Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,080 --> 00:00:59,440
- Hi. I have to ask you to wait a little.
- Have you found Linnea?
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,160
We know nothing for sure.
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,880
No. No no...
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,800
- No... - Hanne. Hanne!
5
00:02:36,080 --> 00:02:41,160
The police are still looking for the Farris
water after 19-year-old Linnea Kaupang -
6
00:02:41,320 --> 00:02:43,800
- which has been
missed since Tuesday.
7
00:02:43,960 --> 00:02:48,080
Police chief Vetti says
police have concrete tracks -
8
00:02:48,240 --> 00:02:55,240
- but that they will not reveal
whether there is anything criminal.
9
00:03:00,040 --> 00:03:02,600
The weather in the coming day...
10
00:03:13,920 --> 00:03:16,760
LOW BATTERY LEVEL
11
00:03:16,920 --> 00:03:18,360
Damn.
12
00:04:08,040 --> 00:04:13,960
I couldn't find a filter.
Am I completely idiot or what?
13
00:04:26,560 --> 00:04:29,080
Line buys breakfast.
14
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
So...
15
00:04:37,600 --> 00:04:41,280
She said you were in the cabin.
16
00:04:44,560 --> 00:04:50,440
Her car broke down yesterday,
so I drove her home.
17
00:04:54,240 --> 00:05:00,240
- Are you together again?
- No, it... No.
18
00:05:00,400 --> 00:05:04,160
Now I would like to, but...
19
00:05:06,320 --> 00:05:11,880
- We have to see what happens.
- Stay far away.
20
00:05:12,040 --> 00:05:15,360
You almost ruined her life lately.
21
00:05:15,520 --> 00:05:19,320
I'm not going to look at
it while you do it again.
22
00:05:24,720 --> 00:05:27,760
I tell Line that you have to go.
23
00:05:30,280 --> 00:05:33,640
I'm going to shit on
what you say to Line.
24
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
Pis.
25
00:06:01,680 --> 00:06:08,400
- Sheep? What have you told Tommy?
- He's not something to collect.
26
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
- What do you know about that?
- What do you know?
27
00:06:11,720 --> 00:06:17,640
Has he done anything lately?
Got an education? An honest job?
28
00:06:17,800 --> 00:06:23,480
Don't tell me how to live my life.
You are not entitled to...
29
00:06:23,640 --> 00:06:27,040
You haven't been here.
30
00:06:27,200 --> 00:06:32,680
I came to help you.
But it may be best to leave.
31
00:06:32,840 --> 00:06:37,520
Maybe this mess can give
you a different perspective.
32
00:06:48,240 --> 00:06:53,920
- Here's crawled. What about here?
- We are creating a new sector now.
33
00:06:54,080 --> 00:06:58,200
We search from land and
send divers out there.
34
00:06:58,360 --> 00:07:02,080
We found a mobile where
the boat was moored.
35
00:07:02,240 --> 00:07:06,120
We think it's Linnea's.
She has the same model.
36
00:07:08,680 --> 00:07:13,320
We must ask the parents
if they can confirm it.
37
00:07:19,760 --> 00:07:23,800
Can you tell them?
They are taken home.
38
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
- Shouldn't you do that?
- I have to go.
39
00:07:26,800 --> 00:07:32,400
Do it before someone leaks it.
Everyone here knows what to do.
40
00:07:40,280 --> 00:07:45,960
Hi Tommy. It's her crazy father.
Can you call back?
41
00:07:54,320 --> 00:07:58,400
- I was just about to call.
- Is there anything new in the killing?
42
00:07:58,560 --> 00:08:01,480
- I am working on it. - Do you?
43
00:08:01,640 --> 00:08:05,840
- I heard you were in Larvik.
- Ravneberg lived here before.
44
00:08:06,000 --> 00:08:08,640
- And?
- The police have nothing.
45
00:08:08,800 --> 00:08:14,680
I have to look elsewhere to
find something useful! Pardon.
46
00:08:14,840 --> 00:08:20,360
I know you have a lot about the ears.
