Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,680 --> 00:00:38,960
MISSING
2
00:01:55,920 --> 00:01:59,920
Smile, you are in VILLEFRANCHE
3
00:03:53,000 --> 00:03:54,560
I think I've seen her before.
4
00:03:54,640 --> 00:03:56,320
Her name is Sandra Chevrier.
5
00:03:56,760 --> 00:03:58,640
She was a rookie district nurse.
6
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
It's a shame, I liked her.
7
00:04:15,040 --> 00:04:15,880
So...
8
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
the eyes were pecked out
by these damn crows.
9
00:04:21,000 --> 00:04:23,440
The rest is a human's work.
10
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
Five stabs with a fine blade.
11
00:04:26,960 --> 00:04:29,720
There's blood over there.
She was carried here...
12
00:04:31,200 --> 00:04:34,160
It happened at least ten hours ago.
13
00:04:34,600 --> 00:04:36,000
Probably last night.
14
00:04:36,120 --> 00:04:38,040
This place is so remote.
15
00:04:38,360 --> 00:04:40,040
What the hell was she doing here?
16
00:05:16,680 --> 00:05:18,200
-Teddy Bear?
-Yeah?
17
00:05:19,640 --> 00:05:20,640
Take this.
18
00:05:22,680 --> 00:05:23,560
What?
19
00:05:24,400 --> 00:05:25,440
This thing here...
20
00:05:26,880 --> 00:05:27,840
Infinity...
21
00:05:29,360 --> 00:05:30,880
It didn't bring her luck.
22
00:05:37,720 --> 00:05:40,120
Yeah, I know it's weird.
I've seen this before.
23
00:05:40,240 --> 00:05:41,720
It must be the iron oxide in the soil.
24
00:05:49,200 --> 00:05:50,680
The birds are going crazy...
25
00:05:51,520 --> 00:05:52,760
The trees are bleeding...
26
00:05:53,520 --> 00:05:55,120
It's going to be a shitty new year.
27
00:06:30,400 --> 00:06:32,720
WELCOME TO
VILLEFRANCHE
28
00:06:38,080 --> 00:06:41,320
BLACK SPOT
29
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Shut the fuck up!
I'm trying to study!
30
00:07:18,880 --> 00:07:19,840
Major!
31
00:07:20,320 --> 00:07:22,560
There's a protest
in front of the sawmill.
32
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
It's shutting down in two days.
Could go sour.
33
00:07:24,920 --> 00:07:25,760
Hermann?
34
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
Can you go check on it?
35
00:07:27,160 --> 00:07:28,560
-Before it escalates?
-Yeah.
36
00:07:28,800 --> 00:07:29,720
How was it?
37
00:07:29,880 --> 00:07:32,360
A woman that was stabbed and hanged.
38
00:07:32,480 --> 00:07:36,080
OK. By the way, the new district attorney
had a problem with his car.
39
00:07:36,200 --> 00:07:38,440
Good. I had no idea
about what brings him here.
40
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
-What's this?
-So, well...
41
00:07:44,320 --> 00:07:46,800
The new district attorney:
Frank Siriani.
42
00:07:46,920 --> 00:07:48,440
André found him on the roadside,
43
00:07:48,560 --> 00:07:50,760
so he towed him back here in his trailer.
44
00:07:50,960 --> 00:07:52,080
So, he's not...
45
00:07:52,200 --> 00:07:53,760
No, he's sleeping.
46
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
So you're allergic to bees?
47
00:08:13,760 --> 00:08:15,120
Like most insects...
48
00:08:16,400 --> 00:08:18,320
and the sun, dust mites, pollen,
49
00:08:18,440 --> 00:08:19,680
and nuts too...
50
00:08:19,800 --> 00:08:21,600
It must spice up your life a bit.
51
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
I could've died there...
52
00:08:30,520 --> 00:08:32,880
It's not easy to get to Villefranche.
53
00:08:33,880 --> 00:08:36,200
After a three-hour drive,
my car just stopped
54
00:08:36,320 --> 00:08:37,200
less than a mile from here.
55
00:08:37,640 --> 00:08:40,040
And I couldn't get a signal on my GPS!
56
00:08:40,240 --> 00:08:41,760
We're in a dead zone.
57
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
No mobile signal, no GPS...
58
00:08:44,720 --> 00:08:46,880
Even microwaves can get a bit fickle.
59
00:08:47,560 --> 00:08:50,960
Sir, we usually deal with prosecutors
by phone,
60
00:08:51,080 --> 00:08:52,200
so what brings you here?
61
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
I've just been given all your cases,
62
00:08:54,080 --> 00:08:55,400
and when I saw the pile on my desk,
63
00:08:55,520 --> 00:08:57,920
I just had to come over to check it out.
64
00:08:58,560 --> 00:09:00,120
It's a small town like any other.
65
00:09:00,320 --> 00:09:01,160
Oh yeah?
66
00:09:01,880 --> 00:09:03,480
So can you tell me
why your homicide rate
67
00:09:03,600 --> 00:09:04,920
is six times the national average?
68
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
I've only got three gendarmes.
69
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
The coroner is the local doctor.
70
00:09:09,600 --> 00:09:11,640
We're in the middle of this huge forest
71
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
with freezing winters
and scorching summers,
72
00:09:13,800 --> 00:09:14,760
but everything's fine.
73
00:09:16,160 --> 00:09:20,080
The 37 murder cases
in my trunk beg to differ.
74
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
38:
75
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
we found a body this morning.
76
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
So, this is Adjutant Ferrandis.
77
00:09:36,240 --> 00:09:38,080
He's the district attorney,
he came over
78
00:09:38,320 --> 00:09:39,760
to see how we work.
79
00:09:40,520 --> 00:09:43,400
Camille Laugier.
She's studying for her OPJ exam.
80
00:09:44,560 --> 00:09:46,640
And Hermann, our Chief Adjutant.
81
00:09:46,880 --> 00:09:47,720
Hello.
82
00:09:49,160 --> 00:09:50,640
What do we have on Sandra Chevrier?
83
00:09:50,760 --> 00:09:51,600
Nothing.
84
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
Single, no friends.
85
00:09:55,160 --> 00:09:56,920
I didn't find anything interesting
at her place.
86
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
We know that guy.
87
00:09:59,840 --> 00:10:01,040
Yes, it's Dimitri.
