All language subtitles for Whisper.E03.170403.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,355 --> 00:00:07,155 (Characters and places associated in this drama are fictional.) 2 00:00:08,355 --> 00:00:09,815 A judge with strong conviction, Lee Dong Jun... 3 00:00:10,485 --> 00:00:12,555 chooses to sentence a wrongful ruling... 4 00:00:13,285 --> 00:00:16,515 just this one time to save his own neck and avoid being imprisoned. 5 00:00:17,625 --> 00:00:19,785 He then becomes the son-in-law of leading Taebaek Law Firm's CEO. 6 00:00:19,785 --> 00:00:20,915 I'll take the picture in 1,2... 7 00:00:20,915 --> 00:00:22,115 Detective Shin Young Ju... 8 00:00:22,485 --> 00:00:24,785 decides to record a video of Lee Dong Jun in hope... 9 00:00:25,385 --> 00:00:27,385 to find a way to save her father who has been framed. 10 00:00:28,615 --> 00:00:30,155 She reveals one frame a day... 11 00:00:30,815 --> 00:00:33,355 and begins to pressure Dong Jun for her father's release. 12 00:00:35,985 --> 00:00:37,055 Meanwhile, 13 00:00:37,155 --> 00:00:39,415 Dong Jun finds out that his wife, Su Yeon, 14 00:00:39,815 --> 00:00:42,255 was at the scene of Kim Sung Sik murder. 15 00:00:50,285 --> 00:00:51,615 Your party is here. 16 00:00:53,185 --> 00:00:54,215 They're here. 17 00:01:11,425 --> 00:01:15,255 I was expecting a friend, but I see a foe has come. 18 00:01:29,015 --> 00:01:32,655 You aren't the person I was planning to meet today. 19 00:01:34,055 --> 00:01:36,315 It won't hurt to meet a new friend once in a while. 20 00:01:43,215 --> 00:01:44,255 It's Baek Sang Gu. 21 00:01:53,285 --> 00:01:55,185 Don't say a word. Don't even answer me. 22 00:01:55,655 --> 00:01:56,815 It's a trap. 23 00:01:57,185 --> 00:01:58,315 All right. 24 00:02:07,585 --> 00:02:08,615 Who ordered this? 25 00:02:10,325 --> 00:02:11,325 Oh dear. 26 00:02:11,485 --> 00:02:13,415 You wouldn't want to have your funeral held... 27 00:02:13,985 --> 00:02:16,615 at a young age when you should be getting married, would you? 28 00:02:19,885 --> 00:02:20,915 Who is it? 29 00:02:52,615 --> 00:02:55,185 I got my hands dirty for Taebaek. 30 00:02:56,185 --> 00:02:58,585 Now I'd like to know who has my back. 31 00:03:01,885 --> 00:03:05,055 I plan to join sides with whoever's willing to help me. 32 00:03:06,315 --> 00:03:07,355 You understand? 33 00:03:23,215 --> 00:03:25,755 (Episode 3) 34 00:03:31,485 --> 00:03:34,685 He's Team Manager of Corporate Merger and Acquisition at Taebaek. 35 00:03:35,815 --> 00:03:37,015 Kang Jeong Il. 36 00:03:46,115 --> 00:03:47,155 This is Lee Dong Jun speaking. 37 00:03:47,755 --> 00:03:49,885 They say if you share secrets, you become friends. 38 00:03:50,985 --> 00:03:52,055 I guess... 39 00:03:52,215 --> 00:03:54,455 that means you and I have gotten a bit closer, Dong Jun. 40 00:04:01,815 --> 00:04:04,655 (Doosung Fishing Site) 41 00:04:10,885 --> 00:04:12,855 (Doosung Fishing Site) 42 00:04:26,125 --> 00:04:27,815 There was nothing to talk about between us, 43 00:04:29,215 --> 00:04:30,815 but I think there's a lot to say now. 44 00:04:33,085 --> 00:04:34,285 How involved are you... 45 00:04:35,185 --> 00:04:36,485 in the Reporter Kim murder case? 46 00:04:38,215 --> 00:04:39,485 Did you only make an order... 47 00:04:41,055 --> 00:04:42,715 or did you actually kill him yourself? 48 00:04:42,715 --> 00:04:44,155 "Therefore, brothers and sisters," 49 00:04:44,155 --> 00:04:45,885 "since we have confidence to enter..." 50 00:04:45,885 --> 00:04:48,555 "the Most Holy Place by the blood of Jesus..." 51 00:04:48,855 --> 00:04:50,655 "Hebrew Chapter 10 Verse 19." 52 00:04:53,385 --> 00:04:55,125 You earned the confidence to join Taebaek... 53 00:04:55,485 --> 00:04:58,485 thanks to the blood that Reporter Kim shed. 54 00:05:01,255 --> 00:05:02,555 A person was killed. 