All language subtitles for Young.Justice.S03E18.Early.Warning.720p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,510 --> 00:00:24,409 This is Courtney Whitmore, your very own star girl 2 00:00:24,410 --> 00:00:26,509 reporting on today's hottest stars, 3 00:00:26,510 --> 00:00:28,849 the Outsiders, led by Beast Boy, 4 00:00:28,850 --> 00:00:32,210 AKA Space Trek star Garfield Logan. 5 00:00:32,250 --> 00:00:34,279 The Outsiders include Geo-Force, 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,819 better known as meta-Prince Brion of Markovia, 7 00:00:36,820 --> 00:00:39,350 plus Blue Beetle and Kid Flash, 8 00:00:39,360 --> 00:00:42,730 and two brand-new heroes, Wonder Girl and Static. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,860 They've already made heroic splashes 10 00:00:44,890 --> 00:00:48,600 in Taos, New Mexico, Brooklin, Maine, and Chicago, Illinois. 11 00:00:48,630 --> 00:00:52,240 Well, #WeAreAllOutsiders has been trending non-stop 12 00:00:52,270 --> 00:00:54,699 for nearly two solid weeks in the U.S. 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,909 It's bigger than Big League, gang. 14 00:00:56,910 --> 00:00:59,780 So, the question is, where will the Outsiders show up next? 15 00:00:59,810 --> 00:01:01,880 Santiago de Cuba, 16 00:01:01,910 --> 00:01:05,450 Miss Martian says a meta trafficking lab there needs busting up now. 17 00:01:05,480 --> 00:01:09,290 We'll rendezvous with Wonder Girl, Static and Bio Ship, in Happy Harbor. 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,820 Then, it's Outsiders away! 19 00:01:11,850 --> 00:01:15,460 Recognized Beast Boy... 20 00:01:15,490 --> 00:01:18,490 Fred, Violet? 21 00:01:18,530 --> 00:01:21,730 Time for school. 22 00:01:21,760 --> 00:01:26,510 Mother of goat. I am glad this is the last day before winter break. 23 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 I cannot understand why you three 24 00:01:32,280 --> 00:01:35,310 insist on attending school in Happy Harbor. 25 00:01:35,340 --> 00:01:37,779 Waking up this early on the West Coast 26 00:01:37,780 --> 00:01:42,680 in order to zeta to the East Coast does, uh, suck, 27 00:01:42,720 --> 00:01:45,490 but we have friends at Happy Harbor High School. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,890 Violet, a moment, please. 29 00:01:47,920 --> 00:01:49,930 I have difficult news. 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,930 Did Brion find out Gabrielle Daou helped kill his parents? 31 00:01:52,960 --> 00:01:56,200 No, no. This is about your origins. 32 00:01:56,230 --> 00:01:58,269 Oh, you mean that I am Gabrielle's corpse 33 00:01:58,270 --> 00:02:00,900 brought back to life by the living energy of a dead Mother Box. 34 00:02:00,940 --> 00:02:03,540 Yes, that. 35 00:02:03,570 --> 00:02:07,680 The ramifications created some concerns. 36 00:02:07,710 --> 00:02:11,780 So, I tested hair follicles from your hair brush 37 00:02:11,820 --> 00:02:14,720 to check your DNA, and... 38 00:02:14,750 --> 00:02:18,760 Well... There's just no easy way to say this. 39 00:02:18,790 --> 00:02:23,790 I'm sorry, Violet, but you're dying. 40 00:02:52,590 --> 00:02:55,360 How can I be dying? I can heal myself. 41 00:02:55,390 --> 00:02:58,530 But your cells are not regenerating as they should. 