88
00:10:03,560 --> 00:10:05,200
Who's he?
89
00:10:05,320 --> 00:10:08,360
Her brother.
They grew up together in a foster home.
90
00:10:08,480 --> 00:10:11,160
She'd come here to pick him up.
He's into drugs...
91
00:10:11,280 --> 00:10:12,520
Always up to no good.
92
00:10:13,120 --> 00:10:15,080
Should we go check on him?
93
00:10:15,480 --> 00:10:16,640
I knew it!
94
00:10:16,960 --> 00:10:19,600
I knew it! This thing rang a bell.
95
00:10:20,200 --> 00:10:21,760
Remember? Five years ago,
96
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
we saved a guy who'd hanged himself
from the same tree!
97
00:10:25,000 --> 00:10:26,360
See this? These glasses here,
98
00:10:26,920 --> 00:10:28,000
carved in the bark.
99
00:10:28,120 --> 00:10:29,800
No. I believe it's...
100
00:10:29,920 --> 00:10:31,960
the infinity symbol in mathematics.
101
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
That's a pair of glasses.
102
00:10:38,560 --> 00:10:39,960
It's Bruno Winkler.
103
00:10:41,480 --> 00:10:42,520
His parents live nearby.
104
00:10:42,800 --> 00:10:44,160
-Do you have the address?
-Yes...
105
00:10:45,680 --> 00:10:46,520
Well...
106
00:10:47,280 --> 00:10:49,120
while my car's getting fixed,
107
00:10:49,240 --> 00:10:51,520
and with another 37 cases to deal with,
108
00:10:51,640 --> 00:10:52,800
we'll go check this out now.
109
00:10:52,920 --> 00:10:55,000
We'll use your car, Major.
110
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
So what do you plan to do?
111
00:11:21,280 --> 00:11:22,920
Usually,
what I do is I ring the bell.
112
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
What are you doing here?
113
00:12:58,760 --> 00:12:59,840
This is horrible.
114
00:13:00,080 --> 00:13:02,520
Of course we knew
Sandra Chevrier,
115
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
she was his nurse.
116
00:13:05,200 --> 00:13:07,520
She was here last night
to care for Bruno...
117
00:13:07,840 --> 00:13:09,680
Had she been doing that for a while?
118
00:13:10,920 --> 00:13:13,600
She started out two weeks ago.
119
00:13:14,400 --> 00:13:15,720
Bruno liked her.
120
00:13:18,440 --> 00:13:19,560
He's been like this
121
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
for the past five years.
122
00:13:22,440 --> 00:13:24,400
His brain suffered
from oxygen deprivation.
123
00:13:25,720 --> 00:13:27,760
The doctors
don't know why he's still alive.
124
00:13:29,400 --> 00:13:30,800
But we haven't lost hope...
125
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
He can hear you, you know.
126
00:13:34,840 --> 00:13:36,200
We don't know that, Mathilde.
127
00:13:36,840 --> 00:13:37,960
Nobody knows.
128
00:13:39,160 --> 00:13:42,480
The body was hanging from
the same tree your son had picked.
129
00:13:43,080 --> 00:13:44,160
Do you know if they...
130
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
Don't touch this!
131
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Don't worry, I used to have the same one.
132
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
A mishap caused by a cashew nut.
133
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
But why is it that last night,
between 9PM and 1AM,
134
00:13:54,640 --> 00:13:55,960
it didn't record anything?
135
00:13:56,240 --> 00:13:57,480
It looks like...
136
00:13:57,680 --> 00:13:59,080
there aren't any night recordings.
137
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
I don't know what to tell you...
138
00:14:01,960 --> 00:14:04,400
It was the nurse
who used these machines.
139
00:14:09,360 --> 00:14:12,560
Do you know why your son
tried to commit suicide 5 years ago?
140
00:14:13,280 --> 00:14:14,120
No.
141
00:14:15,560 --> 00:14:17,440
He worked at the sawmill,
we rarely saw him.
142
00:14:17,560 --> 00:14:18,800
We never saw it coming.
143
00:14:20,320 --> 00:14:21,160
But...
144
00:14:21,440 --> 00:14:24,000
now we'll never abandon him again.
145
00:14:28,440 --> 00:14:29,840
It's a just a reflex.
146
00:14:30,400 --> 00:14:31,760
Happens from time to time.
147
00:14:51,080 --> 00:14:52,480
They scared the shit out of me...
148
00:14:53,000 --> 00:14:53,920
I noticed.
149
00:14:54,520 --> 00:14:56,320
-And did you notice the tattoo?
-Yeah.
150
00:14:58,880 --> 00:15:01,760
Did you know that in Dante's
Divine Comedy,
151
00:15:01,880 --> 00:15:04,320
those who committed suicide
were turned into a tree
152
00:15:04,440 --> 00:15:06,880
in the Seventh Circle of Hell.
153
00:15:07,200 --> 00:15:08,040
Oh yeah?
154
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
Hopefully, Sandra's brother
will be more helpful than Dante.
155
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
We can drop you off at the gendarmerie.
156
00:15:19,000 --> 00:15:21,320
Are you kidding? Let's keep going.
157
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Villefranche has been
delivering on its promises so far.
158
00:15:53,720 --> 00:15:56,080
I bet this place isn't advertised
to tourists.
159
00:15:56,480 --> 00:15:58,720
Same problems here
as everywhere else.
160
00:15:58,800 --> 00:16:00,080
We'll go for the usual approach.
161
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
Dimitri! It's Major Weiss!
162
00:16:08,400 --> 00:16:09,920
-Don't stand there.
-Why is that?
163
00:16:10,040 --> 00:16:12,960
-And what's the "usual approach"?
-Don't stay there!
164
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Dimitri!
165
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Are you OK?
166
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Tilt your head forward.
167
00:16:20,160 --> 00:16:22,760
Not backwards!
You're going like this...
168
00:16:26,320 --> 00:16:27,720
Aren't you tired of all your bullshit,
Dimitri?
169
00:16:28,120 --> 00:16:29,280
Goddammit, man,
170
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
no need to rub it in!
171
00:16:32,200 --> 00:16:33,320
Call my sister...
172
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
We hadn't seen each other in a month.
173
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
We had an argument,
174
00:16:47,440 --> 00:16:49,200
she wanted me to go clean.
175
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
How did that work out?
