All language subtitles for Zone.Blanche.S01E01.Quand.on.arrive.en.ville.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,680 --> 00:00:38,960 MISSING 2 00:01:55,920 --> 00:01:59,920 Smile, you are in VILLEFRANCHE 3 00:03:53,000 --> 00:03:54,560 I think I've seen her before. 4 00:03:54,640 --> 00:03:56,320 Her name is Sandra Chevrier. 5 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 She was a rookie district nurse. 6 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 It's a shame, I liked her. 7 00:04:15,040 --> 00:04:15,880 So... 8 00:04:17,720 --> 00:04:20,160 the eyes were pecked out by these damn crows. 9 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 The rest is a human's work. 10 00:04:24,840 --> 00:04:26,480 Five stabs with a fine blade. 11 00:04:26,960 --> 00:04:29,720 There's blood over there. She was carried here... 12 00:04:31,200 --> 00:04:34,160 It happened at least ten hours ago. 13 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Probably last night. 14 00:04:36,120 --> 00:04:38,040 This place is so remote. 15 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 What the hell was she doing here? 16 00:05:16,680 --> 00:05:18,200 -Teddy Bear? -Yeah? 17 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 Take this. 18 00:05:22,680 --> 00:05:23,560 What? 19 00:05:24,400 --> 00:05:25,440 This thing here... 20 00:05:26,880 --> 00:05:27,840 Infinity... 21 00:05:29,360 --> 00:05:30,880 It didn't bring her luck. 22 00:05:37,720 --> 00:05:40,120 Yeah, I know it's weird. I've seen this before. 23 00:05:40,240 --> 00:05:41,720 It must be the iron oxide in the soil. 24 00:05:49,200 --> 00:05:50,680 The birds are going crazy... 25 00:05:51,520 --> 00:05:52,760 The trees are bleeding... 26 00:05:53,520 --> 00:05:55,120 It's going to be a shitty new year. 27 00:06:30,400 --> 00:06:32,720 WELCOME TO VILLEFRANCHE 28 00:06:38,080 --> 00:06:41,320 BLACK SPOT 29 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Shut the fuck up! I'm trying to study! 30 00:07:18,880 --> 00:07:19,840 Major! 31 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 There's a protest in front of the sawmill. 32 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 It's shutting down in two days. Could go sour. 33 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 Hermann? 34 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 Can you go check on it? 35 00:07:27,160 --> 00:07:28,560 -Before it escalates? -Yeah. 36 00:07:28,800 --> 00:07:29,720 How was it? 37 00:07:29,880 --> 00:07:32,360 A woman that was stabbed and hanged. 38 00:07:32,480 --> 00:07:36,080 OK. By the way, the new district attorney had a problem with his car. 39 00:07:36,200 --> 00:07:38,440 Good. I had no idea about what brings him here. 40 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 -What's this? -So, well... 41 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 The new district attorney: Frank Siriani. 42 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 André found him on the roadside, 43 00:07:48,560 --> 00:07:50,760 so he towed him back here in his trailer. 44 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 So, he's not... 45 00:07:52,200 --> 00:07:53,760 No, he's sleeping. 46 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 So you're allergic to bees? 47 00:08:13,760 --> 00:08:15,120 Like most insects... 48 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 and the sun, dust mites, pollen, 49 00:08:18,440 --> 00:08:19,680 and nuts too... 50 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 It must spice up your life a bit. 51 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 I could've died there... 52 00:08:30,520 --> 00:08:32,880 It's not easy to get to Villefranche. 53 00:08:33,880 --> 00:08:36,200 After a three-hour drive, my car just stopped 54 00:08:36,320 --> 00:08:37,200 less than a mile from here. 55 00:08:37,640 --> 00:08:40,040 And I couldn't get a signal on my GPS! 56 00:08:40,240 --> 00:08:41,760 We're in a dead zone. 57 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 No mobile signal, no GPS... 58 00:08:44,720 --> 00:08:46,880 Even microwaves can get a bit fickle. 59 00:08:47,560 --> 00:08:50,960 Sir, we usually deal with prosecutors by phone, 60 00:08:51,080 --> 00:08:52,200 so what brings you here? 61 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 I've just been given all your cases, 62 00:08:54,080 --> 00:08:55,400 and when I saw the pile on my desk, 63 00:08:55,520 --> 00:08:57,920 I just had to come over to check it out. 64 00:08:58,560 --> 00:09:00,120 It's a small town like any other. 65 00:09:00,320 --> 00:09:01,160 Oh yeah? 66 00:09:01,880 --> 00:09:03,480 So can you tell me why your homicide rate 67 00:09:03,600 --> 00:09:04,920 is six times the national average? 68 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 I've only got three gendarmes. 69 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 The coroner is the local doctor. 70 00:09:09,600 --> 00:09:11,640 We're in the middle of this huge forest 71 00:09:11,760 --> 00:09:13,680 with freezing winters and scorching summers, 72 00:09:13,800 --> 00:09:14,760 but everything's fine. 73 00:09:16,160 --> 00:09:20,080 The 37 murder cases in my trunk beg to differ. 74 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 38: 75 00:09:22,400 --> 00:09:24,200 we found a body this morning. 76 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 So, this is Adjutant Ferrandis. 77 00:09:36,240 --> 00:09:38,080 He's the district attorney, he came over 78 00:09:38,320 --> 00:09:39,760 to see how we work. 79 00:09:40,520 --> 00:09:43,400 Camille Laugier. She's studying for her OPJ exam. 80 00:09:44,560 --> 00:09:46,640 And Hermann, our Chief Adjutant. 81 00:09:46,880 --> 00:09:47,720 Hello. 