - Yes. Yes. 586 00:38:37,635 --> 00:38:39,885 Were you maybe looking to hurt yourself? 587 00:38:39,967 --> 00:38:42,426 No, I really don't think I was doing that. 588 00:38:42,509 --> 00:38:44,593 I think I just wanted to push him out. 589 00:38:47,051 --> 00:38:49,551 Well, I am all too familiar that... 590 00:38:50,843 --> 00:38:52,967 many women stay with their abusers. 591 00:38:53,051 --> 00:38:55,718 - Mm-hm. - Tell me why you stayed. 592 00:38:59,551 --> 00:39:02,426 Um, because... 593 00:39:07,967 --> 00:39:11,134 I loved him, and I thought... And... but I... 594 00:39:12,551 --> 00:39:15,092 I just always thought he would get better. 595 00:39:16,092 --> 00:39:17,926 - But he didn't. - No, he didn't. 596 00:39:20,051 --> 00:39:22,885 And when I was happy, I stayed because I was happy, 597 00:39:22,967 --> 00:39:25,176 and when I was depressed, 598 00:39:25,259 --> 00:39:28,217 I stayed because I was depressed. 599 00:39:28,301 --> 00:39:31,009 I mean, either way, I was afraid if I left him 600 00:39:31,092 --> 00:39:34,176 of what he might do. I was afraid how he would react. 601 00:39:34,259 --> 00:39:36,384 I was afraid of being alone. I was... 602 00:39:36,468 --> 00:39:38,967 So I stayed. I stayed to survive. 603 00:39:39,051 --> 00:39:41,426 I stayed for my boys. 604 00:39:46,760 --> 00:39:48,343 Yeah. I'm good. 605 00:39:49,926 --> 00:39:51,718 Mr. Farber. 606 00:39:51,801 --> 00:39:52,967 Thank you. 607 00:39:58,134 --> 00:40:00,468 I dare to ask... 608 00:40:06,593 --> 00:40:07,843 I'm right here, Mama. 609 00:40:10,760 --> 00:40:12,009 Can you see me? 610 00:40:17,593 --> 00:40:18,635 How you doing? 611 00:40:54,967 --> 00:40:56,718 Well, it looks like it's time. 612 00:40:58,967 --> 00:41:02,509 I have to confess something that I'm not so proud of. 613 00:41:02,593 --> 00:41:04,134 And as I was writing... 614 00:41:06,217 --> 00:41:09,134 I realized I needed to confess to you first. 615 00:41:12,760 --> 00:41:14,176 So, here it goes. 616 00:41:17,676 --> 00:41:19,051 I resent you... 617 00:41:20,009 --> 00:41:22,092 for the childhood I had. 618 00:41:22,176 --> 00:41:24,509 I resent you for your impatience... 619 00:41:26,176 --> 00:41:28,217 for being scared of doing my homework 620 00:41:28,301 --> 00:41:29,718 without being yelled at... 621 00:41:31,551 --> 00:41:34,259 for all the kitchen cabinet doors you slammed... 622 00:41:36,801 --> 00:41:37,885 for slapping me, 623 00:41:39,551 --> 00:41:41,051 for all the bruises. 624 00:41:42,718 --> 00:41:45,259 I resent you for not feeling safe at home. 625 00:41:46,509 --> 00:41:48,885 I resent you for being ashamed of me. 626 00:41:52,343 --> 00:41:54,635 I resent you for all the sex 627 00:41:54,718 --> 00:41:56,593 I started to have when I was 13 628 00:41:56,676 --> 00:41:59,092 to prove to myself that I could be loved. 629 00:42:04,301 --> 00:42:05,967 I resent you for my wanting 630 00:42:06,051 --> 00:42:08,092 to beat the shit out of everyone. 631 00:42:10,635 --> 00:42:13,760 I resent you for making me feel so fucking worthless 632 00:42:13,843 --> 00:42:15,885 that I settled for a man that I don't... 633 00:42:23,593 --> 00:42:24,760 But mainly... 634 00:42:26,551 --> 00:42:28,051 I resent you... 635 00:42:29,843 --> 00:42:31,426 for killing a man. 636 00:42:33,967 --> 00:42:37,967 I killed Celeste's husband, and he didn't slip. 637 00:42:39,134 --> 00:42:40,259 I pushed him. 638 00:42:43,259 --> 00:42:46,134 I snapped, and... 639 00:42:46,217 --> 00:42:51,092 when I lunged at him, I... I was pushing you. 640 00:42:55,885 --> 00:42:58,343 And that push was a long time coming. 641 00:43:02,426 --> 00:43:04,259 And I wanna forgive you. 642 00:43:21,509 --> 00:43:24,885 There was an incident where a little girl was being bullied, 643 00:43:24,967 --> 00:43:29,134 bitten, choked. The bully was your son. 644 00:43:31,468 --> 00:43:32,843 My sons are good boys. 645 00:43:32,926 --> 00:43:35,593 So, given your struggles, why not let them stay 646 00:43:35,676 --> 00:43:37,843 with their grandmother while you heal. 647 00:43:37,926 --> 00:43:41,384 I am their mother. And they belong with me. 648 00:43:47,676 --> 00:43:49,593 - Robert Johannsson. - Yeah. 649 00:43:49,676 --> 00:43:51,509 And this was for a model train? 650 00:43:51,593 --> 00:43:53,967 A Lionel Union Pacific Car. 651 00:43:54,051 --> 00:43:55,718 It's, uh, vintage. 652 00:43:55,801 --> 00:43:57,384 Stated value is 2,200 dollars. 653 00:43:57,468 --> 00:43:59,426 It's probably worth closer to 3,000. 654 00:43:59,509 --> 00:44:00,718 Duly noted. 655 00:44:00,801 --> 00:44:03,967 Marshall Brickman. 