And I have given you free.
47
00:08:20,520 --> 00:08:25,880
But when you work, you work.
What do you have that is concrete?
48
00:08:26,040 --> 00:08:29,600
Ravneberg worked on the quay.
I'm on my way there.
49
00:08:56,440 --> 00:09:01,040
They found her mobile.
It was in the water.
50
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
It doesn't.
51
00:09:24,400 --> 00:09:28,320
See all the clothes thrown here.
52
00:09:28,480 --> 00:09:32,640
I have folded the clothes in the closet.
She can't figure it out.
53
00:09:32,800 --> 00:09:36,640
She would never have
folded her shirt like that.
54
00:09:38,080 --> 00:09:42,040
She didn't fold it.
She didn't put it there.
55
00:09:42,200 --> 00:09:44,400
She did not commit suicide.
56
00:09:44,560 --> 00:09:47,920
- Hanne, you have to look at...
- Listen to me!
57
00:09:49,160 --> 00:09:53,800
Linnea has not committed suicide.
I know her.
58
00:09:53,960 --> 00:09:57,600
See all the photos she
has posted on her blog.
59
00:09:57,760 --> 00:10:00,920
A lot of half-shit shit!
60
00:10:01,080 --> 00:10:04,440
I said so often that it was dangerous!
61
00:10:04,600 --> 00:10:07,960
You did nothing, Magnus.
You said nothing!
62
00:10:11,720 --> 00:10:16,560
And you. She said there
was a man after her.
63
00:10:16,720 --> 00:10:22,240
You did nothing, because you did
not listen. Now you listen to me.
64
00:10:22,400 --> 00:10:27,120
Someone has taken her. She has not
committed suicide. A mother knows that.
65
00:10:27,280 --> 00:10:33,720
No, she lives.
Now be nice to go out and lead.
66
00:10:37,920 --> 00:10:42,400
Brekke saw a red car stay
here when Cecilia disappeared.
67
00:10:42,560 --> 00:10:45,640
Why didn't you mention
it in the report?
68
00:10:45,800 --> 00:10:48,520
- Did you talk to the farmer again?
- Yes.
69
00:10:48,680 --> 00:10:52,240
Are you now also a private detective?
70
00:10:52,400 --> 00:10:55,880
Understandably,
now that it has become personal.
71
00:10:56,040 --> 00:11:00,080
- Why is the car not mentioned?
- It wasn't relevant.
72
00:11:00,240 --> 00:11:03,440
Does not? Haglund had a white car.
73
00:11:03,600 --> 00:11:08,080
Brekke also mentioned a white
car that stayed here for days.
74
00:11:08,240 --> 00:11:13,000
Brekke is not sure that it was
Haglund, he saw smoking.
75
00:11:14,240 --> 00:11:18,840
Had Haglund been the court
today, he would be acquitted.
76
00:11:19,000 --> 00:11:22,440
Someone was waiting for
her, but maybe not Haglund.
77
00:11:22,600 --> 00:11:25,800
It was neither his
car nor his shoe.
78
00:11:25,960 --> 00:11:30,280
Should I, by all,
now pill Haglund's case apart?
79
00:11:30,440 --> 00:11:33,240
It never happened, Frank.
80
00:11:45,600 --> 00:11:49,680
Ellen ran. She was quick.
81
00:11:49,840 --> 00:11:54,240
Linnea, she who disappeared,
did she run too?
82
00:11:54,400 --> 00:12:00,920
Come on. A Larvik girl disappears
shortly after Haglund's release.
83
00:12:01,080 --> 00:12:07,000
Does he accuse the police and kidnap
more girls while everyone is watching?
84
00:12:07,160 --> 00:12:11,200
The timing is perfect.
The police are tied on hands and feet.
85
00:12:11,360 --> 00:12:15,440
Do you remember the profile from that time?
A narcissistic sociopath.
86
00:12:15,600 --> 00:12:19,440
Charming and trustworthy.
Could awaken sympathy.