82 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 What do we have on Sandra Chevrier? 83 00:09:50,760 --> 00:09:51,600 Nothing. 84 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 Single, no friends. 85 00:09:55,160 --> 00:09:56,920 I didn't find anything interesting at her place. 86 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 We know that guy. 87 00:09:59,840 --> 00:10:01,040 Yes, it's Dimitri. 88 00:10:03,560 --> 00:10:05,200 Who's he? 89 00:10:05,320 --> 00:10:08,360 Her brother. They grew up together in a foster home. 90 00:10:08,480 --> 00:10:11,160 She'd come here to pick him up. He's into drugs... 91 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 Always up to no good. 92 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 Should we go check on him? 93 00:10:15,480 --> 00:10:16,640 I knew it! 94 00:10:16,960 --> 00:10:19,600 I knew it! This thing rang a bell. 95 00:10:20,200 --> 00:10:21,760 Remember? Five years ago, 96 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 we saved a guy who'd hanged himself from the same tree! 97 00:10:25,000 --> 00:10:26,360 See this? These glasses here, 98 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 carved in the bark. 99 00:10:28,120 --> 00:10:29,800 No. I believe it's... 100 00:10:29,920 --> 00:10:31,960 the infinity symbol in mathematics. 101 00:10:33,800 --> 00:10:35,200 That's a pair of glasses. 102 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 It's Bruno Winkler. 103 00:10:41,480 --> 00:10:42,520 His parents live nearby. 104 00:10:42,800 --> 00:10:44,160 -Do you have the address? -Yes... 105 00:10:45,680 --> 00:10:46,520 Well... 106 00:10:47,280 --> 00:10:49,120 while my car's getting fixed, 107 00:10:49,240 --> 00:10:51,520 and with another 37 cases to deal with, 108 00:10:51,640 --> 00:10:52,800 we'll go check this out now. 109 00:10:52,920 --> 00:10:55,000 We'll use your car, Major. 110 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 So what do you plan to do? 111 00:11:21,280 --> 00:11:22,920 Usually, what I do is I ring the bell. 112 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 What are you doing here? 113 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 This is horrible. 114 00:13:00,080 --> 00:13:02,520 Of course we knew Sandra Chevrier, 115 00:13:03,040 --> 00:13:04,480 she was his nurse. 116 00:13:05,200 --> 00:13:07,520 She was here last night to care for Bruno... 117 00:13:07,840 --> 00:13:09,680 Had she been doing that for a while? 118 00:13:10,920 --> 00:13:13,600 She started out two weeks ago. 119 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 Bruno liked her. 120 00:13:18,440 --> 00:13:19,560 He's been like this 121 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 for the past five years. 122 00:13:22,440 --> 00:13:24,400 His brain suffered from oxygen deprivation. 123 00:13:25,720 --> 00:13:27,760 The doctors don't know why he's still alive. 124 00:13:29,400 --> 00:13:30,800 But we haven't lost hope... 125 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 He can hear you, you know. 126 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 We don't know that, Mathilde. 127 00:13:36,840 --> 00:13:37,960 Nobody knows. 128 00:13:39,160 --> 00:13:42,480 The body was hanging from the same tree your son had picked. 129 00:13:43,080 --> 00:13:44,160 Do you know if they... 130 00:13:46,200 --> 00:13:47,400 Don't touch this! 131 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Don't worry, I used to have the same one. 132 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 A mishap caused by a cashew nut. 133 00:13:52,120 --> 00:13:54,520 But why is it that last night, between 9PM and 1AM, 134 00:13:54,640 --> 00:13:55,960 it didn't record anything? 135 00:13:56,240 --> 00:13:57,480 It looks like... 136 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 there aren't any night recordings. 137 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 I don't know what to tell you... 138 00:14:01,960 --> 00:14:04,400 It was the nurse who used these machines. 139 00:14:09,360 --> 00:14:12,560 Do you know why your son tried to commit suicide 5 years ago? 140 00:14:13,280 --> 00:14:14,120 No. 141 00:14:15,560 --> 00:14:17,440 He worked at the sawmill, we rarely saw him. 142 00:14:17,560 --> 00:14:18,800 We never saw it coming. 143 00:14:20,320 --> 00:14:21,160 But... 144 00:14:21,440 --> 00:14:24,000 now we'll never abandon him again. 145 00:14:28,440 --> 00:14:29,840 It's a just a reflex. 146 00:14:30,400 --> 00:14:31,760 Happens from time to time. 147 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 They scared the shit out of me... 148 00:14:53,000 --> 00:14:53,920 I noticed. 149 00:14:54,520 --> 00:14:56,320 -And did you notice the tattoo? -Yeah. 150 00:14:58,880 --> 00:15:01,760 Did you know that in Dante's Divine Comedy, 151 00:15:01,880 --> 00:15:04,320 those who committed suicide were turned into a tree 152 00:15:04,440 --> 00:15:06,880 in the Seventh Circle of Hell. 153 00:15:07,200 --> 00:15:08,040 Oh yeah? 154 00:15:08,400 --> 00:15:11,000 Hopefully, Sandra's brother will be more helpful than Dante. 155 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 We can drop you off at the gendarmerie. 156 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 Are you kidding? Let's keep going. 157 00:15:24,240 --> 00:15:26,600 Villefranche has been delivering on its promises so far. 158 00:15:53,720 --> 00:15:56,080 I bet this place isn't advertised to tourists. 159 00:15:56,480 --> 00:15:58,720 Same problems here as everywhere else. 160 00:15:58,800 --> 00:16:00,080 We'll go for the usual approach. 161 00:16:06,200 --> 00:16:08,080 Dimitri! It's Major Weiss! 