176
00:16:52,320 --> 00:16:54,400
Where are the drugs? In the toilet?
177
00:16:59,120 --> 00:17:01,280
-Where were you last night?
-Here.
178
00:17:01,400 --> 00:17:03,520
I can't go anywhere
with that ride of mine.
179
00:17:04,360 --> 00:17:06,440
Did Sandra ever mention Bruno Winkler?
180
00:17:06,720 --> 00:17:07,840
One of her patients.
181
00:17:12,320 --> 00:17:13,280
You know him?
182
00:17:15,360 --> 00:17:16,520
Someone killed her,
183
00:17:16,840 --> 00:17:18,160
and then hanged her from a tree,
184
00:17:19,560 --> 00:17:21,080
this is no joke.
185
00:17:22,680 --> 00:17:23,600
Dimitri?
186
00:17:25,320 --> 00:17:26,480
What happened?
187
00:17:30,480 --> 00:17:32,520
He raped her! That's what happened!
188
00:17:35,200 --> 00:17:37,400
-What are your saying?
-Five years ago...
189
00:17:38,760 --> 00:17:40,040
Sandra and me,
190
00:17:40,160 --> 00:17:42,080
we had a summer job at the sawmill.
191
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
Winkler was our manager.
192
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
One night,
193
00:17:46,680 --> 00:17:47,720
after work,
194
00:17:48,240 --> 00:17:51,120
I found her in a corner,
she was shaking...
195
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
You never told anyone?
196
00:17:55,440 --> 00:17:57,400
She lodged a complaint
with the prosecutor,
197
00:17:58,160 --> 00:17:59,680
that's why he tried to kill himself.
198
00:17:59,880 --> 00:18:01,720
Why is there no trace
of that complaint?
199
00:18:01,840 --> 00:18:03,840
I don't know... But it was him...
200
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
Winkler did it...
201
00:18:05,600 --> 00:18:07,880
-Dimitri…
-He's the one who did it, goddammit!
202
00:18:10,240 --> 00:18:11,720
He was looking for revenge!
203
00:18:14,000 --> 00:18:15,520
That's why he came back!
204
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
That's great.
205
00:18:37,600 --> 00:18:38,440
Thanks.
206
00:18:42,520 --> 00:18:43,360
Well...
207
00:18:44,720 --> 00:18:48,080
the rape was indeed reported in July 2011.
208
00:18:48,200 --> 00:18:49,920
But there's no evidence,
209
00:18:50,040 --> 00:18:53,120
and with Winkler in a coma,
the case was closed.
210
00:18:53,240 --> 00:18:54,360
They didn't believe her.
211
00:18:54,480 --> 00:18:56,960
Or someone didn't want
the Steiners' name tarnished.
212
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
The Steiners?
213
00:18:59,000 --> 00:19:00,120
The mayor's family.
214
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
He owns the sawmill and half the town.
215
00:19:02,800 --> 00:19:04,320
Why would she want to care for him?
216
00:19:04,680 --> 00:19:05,640
Revenge, perhaps?
217
00:19:06,520 --> 00:19:08,160
All the recordings that were erased
218
00:19:08,600 --> 00:19:09,440
had to contain something.
219
00:19:09,560 --> 00:19:10,960
She's the one who died,
220
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
not that Sleeping Rapist guy...
221
00:19:13,920 --> 00:19:16,520
Hermann called. I just heard
"mess", "sawmill", and "ASAP".
222
00:19:18,880 --> 00:19:20,400
So, are we done?
223
00:19:21,600 --> 00:19:22,440
-Are you coming?
-No.
224
00:19:22,560 --> 00:19:25,520
I've had enough for today.
225
00:19:25,840 --> 00:19:27,360
Will you call me to keep me posted?
226
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Yeah, right.
227
00:19:31,160 --> 00:19:33,040
NO SHUTDOWN
228
00:19:34,320 --> 00:19:35,720
How did they hang this up there?
229
00:19:35,840 --> 00:19:37,080
They used a bow.
230
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
We don't want you here!
231
00:19:43,120 --> 00:19:44,520
Bitch!
232
00:19:44,640 --> 00:19:46,400
Fucking assholes!
233
00:19:46,760 --> 00:19:48,280
Assholes!
234
00:19:48,400 --> 00:19:50,680
Leave us alone!
235
00:19:51,440 --> 00:19:53,280
We don't want you around.
236
00:19:55,640 --> 00:19:58,720
DON'T TOUCH OUR SAWMILL
237
00:19:58,840 --> 00:20:01,280
Assholes!
238
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Calm down! Calm down!
239
00:20:04,160 --> 00:20:05,480
Calm down! Easy now!
240
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
Can you please be reasonable?
241
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
Easy! Everybody calm down!
242
00:20:14,760 --> 00:20:15,600
You're doing OK?
243
00:20:16,320 --> 00:20:18,640
Yeah, yeah.
We just need to keep cool.
244
00:20:18,760 --> 00:20:19,880
Get lost!
245
00:20:20,000 --> 00:20:20,840
Goddammit Victor!
246
00:20:20,960 --> 00:20:22,880
Do that again
and I'll whup your ass!
247
00:20:23,000 --> 00:20:24,080
Got it?
248
00:20:24,560 --> 00:20:25,720
Fucking asshole...
249
00:20:26,120 --> 00:20:27,680
It's OK. I got this.
The mayor's over there.
250
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
-Get lost!
-Assholes!
251
00:20:29,400 --> 00:20:31,440
-Please...
-This sawmill's a symbol, Steiner,
252
00:20:31,720 --> 00:20:33,000
you can't shut it down.
253
00:20:33,120 --> 00:20:35,200
What's in it for you anyway?
254
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
I get why you're all angry, OK?
255
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
I get it.
But you've got to understand:
256
00:20:39,640 --> 00:20:42,240
the things I do,
I do them for you, to save my town.
257
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
Bullshit!
258
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
Your town?
It ain't the Middle Ages anymore!
259
00:20:47,040 --> 00:20:49,200
I'm just trying
to get you out of the Dark Age!
260
00:20:49,320 --> 00:20:50,840
Scumbag!
261
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
Get out of here!
262
00:20:52,880 --> 00:20:53,720
Calm down!
263
00:20:53,840 --> 00:20:55,200
Get the fuck out of here!
264
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
-Calm down!
-You calm down!
265
00:20:57,960 --> 00:20:59,400
We can't let them push us around!