87
00:12:19,600 --> 00:12:24,920
Violent and zero empathy.
He can press the right buttons.
88
00:12:25,080 --> 00:12:27,560
Do you remember his confidence?
89
00:12:27,720 --> 00:12:30,680
He was sure he
was not sentenced.
90
00:12:30,840 --> 00:12:35,560
He thinks he's smarter.
Wiser than everyone else.
91
00:12:35,720 --> 00:12:39,560
And the Godwin case?
It was a fucking gift.
92
00:12:39,720 --> 00:12:42,760
Now he can blame everyone else.
93
00:12:42,920 --> 00:12:47,480
He wants us to doubt.
Not least on each other.
94
00:12:59,000 --> 00:13:03,680
She rows extremely much.
Her mother is always after her.
95
00:13:03,840 --> 00:13:10,640
Has Linnea behaved differently
in the last couple of weeks?
96
00:13:10,800 --> 00:13:14,600
She was completely
paranoid over the stalker.
97
00:13:14,760 --> 00:13:20,280
She asked the school nurse
for pills so she could sleep.
98
00:13:20,440 --> 00:13:23,720
- Did she take sleeping pills?
- No, she didn't get them.
99
00:13:23,880 --> 00:13:27,000
- She was sent to a psychologist.
- To BUPA?
100
00:13:27,160 --> 00:13:33,320
Yes. She asked for sleeping pills,
but had to sit and talk about her mother.
101
00:13:33,480 --> 00:13:38,680
- About her mother?
- They're not exactly the best friends.
102
00:13:38,840 --> 00:13:41,920
The mother hates her blog.
103
00:13:43,440 --> 00:13:47,160
He was completely immersed
in old motorcycles.
104
00:13:47,320 --> 00:13:49,760
Especially the English he had.
105
00:13:49,920 --> 00:13:56,120
BSA or Norton or something like that.
He had shown quite a lot.
106
00:13:56,280 --> 00:13:59,600
Did he love attention?
It can irritate others.
107
00:13:59,760 --> 00:14:04,200
No, Ravneberg was a fun type.
He could withstand a joke.
108
00:14:04,360 --> 00:14:07,320
- I once threw him. Coffee?
- Yes.
109
00:14:07,480 --> 00:14:11,800
I groaned him for
moving from the lady.
110
00:14:11,960 --> 00:14:16,800
But he picked it
up so I stopped.
111
00:14:16,960 --> 00:14:20,680
- Why did the relationship end?
- Don't they always do that?
112
00:14:20,840 --> 00:14:24,600
Cute girl. Swedish.
She was called Madeleine.
113
00:14:24,760 --> 00:14:29,640
His great love.
It comes when you least expect it.
114
00:14:32,040 --> 00:14:36,440
- What was she called?
- It was a little English.
115
00:14:36,600 --> 00:14:42,480
Lindell? Lundell?
I can not remember it.
116
00:14:42,640 --> 00:14:47,120
- Call if you get it.
- Of course.
117
00:14:47,280 --> 00:14:52,960
She came here the first
time some months ago.
118
00:14:53,120 --> 00:14:55,760
Due to sleep problems?
119
00:14:55,920 --> 00:14:59,680
Sleep problems often
have an underlying cause.
120
00:14:59,840 --> 00:15:03,800
Linnea had anxiety and
an onset of depression.
121
00:15:06,800 --> 00:15:10,320
Maybe because she thought
she was being persecuted?
122
00:15:10,480 --> 00:15:13,720
Maybe, but she also
had problems before.
123
00:15:13,880 --> 00:15:17,920
- Which ones?
- Conflicts at home. With the mother.
124
00:15:18,080 --> 00:15:23,360
Linnea did not feel that
her parents accepted her -
125
00:15:23,520 --> 00:15:27,880
- and that all she did was
attributed to the attentiveness.
126
00:15:28,040 --> 00:15:32,800
- Did you talk to the parents?
- One time. We didn't continue.
127
00:15:32,960 --> 00:15:37,080
- Linnea said, it made it worse.