162 00:16:08,400 --> 00:16:09,920 -Don't stand there. -Why is that? 163 00:16:10,040 --> 00:16:12,960 -And what's the "usual approach"? -Don't stay there! 164 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Dimitri! 165 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Are you OK? 166 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Tilt your head forward. 167 00:16:20,160 --> 00:16:22,760 Not backwards! You're going like this... 168 00:16:26,320 --> 00:16:27,720 Aren't you tired of all your bullshit, Dimitri? 169 00:16:28,120 --> 00:16:29,280 Goddammit, man, 170 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 no need to rub it in! 171 00:16:32,200 --> 00:16:33,320 Call my sister... 172 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 We hadn't seen each other in a month. 173 00:16:45,160 --> 00:16:46,480 We had an argument, 174 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 she wanted me to go clean. 175 00:16:49,440 --> 00:16:50,880 How did that work out? 176 00:16:52,320 --> 00:16:54,400 Where are the drugs? In the toilet? 177 00:16:59,120 --> 00:17:01,280 -Where were you last night? -Here. 178 00:17:01,400 --> 00:17:03,520 I can't go anywhere with that ride of mine. 179 00:17:04,360 --> 00:17:06,440 Did Sandra ever mention Bruno Winkler? 180 00:17:06,720 --> 00:17:07,840 One of her patients. 181 00:17:12,320 --> 00:17:13,280 You know him? 182 00:17:15,360 --> 00:17:16,520 Someone killed her, 183 00:17:16,840 --> 00:17:18,160 and then hanged her from a tree, 184 00:17:19,560 --> 00:17:21,080 this is no joke. 185 00:17:22,680 --> 00:17:23,600 Dimitri? 186 00:17:25,320 --> 00:17:26,480 What happened? 187 00:17:30,480 --> 00:17:32,520 He raped her! That's what happened! 188 00:17:35,200 --> 00:17:37,400 -What are your saying? -Five years ago... 189 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Sandra and me, 190 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 we had a summer job at the sawmill. 191 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 Winkler was our manager. 192 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 One night, 193 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 after work, 194 00:17:48,240 --> 00:17:51,120 I found her in a corner, she was shaking... 195 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 You never told anyone? 196 00:17:55,440 --> 00:17:57,400 She lodged a complaint with the prosecutor, 197 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 that's why he tried to kill himself. 198 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 Why is there no trace of that complaint? 199 00:18:01,840 --> 00:18:03,840 I don't know... But it was him... 200 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Winkler did it... 201 00:18:05,600 --> 00:18:07,880 -Dimitri… -He's the one who did it, goddammit! 202 00:18:10,240 --> 00:18:11,720 He was looking for revenge! 203 00:18:14,000 --> 00:18:15,520 That's why he came back! 204 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 That's great. 205 00:18:37,600 --> 00:18:38,440 Thanks. 206 00:18:42,520 --> 00:18:43,360 Well... 207 00:18:44,720 --> 00:18:48,080 the rape was indeed reported in July 2011. 208 00:18:48,200 --> 00:18:49,920 But there's no evidence, 209 00:18:50,040 --> 00:18:53,120 and with Winkler in a coma, the case was closed. 210 00:18:53,240 --> 00:18:54,360 They didn't believe her. 211 00:18:54,480 --> 00:18:56,960 Or someone didn't want the Steiners' name tarnished. 212 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 The Steiners? 213 00:18:59,000 --> 00:19:00,120 The mayor's family. 214 00:19:00,440 --> 00:19:02,400 He owns the sawmill and half the town. 215 00:19:02,800 --> 00:19:04,320 Why would she want to care for him? 216 00:19:04,680 --> 00:19:05,640 Revenge, perhaps? 217 00:19:06,520 --> 00:19:08,160 All the recordings that were erased 218 00:19:08,600 --> 00:19:09,440 had to contain something. 219 00:19:09,560 --> 00:19:10,960 She's the one who died, 220 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 not that Sleeping Rapist guy... 221 00:19:13,920 --> 00:19:16,520 Hermann called. I just heard "mess", "sawmill", and "ASAP". 222 00:19:18,880 --> 00:19:20,400 So, are we done? 223 00:19:21,600 --> 00:19:22,440 -Are you coming? -No. 224 00:19:22,560 --> 00:19:25,520 I've had enough for today. 225 00:19:25,840 --> 00:19:27,360 Will you call me to keep me posted? 226 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Yeah, right. 227 00:19:31,160 --> 00:19:33,040 NO SHUTDOWN 228 00:19:34,320 --> 00:19:35,720 How did they hang this up there? 229 00:19:35,840 --> 00:19:37,080 They used a bow. 230 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 We don't want you here! 231 00:19:43,120 --> 00:19:44,520 Bitch! 232 00:19:44,640 --> 00:19:46,400 Fucking assholes! 233 00:19:46,760 --> 00:19:48,280 Assholes! 234 00:19:48,400 --> 00:19:50,680 Leave us alone! 235 00:19:51,440 --> 00:19:53,280 We don't want you around. 236 00:19:55,640 --> 00:19:58,720 DON'T TOUCH OUR SAWMILL 237 00:19:58,840 --> 00:20:01,280 Assholes! 238 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 Calm down! Calm down! 239 00:20:04,160 --> 00:20:05,480 Calm down! Easy now! 240 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Can you please be reasonable? 241 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 Easy! Everybody calm down! 242 00:20:14,760 --> 00:20:15,600 You're doing OK? 243 00:20:16,320 --> 00:20:18,640 Yeah, yeah. We just need to keep cool. 244 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 Get lost! 245 00:20:20,000 --> 00:20:20,840 Goddammit Victor! 246 00:20:20,960 --> 00:20:22,880 Do that again and I'll whup your ass! 247 00:20:23,000 --> 00:20:24,080 Got it? 248 00:20:24,560 --> 00:20:25,720 Fucking asshole... 249 00:20:26,120 --> 00:20:27,680 It's OK. I got this. The mayor's over there. 