266
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
No! Never!
267
00:21:01,160 --> 00:21:02,000
Never!
268
00:21:02,240 --> 00:21:04,040
They blocked today's orders.
What a waste!
269
00:21:04,160 --> 00:21:06,360
I asked the prefect for backup.
Where are they?
270
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
Should've called me.
I can talk to them.
271
00:21:09,520 --> 00:21:10,560
And that's not all...
272
00:21:13,840 --> 00:21:17,040
Steiner! Bourgeois pig!
273
00:21:20,160 --> 00:21:23,320
Steiner! Bourgeois pig!
274
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
Steiner! Bourgeois pig!
275
00:21:32,080 --> 00:21:32,920
There you go.
276
00:21:35,320 --> 00:21:36,280
Cora.
277
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
-Hi Mom.
-Enough is enough.
278
00:21:39,480 --> 00:21:40,680
I'm sick and tired of this.
279
00:21:41,200 --> 00:21:43,280
GMO's, slaughter houses...
280
00:21:43,920 --> 00:21:46,360
-You're going to end up at the station.
-Cool,
281
00:21:46,480 --> 00:21:47,920
they have excellent room service.
282
00:21:48,920 --> 00:21:50,120
Rudy,
283
00:21:50,280 --> 00:21:51,480
I was counting on you...
284
00:21:52,000 --> 00:21:54,160
Sorry Mrs Weiss,
I wanted to go to the movies...
285
00:21:56,840 --> 00:21:59,000
I knew you'd defend your BFF,
the mayor.
286
00:22:00,120 --> 00:22:01,280
You're on the wrong side.
287
00:22:02,080 --> 00:22:03,880
You're the only one
who doesn't realize that.
288
00:22:04,000 --> 00:22:05,080
So, what do we do now?
289
00:22:06,920 --> 00:22:07,800
We take everybody in.
290
00:22:08,400 --> 00:22:09,280
That's great.
291
00:22:10,120 --> 00:22:10,960
Come on.
292
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
They really think
I wanted to shut it down?
293
00:22:14,960 --> 00:22:17,080
There's no more money in timber.
It's over!
294
00:22:17,200 --> 00:22:19,480
-We need to move forward.
-Don't take it on me,
295
00:22:20,240 --> 00:22:21,600
you did want to it shut down.
296
00:22:25,200 --> 00:22:27,720
Sorry. I know it's not your fault, but...
297
00:22:27,840 --> 00:22:30,320
I didn't need the extra stress,
there's already...
298
00:22:34,000 --> 00:22:35,440
Marion will come back.
299
00:22:36,000 --> 00:22:38,360
Runaways are always found,
even after six months.
300
00:22:38,560 --> 00:22:40,000
We notified the whole region...
301
00:22:40,520 --> 00:22:41,440
I know.
302
00:22:49,760 --> 00:22:51,440
A body was found this morning,
303
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
in the woods.
304
00:22:54,800 --> 00:22:57,400
It's linked to a rape
that happened here five years ago.
305
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Here?
306
00:23:00,760 --> 00:23:02,120
You could help me
with the company records.
307
00:23:03,120 --> 00:23:04,720
Without a judge's warrant, no.
308
00:23:04,840 --> 00:23:06,440
We'll never get one
thanks to your father's friends.
309
00:23:06,560 --> 00:23:09,040
Stop it.
You know the law as well as I do.
310
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
That girl was raped
in your sawmill,
311
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
you owe it to her, don't you think?
312
00:23:16,640 --> 00:23:17,600
Something to be ashamed of?
313
00:23:17,720 --> 00:23:18,960
Of course not. And I thought
314
00:23:19,080 --> 00:23:21,360
we kept our business
and personal lives apart.
315
00:23:28,240 --> 00:23:31,760
Her name was Sandra Chevrier,
just in case you're interested...
316
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
Unlike me, she won't come back.
317
00:24:15,480 --> 00:24:16,880
Six.
318
00:24:18,880 --> 00:24:20,240
Seven.
319
00:24:22,360 --> 00:24:23,840
Eight.
320
00:24:25,200 --> 00:24:26,560
Nine.
321
00:24:27,480 --> 00:24:29,800
-And...
-Ten.
322
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
I warned you!
I can't get drunk. It's my build.
323
00:24:37,240 --> 00:24:39,320
You'll have to wait for my autopsy
to find out.
324
00:24:40,160 --> 00:24:41,240
It's pretty crowded tonight.
325
00:24:41,360 --> 00:24:44,080
Yeah, the first drink is free
for the former sawmill workers.
326
00:24:44,440 --> 00:24:45,560
Hey you look like someone
327
00:24:45,680 --> 00:24:47,200
who just had an argument with the mayor.
328
00:24:47,960 --> 00:24:48,720
Not at all.
329
00:24:48,800 --> 00:24:50,960
Yeah, you'd better
stop flirting with him,
330
00:24:51,080 --> 00:24:52,920
it'll only get you in trouble.
331
00:24:53,040 --> 00:24:54,320
A beer, please.
332
00:24:54,440 --> 00:24:56,560
You dated for a year
in high-school 20 years ago!
333
00:24:56,680 --> 00:24:58,760
You gotta move on, goddammit!
334
00:24:59,400 --> 00:25:00,320
If I were you,
335
00:25:01,400 --> 00:25:02,880
I'd pick one of these guys
336
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
to go frolic behind some bushes.
337
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
-I'm just saying.
-Come on, stop it.
338
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
It's been over between us for a while.
339
00:25:09,360 --> 00:25:11,720
-Oh yeah?
-Hey, did you hear that?
340
00:25:12,400 --> 00:25:14,640
Hey, it's Major Weiss!
341
00:25:15,680 --> 00:25:16,640
How are you?
342
00:25:17,880 --> 00:25:19,920
Was it nice licking the mayor's boots?
343
00:25:20,720 --> 00:25:23,240
Come on, be nice.
I don't want to work tonight.
344
00:25:23,360 --> 00:25:24,720
Well, I'd love to work,
345
00:25:24,840 --> 00:25:25,760
but now I can't!
346
00:25:27,080 --> 00:25:29,080
I gave 18 years of my life
to that sawmill.
347
00:25:29,200 --> 00:25:30,720
Yeah,
but causing trouble won't help.
348
00:25:30,840 --> 00:25:32,760
What are you gonna do
with eight fingers?