- How?
128
00:15:37,240 --> 00:15:42,360
The mother felt well accused
and was in a defensive position.
129
00:15:46,720 --> 00:15:52,520
Do you think she might have hurt herself?
Is it likely?
130
00:15:52,680 --> 00:15:56,680
If I had thought it
was totally unlikely -
131
00:15:56,840 --> 00:16:01,960
- I had not spoken to you
because of the duty of secrecy.
132
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
Jaså.
133
00:16:08,320 --> 00:16:14,880
- Did she talk about the stalker?
- Yes. She had spoken to the police.
134
00:16:17,960 --> 00:16:24,520
But she was more troubled by not
being believed than by the threat.
135
00:16:24,680 --> 00:16:31,520
Neither the parents nor the police.
She felt completely alone.
136
00:17:01,680 --> 00:17:06,160
- We must not talk.
- But I have to ask you something.
137
00:17:06,320 --> 00:17:09,160
It's about Linnea.
138
00:17:11,240 --> 00:17:16,000
- Have you checked Haglund?
- Haglund?
139
00:17:16,160 --> 00:17:19,640
Can he have abducted her?
Have you checked him?
140
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
As far as we know,
he has never abducted anyone.
141
00:17:22,960 --> 00:17:27,080
Linnea posted a kind
of suicide greeting.
142
00:17:27,280 --> 00:17:30,760
Is there a link?
Has he been to Larvik?
143
00:17:30,920 --> 00:17:35,560
- Beware. That's why I'm asking.
- What should I do?
144
00:17:35,720 --> 00:17:40,520
Should I question him without evidence,
while Henden and the press are watching?
145
00:17:40,680 --> 00:17:45,320
Without anything concrete,
we must stay far away from Haglund.
146
00:17:45,480 --> 00:17:50,640
- What if it's too late?
- You start to sound like Frank.
147
00:17:50,840 --> 00:17:53,880
- Yes I know it. - Well.
148
00:18:01,000 --> 00:18:05,520
- Can't you let it be?
- I have to see who it is.
149
00:18:05,680 --> 00:18:09,240
Damn. It is the
missing girl's mother.
150
00:18:09,400 --> 00:18:12,840
- Hey, are you ready? - Yes.
151
00:18:14,360 --> 00:18:19,560
- I don't want morphine.
- Are you sure?
152
00:18:19,720 --> 00:18:24,040
Yes. I want as few
drugs as possible.
153
00:18:38,960 --> 00:18:43,600
Do I have to sing a little for
you so you come in a good mood?
154
00:18:43,760 --> 00:18:46,800
No, you don't have to.
155
00:18:48,280 --> 00:18:52,240
I wonder why you came to Larvik.
156
00:18:54,120 --> 00:19:00,040
- It is well in your papers.
- Yes. You were transferred from Oslo.
157
00:19:00,200 --> 00:19:03,920
- I guess I was rather fired.
- Because?
158
00:19:04,080 --> 00:19:10,840
Because somebody thought I needed
a quieter life in the province.
159
00:19:11,000 --> 00:19:15,560
You were notified
of gross negligence.
160
00:19:17,200 --> 00:19:21,480
- What's the point?
- That you have the will to rule breach.
161
00:19:21,640 --> 00:19:26,280
- I'm not cheating with evidence.
- But did you want to enter a colleague?
162
00:19:28,280 --> 00:19:34,440
It is quite natural.
Loyalty is highly valued in the police.
163
00:19:34,600 --> 00:19:37,680
And you know Wisting really well.
164
00:19:39,080 --> 00:19:41,520
Did he ask you true Aksel Presthus?
165
00:19:44,840 --> 00:19:47,520
What the hell do you know about that?
166
00:19:47,680 --> 00:19:50,360
Did you visit Presthus?
167
00:19:50,520 --> 00:19:55,360
Yes. We took a little
talk, him and me.
168
00:19:55,520 --> 00:20:02,440
I wanted to hear if he
could give Haglund an alibi.