250 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 -Get lost! -Assholes! 251 00:20:29,400 --> 00:20:31,440 -Please... -This sawmill's a symbol, Steiner, 252 00:20:31,720 --> 00:20:33,000 you can't shut it down. 253 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 What's in it for you anyway? 254 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 I get why you're all angry, OK? 255 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 I get it. But you've got to understand: 256 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 the things I do, I do them for you, to save my town. 257 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 Bullshit! 258 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 Your town? It ain't the Middle Ages anymore! 259 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 I'm just trying to get you out of the Dark Age! 260 00:20:49,320 --> 00:20:50,840 Scumbag! 261 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 Get out of here! 262 00:20:52,880 --> 00:20:53,720 Calm down! 263 00:20:53,840 --> 00:20:55,200 Get the fuck out of here! 264 00:20:56,080 --> 00:20:57,840 -Calm down! -You calm down! 265 00:20:57,960 --> 00:20:59,400 We can't let them push us around! 266 00:20:59,520 --> 00:21:00,640 No! Never! 267 00:21:01,160 --> 00:21:02,000 Never! 268 00:21:02,240 --> 00:21:04,040 They blocked today's orders. What a waste! 269 00:21:04,160 --> 00:21:06,360 I asked the prefect for backup. Where are they? 270 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 Should've called me. I can talk to them. 271 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 And that's not all... 272 00:21:13,840 --> 00:21:17,040 Steiner! Bourgeois pig! 273 00:21:20,160 --> 00:21:23,320 Steiner! Bourgeois pig! 274 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 Steiner! Bourgeois pig! 275 00:21:32,080 --> 00:21:32,920 There you go. 276 00:21:35,320 --> 00:21:36,280 Cora. 277 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 -Hi Mom. -Enough is enough. 278 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 I'm sick and tired of this. 279 00:21:41,200 --> 00:21:43,280 GMO's, slaughter houses... 280 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 -You're going to end up at the station. -Cool, 281 00:21:46,480 --> 00:21:47,920 they have excellent room service. 282 00:21:48,920 --> 00:21:50,120 Rudy, 283 00:21:50,280 --> 00:21:51,480 I was counting on you... 284 00:21:52,000 --> 00:21:54,160 Sorry Mrs Weiss, I wanted to go to the movies... 285 00:21:56,840 --> 00:21:59,000 I knew you'd defend your BFF, the mayor. 286 00:22:00,120 --> 00:22:01,280 You're on the wrong side. 287 00:22:02,080 --> 00:22:03,880 You're the only one who doesn't realize that. 288 00:22:04,000 --> 00:22:05,080 So, what do we do now? 289 00:22:06,920 --> 00:22:07,800 We take everybody in. 290 00:22:08,400 --> 00:22:09,280 That's great. 291 00:22:10,120 --> 00:22:10,960 Come on. 292 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 They really think I wanted to shut it down? 293 00:22:14,960 --> 00:22:17,080 There's no more money in timber. It's over! 294 00:22:17,200 --> 00:22:19,480 -We need to move forward. -Don't take it on me, 295 00:22:20,240 --> 00:22:21,600 you did want to it shut down. 296 00:22:25,200 --> 00:22:27,720 Sorry. I know it's not your fault, but... 297 00:22:27,840 --> 00:22:30,320 I didn't need the extra stress, there's already... 298 00:22:34,000 --> 00:22:35,440 Marion will come back. 299 00:22:36,000 --> 00:22:38,360 Runaways are always found, even after six months. 300 00:22:38,560 --> 00:22:40,000 We notified the whole region... 301 00:22:40,520 --> 00:22:41,440 I know. 302 00:22:49,760 --> 00:22:51,440 A body was found this morning, 303 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 in the woods. 304 00:22:54,800 --> 00:22:57,400 It's linked to a rape that happened here five years ago. 305 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 Here? 306 00:23:00,760 --> 00:23:02,120 You could help me with the company records. 307 00:23:03,120 --> 00:23:04,720 Without a judge's warrant, no. 308 00:23:04,840 --> 00:23:06,440 We'll never get one thanks to your father's friends. 309 00:23:06,560 --> 00:23:09,040 Stop it. You know the law as well as I do. 310 00:23:11,040 --> 00:23:12,840 That girl was raped in your sawmill, 311 00:23:13,680 --> 00:23:15,400 you owe it to her, don't you think? 312 00:23:16,640 --> 00:23:17,600 Something to be ashamed of? 313 00:23:17,720 --> 00:23:18,960 Of course not. And I thought 314 00:23:19,080 --> 00:23:21,360 we kept our business and personal lives apart. 315 00:23:28,240 --> 00:23:31,760 Her name was Sandra Chevrier, just in case you're interested... 316 00:23:32,800 --> 00:23:34,000 Unlike me, she won't come back. 317 00:24:15,480 --> 00:24:16,880 Six. 318 00:24:18,880 --> 00:24:20,240 Seven. 319 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Eight. 320 00:24:25,200 --> 00:24:26,560 Nine. 321 00:24:27,480 --> 00:24:29,800 -And... -Ten. 322 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 I warned you! I can't get drunk. It's my build. 323 00:24:37,240 --> 00:24:39,320 You'll have to wait for my autopsy to find out. 324 00:24:40,160 --> 00:24:41,240 It's pretty crowded tonight. 325 00:24:41,360 --> 00:24:44,080 Yeah, the first drink is free for the former sawmill workers. 326 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Hey you look like someone 327 00:24:45,680 --> 00:24:47,200 who just had an argument with the mayor. 328 00:24:47,960 --> 00:24:48,720 Not at all. 329 00:24:48,800 --> 00:24:50,960 Yeah, you'd better stop flirting with him, 330 00:24:51,080 --> 00:24:52,920 it'll only get you in trouble. 331 00:24:53,040 --> 00:24:54,320 A beer, please. 