349
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
Calm down,
Pierrot, that's enough.
350
00:25:38,600 --> 00:25:40,680
I lost my fingers in a hunting accident,
351
00:25:41,440 --> 00:25:43,040
because of an angry wild boar.
352
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
Its head is now in my living room.
353
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
Yours would look nice next to his.
354
00:25:47,160 --> 00:25:49,360
-Say that again?
-You know you want to do it.
355
00:25:50,040 --> 00:25:51,440
I'll teach you, bitch!
356
00:25:58,880 --> 00:26:00,040
You're still here?
357
00:26:03,520 --> 00:26:06,680
I've underestimated
the scope of my mechanical problems...
358
00:26:06,920 --> 00:26:09,120
I was told I could find a room here.
359
00:26:09,320 --> 00:26:11,480
Sabine isn't a tourist type of person.
360
00:26:11,880 --> 00:26:14,440
When you see her wielding
her cattle prod...
361
00:26:16,080 --> 00:26:17,400
Any news about the nurse?
362
00:26:17,520 --> 00:26:18,480
Nothing yet.
363
00:26:18,600 --> 00:26:20,800
We don't know
what she was doing in the woods.
364
00:26:20,880 --> 00:26:22,480
The mayor won't cooperate.
365
00:26:23,200 --> 00:26:25,680
But I heard you two were close...
366
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
It's complicated.
367
00:26:29,760 --> 00:26:31,040
I'm here to help.
368
00:26:31,240 --> 00:26:33,160
No, you're being punished.
369
00:26:34,360 --> 00:26:35,600
I did my research.
370
00:26:36,800 --> 00:26:39,560
You must've really messed up
to be sent to Villefranche.
371
00:26:41,120 --> 00:26:45,840
Let's say my bosses
and I had diverging viewpoints.
372
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
I need to go.
373
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
Any cases to solve?
374
00:26:53,960 --> 00:26:55,160
Good luck for tonight.
375
00:29:01,160 --> 00:29:02,040
You came back…
376
00:29:04,040 --> 00:29:04,880
So...
377
00:29:06,120 --> 00:29:07,400
let's not fight again...
378
00:29:09,960 --> 00:29:10,800
Cora...
379
00:29:11,800 --> 00:29:12,960
nice stunt you pulled off earlier.
380
00:29:13,080 --> 00:29:15,920
We're planning emergency proceedings
against the shutdown.
381
00:29:16,040 --> 00:29:16,880
That's it.
382
00:29:18,160 --> 00:29:19,600
Well, the fun isn't over then...
383
00:29:20,200 --> 00:29:21,120
That's funny.
384
00:29:26,880 --> 00:29:29,120
MISSING
Since December 4, 2015
385
00:29:29,480 --> 00:29:31,280
MARION STEINER, 18
386
00:29:31,400 --> 00:29:33,120
Are you just trying to annoy Bertrand?
387
00:29:33,320 --> 00:29:35,080
It's his fault Marion left...
388
00:29:36,280 --> 00:29:37,240
It's all his fault.
389
00:29:38,120 --> 00:29:39,240
It's not that simple.
390
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
My best friend disappeared.
I miss her,
391
00:29:48,760 --> 00:29:49,960
that's simple enough.
392
00:30:03,560 --> 00:30:04,720
Well, good night then...
393
00:31:05,040 --> 00:31:06,600
She'll be early for her training.
394
00:31:07,040 --> 00:31:08,280
She does that to avoid me.
395
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
So she's skipping breakfast.
396
00:31:22,760 --> 00:31:24,200
-Are you OK?
-No.
397
00:31:24,800 --> 00:31:27,400
I had a rough night,
that hanging business got to me.
398
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
I dreamed that Winkler
was lying down next to me,
399
00:31:31,880 --> 00:31:33,440
it just filled me with dread.
400
00:31:34,080 --> 00:31:35,800
Your vulnerable side is showing.
401
00:31:37,000 --> 00:31:37,880
Very funny.
402
00:31:39,720 --> 00:31:42,400
We're just not used to our suspects
being comatose...
403
00:31:43,520 --> 00:31:44,760
Did you buy some cheese?
404
00:31:45,880 --> 00:31:47,840
We'll have to check back on the parents,
405
00:31:48,480 --> 00:31:49,600
something's off about them.
406
00:31:58,320 --> 00:31:59,440
Why is that?
407
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
Their son has been
a vegetable for five years,
408
00:32:02,560 --> 00:32:05,000
and the girl
who caused it just turns up one day...
409
00:32:05,360 --> 00:32:06,640
What would you have done?
410
00:32:11,600 --> 00:32:13,440
You search their home,
I'll catch up.
411
00:32:43,560 --> 00:32:45,160
This is utter nonsense...
412
00:32:45,640 --> 00:32:47,160
We didn't do anything to her...
413
00:32:48,200 --> 00:32:50,440
We didn't even know her
before she turned up
414
00:32:52,080 --> 00:32:54,720
and the story
about the rape is ridiculous.
415
00:32:54,840 --> 00:32:56,360
Where were you two nights ago?
416
00:32:56,480 --> 00:32:59,000
Right here. I couldn't leave Bruno alone.
417
00:33:09,720 --> 00:33:11,800
I didn't find anything in the bedroom...
418
00:33:17,360 --> 00:33:18,600
Are you OK?
419
00:33:19,760 --> 00:33:20,600
Yeah...
420
00:33:23,680 --> 00:33:25,760
He reminds me of my wife
towards the end.
421
00:33:27,600 --> 00:33:29,080
She was with me and yet...
422
00:33:30,280 --> 00:33:31,360
she wasn't there.
423
00:33:34,240 --> 00:33:36,400
How can they be doing this
for five years?
424
00:33:37,880 --> 00:33:40,280
-If it happens to me...
-I'll shoot you in the head.
425
00:33:51,840 --> 00:33:53,440
To sum up, you don't have an alibi.
426
00:33:53,560 --> 00:33:55,280
My son never raped anyone...
427
00:33:55,880 --> 00:33:58,600
and he hates it
when people touch his stuff!
428
00:33:58,720 --> 00:34:00,440
-Teddy Bear?
-Yeah?
429
00:34:00,960 --> 00:34:01,840
Come here.
430
00:34:03,120 --> 00:34:04,160
I'll be right back.