169
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
Did anyone ask you to do that?
170
00:20:09,560 --> 00:20:13,920
If Wisting engages you in a
private, illegal investigation...
171
00:20:14,080 --> 00:20:18,240
- He does not do that.
- It is clear that you protect...
172
00:20:18,400 --> 00:20:22,960
Now listen! That was my idea.
173
00:20:25,520 --> 00:20:29,360
Is he just as interested
in protecting you?
174
00:20:39,760 --> 00:20:41,840
- Hi. - Hi.
175
00:20:42,000 --> 00:20:46,360
- Do you know more about the shirt?
- We are trying to map...
176
00:20:46,520 --> 00:20:49,760
You agree that she
didn't make it there?
177
00:20:49,920 --> 00:20:55,680
We map everything to get a picture
of what might have happened.
178
00:20:55,840 --> 00:20:59,920
It was incredibly vague.
Are you looking for the stalker or not?
179
00:21:00,080 --> 00:21:04,040
- It's one of our tracks.
- One of the tracks?
180
00:21:04,200 --> 00:21:09,320
Right now I am most interested
in how Linnea had it.
181
00:21:09,480 --> 00:21:11,120
- Yeah? - Why?
182
00:21:11,280 --> 00:21:16,680
- I spoke to her psychologist.
- Well, so did you?
183
00:21:16,840 --> 00:21:22,440
He told you that you had a
high level of conflict at home.
184
00:21:22,600 --> 00:21:25,560
That the relationship between
you, Hanne, and...
185
00:21:25,720 --> 00:21:30,760
Don't sit and accuse me
of being a bad mother!
186
00:21:30,920 --> 00:21:33,880
- I dont do that.
- He has a duty of secrecy.
187
00:21:34,040 --> 00:21:37,560
He has a duty of information
if anyone is in danger.
188
00:21:37,720 --> 00:21:41,880
- What do you mean?
- It's important to remember...
189
00:21:42,040 --> 00:21:45,760
Do you mean that I, as a
mother, could hurt Linnea?
190
00:21:45,920 --> 00:21:49,600
No, I don't say that.
But, Hanne...
191
00:21:49,760 --> 00:21:53,400
We all want Linnea
to come home safely.
192
00:21:53,560 --> 00:21:57,280
We must be able to talk about
everything that may have contributed.
193
00:21:57,440 --> 00:22:01,960
I don't think you're accusing
me of being a bad mother.
194
00:22:02,120 --> 00:22:07,960
- There is no charge. We must...
- Damn it! We come nowhere!
195
00:22:40,000 --> 00:22:42,160
He is coming now.
196
00:22:43,720 --> 00:22:47,040
Hey. Sorry, we are disturbing you.
197
00:22:47,200 --> 00:22:52,240
My sister is a former
colleague of your wife, Ingrid.
198
00:22:53,920 --> 00:22:58,120
- Yeah.
- So we knew about your cabin here.
199
00:22:58,280 --> 00:23:03,760
My name is Magnus Kaupang.
This is Hanne.
200
00:23:03,920 --> 00:23:09,840
- Our daughter has disappeared.
- Yes, I heard that.
201
00:23:11,800 --> 00:23:16,240
It must be terrible for you.
202
00:23:16,400 --> 00:23:20,400
Her name is Linnea.
She is 19 years old.
203
00:23:20,560 --> 00:23:26,280
She is a very sweet girl.
We need help finding her.
204
00:23:32,880 --> 00:23:38,920
I understand, but you have to talk
to the police. I know they...
205
00:23:39,080 --> 00:23:42,440
They think she's committed suicide.
206
00:23:42,600 --> 00:23:46,760
We thought you know how it is -
207
00:23:46,920 --> 00:23:51,440
- that your daughter is
abducted by a madman.
208
00:23:51,600 --> 00:23:54,480
You have experienced it yourself.
209
00:23:57,200 --> 00:24:03,840
Unfortunately, it is quite
limited what I can do for you.
210
00:24:04,000 --> 00:24:07,360
What should we do?