332 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 You dated for a year in high-school 20 years ago! 333 00:24:56,680 --> 00:24:58,760 You gotta move on, goddammit! 334 00:24:59,400 --> 00:25:00,320 If I were you, 335 00:25:01,400 --> 00:25:02,880 I'd pick one of these guys 336 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 to go frolic behind some bushes. 337 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 -I'm just saying. -Come on, stop it. 338 00:25:07,640 --> 00:25:09,240 It's been over between us for a while. 339 00:25:09,360 --> 00:25:11,720 -Oh yeah? -Hey, did you hear that? 340 00:25:12,400 --> 00:25:14,640 Hey, it's Major Weiss! 341 00:25:15,680 --> 00:25:16,640 How are you? 342 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 Was it nice licking the mayor's boots? 343 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 Come on, be nice. I don't want to work tonight. 344 00:25:23,360 --> 00:25:24,720 Well, I'd love to work, 345 00:25:24,840 --> 00:25:25,760 but now I can't! 346 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 I gave 18 years of my life to that sawmill. 347 00:25:29,200 --> 00:25:30,720 Yeah, but causing trouble won't help. 348 00:25:30,840 --> 00:25:32,760 What are you gonna do with eight fingers? 349 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 Calm down, Pierrot, that's enough. 350 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 I lost my fingers in a hunting accident, 351 00:25:41,440 --> 00:25:43,040 because of an angry wild boar. 352 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 Its head is now in my living room. 353 00:25:45,760 --> 00:25:46,880 Yours would look nice next to his. 354 00:25:47,160 --> 00:25:49,360 -Say that again? -You know you want to do it. 355 00:25:50,040 --> 00:25:51,440 I'll teach you, bitch! 356 00:25:58,880 --> 00:26:00,040 You're still here? 357 00:26:03,520 --> 00:26:06,680 I've underestimated the scope of my mechanical problems... 358 00:26:06,920 --> 00:26:09,120 I was told I could find a room here. 359 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 Sabine isn't a tourist type of person. 360 00:26:11,880 --> 00:26:14,440 When you see her wielding her cattle prod... 361 00:26:16,080 --> 00:26:17,400 Any news about the nurse? 362 00:26:17,520 --> 00:26:18,480 Nothing yet. 363 00:26:18,600 --> 00:26:20,800 We don't know what she was doing in the woods. 364 00:26:20,880 --> 00:26:22,480 The mayor won't cooperate. 365 00:26:23,200 --> 00:26:25,680 But I heard you two were close... 366 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 It's complicated. 367 00:26:29,760 --> 00:26:31,040 I'm here to help. 368 00:26:31,240 --> 00:26:33,160 No, you're being punished. 369 00:26:34,360 --> 00:26:35,600 I did my research. 370 00:26:36,800 --> 00:26:39,560 You must've really messed up to be sent to Villefranche. 371 00:26:41,120 --> 00:26:45,840 Let's say my bosses and I had diverging viewpoints. 372 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 I need to go. 373 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Any cases to solve? 374 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 Good luck for tonight. 375 00:29:01,160 --> 00:29:02,040 You came back… 376 00:29:04,040 --> 00:29:04,880 So... 377 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 let's not fight again... 378 00:29:09,960 --> 00:29:10,800 Cora... 379 00:29:11,800 --> 00:29:12,960 nice stunt you pulled off earlier. 380 00:29:13,080 --> 00:29:15,920 We're planning emergency proceedings against the shutdown. 381 00:29:16,040 --> 00:29:16,880 That's it. 382 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 Well, the fun isn't over then... 383 00:29:20,200 --> 00:29:21,120 That's funny. 384 00:29:26,880 --> 00:29:29,120 MISSING Since December 4, 2015 385 00:29:29,480 --> 00:29:31,280 MARION STEINER, 18 386 00:29:31,400 --> 00:29:33,120 Are you just trying to annoy Bertrand? 387 00:29:33,320 --> 00:29:35,080 It's his fault Marion left... 388 00:29:36,280 --> 00:29:37,240 It's all his fault. 389 00:29:38,120 --> 00:29:39,240 It's not that simple. 390 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 My best friend disappeared. I miss her, 391 00:29:48,760 --> 00:29:49,960 that's simple enough. 392 00:30:03,560 --> 00:30:04,720 Well, good night then... 393 00:31:05,040 --> 00:31:06,600 She'll be early for her training. 394 00:31:07,040 --> 00:31:08,280 She does that to avoid me. 395 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 So she's skipping breakfast. 396 00:31:22,760 --> 00:31:24,200 -Are you OK? -No. 397 00:31:24,800 --> 00:31:27,400 I had a rough night, that hanging business got to me. 398 00:31:28,920 --> 00:31:31,200 I dreamed that Winkler was lying down next to me, 399 00:31:31,880 --> 00:31:33,440 it just filled me with dread. 400 00:31:34,080 --> 00:31:35,800 Your vulnerable side is showing. 401 00:31:37,000 --> 00:31:37,880 Very funny. 402 00:31:39,720 --> 00:31:42,400 We're just not used to our suspects being comatose... 403 00:31:43,520 --> 00:31:44,760 Did you buy some cheese? 404 00:31:45,880 --> 00:31:47,840 We'll have to check back on the parents, 405 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 something's off about them. 406 00:31:58,320 --> 00:31:59,440 Why is that? 407 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Their son has been a vegetable for five years, 408 00:32:02,560 --> 00:32:05,000 and the girl who caused it just turns up one day... 409 00:32:05,360 --> 00:32:06,640 What would you have done? 410 00:32:11,600 --> 00:32:13,440 You search their home, I'll catch up. 411 00:32:43,560 --> 00:32:45,160 This is utter nonsense... 