431
00:34:10,040 --> 00:34:11,120
What do we have here?
432
00:34:11,960 --> 00:34:12,800
Check out the hands.
433
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
What's this?
434
00:34:20,920 --> 00:34:22,480
Wait for it, there's more...
435
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
What's going on?
436
00:35:40,520 --> 00:35:42,760
What do you mean my car won't start?
437
00:35:43,320 --> 00:35:45,480
How should I know? I'm no mechanic.
438
00:35:47,680 --> 00:35:49,880
Apparently, they had to take it apart...
439
00:35:53,280 --> 00:35:55,680
Then again,
it's expected with foreign cars.
440
00:35:56,120 --> 00:35:57,720
It's a French car.
441
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
Well, it's not from around here...
442
00:36:01,480 --> 00:36:04,200
Your files are being taken care of.
It'll take a while.
443
00:36:06,760 --> 00:36:09,720
So here are the keys to the "Royal Suite".
444
00:36:11,040 --> 00:36:14,040
I'm not sure
I can survive another night here.
445
00:36:14,160 --> 00:36:15,880
Watch your mouth.
446
00:36:17,480 --> 00:36:20,480
STEINER
Road and Telecom Network
447
00:36:39,280 --> 00:36:40,240
Dimitri?
448
00:36:42,360 --> 00:36:43,200
Look at this.
449
00:36:43,680 --> 00:36:45,360
I think
that's what she was looking for
450
00:36:45,480 --> 00:36:46,920
when she got killed.
451
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Do you know why?
452
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
I don't know why it was there...
453
00:36:51,440 --> 00:36:53,200
She must have buried it years ago.
454
00:36:56,200 --> 00:36:57,600
He was here last night...
455
00:36:57,760 --> 00:36:59,400
-Who?
-Winkler...
456
00:37:00,040 --> 00:37:02,440
Dimitri... stop it. He's in a coma.
457
00:37:02,560 --> 00:37:03,680
Focus on the pictures.
458
00:37:03,800 --> 00:37:05,000
I swear he was here, goddammit,
459
00:37:05,320 --> 00:37:07,640
he was behind the trees...
watching me!
460
00:37:09,000 --> 00:37:10,440
Did you call the number I gave you?
461
00:37:10,800 --> 00:37:12,200
You can't go on like this.
462
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
You got to get some help.
463
00:37:15,040 --> 00:37:16,800
Don't leave me alone.
He'll be back...
464
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
He's gonna kill me!
465
00:37:18,400 --> 00:37:19,560
Calm down now.
466
00:37:20,680 --> 00:37:21,720
You need to get better.
467
00:37:22,080 --> 00:37:24,320
If you don't do it for me,
do it for your sister.
468
00:37:25,680 --> 00:37:26,720
Do you understand?
469
00:37:28,320 --> 00:37:29,280
All right.
470
00:37:50,360 --> 00:37:52,080
Wait a minute, you saw his feet,
471
00:37:52,200 --> 00:37:54,000
and the machines
don't work at night...
472
00:37:54,120 --> 00:37:57,080
I've checked it.
He's been a vegetable for five years.
473
00:37:57,200 --> 00:37:58,520
He won't go out for a midnight jog.
474
00:37:58,760 --> 00:38:01,040
No, there's something going
on in this house.
475
00:38:01,160 --> 00:38:02,560
But these pics won't help much.
476
00:38:03,160 --> 00:38:05,000
I'd rough the Winklers' feathers up!
477
00:38:05,240 --> 00:38:06,560
You seem tense...
478
00:38:07,160 --> 00:38:09,280
-I need to find you a man!
-Hermann.
479
00:38:10,160 --> 00:38:12,080
You need to find other summer interns.
480
00:38:12,440 --> 00:38:14,320
Maybe they'll remember
what happened at the sawmill.
481
00:38:14,440 --> 00:38:16,040
You mean without asking the Steiners.
482
00:38:16,160 --> 00:38:17,640
Without asking the Steiners.
483
00:38:21,840 --> 00:38:23,480
She's going back there?
484
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
I thought it was all over?
485
00:38:25,720 --> 00:38:27,960
No...
It got worse since Marion went missing.
486
00:38:30,720 --> 00:38:32,480
How does she not get scared shitless?
487
00:38:32,600 --> 00:38:33,440
Don't worry,
488
00:38:33,760 --> 00:38:36,000
I think she's scared
every second of every minute.
489
00:40:55,160 --> 00:40:56,440
So now you're following me?
490
00:40:59,960 --> 00:41:01,200
I need to know what you're looking for.
491
00:41:01,320 --> 00:41:02,960
I'm checking out stuff for work.
492
00:41:03,080 --> 00:41:05,640
Right. Alone in the middle of the night?
No...
493
00:41:08,680 --> 00:41:09,720
What's this?
494
00:41:11,480 --> 00:41:12,520
Is it Marion?
495
00:41:14,080 --> 00:41:15,480
-What?
-You're looking for her?
496
00:41:17,960 --> 00:41:19,200
If you know something, tell me.
497
00:41:19,320 --> 00:41:21,600
-I'm trying to help!
-You're not helping!
498
00:41:21,960 --> 00:41:24,160
Is she here? Is that it?
499
00:41:25,840 --> 00:41:27,120
You know something?
500
00:41:29,720 --> 00:41:31,080
You know something?
501
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
No, you don't...
which is a good thing,
502
00:41:35,400 --> 00:41:37,280
if she's here,
then she's doomed.
503
00:42:21,280 --> 00:42:22,360
For fuck's sake...
504
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
Do not... touch him.
505
00:42:35,000 --> 00:42:36,320
What's going on here?
506
00:42:37,720 --> 00:42:39,280
I'm doing what I need to do.
507
00:42:40,080 --> 00:42:41,320
For my son.
508
00:42:42,480 --> 00:42:44,400
You're the one who dragged him out here?
509
00:42:45,160 --> 00:42:46,240
Like I do every night.
510
00:42:47,040 --> 00:42:47,880
He needs this.
511
00:42:48,000 --> 00:42:49,680
-You need to get him back in.
-No.
512
00:42:50,040 --> 00:42:50,920
Leave him...
513
00:42:53,840 --> 00:42:56,080
Your son's dying.
You need to call a doctor...
514
00:42:56,200 --> 00:42:57,240
Doctors don't know anything!