42 00:02:58,560 --> 00:03:02,399 Every time you use your Violet aura to heal a new wound, 43 00:03:02,400 --> 00:03:06,540 it is at the expense of your overall health. 44 00:03:06,570 --> 00:03:08,910 At your current rate of deterioration, 45 00:03:08,940 --> 00:03:11,470 you have only a few months left. 46 00:03:11,510 --> 00:03:14,810 - Months? - But the situation is not hopeless. 47 00:03:14,840 --> 00:03:16,810 I've been consulting with my mentor, 48 00:03:16,850 --> 00:03:21,320 and I truly believe we'll have a solution soon, so... 49 00:03:21,350 --> 00:03:23,690 - So? - So, it's up to you 50 00:03:23,720 --> 00:03:27,590 whether we worry the others with your current diagnosis. 51 00:03:27,620 --> 00:03:30,790 In a week or two, we may have much better news. 52 00:03:31,890 --> 00:03:34,900 Yes, I suppose we should wait. 53 00:03:34,930 --> 00:03:36,570 The Outsiders, or in any case 54 00:03:36,600 --> 00:03:37,970 those not attending the funeral, 55 00:03:38,000 --> 00:03:39,639 are en route to Cuba. 56 00:03:39,640 --> 00:03:42,510 Gar's group? Alone? Seriously? 57 00:03:42,540 --> 00:03:45,610 - They can handle this. - And they were our only option. 58 00:03:45,640 --> 00:03:48,040 The mission is, potentially, too public for the team, 59 00:03:48,080 --> 00:03:51,710 and neither the U.N. nor Cuba would allow the Justice League to intervene. 60 00:03:51,750 --> 00:03:53,580 Are you forgetting who they're up against? 61 00:03:53,610 --> 00:03:56,650 Kaldur, if you can't find Fate, I have to go. 62 00:03:56,690 --> 00:03:58,590 Zatanna, you are a Leaguer. 63 00:03:58,620 --> 00:04:00,890 We dare not risk an international incident. 64 00:04:00,920 --> 00:04:02,520 I'll try and stay under the radar. 65 00:04:02,560 --> 00:04:04,760 Zatanna, 2-5. 66 00:04:06,360 --> 00:04:08,630 Stop worrying. 67 00:04:08,670 --> 00:04:12,570 Project Cucumber is right on schedule. 68 00:04:12,600 --> 00:04:16,040 Rutabaga? Please. 69 00:04:16,070 --> 00:04:18,870 This is a top-secret operation for the Light. 70 00:04:18,910 --> 00:04:22,350 Who'd choose the name Project Rutabaga for that? 71 00:04:22,380 --> 00:04:26,450 Well, if I named it Project Rutabaga, 72 00:04:26,480 --> 00:04:28,790 then Project Rutabaga it is. 73 00:04:28,820 --> 00:04:32,750 Now, stop trying to ruin my fun, Teekl. 74 00:04:32,790 --> 00:04:36,930 And what's more fun than tormenting children? 75 00:04:36,960 --> 00:04:40,700 Yes, tormenting puppies is fun, 76 00:04:40,730 --> 00:04:42,870 but I wouldn't say it's more fun. 77 00:04:44,170 --> 00:04:47,040 Quiet! I know what to do! 78 00:04:49,910 --> 00:04:52,879 That's right. I use magic as a catalyst 79 00:04:52,880 --> 00:04:56,440 to activate the metagene in kidnapped teenagers. 80 00:05:12,690 --> 00:05:16,930 Stupid metagene. This one can't even breathe out of water. 81 00:05:16,970 --> 00:05:19,840 Oh, well, step one completed. 82 00:05:19,870 --> 00:05:24,670 Step two, apply mystic control brand. 83 00:05:27,610 --> 00:05:29,580 Hmm, let's put her with the others. 84 00:05:40,490 --> 00:05:42,829 Truth is, none of the metas we've created 85 00:05:42,830 --> 00:05:44,190 have been that much fun. 86 00:05:44,230 --> 00:05:46,660 Not separately, anyway. 87 00:06:10,720 --> 00:06:13,759 Now, that's a Rutabaga! 88 00:06:13,760 --> 00:06:15,159 Deploy Beetle mini drones. 89 00:06:15,160 --> 00:06:20,020 We need to know what's going on in there. 