Should we go to the newspaper?
211
00:24:07,520 --> 00:24:10,240
No, it's a case for the police.
212
00:24:10,400 --> 00:24:13,360
I can call the investigator.
213
00:24:13,520 --> 00:24:19,600
Torunn Borg is not interested.
Linnea tried to report the madman.
214
00:24:19,760 --> 00:24:23,600
We need help from
a proper policeman.
215
00:24:23,760 --> 00:24:26,200
What do you mean by that?
216
00:24:26,360 --> 00:24:33,160
Someone who wants to fuck the rules
to do the right thing. One like you.
217
00:24:46,880 --> 00:24:52,480
- It's mobile. Mobile!
- No, Torunn.
218
00:24:52,640 --> 00:24:55,760
Would you like to get some water?
219
00:24:55,920 --> 00:25:02,600
- Yes?
- Linnea's parents have been here.
220
00:25:02,760 --> 00:25:05,680
William, you're suspended.
221
00:25:05,840 --> 00:25:10,520
They just stood there.
They said you didn't take them seriously.
222
00:25:10,680 --> 00:25:12,720
Did you invite them inside?
223
00:25:12,880 --> 00:25:19,520
The daughter tried to report the stalker.
Did you know?
224
00:25:22,400 --> 00:25:28,480
William, stay far away from this.
I've got it under control.
225
00:26:02,080 --> 00:26:05,040
Do you know where he lives, Frank?
226
00:26:07,320 --> 00:26:09,680
I have to know.
227
00:27:26,560 --> 00:27:30,040
- Torunn Borg? Hey. - Hi.
228
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
Now you have to give us something
about Linnea's investigation.
229
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
- Do we have to? - I think.
230
00:27:36,840 --> 00:27:41,240
I give you a unique chance
to give parents an answer.
231
00:27:45,160 --> 00:27:48,760
DISAPPOINTED BY LARVIK POLICE
232
00:27:48,920 --> 00:27:52,760
Why do parents feel they
are not being heard?
233
00:27:52,920 --> 00:27:55,400
They have no confidence in us.
234
00:27:55,560 --> 00:28:00,080
Don't you think we've had
enough negative attention?
235
00:28:00,240 --> 00:28:04,600
- I've been to questioning.
- I'll take care of it.
236
00:28:24,440 --> 00:28:27,960
How did you find out
that he lives here?
237
00:28:29,320 --> 00:28:31,800
Is it important?
238
00:29:34,320 --> 00:29:38,720
- Have you been here before?
- No.
239
00:29:41,320 --> 00:29:47,680
- What do you think about that?
- I have a bad feeling.
240
00:29:49,800 --> 00:29:53,080
We must find out
who owns the house.
241
00:30:00,560 --> 00:30:06,360
There he comes.
Didn't he have a bag in?
242
00:30:06,520 --> 00:30:08,800
Jo.
243
00:30:15,440 --> 00:30:19,080
He has handed something. Food.
244
00:30:26,920 --> 00:30:32,320
- She's in there.
- We don't know for sure.
245
00:30:37,920 --> 00:30:42,440
No, Frank. Now we just stop
and think a little. Hello!
246
00:30:42,600 --> 00:30:46,840
- We must first know if the house is.
- She may be injured.
247
00:30:55,480 --> 00:30:57,840
Linnea?
248
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
No!
249
00:31:06,120 --> 00:31:09,560
Jaså. Who are you?
250
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
- Hello, we're from the police!
- You...
251
00:31:15,920 --> 00:31:21,680
Vidar has just gone.
Well, I'm not interested in you.
252
00:31:21,840 --> 00:31:23,920
How do you know Vidar?
253
00:31:26,320 --> 00:31:31,040
I helped to make him his time.
254
00:31:31,200 --> 00:31:34,920
Yeah okay. Sorry, we disturbed.
255
00:31:35,080 --> 00:31:41,200
You, we just have to
look at your house.
256
00:31:41,360 --> 00:31:43,320
Frank!