515
00:42:57,600 --> 00:43:00,360
It's the local soil that keeps him alive,
not your machines!
516
00:43:00,920 --> 00:43:02,280
What are you saying?
517
00:43:03,200 --> 00:43:04,480
He's right, Mathilde.
518
00:43:05,760 --> 00:43:07,560
We're crazy to keep this up.
519
00:43:08,280 --> 00:43:10,000
-We said we'd never abandon him.
-I know.
520
00:43:13,440 --> 00:43:14,480
But what's the point?
521
00:43:20,360 --> 00:43:22,000
I can't stand seeing him like this.
522
00:43:24,320 --> 00:43:26,640
We sacrificed everything
to bring him here.
523
00:43:27,560 --> 00:43:28,600
We can't live like that,
524
00:43:30,440 --> 00:43:31,720
what's the point of all this?
525
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Look at him.
526
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
Look at him.
527
00:43:46,080 --> 00:43:47,680
We need to let him go...
528
00:43:48,240 --> 00:43:50,000
Don't you say this. Please.
529
00:43:50,120 --> 00:43:51,600
We can't go on living like this...
530
00:44:20,400 --> 00:44:23,120
He was lying naked
in the middle of their yard...
531
00:44:23,760 --> 00:44:25,600
I couldn't help but feel pity for him.
532
00:44:26,840 --> 00:44:29,000
I've already been butt-naked
in my own yard...
533
00:44:29,120 --> 00:44:31,640
That's only going to make
my nightmares worse.
534
00:44:33,080 --> 00:44:34,200
How about a drink?
535
00:44:34,800 --> 00:44:35,800
-What?
-Want some?
536
00:44:35,920 --> 00:44:37,040
No, it's too early.
537
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
Well, it is already noon somewhere!
538
00:44:39,600 --> 00:44:41,160
What about the sawmill interns?
539
00:44:41,280 --> 00:44:42,760
I found three of them.
540
00:44:44,040 --> 00:44:45,240
They all heard about the rape,
541
00:44:45,360 --> 00:44:48,080
but they say Winkler
never said or did anything wrong.
542
00:45:17,600 --> 00:45:20,280
Sandra Chevrier and Bruno Winkler
had the same tattoo.
543
00:45:20,560 --> 00:45:22,920
-The glasses.
-Were they together?
544
00:45:23,040 --> 00:45:26,080
No, why would she report a rape
if they were together?
545
00:45:26,200 --> 00:45:28,200
There is no evidence of a rape...
546
00:45:28,320 --> 00:45:30,200
She could've simply lied to everyone.
547
00:45:30,320 --> 00:45:32,440
Then she got the tattoo removed,
548
00:45:32,560 --> 00:45:34,560
-for whatever reason...
-She did report it.
549
00:45:34,680 --> 00:45:36,640
Something happened at the sawmill...
550
00:45:36,960 --> 00:45:39,000
but Bertrand
won't let us go through his stuff.
551
00:45:39,120 --> 00:45:41,920
Perhaps you didn't ask him nicely...
552
00:45:54,040 --> 00:45:55,880
You want to seize all my records?
553
00:45:56,400 --> 00:45:57,920
It's purely professional.
554
00:46:00,120 --> 00:46:00,960
Frank Siriani.
555
00:46:01,080 --> 00:46:02,960
-I'm the new District...
-I know.
556
00:46:03,080 --> 00:46:05,600
I imagine this is all your idea.
Charming.
557
00:46:05,720 --> 00:46:09,000
I still have a few friends
at the courthouse and...
558
00:46:09,160 --> 00:46:10,640
a few arms to twist...
559
00:46:10,760 --> 00:46:12,080
Too bad. We destroyed
560
00:46:12,200 --> 00:46:14,200
all the documents ahead of the sale.
561
00:46:14,320 --> 00:46:15,960
-You didn't, did you?
-I did.
562
00:46:19,240 --> 00:46:20,240
But I did keep
563
00:46:20,360 --> 00:46:22,800
all the stuff
about Sandra Chevrier's internship.
564
00:46:24,520 --> 00:46:25,680
There you go.
565
00:46:25,960 --> 00:46:28,760
I was going to send it to you,
but you bring in the big guns...
566
00:46:30,400 --> 00:46:31,920
You should find this interesting.
567
00:46:32,520 --> 00:46:35,920
Just before his suicide attempt,
Bruno Winkler had requested
568
00:46:36,040 --> 00:46:37,320
drug tests for the workers,
569
00:46:37,440 --> 00:46:39,160
and five of them tested positive.
570
00:46:39,440 --> 00:46:40,800
-Were you aware of that?
-No,
571
00:46:40,920 --> 00:46:42,800
I hadn't taken over the management yet.
572
00:46:42,880 --> 00:46:44,720
It wasn't worth bothering
the District Attorney.
573
00:46:44,840 --> 00:46:45,760
No need to worry about me,
574
00:46:46,120 --> 00:46:49,120
it's always a pleasure,
an opportunity to meet you...
575
00:46:49,240 --> 00:46:50,240
All right. For me too, but...
576
00:46:50,440 --> 00:46:52,120
I would've rather invited you for lunch.
577
00:46:52,320 --> 00:46:55,160
It's just a question of habit,
you'll see...
578
00:46:58,640 --> 00:46:59,800
Bertrand, should we go?
579
00:47:01,200 --> 00:47:02,040
Coming.
580
00:47:05,240 --> 00:47:06,600
-Hello.
-Hi...
581
00:47:10,560 --> 00:47:13,040
Villefranche hasn't revealed
all of its secrets yet.
582
00:47:13,680 --> 00:47:14,720
Who was she?
583
00:47:15,280 --> 00:47:16,440
Léa Steiner,
584
00:47:17,680 --> 00:47:18,720
the mayor's wife.
585
00:47:23,480 --> 00:47:27,120
Dimitri tested positive of course...
586
00:47:28,000 --> 00:47:30,760
She accused Winkler
of raping her to cover for him...
587
00:47:31,880 --> 00:47:34,680
She had to choose
between her brother and her man.
588
00:47:36,600 --> 00:47:38,560
It explains her lie, but not her murder.
589
00:47:38,840 --> 00:47:41,720
Five years of silence is a long time,
believe me...
590
00:47:43,000 --> 00:47:44,840
that's usually when people get killed.
591
00:47:49,320 --> 00:47:51,320
She came back to dig up the box.