90 00:06:21,260 --> 00:06:23,430 Transferring signal to Bio Ship. 91 00:06:27,040 --> 00:06:29,500 Not something you see every day, 92 00:06:29,540 --> 00:06:31,470 and we've seen some pretty weird days. 93 00:06:33,240 --> 00:06:36,950 All right, let's do another. 94 00:06:36,980 --> 00:06:38,950 What do you mean we're all out? 95 00:06:38,980 --> 00:06:40,920 I want more kids to play with! 96 00:06:40,950 --> 00:06:43,150 I want 'em! I want 'em! I want 'em! 97 00:06:43,190 --> 00:06:45,790 Perfect time for Bart and Jaime to go AWOL. 98 00:06:45,820 --> 00:06:48,260 - Dude, funeral. - Oh. 99 00:06:48,290 --> 00:06:52,530 Man, yeah, I'm sorry. I... I totally spaced. 100 00:06:52,560 --> 00:06:54,760 And Mrs. Garrett was so crashed, too. 101 00:06:56,970 --> 00:06:58,600 But we've got another problem. 102 00:06:58,630 --> 00:07:00,500 Cuban authorities incoming. 103 00:07:00,540 --> 00:07:02,180 Klarion goes ballistic over any authority. 104 00:07:02,210 --> 00:07:04,609 Geo-Force, keep the Cubans at bay. 105 00:07:04,610 --> 00:07:06,740 Static, Wonder Girl, we're going in. 106 00:07:06,780 --> 00:07:08,640 Outsiders, away! 107 00:07:08,680 --> 00:07:13,180 Dude, that catchphrase, it needs work. 108 00:07:32,700 --> 00:07:35,840 See, Teekl, I told you we had some meta-teens left. 109 00:07:35,870 --> 00:07:38,210 What? 110 00:07:38,240 --> 00:07:41,280 They're trying to steal my magical metas? 111 00:07:41,310 --> 00:07:44,050 You, flesh monster, crunch them! 112 00:07:55,860 --> 00:08:00,860 Hey, did you see that? That thing, it's made of kids. 113 00:08:11,520 --> 00:08:13,319 Static, Wonder Girl, 114 00:08:13,320 --> 00:08:14,886 hold it off without hurting it, um, them. 115 00:08:14,910 --> 00:08:16,080 I'll deal with Klarion. 116 00:08:26,220 --> 00:08:30,130 Oh, fine time for you to be knocked unconscious by an elephant. 117 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Now I'm losing grip of the mortal plane. 118 00:08:41,870 --> 00:08:42,870 Huh? 119 00:09:01,320 --> 00:09:04,160 - Yes, Zatanna's in the house. - No, not in the house. 120 00:09:04,190 --> 00:09:05,836 I thought Leaguers weren't allowed in Cuba. 121 00:09:05,860 --> 00:09:08,260 I'm not, which is why I'm not in the house. 122 00:09:08,300 --> 00:09:10,870 My glamour spell hides me from any non-Outsider. 123 00:09:10,900 --> 00:09:14,240 Or any non-Chaos Lords. 124 00:09:14,270 --> 00:09:17,940 We see you. You're a witch! 125 00:09:17,970 --> 00:09:22,210 Guys, distract Klarion while I deal with that. 126 00:09:23,750 --> 00:09:25,810 Pack off, pachyderm. 127 00:09:27,220 --> 00:09:28,620 Beast Boy! 128 00:09:35,320 --> 00:09:37,190 Foolish mortal. 129 00:09:37,230 --> 00:09:40,160 Klarion is chaos personified. 130 00:09:40,190 --> 00:09:43,700 He cannot be constipated! 131 00:09:43,730 --> 00:09:46,800 Yeah, yeah, contained. 132 00:09:46,840 --> 00:09:50,040 He knew I meant contained. Ow! Ow! 133 00:09:50,070 --> 00:09:53,010 That this is... Ow! Stinging me. 134 00:09:54,080 --> 00:09:56,780 A green hornet. 135 00:10:03,790 --> 00:10:05,290 Ow! Ow! 136 00:10:08,790 --> 00:10:11,830 - Wonder Girl! No! - Yes! 137 00:10:48,460 --> 00:10:51,520 - Wonder Girl, are you all right? - Uh-huh. 138 00:10:56,210 --> 00:10:58,040 I can't deactivate your metagenes, 139 00:10:58,070 --> 00:11:00,110 but I can free your souls. 140 00:11:08,550 --> 00:11:11,990 Ow! Ow! Ow! Ow! What is happening? 