257
00:31:47,400 --> 00:31:53,360
Stop, Frank. We cannot search
the homes of arbitrary people.
258
00:31:53,520 --> 00:31:56,840
Arbitrary? He's an old sadist.
259
00:31:57,000 --> 00:32:00,680
You beat the wife and shod
the smokes on the son.
260
00:32:00,840 --> 00:32:04,800
No wonder he stayed as he was.
The cellar.
261
00:32:04,960 --> 00:32:09,000
- The basement?
- I'll take a look at your basement.
262
00:32:11,560 --> 00:32:16,640
Wait, Frank. She's not here.
263
00:32:22,160 --> 00:32:24,840
I paid for them.
264
00:32:28,200 --> 00:32:32,480
- Kiss me in the ass. - Pardon.
265
00:32:33,600 --> 00:32:37,240
Why did you say we
came from the police?
266
00:32:37,400 --> 00:32:40,440
- Maybe he'll call them. - No.
267
00:32:40,600 --> 00:32:45,640
Is that what you do? Say you're
from the police so people trust you?
268
00:32:45,800 --> 00:32:48,880
You need help, Frank.
269
00:32:49,040 --> 00:32:55,440
You too, William.
That's why we're here.
270
00:33:18,640 --> 00:33:24,400
- Hey, come on. Should I do it?
- No, I'm coming.
271
00:33:24,560 --> 00:33:28,480
- If they ask, answer honestly.
- What do you mean?
272
00:33:28,640 --> 00:33:33,200
Don't pretend you were best friends
who could talk about everything.
273
00:33:39,560 --> 00:33:43,040
- Hi. Is there anything new?
- No.
274
00:33:43,200 --> 00:33:47,720
We just want to regret that you
received too bad information from us.
275
00:33:47,880 --> 00:33:52,040
We no longer know,
but we map all communication...
276
00:33:52,200 --> 00:33:57,520
Mapping? Are you sitting in
the office and making lists?
277
00:33:57,680 --> 00:34:03,240
- Why don't you look after her?
- Why do you only go to the lake?
278
00:34:03,960 --> 00:34:09,920
- Pardon. Do I have to borrow the toilet?
- Of course. Up the stairs.
279
00:34:17,560 --> 00:34:22,080
Torunn? Torunn?
280
00:34:22,240 --> 00:34:24,280
My Goodness.
281
00:34:26,120 --> 00:34:30,080
Stay here. I call an ambulance.
282
00:34:40,680 --> 00:34:42,880
What should I use it for?
283
00:34:43,040 --> 00:34:47,680
Ravneberg was killed.
Shouldn't people know who he was?
284
00:34:47,840 --> 00:34:51,600
Heart care over a lady
who slipped 20 years ago -
285
00:34:51,760 --> 00:34:54,360
- and that you can't find?
286
00:34:57,080 --> 00:35:03,240
Do you also have baby pictures of him?
What are you doing?
287
00:35:05,880 --> 00:35:11,160
Now you take a week off.
I will neither see nor hear you.
288
00:35:11,320 --> 00:35:15,000
And never send anything
like that again.
289
00:35:19,160 --> 00:35:25,280
Hi Tommy, can you call me?
I need to talk to you.
290
00:35:25,440 --> 00:35:29,160
I have had a shit day at work.
291
00:35:32,280 --> 00:35:35,680
So Torunn is on sick
leave for at least a week.
292
00:35:40,200 --> 00:35:44,080
Promise me that you at
least spoke to the parents.
293
00:35:47,680 --> 00:35:50,600
"Help us find Linnea".
294
00:35:50,760 --> 00:35:54,520
Several hundred participate
in the father's search.
295
00:35:54,680 --> 00:35:58,960
Østlands-Posten and Sandefjords
Blad write about it.
296
00:36:32,680 --> 00:36:37,320
- I didn't know you were a carpenter.
- No.
297
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
Me neither.
298
00:36:46,360 --> 00:36:53,360
There must be a bar here.
With a very popular touch.