592
00:47:53,520 --> 00:47:54,760
Because she was about to talk...
593
00:47:56,080 --> 00:47:57,520
and to abandon her brother...
594
00:48:16,480 --> 00:48:17,440
Dimitri?
595
00:48:20,800 --> 00:48:21,680
He's here!
596
00:48:24,480 --> 00:48:27,040
Fuck... What did you do?
Hey, Dimitri?
597
00:48:27,240 --> 00:48:28,440
Call the fire department!
598
00:48:30,640 --> 00:48:34,000
Sorry Major,
I didn't call the right number...
599
00:48:35,000 --> 00:48:35,840
Teddy Bear to Hermann...
600
00:48:35,960 --> 00:48:37,520
I didn't want to kill her...
601
00:48:38,160 --> 00:48:40,760
I just meant to surprise her,
602
00:48:41,160 --> 00:48:42,960
I stopped using for her,
603
00:48:43,840 --> 00:48:45,040
I was so proud!
604
00:48:45,360 --> 00:48:46,200
I...
605
00:48:47,000 --> 00:48:49,920
And then
I saw her leaving Winkler's house...
606
00:48:51,280 --> 00:48:52,840
she still loved him!
607
00:48:54,280 --> 00:48:56,600
She even went back to their tree!
608
00:48:57,280 --> 00:48:59,240
And you followed her
all the way to the tree?
609
00:48:59,360 --> 00:49:01,400
Come on! Talk to me!
610
00:49:01,520 --> 00:49:04,640
I wanted to tell her
to forget about the whole thing...
611
00:49:05,440 --> 00:49:06,680
But she wanted to talk...
612
00:49:07,840 --> 00:49:09,320
to get rid of me,
613
00:49:10,080 --> 00:49:11,400
to be free...
614
00:49:12,680 --> 00:49:14,840
I want to be free too, Major...
615
00:49:15,560 --> 00:49:16,600
Hey!
616
00:49:17,720 --> 00:49:19,880
Come on! Can you hear me?
617
00:49:20,760 --> 00:49:22,320
Stay with me.
618
00:49:22,440 --> 00:49:24,600
Come on Dimitri! Teddy Bear!
619
00:49:25,040 --> 00:49:27,160
Don't you die on me! Fuck!
620
00:49:28,880 --> 00:49:30,960
Stay with me! Can you hear me?
621
00:49:32,200 --> 00:49:33,480
Dammit, I'm losing him!
622
00:50:00,400 --> 00:50:01,240
What's going on?
623
00:50:01,880 --> 00:50:02,760
It's over,
624
00:50:03,440 --> 00:50:04,680
it's shutting down tonight.
625
00:50:05,800 --> 00:50:07,360
What about the emergency proceedings?
626
00:50:07,480 --> 00:50:09,000
Jérôme never lodged them...
627
00:50:09,640 --> 00:50:11,280
He's in the hospital. He got beaten up.
628
00:50:15,160 --> 00:50:16,360
Has it been dealt with?
629
00:50:16,720 --> 00:50:18,480
There won't be any surprises tonight...
630
00:50:20,120 --> 00:50:21,640
My arguments changed their mind...
631
00:50:21,760 --> 00:50:23,320
Yeah. Leave out the details.
632
00:50:23,760 --> 00:50:25,200
What about the demolition permit?
633
00:50:26,080 --> 00:50:27,480
The judge says it's all good,
634
00:50:27,920 --> 00:50:29,720
but that new district attorney...
635
00:50:30,080 --> 00:50:31,000
worries him.
636
00:50:31,840 --> 00:50:32,760
No big deal.
637
00:50:36,840 --> 00:50:37,760
Well, then...
638
00:52:06,240 --> 00:52:08,080
Can I have a beer, please?
639
00:52:10,440 --> 00:52:12,640
-He's still here?
-Well...
640
00:52:14,280 --> 00:52:15,200
Thanks.
641
00:52:25,040 --> 00:52:28,080
"At the midpoint on the journey of life,
I found myself in a dark forest."
642
00:52:29,760 --> 00:52:31,720
Stop it already with Dante. Seriously.
643
00:52:33,000 --> 00:52:35,640
I just noticed
there's no church in Villefranche.
644
00:52:35,760 --> 00:52:37,680
We tried to build one,
645
00:52:38,040 --> 00:52:39,520
in the 15th century.
646
00:52:39,720 --> 00:52:41,840
The stones
were supposed to arrive by boat,
647
00:52:41,920 --> 00:52:44,360
and there was a storm,
they sank. End of story.
648
00:52:47,120 --> 00:52:48,240
The conclusion is:
649
00:52:48,880 --> 00:52:49,960
we're alone.
650
00:52:54,320 --> 00:52:55,240
Thanks...
651
00:52:56,880 --> 00:52:59,720
Your car is fixed. I called them myself.
652
00:53:00,800 --> 00:53:02,960
Turns out,
I decided to stay here for a while.
653
00:53:04,520 --> 00:53:06,160
There's a lot of bees around here,
654
00:53:06,880 --> 00:53:07,720
and nuts.
655
00:53:08,200 --> 00:53:09,120
Perhaps,
656
00:53:09,800 --> 00:53:12,000
but you've convinced me
there's something special
657
00:53:12,120 --> 00:53:13,280
about Villefranche.
658
00:53:15,240 --> 00:53:16,920
I did some research on you too...
659
00:53:19,000 --> 00:53:20,280
You were born in Villefranche,
660
00:53:20,400 --> 00:53:22,560
and you've always stayed here,
661
00:53:22,680 --> 00:53:23,920
which is rare for a gendarme.
662
00:53:25,640 --> 00:53:28,200
And I stumbled upon something else.
663
00:53:32,440 --> 00:53:35,680
MISSING GIRL LAURÈNE WEISS
FOUND ALIVE
664
00:53:35,800 --> 00:53:39,040
20 years ago,
you too got lost in the dark forest.
665
00:53:39,880 --> 00:53:41,520
It took them three days to find you...
666
00:53:48,920 --> 00:53:50,160
Two of your fingers were missing.
667
00:53:51,040 --> 00:53:52,440
It seems you were luckier
668
00:53:52,560 --> 00:53:54,280
than the mayor's daughter.
669
00:55:21,480 --> 00:55:23,960
Subtitles: Thomas ISACKSON
46424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.