656 00:44:04,051 --> 00:44:07,551 No Marshall Brickman? All right, Juliette Dubois. 657 00:44:08,843 --> 00:44:10,301 I didn't know... 658 00:44:10,384 --> 00:44:13,176 And you're seeking severance in the amount of 72,000 dollars? 659 00:44:13,259 --> 00:44:15,676 Yes, sir. I worked there for six years. 660 00:44:15,760 --> 00:44:19,468 Okay. And what is this "other" listed? 661 00:44:19,551 --> 00:44:21,301 Hundred and sixty thousand dollars? 662 00:44:21,384 --> 00:44:24,217 That's for other services rendered, 663 00:44:24,301 --> 00:44:26,801 for which I was promised to be taken care of. 664 00:44:26,885 --> 00:44:29,509 Mm-hmm And what other services? 665 00:44:30,885 --> 00:44:33,967 Uh, stress management. 666 00:44:34,051 --> 00:44:36,009 Can you be more specific? 667 00:44:36,092 --> 00:44:38,718 I just like to leave it at that if I could. 668 00:44:43,259 --> 00:44:45,426 I still love you. You know that, right? 669 00:44:45,509 --> 00:44:47,635 Shut the fuck up 670 00:44:47,718 --> 00:44:52,676 for the rest of your fucked-up fucking life. 671 00:44:52,760 --> 00:44:54,426 Do you hear me? 672 00:44:54,509 --> 00:44:58,301 I don't wanna hear one fucking word 673 00:44:58,384 --> 00:45:03,134 from your fucked-up little fucking twerp mouth 674 00:45:03,217 --> 00:45:08,801 on why you fucked up, no matter what fucked-up excuse 675 00:45:08,885 --> 00:45:10,217 you come up with. 676 00:45:10,301 --> 00:45:12,885 You fucking... fuck shit! 677 00:45:14,092 --> 00:45:15,426 Fucking! 678 00:45:15,509 --> 00:45:18,426 The fucking nanny?! 679 00:45:26,718 --> 00:45:28,343 All rise. 680 00:45:34,134 --> 00:45:35,176 Be seated. 681 00:45:36,926 --> 00:45:39,718 As I said, I find the psychiatric reports 682 00:45:39,801 --> 00:45:41,718 and the custody evals a bit of a wash, 683 00:45:41,801 --> 00:45:44,301 but I think I have a pretty good grasp 684 00:45:44,384 --> 00:45:45,926 of what we're dealing with here. 685 00:45:46,009 --> 00:45:49,092 And I'm prepared to enter my finding at this time. 686 00:45:50,134 --> 00:45:51,468 In the case... 687 00:45:52,259 --> 00:45:53,343 Mrs. Wright. 688 00:45:53,426 --> 00:45:54,967 I would like to call a witness. 689 00:45:56,801 --> 00:45:58,593 I don't think a character witness 690 00:45:58,676 --> 00:46:01,301 - would carry much weight... - This is not a character witness. 691 00:46:01,384 --> 00:46:02,801 You've been asked to decide 692 00:46:02,926 --> 00:46:05,092 where my boys would be better off. 693 00:46:05,176 --> 00:46:06,551 That puts in question 694 00:46:06,635 --> 00:46:09,051 the petitioner's fitness as well. 695 00:46:09,134 --> 00:46:11,009 I was examined. She should be too. 696 00:46:11,092 --> 00:46:12,343 There has been no suggestion 697 00:46:12,426 --> 00:46:14,426 that my client's parental capacity 698 00:46:14,509 --> 00:46:17,176 - is up for review. - I'm making that suggestion now. 699 00:46:17,259 --> 00:46:19,509 I was fair game. So is she. 700 00:46:20,384 --> 00:46:22,009 All right. We will schedule 701 00:46:22,092 --> 00:46:24,635 the petitioner's testimony for Tuesday. 702 00:46:24,718 --> 00:46:26,343 And with the court's permission, 703 00:46:26,426 --> 00:46:28,343 I would like to question her myself. 704 00:46:29,593 --> 00:46:30,885 I don't think that's wise. 705 00:46:30,967 --> 00:46:33,134 I'm an attorney. I have a current bar license. 706 00:46:33,217 --> 00:46:35,635 I'm entitled to participate in my own defense. 707 00:46:37,051 --> 00:46:38,426 That may very well be true, 708 00:46:38,509 --> 00:46:40,426 but I don't think it's in your best interest. 709 00:46:40,509 --> 00:46:42,051 It's my fight, Your Honor. 710 00:46:42,134 --> 00:46:44,051 I ask that you let me wage it. 711 00:46:46,051 --> 00:46:47,134 Very well. 712 00:46:47,217 --> 00:46:48,635 Tuesday at one o'clock. 713 00:46:48,718 --> 00:46:50,885 Until then, we're adjourned. 714 00:49:34,176 --> 00:49:35,468 The Monterey Five, 715 00:49:35,551 --> 00:49:37,051 whatever we call ourselves, 716 00:49:37,718 --> 00:49:39,009 the lie... 717 00:49:39,635 --> 00:49:40,926 is the friendship. 718 00:49:43,384 --> 00:49:45,760 I can just see the damage that it's done. 719 00:49:46,092 --> 00:49:48,217 It's eroding every single one of us. 720 00:49:48,967 --> 00:49:50,551 You were a part of this. 721 00:49:50,635 --> 00:49:52,967 Who knows what I haven't seen? 722 00:49:53,384 --> 00:49:54,718 You can't falter here. 723 00:49:56,301 --> 00:49:57,343 Do you hear me? 723 00:49:58,305 --> 00:50:04,446 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 52877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.