412 00:32:45,640 --> 00:32:47,160 We didn't do anything to her... 413 00:32:48,200 --> 00:32:50,440 We didn't even know her before she turned up 414 00:32:52,080 --> 00:32:54,720 and the story about the rape is ridiculous. 415 00:32:54,840 --> 00:32:56,360 Where were you two nights ago? 416 00:32:56,480 --> 00:32:59,000 Right here. I couldn't leave Bruno alone. 417 00:33:09,720 --> 00:33:11,800 I didn't find anything in the bedroom... 418 00:33:17,360 --> 00:33:18,600 Are you OK? 419 00:33:19,760 --> 00:33:20,600 Yeah... 420 00:33:23,680 --> 00:33:25,760 He reminds me of my wife towards the end. 421 00:33:27,600 --> 00:33:29,080 She was with me and yet... 422 00:33:30,280 --> 00:33:31,360 she wasn't there. 423 00:33:34,240 --> 00:33:36,400 How can they be doing this for five years? 424 00:33:37,880 --> 00:33:40,280 -If it happens to me... -I'll shoot you in the head. 425 00:33:51,840 --> 00:33:53,440 To sum up, you don't have an alibi. 426 00:33:53,560 --> 00:33:55,280 My son never raped anyone... 427 00:33:55,880 --> 00:33:58,600 and he hates it when people touch his stuff! 428 00:33:58,720 --> 00:34:00,440 -Teddy Bear? -Yeah? 429 00:34:00,960 --> 00:34:01,840 Come here. 430 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 I'll be right back. 431 00:34:10,040 --> 00:34:11,120 What do we have here? 432 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Check out the hands. 433 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 What's this? 434 00:34:20,920 --> 00:34:22,480 Wait for it, there's more... 435 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 What's going on? 436 00:35:40,520 --> 00:35:42,760 What do you mean my car won't start? 437 00:35:43,320 --> 00:35:45,480 How should I know? I'm no mechanic. 438 00:35:47,680 --> 00:35:49,880 Apparently, they had to take it apart... 439 00:35:53,280 --> 00:35:55,680 Then again, it's expected with foreign cars. 440 00:35:56,120 --> 00:35:57,720 It's a French car. 441 00:35:57,840 --> 00:35:59,400 Well, it's not from around here... 442 00:36:01,480 --> 00:36:04,200 Your files are being taken care of. It'll take a while. 443 00:36:06,760 --> 00:36:09,720 So here are the keys to the "Royal Suite". 444 00:36:11,040 --> 00:36:14,040 I'm not sure I can survive another night here. 445 00:36:14,160 --> 00:36:15,880 Watch your mouth. 446 00:36:17,480 --> 00:36:20,480 STEINER Road and Telecom Network 447 00:36:39,280 --> 00:36:40,240 Dimitri? 448 00:36:42,360 --> 00:36:43,200 Look at this. 449 00:36:43,680 --> 00:36:45,360 I think that's what she was looking for 450 00:36:45,480 --> 00:36:46,920 when she got killed. 451 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Do you know why? 452 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 I don't know why it was there... 453 00:36:51,440 --> 00:36:53,200 She must have buried it years ago. 454 00:36:56,200 --> 00:36:57,600 He was here last night... 455 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 -Who? -Winkler... 456 00:37:00,040 --> 00:37:02,440 Dimitri... stop it. He's in a coma. 457 00:37:02,560 --> 00:37:03,680 Focus on the pictures. 458 00:37:03,800 --> 00:37:05,000 I swear he was here, goddammit, 459 00:37:05,320 --> 00:37:07,640 he was behind the trees... watching me! 460 00:37:09,000 --> 00:37:10,440 Did you call the number I gave you? 461 00:37:10,800 --> 00:37:12,200 You can't go on like this. 462 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 You got to get some help. 463 00:37:15,040 --> 00:37:16,800 Don't leave me alone. He'll be back... 464 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 He's gonna kill me! 465 00:37:18,400 --> 00:37:19,560 Calm down now. 466 00:37:20,680 --> 00:37:21,720 You need to get better. 467 00:37:22,080 --> 00:37:24,320 If you don't do it for me, do it for your sister. 468 00:37:25,680 --> 00:37:26,720 Do you understand? 469 00:37:28,320 --> 00:37:29,280 All right. 470 00:37:50,360 --> 00:37:52,080 Wait a minute, you saw his feet, 471 00:37:52,200 --> 00:37:54,000 and the machines don't work at night... 472 00:37:54,120 --> 00:37:57,080 I've checked it. He's been a vegetable for five years. 473 00:37:57,200 --> 00:37:58,520 He won't go out for a midnight jog. 474 00:37:58,760 --> 00:38:01,040 No, there's something going on in this house. 475 00:38:01,160 --> 00:38:02,560 But these pics won't help much. 476 00:38:03,160 --> 00:38:05,000 I'd rough the Winklers' feathers up! 477 00:38:05,240 --> 00:38:06,560 You seem tense... 478 00:38:07,160 --> 00:38:09,280 -I need to find you a man! -Hermann. 479 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 You need to find other summer interns. 480 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 Maybe they'll remember what happened at the sawmill. 481 00:38:14,440 --> 00:38:16,040 You mean without asking the Steiners. 482 00:38:16,160 --> 00:38:17,640 Without asking the Steiners. 483 00:38:21,840 --> 00:38:23,480 She's going back there? 484 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 I thought it was all over? 485 00:38:25,720 --> 00:38:27,960 No... It got worse since Marion went missing. 486 00:38:30,720 --> 00:38:32,480 How does she not get scared shitless? 487 00:38:32,600 --> 00:38:33,440 Don't worry, 488 00:38:33,760 --> 00:38:36,000 I think she's scared every second of every minute. 489 00:40:55,160 --> 00:40:56,440 So now you're following me? 490 00:40:59,960 --> 00:41:01,200 I need to know what you're looking for. 491 00:41:01,320 --> 00:41:02,960 I'm checking out stuff for work. 492 00:41:03,080 --> 00:41:05,640 Right. Alone in the middle of the night? No... 493 00:41:08,680 --> 00:41:09,720 What's this? 494 00:41:11,480 --> 00:41:12,520 Is it Marion? 495 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 -What? -You're looking for her? 496 00:41:17,960 --> 00:41:19,200 If you know something, tell me. 497 00:41:19,320 --> 00:41:21,600 -I'm trying to help! -You're not helping! 