55 00:05:02,885 --> 00:05:03,915 It happened right here. 56 00:05:03,915 --> 00:05:04,955 However, 57 00:05:06,155 --> 00:05:07,555 you were the one that fabricated the trial. 58 00:05:10,415 --> 00:05:11,415 I had... 59 00:05:12,915 --> 00:05:14,185 no other choice. 60 00:05:14,315 --> 00:05:16,585 I guess husbands and wives do grow alike. 61 00:05:17,555 --> 00:05:18,755 It was the same for me. 62 00:05:23,755 --> 00:05:25,285 Mr. Kang... 63 00:05:25,485 --> 00:05:27,985 is trying to find out who's behind Kim Sung Sik's death. 64 00:05:29,715 --> 00:05:30,715 I'm glad... 65 00:05:30,855 --> 00:05:32,815 Kang Jeong Il got there before I did. 66 00:05:34,755 --> 00:05:36,155 Nothing changed. 67 00:05:36,685 --> 00:05:40,115 If I fall, you and my dad will both come down with me. 68 00:05:44,855 --> 00:05:47,715 Make sure you hold onto me, Dong Jun. 69 00:05:58,855 --> 00:05:59,855 Go. 70 00:06:04,555 --> 00:06:06,815 My gosh, was that the third one? 71 00:06:06,815 --> 00:06:08,315 (Chairman Kang Yu Taek of Bogook Industries) 72 00:06:08,315 --> 00:06:10,255 You couldn't even handle a slingshot when you were a kid. 73 00:06:11,315 --> 00:06:13,785 I'll let you eat what I just caught. 74 00:06:14,555 --> 00:06:17,455 I let you make a living for 30 years. That's just another meal. 75 00:06:18,315 --> 00:06:19,585 Did you bring a pot? 76 00:06:20,985 --> 00:06:22,715 Il Hwan, get some firewood. 77 00:06:23,385 --> 00:06:25,285 Your father's firewood used to be great. 78 00:06:26,155 --> 00:06:27,485 Let's see how well... 79 00:06:27,915 --> 00:06:29,455 Mr. Choi's son can cut down a tree. 80 00:07:19,715 --> 00:07:20,785 Look at that man. 81 00:07:22,885 --> 00:07:24,015 Kang Yu Taek. 82 00:07:24,855 --> 00:07:26,255 He is the chairman of Bogook Industries. 83 00:07:26,415 --> 00:07:27,915 He's an arms dealer... 84 00:07:28,155 --> 00:07:29,785 who also operates the defense industry. 85 00:07:30,115 --> 00:07:33,315 He is from the same town as CEO Choi Il Hwan of Taebaek. 86 00:07:33,655 --> 00:07:36,485 They went to the same high school. Just like us. 87 00:07:39,055 --> 00:07:40,755 Bogook Industries has been involved with... 88 00:07:40,785 --> 00:07:43,655 national defense strategies like Yulgok and Baekdu Operations. 89 00:07:44,255 --> 00:07:46,255 And Taebaek Law Firm was always their legal representative. 90 00:07:47,555 --> 00:07:48,985 Kim Sung Sik had... 91 00:07:48,985 --> 00:07:51,615 documents that can reveal corruption on bulletproof jackets. 92 00:07:52,455 --> 00:07:54,055 So he probably made a move to stop that. 93 00:07:55,015 --> 00:07:58,255 The son of Kang Yu Taek, the chairman of Bogook Industries, 94 00:07:59,885 --> 00:08:01,255 Lawyer Kang Jeong Il. 95 00:08:04,115 --> 00:08:06,785 I was involved with the bulletproof jacket. 96 00:08:07,855 --> 00:08:09,615 But the documents were leaked. 97 00:08:10,585 --> 00:08:13,185 So we hired Baek Sang Gu to work for us. 98 00:08:15,885 --> 00:08:17,815 He seemed like someone who'll take care of everything. 99 00:08:19,055 --> 00:08:21,015 But he's costing me too much to patch things up. 100 00:08:26,685 --> 00:08:27,715 Who is it? 101 00:08:28,815 --> 00:08:31,755 The person who told you that Baek Sang Gu will be there? 102 00:08:35,725 --> 00:08:36,915 That person must be... 103 00:08:37,555 --> 00:08:40,355 investigating about Kim Sung Sik's death too. 104 00:08:42,015 --> 00:08:43,785 Is this a friend of my husband? 105 00:08:44,685 --> 00:08:47,915 Or is this someone who can't become friends? 106 00:08:49,655 --> 00:08:50,785 Tell me. 107 00:08:52,885 --> 00:08:55,655 Who is this shadow that's following after you? 108 00:09:06,485 --> 00:09:07,485 In a few days, 109 00:09:09,915 --> 00:09:11,415 the shadow will disappear. 110 00:09:27,785 --> 00:09:29,885 (Bulletproof jacket) 111 00:09:30,855 --> 00:09:32,285 (There is no result for "bulletproof jacket".) 112 00:09:44,555 --> 00:09:45,815 (Generous Side Dishes) 113 00:09:45,815 --> 00:09:47,785 My goodness. 