141 00:11:12,020 --> 00:11:14,060 I better get Witch Boy out of here. 142 00:11:14,090 --> 00:11:16,530 And this spell is not going to be easy. 143 00:11:16,560 --> 00:11:18,830 Beast Boy, get clear! 144 00:11:25,830 --> 00:11:30,830 Not fair! That doesn't belong to you! 145 00:11:39,210 --> 00:11:42,250 You've got a lot of nerve, kid. 146 00:11:42,290 --> 00:11:47,120 You're a stage magician, and I am a Chaos Lord. 147 00:11:47,160 --> 00:11:50,460 Now, what brave punishments can we devise 148 00:11:50,490 --> 00:11:54,000 for little Miss So-not-a-thing? 149 00:11:54,030 --> 00:11:56,830 Look around? 150 00:11:56,870 --> 00:11:58,830 At what? 151 00:11:58,870 --> 00:12:01,370 This place is familiar. 152 00:12:01,400 --> 00:12:04,010 The Tower of Fate? 153 00:12:04,040 --> 00:12:05,840 No, no, no, no! 154 00:12:05,880 --> 00:12:07,810 What if Nabu comes back? 155 00:12:07,840 --> 00:12:10,010 This is his place of power. No way. 156 00:12:10,040 --> 00:12:15,040 No way I'd let him catch us here. 157 00:12:17,250 --> 00:12:18,820 Still in the Tower? 158 00:12:18,850 --> 00:12:19,990 Dang it! 159 00:12:21,460 --> 00:12:23,130 The Tower? 160 00:12:23,160 --> 00:12:24,490 Dang it! 161 00:12:26,930 --> 00:12:31,930 - All clear. - Let the Cubans in. 162 00:12:33,340 --> 00:12:35,610 I'll deal with you later. 163 00:12:35,640 --> 00:12:39,210 - Outsiders? - Outsiders. Si. 164 00:12:42,510 --> 00:12:46,210 Are these gills? 165 00:12:46,250 --> 00:12:48,950 You can't breathe! 166 00:13:03,130 --> 00:13:08,130 Beast Boy to Bio Ship. Need your help, girl. 167 00:13:18,110 --> 00:13:21,880 Recognized. Forager. B-3-2. 168 00:13:21,920 --> 00:13:24,950 Terra. B-3-3. 169 00:13:26,190 --> 00:13:27,620 Where's Violet? 170 00:13:27,660 --> 00:13:29,590 I thought all four of us were training today. 171 00:13:29,630 --> 00:13:32,630 I reminded her, but when the bell rang, she... 172 00:13:32,660 --> 00:13:35,160 What is the English... 173 00:13:35,200 --> 00:13:40,200 Ah, yes. She blew us off to hang with her friend Harper Row. 174 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Violet blew us off? 175 00:13:42,240 --> 00:13:44,410 That doesn't sound like her. 176 00:13:44,440 --> 00:13:48,010 Still, if she's socializing, making friends, 177 00:13:48,040 --> 00:13:51,010 it's healthy, I guess. 178 00:13:51,050 --> 00:13:53,380 Whoa! That's got a kick! 179 00:13:56,420 --> 00:13:59,550 Whew! And so does this. 180 00:13:59,590 --> 00:14:02,220 Go ahead. Can't hurt to try it. 181 00:14:03,490 --> 00:14:06,530 Or is this a Muslim no can do? 182 00:14:06,560 --> 00:14:08,500 I'm not a Muslim. 183 00:14:10,300 --> 00:14:14,170 Whoa, whoa, whoa! Slow down, Vi. 184 00:14:14,200 --> 00:14:16,470 I said try it, not kill it. 185 00:14:16,510 --> 00:14:20,110 I don't kill. 186 00:14:35,020 --> 00:14:37,690 I have a boyfriend. 187 00:14:37,730 --> 00:14:40,430 So do I. 188 00:14:48,440 --> 00:14:53,390 Here. Give it a shot. 189 00:14:56,710 --> 00:14:58,980 - Whoa! - Freeze! 190 00:15:00,180 --> 00:15:02,520 Drop the weapon. Now! 191 00:15:02,550 --> 00:15:05,520 Put down the weapon. Put it down! 192 00:15:05,550 --> 00:15:07,420 Vi, what are you doing? Drop it. 193 00:15:17,060 --> 00:15:19,170 - Mama! - Luiz. Luiz. 194 00:15:22,370 --> 00:15:24,740 Gracias. Thank you. 195 00:15:24,770 --> 00:15:26,670 What will you do with these others? 