498 00:41:21,960 --> 00:41:24,160 Is she here? Is that it? 499 00:41:25,840 --> 00:41:27,120 You know something? 500 00:41:29,720 --> 00:41:31,080 You know something? 501 00:41:33,000 --> 00:41:35,280 No, you don't... which is a good thing, 502 00:41:35,400 --> 00:41:37,280 if she's here, then she's doomed. 503 00:42:21,280 --> 00:42:22,360 For fuck's sake... 504 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 Do not... touch him. 505 00:42:35,000 --> 00:42:36,320 What's going on here? 506 00:42:37,720 --> 00:42:39,280 I'm doing what I need to do. 507 00:42:40,080 --> 00:42:41,320 For my son. 508 00:42:42,480 --> 00:42:44,400 You're the one who dragged him out here? 509 00:42:45,160 --> 00:42:46,240 Like I do every night. 510 00:42:47,040 --> 00:42:47,880 He needs this. 511 00:42:48,000 --> 00:42:49,680 -You need to get him back in. -No. 512 00:42:50,040 --> 00:42:50,920 Leave him... 513 00:42:53,840 --> 00:42:56,080 Your son's dying. You need to call a doctor... 514 00:42:56,200 --> 00:42:57,240 Doctors don't know anything! 515 00:42:57,600 --> 00:43:00,360 It's the local soil that keeps him alive, not your machines! 516 00:43:00,920 --> 00:43:02,280 What are you saying? 517 00:43:03,200 --> 00:43:04,480 He's right, Mathilde. 518 00:43:05,760 --> 00:43:07,560 We're crazy to keep this up. 519 00:43:08,280 --> 00:43:10,000 -We said we'd never abandon him. -I know. 520 00:43:13,440 --> 00:43:14,480 But what's the point? 521 00:43:20,360 --> 00:43:22,000 I can't stand seeing him like this. 522 00:43:24,320 --> 00:43:26,640 We sacrificed everything to bring him here. 523 00:43:27,560 --> 00:43:28,600 We can't live like that, 524 00:43:30,440 --> 00:43:31,720 what's the point of all this? 525 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Look at him. 526 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 Look at him. 527 00:43:46,080 --> 00:43:47,680 We need to let him go... 528 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Don't you say this. Please. 529 00:43:50,120 --> 00:43:51,600 We can't go on living like this... 530 00:44:20,400 --> 00:44:23,120 He was lying naked in the middle of their yard... 531 00:44:23,760 --> 00:44:25,600 I couldn't help but feel pity for him. 532 00:44:26,840 --> 00:44:29,000 I've already been butt-naked in my own yard... 533 00:44:29,120 --> 00:44:31,640 That's only going to make my nightmares worse. 534 00:44:33,080 --> 00:44:34,200 How about a drink? 535 00:44:34,800 --> 00:44:35,800 -What? -Want some? 536 00:44:35,920 --> 00:44:37,040 No, it's too early. 537 00:44:37,160 --> 00:44:38,560 Well, it is already noon somewhere! 538 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 What about the sawmill interns? 539 00:44:41,280 --> 00:44:42,760 I found three of them. 540 00:44:44,040 --> 00:44:45,240 They all heard about the rape, 541 00:44:45,360 --> 00:44:48,080 but they say Winkler never said or did anything wrong. 542 00:45:17,600 --> 00:45:20,280 Sandra Chevrier and Bruno Winkler had the same tattoo. 543 00:45:20,560 --> 00:45:22,920 -The glasses. -Were they together? 544 00:45:23,040 --> 00:45:26,080 No, why would she report a rape if they were together? 545 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 There is no evidence of a rape... 546 00:45:28,320 --> 00:45:30,200 She could've simply lied to everyone. 547 00:45:30,320 --> 00:45:32,440 Then she got the tattoo removed, 548 00:45:32,560 --> 00:45:34,560 -for whatever reason... -She did report it. 549 00:45:34,680 --> 00:45:36,640 Something happened at the sawmill... 550 00:45:36,960 --> 00:45:39,000 but Bertrand won't let us go through his stuff. 551 00:45:39,120 --> 00:45:41,920 Perhaps you didn't ask him nicely... 552 00:45:54,040 --> 00:45:55,880 You want to seize all my records? 553 00:45:56,400 --> 00:45:57,920 It's purely professional. 554 00:46:00,120 --> 00:46:00,960 Frank Siriani. 555 00:46:01,080 --> 00:46:02,960 -I'm the new District... -I know. 556 00:46:03,080 --> 00:46:05,600 I imagine this is all your idea. Charming. 557 00:46:05,720 --> 00:46:09,000 I still have a few friends at the courthouse and... 558 00:46:09,160 --> 00:46:10,640 a few arms to twist... 559 00:46:10,760 --> 00:46:12,080 Too bad. We destroyed 560 00:46:12,200 --> 00:46:14,200 all the documents ahead of the sale. 561 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 -You didn't, did you? -I did. 562 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 But I did keep 563 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 all the stuff about Sandra Chevrier's internship. 564 00:46:24,520 --> 00:46:25,680 There you go. 565 00:46:25,960 --> 00:46:28,760 I was going to send it to you, but you bring in the big guns... 566 00:46:30,400 --> 00:46:31,920 You should find this interesting. 567 00:46:32,520 --> 00:46:35,920 Just before his suicide attempt, Bruno Winkler had requested 568 00:46:36,040 --> 00:46:37,320 drug tests for the workers, 569 00:46:37,440 --> 00:46:39,160 and five of them tested positive. 570 00:46:39,440 --> 00:46:40,800 -Were you aware of that? -No, 571 00:46:40,920 --> 00:46:42,800 I hadn't taken over the management yet. 572 00:46:42,880 --> 00:46:44,720 It wasn't worth bothering the District Attorney. 573 00:46:44,840 --> 00:46:45,760 No need to worry about me, 574 00:46:46,120 --> 00:46:49,120 it's always a pleasure, an opportunity to meet you... 575 00:46:49,240 --> 00:46:50,240 All right. For me too, but... 576 00:46:50,440 --> 00:46:52,120 I would've rather invited you for lunch. 577 00:46:52,320 --> 00:46:55,160 It's just a question of habit, you'll see... 578 00:46:58,640 --> 00:46:59,800 Bertrand, should we go? 579 00:47:01,200 --> 00:47:02,040 Coming. 