299
00:36:53,520 --> 00:36:57,240
- Is that yours? - Yes.
300
00:37:01,160 --> 00:37:04,400
I start it with a couple of friends.
301
00:37:07,200 --> 00:37:11,960
- Is that so surprising?
- No, I'm just...
302
00:37:12,120 --> 00:37:18,400
You just never believed
I could do anything.
303
00:37:20,320 --> 00:37:22,920
Just like your dad.
304
00:37:25,120 --> 00:37:27,720
Sorry you had to
deal with him alone.
305
00:37:27,880 --> 00:37:31,320
I didn't think he'd come home.
306
00:37:37,880 --> 00:37:44,040
What have you actually said to him?
That I have destroyed your life?
307
00:37:55,360 --> 00:37:58,720
I don't expect him to like me.
308
00:37:58,880 --> 00:38:01,280
- But... - I know.
309
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
Pardon.
310
00:38:18,440 --> 00:38:21,240
Do you want something to drink?
311
00:38:23,280 --> 00:38:25,600
Have you already opened?
312
00:38:27,560 --> 00:38:29,480
No.
313
00:38:33,600 --> 00:38:38,760
But now I have. Come here.
314
00:38:44,120 --> 00:38:46,240
A little longer.
315
00:39:40,240 --> 00:39:44,680
- What are you doing here?
- I just want to talk.
316
00:39:44,840 --> 00:39:48,960
- Yeah. - I do not hate you.
317
00:39:50,320 --> 00:39:54,800
You thought it was
me and then acted.
318
00:39:56,760 --> 00:40:01,880
And now you've become a victim
just as I became a victim.
319
00:40:02,040 --> 00:40:07,080
- Are you so happy?
- No, I don't want revenge.
320
00:40:07,240 --> 00:40:10,960
I don't want anyone
to be innocent.
321
00:40:11,120 --> 00:40:17,920
I know it all too well.
One must break the vicious circle -
322
00:40:18,080 --> 00:40:23,240
- and do something different,
no matter how you enjoyed it.
323
00:40:26,200 --> 00:40:30,800
I know who did it.
Who planted the shutter.
324
00:40:32,480 --> 00:40:36,920
Or rather,
I know how to figure it out.
325
00:40:38,600 --> 00:40:41,440
Has Her got you this?
326
00:40:41,600 --> 00:40:47,280
When you live on 8 m2 for 17 years,
you have plenty of time to think.
327
00:40:47,440 --> 00:40:52,560
I've been trying to figure out how
my DNA ended up on the shutter.
328
00:40:52,720 --> 00:40:59,400
But when Henden had analyzed the
shutters, I understood it.
329
00:41:02,960 --> 00:41:09,040
One evening your colleague enters
my cell and offers me a cigarette.
330
00:41:09,200 --> 00:41:14,080
Without any reason.
We were down in the yard.
331
00:41:18,440 --> 00:41:20,160
Who was it?
332
00:41:25,240 --> 00:41:31,520
I can't prove it,
but maybe you can.
333
00:41:34,760 --> 00:41:37,080
Visit Protocol.
334
00:41:38,400 --> 00:41:41,840
All visitors should sign up.
335
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
Why are you coming to me now?
336
00:41:52,680 --> 00:41:56,240
Because I've realized something now.
337
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
I never get my life back.
338
00:41:59,400 --> 00:42:04,600
Maybe I will resume the case.
Maybe I'll be acquitted -
339
00:42:04,760 --> 00:42:08,760
- wins the appeal and may
even receive compensation.
340
00:42:08,920 --> 00:42:12,520
But I will always be the
one who was convicted.
341
00:42:12,680 --> 00:42:15,360
Him, people are watching and talking about.
342
00:42:15,520 --> 00:42:21,920
He's best to stay away from it.
As a precaution.
343
00:42:40,320 --> 00:42:43,760
COMPREHENSIVE SEARCH FOR LINENA
344
00:43:09,400 --> 00:43:13,400
Texts: Mille Dyre
Egegaard www.sdimedia.com
28694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.