196 00:15:26,710 --> 00:15:29,410 Those with family in Cuba can stay, of course. 197 00:15:29,440 --> 00:15:32,720 But many of these kids were trafficked here from other countries. 198 00:15:32,750 --> 00:15:35,150 They'll be given the opportunity to go home 199 00:15:35,180 --> 00:15:37,350 or they can come to the meta-human youth center 200 00:15:37,390 --> 00:15:39,320 in Taos, New Mexico. 201 00:15:39,360 --> 00:15:42,060 Either way, we've got them covered. 202 00:15:42,090 --> 00:15:45,660 - Much better catchphrase. - You Justice Leaguers should not be here! 203 00:15:45,690 --> 00:15:49,030 Hey, the League's cool, but we're Outsiders. 204 00:15:49,060 --> 00:15:52,070 And we're just trying to do the right thing for kids like us. 205 00:15:52,100 --> 00:15:54,100 Pero somos Outsiders. 206 00:15:54,140 --> 00:15:55,640 We are all Outsiders. 207 00:15:55,670 --> 00:15:57,540 We are all Outsiders. 208 00:15:57,570 --> 00:16:02,570 We are all Outsiders! 209 00:16:05,480 --> 00:16:07,720 Still the best catchphrase yet. 210 00:16:19,260 --> 00:16:22,860 Go, while you still can. 211 00:16:28,740 --> 00:16:30,740 Good. Use your opponent's momentum. 212 00:16:33,540 --> 00:16:34,740 Mother of goat! 213 00:16:46,890 --> 00:16:48,090 Hey. 214 00:16:50,360 --> 00:16:52,329 It's all right. 215 00:16:52,330 --> 00:16:54,850 You can't expect to know the counter for every attack overnight. 216 00:16:55,730 --> 00:16:58,200 Okay, let's try again. 217 00:16:58,230 --> 00:17:00,200 But don't just focus on my eyes. 218 00:17:00,240 --> 00:17:02,300 That might work against an untrained fighter, 219 00:17:02,340 --> 00:17:04,510 but not against an experienced foe. 220 00:17:04,540 --> 00:17:07,480 Be aware of my entire body, hips included. 221 00:17:07,510 --> 00:17:10,280 You'll learn to see the tells, to anticipate what's coming. 222 00:17:10,310 --> 00:17:13,180 - I know that. - Do you? 223 00:17:13,220 --> 00:17:15,650 I mean, I'm sorry. 224 00:17:15,690 --> 00:17:17,850 I appreciate what you're trying to teach me. 225 00:17:20,620 --> 00:17:25,230 Look, I get it. You have bad memories associated with training. 226 00:17:25,260 --> 00:17:26,660 Training? Me? 227 00:17:26,700 --> 00:17:29,500 Before your cage match with Holocaust, 228 00:17:29,530 --> 00:17:32,770 seemed like someone had given you a few tips, if brutally. 229 00:17:33,870 --> 00:17:38,240 Yes, my training was a bit rough. 230 00:17:38,270 --> 00:17:42,540 I understand. Trust me. My dad, Sportsmaster, 231 00:17:42,580 --> 00:17:43,780 he was just like that. 232 00:17:43,810 --> 00:17:46,220 Borderline abusive on good days. 233 00:17:46,250 --> 00:17:48,250 But that's not my style. 234 00:17:49,190 --> 00:17:51,520 So, go again? 235 00:17:52,790 --> 00:17:54,260 Yes. 236 00:17:56,690 --> 00:17:58,590 I appreciate the call, Bethany. 237 00:17:58,630 --> 00:18:00,230 I'll make sure she gets home. 238 00:18:00,260 --> 00:18:02,630 Thanks, Megan. Say hi to Snapper for me. 239 00:18:02,660 --> 00:18:04,630 Sure. 240 00:18:04,670 --> 00:18:08,239 Could I ask what's happening with Harper Row? 241 00:18:08,240 --> 00:18:10,940 We called her father after checking our drunk tank 242 00:18:10,970 --> 00:18:12,940 to make sure he wasn't already here. 243 00:18:12,980 --> 00:18:14,810 - And? - We left a message, 244 00:18:14,840 --> 00:18:17,180 but Harper's staying in a holding cell 245 00:18:17,210 --> 00:18:22,210 until dear old Dad comes to get her. 246 00:18:27,220 --> 00:18:30,790 So, you want to tell me what happened, or why? 247 00:18:54,850 --> 00:18:57,320 Violet hasn't texted back? 248 00:18:57,350 --> 00:19:00,420 Well, maybe her phone's dead, you know? 249 00:19:00,460 --> 00:19:05,460 Got some newbies for you. Ramp, please. 