580 00:47:05,240 --> 00:47:06,600 -Hello. -Hi... 581 00:47:10,560 --> 00:47:13,040 Villefranche hasn't revealed all of its secrets yet. 582 00:47:13,680 --> 00:47:14,720 Who was she? 583 00:47:15,280 --> 00:47:16,440 Léa Steiner, 584 00:47:17,680 --> 00:47:18,720 the mayor's wife. 585 00:47:23,480 --> 00:47:27,120 Dimitri tested positive of course... 586 00:47:28,000 --> 00:47:30,760 She accused Winkler of raping her to cover for him... 587 00:47:31,880 --> 00:47:34,680 She had to choose between her brother and her man. 588 00:47:36,600 --> 00:47:38,560 It explains her lie, but not her murder. 589 00:47:38,840 --> 00:47:41,720 Five years of silence is a long time, believe me... 590 00:47:43,000 --> 00:47:44,840 that's usually when people get killed. 591 00:47:49,320 --> 00:47:51,320 She came back to dig up the box. 592 00:47:53,520 --> 00:47:54,760 Because she was about to talk... 593 00:47:56,080 --> 00:47:57,520 and to abandon her brother... 594 00:48:16,480 --> 00:48:17,440 Dimitri? 595 00:48:20,800 --> 00:48:21,680 He's here! 596 00:48:24,480 --> 00:48:27,040 Fuck... What did you do? Hey, Dimitri? 597 00:48:27,240 --> 00:48:28,440 Call the fire department! 598 00:48:30,640 --> 00:48:34,000 Sorry Major, I didn't call the right number... 599 00:48:35,000 --> 00:48:35,840 Teddy Bear to Hermann... 600 00:48:35,960 --> 00:48:37,520 I didn't want to kill her... 601 00:48:38,160 --> 00:48:40,760 I just meant to surprise her, 602 00:48:41,160 --> 00:48:42,960 I stopped using for her, 603 00:48:43,840 --> 00:48:45,040 I was so proud! 604 00:48:45,360 --> 00:48:46,200 I... 605 00:48:47,000 --> 00:48:49,920 And then I saw her leaving Winkler's house... 606 00:48:51,280 --> 00:48:52,840 she still loved him! 607 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 She even went back to their tree! 608 00:48:57,280 --> 00:48:59,240 And you followed her all the way to the tree? 609 00:48:59,360 --> 00:49:01,400 Come on! Talk to me! 610 00:49:01,520 --> 00:49:04,640 I wanted to tell her to forget about the whole thing... 611 00:49:05,440 --> 00:49:06,680 But she wanted to talk... 612 00:49:07,840 --> 00:49:09,320 to get rid of me, 613 00:49:10,080 --> 00:49:11,400 to be free... 614 00:49:12,680 --> 00:49:14,840 I want to be free too, Major... 615 00:49:15,560 --> 00:49:16,600 Hey! 616 00:49:17,720 --> 00:49:19,880 Come on! Can you hear me? 617 00:49:20,760 --> 00:49:22,320 Stay with me. 618 00:49:22,440 --> 00:49:24,600 Come on Dimitri! Teddy Bear! 619 00:49:25,040 --> 00:49:27,160 Don't you die on me! Fuck! 620 00:49:28,880 --> 00:49:30,960 Stay with me! Can you hear me? 621 00:49:32,200 --> 00:49:33,480 Dammit, I'm losing him! 622 00:50:00,400 --> 00:50:01,240 What's going on? 623 00:50:01,880 --> 00:50:02,760 It's over, 624 00:50:03,440 --> 00:50:04,680 it's shutting down tonight. 625 00:50:05,800 --> 00:50:07,360 What about the emergency proceedings? 626 00:50:07,480 --> 00:50:09,000 Jérôme never lodged them... 627 00:50:09,640 --> 00:50:11,280 He's in the hospital. He got beaten up. 628 00:50:15,160 --> 00:50:16,360 Has it been dealt with? 629 00:50:16,720 --> 00:50:18,480 There won't be any surprises tonight... 630 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 My arguments changed their mind... 631 00:50:21,760 --> 00:50:23,320 Yeah. Leave out the details. 632 00:50:23,760 --> 00:50:25,200 What about the demolition permit? 633 00:50:26,080 --> 00:50:27,480 The judge says it's all good, 634 00:50:27,920 --> 00:50:29,720 but that new district attorney... 635 00:50:30,080 --> 00:50:31,000 worries him. 636 00:50:31,840 --> 00:50:32,760 No big deal. 637 00:50:36,840 --> 00:50:37,760 Well, then... 638 00:52:06,240 --> 00:52:08,080 Can I have a beer, please? 639 00:52:10,440 --> 00:52:12,640 -He's still here? -Well... 640 00:52:14,280 --> 00:52:15,200 Thanks. 641 00:52:25,040 --> 00:52:28,080 "At the midpoint on the journey of life, I found myself in a dark forest." 642 00:52:29,760 --> 00:52:31,720 Stop it already with Dante. Seriously. 643 00:52:33,000 --> 00:52:35,640 I just noticed there's no church in Villefranche. 644 00:52:35,760 --> 00:52:37,680 We tried to build one, 645 00:52:38,040 --> 00:52:39,520 in the 15th century. 646 00:52:39,720 --> 00:52:41,840 The stones were supposed to arrive by boat, 647 00:52:41,920 --> 00:52:44,360 and there was a storm, they sank. End of story. 648 00:52:47,120 --> 00:52:48,240 The conclusion is: 649 00:52:48,880 --> 00:52:49,960 we're alone. 650 00:52:54,320 --> 00:52:55,240 Thanks... 651 00:52:56,880 --> 00:52:59,720 Your car is fixed. I called them myself. 652 00:53:00,800 --> 00:53:02,960 Turns out, I decided to stay here for a while. 653 00:53:04,520 --> 00:53:06,160 There's a lot of bees around here, 654 00:53:06,880 --> 00:53:07,720 and nuts. 655 00:53:08,200 --> 00:53:09,120 Perhaps, 656 00:53:09,800 --> 00:53:12,000 but you've convinced me there's something special 657 00:53:12,120 --> 00:53:13,280 about Villefranche. 658 00:53:15,240 --> 00:53:16,920 I did some research on you too... 659 00:53:19,000 --> 00:53:20,280 You were born in Villefranche, 660 00:53:20,400 --> 00:53:22,560 and you've always stayed here, 661 00:53:22,680 --> 00:53:23,920 which is rare for a gendarme. 662 00:53:25,640 --> 00:53:28,200 And I stumbled upon something else. 663 00:53:32,440 --> 00:53:35,680 MISSING GIRL LAURÈNE WEISS FOUND ALIVE 664 00:53:35,800 --> 00:53:39,040 20 years ago, you too got lost in the dark forest. 665 00:53:39,880 --> 00:53:41,520 It took them three days to find you... 666 00:53:48,920 --> 00:53:50,160 Two of your fingers were missing. 667 00:53:51,040 --> 00:53:52,440 It seems you were luckier 668 00:53:52,560 --> 00:53:54,280 than the mayor's daughter. 669 00:55:21,480 --> 00:55:23,960 Subtitles: Thomas ISACKSON 46424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.