250 00:19:08,730 --> 00:19:11,230 - Good work. - There's one more. 251 00:19:11,270 --> 00:19:13,240 Kind of a special case. 252 00:19:13,270 --> 00:19:18,220 Okay, Bio Ship, show us the hold. 253 00:19:22,640 --> 00:19:26,550 Uh, the center is not equipped for water breathers. 254 00:19:26,580 --> 00:19:29,650 We will have to make alternate arrangements for... 255 00:19:29,690 --> 00:19:31,790 Sorry, I didn't get her name. 256 00:19:31,820 --> 00:19:35,460 Hey, guys, you missed a weird one today. 257 00:19:35,490 --> 00:19:38,700 Um, not that you didn't have a great excuse. 258 00:19:38,730 --> 00:19:40,660 I mean... 259 00:19:43,800 --> 00:19:45,600 Condolences? 260 00:19:52,010 --> 00:19:54,680 I want in. 261 00:19:55,710 --> 00:19:56,880 You want in? 262 00:19:56,910 --> 00:19:59,610 Yeah, in to the Outsiders. 263 00:19:59,650 --> 00:20:02,420 Seriously? You were never into the whole hero thing. 264 00:20:02,450 --> 00:20:04,020 I know. But the three of us 265 00:20:04,050 --> 00:20:05,790 were talking after the funeral, 266 00:20:05,820 --> 00:20:09,360 and this is something I need to do for the kids here. 267 00:20:09,390 --> 00:20:11,330 What part of "We got you covered" 268 00:20:11,360 --> 00:20:13,760 didn't cover them? Them especially. 269 00:20:13,800 --> 00:20:17,600 You guys are great, but Brion's a prince and Gar's a TV star. 270 00:20:17,630 --> 00:20:19,540 You three are clearly legacies, 271 00:20:19,570 --> 00:20:21,640 and the kids here just don't know you. 272 00:20:21,670 --> 00:20:23,510 Great. Thanks. 273 00:20:23,540 --> 00:20:27,640 Sorry, but they need to see one of their own on the squad. 274 00:20:27,680 --> 00:20:30,610 Dude, you had me at "I want in." 275 00:20:30,650 --> 00:20:35,300 - All those in favor. - Aye! 276 00:20:38,490 --> 00:20:41,360 Uh, dude, is your dad gonna be okay with this? 277 00:20:41,390 --> 00:20:43,360 - Uh... - Wait. Did I hear you right? 278 00:20:43,390 --> 00:20:45,000 You're really joining the Outsiders? 279 00:20:45,030 --> 00:20:47,730 - Looks like it. - That's amazing! 280 00:20:47,760 --> 00:20:49,400 And you picked the perfect time. 281 00:20:49,430 --> 00:20:53,400 - I did? - Check your phones. 282 00:20:53,440 --> 00:20:56,770 The Outsiders made quite the splash today in Cuba. 283 00:20:56,800 --> 00:20:59,340 Now #WeAreAllOutsiders 284 00:20:59,370 --> 00:21:01,580 is trending way beyond the States. 285 00:21:01,610 --> 00:21:03,980 They're blowing up internationally! 286 00:21:04,010 --> 00:21:07,480 - Not just viral, global viral! - We did it. 287 00:21:07,520 --> 00:21:11,690 As of right now, the Outsiders are bigger than the Justice League. 288 00:21:13,490 --> 00:21:15,860 Bigger than the Justice League? 289 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Noted. 290 00:21:25,670 --> 00:21:27,640 Dang it! 291 00:21:29,800 --> 00:21:31,370 Dang it! 292 00:21:33,070 --> 00:21:35,010 Dang it! 293 00:22:05,910 --> 00:22:07,580 Dang it! 20319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.