114 00:09:48,155 --> 00:09:51,255 You two young men are involved with good work. 115 00:09:51,415 --> 00:09:53,885 I'll give you a discount since it's for a party for the elderlies. 116 00:09:54,055 --> 00:09:56,725 That's eight kilograms of salted oyster and seasoned... 117 00:09:57,385 --> 00:10:00,415 You can take it for 200 dollars. This is so cheap. 118 00:10:01,915 --> 00:10:04,315 I can throw in some radish kimchi too. 119 00:10:04,385 --> 00:10:06,955 - You're a great cook. - Thanks. 120 00:10:07,015 --> 00:10:08,855 - Wrap it up. - Okay. 121 00:10:11,285 --> 00:10:12,285 Thank you. 122 00:10:12,785 --> 00:10:15,885 That's 1,000 dollars, so you need 800 dollars back. 123 00:10:16,985 --> 00:10:19,455 Do you have any credit cards? 124 00:10:19,555 --> 00:10:21,225 Give it to me. I'll come later. 125 00:10:21,225 --> 00:10:24,115 No, I'll break it. 126 00:10:24,255 --> 00:10:25,585 You can stay here... 127 00:10:26,015 --> 00:10:28,915 and have a cup of coffee. 128 00:10:29,015 --> 00:10:30,415 I'll be back soon. 129 00:10:34,915 --> 00:10:37,885 This is the best way to find the video footage. 130 00:10:39,915 --> 00:10:41,255 This is used in the prosecution... 131 00:10:41,885 --> 00:10:43,755 when we confiscate things. 132 00:10:44,255 --> 00:10:46,955 This only reacts to metal, 133 00:10:47,455 --> 00:10:50,255 but it has been altered by some guys. 134 00:10:51,155 --> 00:10:52,185 Look. 135 00:10:53,725 --> 00:10:54,725 Did you see that? 136 00:10:55,885 --> 00:10:58,385 It reacts to memory chips, USBs, 137 00:10:59,015 --> 00:11:01,715 and other data storage equipment. 138 00:11:03,785 --> 00:11:04,785 Search over there. 139 00:11:19,385 --> 00:11:22,055 Please press the button. 140 00:11:22,355 --> 00:11:23,585 What was my PIN number? 141 00:11:24,215 --> 00:11:27,215 Excuse me, may I go first? 142 00:11:27,215 --> 00:11:29,055 - I'm in a hurry. - Missus. 143 00:11:29,615 --> 00:11:32,115 I was the first in line. I'm a busy man. 144 00:11:32,315 --> 00:11:34,355 I don't remember my PIN number. 145 00:11:51,985 --> 00:11:54,155 Hey, tell them to come out. 146 00:11:54,315 --> 00:11:55,415 - Right now? - Yes. 147 00:12:04,285 --> 00:12:07,315 What are you doing? Pick up your phone. 148 00:12:47,255 --> 00:12:50,055 So this isn't too urgent that you have to call me. 149 00:12:51,455 --> 00:12:53,855 Is there something you must tell me to my face? 150 00:12:59,185 --> 00:13:00,615 That guy. 151 00:13:01,955 --> 00:13:04,755 Who got into the car at the Japanese restaurant. 152 00:13:05,815 --> 00:13:07,315 He seemed like a police officer. 153 00:13:08,455 --> 00:13:09,755 You seem more afraid than before. 154 00:13:11,715 --> 00:13:13,315 Maybe it's because you have much to lose. 155 00:13:13,555 --> 00:13:15,815 How much does he know... 156 00:13:15,815 --> 00:13:16,985 I told you. 157 00:13:17,255 --> 00:13:20,155 An innocent citizen asked the police for help. That's all. 158 00:13:21,985 --> 00:13:23,585 There is only one person... 159 00:13:24,915 --> 00:13:26,455 who knows about... 160 00:13:27,615 --> 00:13:29,685 your forged trial and that night with me. 161 00:13:31,855 --> 00:13:34,185 Actually, that makes it two people. You and me. 162 00:13:37,455 --> 00:13:39,315 I looked Into the bulletproof jacket case. 163 00:13:41,085 --> 00:13:43,215 I didn't see Mr. Kang's name on that case. 164 00:13:43,715 --> 00:13:45,555 It seemed like Taebaek Law Firm never took that case. 165 00:13:46,915 --> 00:13:49,855 Were the records erased... 166 00:13:51,485 --> 00:13:53,485 or did someone else get involved? 167 00:13:55,215 --> 00:13:57,255 I have to take a look at Mr. Kang's computer. 168 00:13:57,955 --> 00:14:00,255 Get me his security codes. 169 00:14:03,315 --> 00:14:04,815 Darn it. Nothing. 170 00:14:04,985 --> 00:14:07,955 What are you guys doing? Get out of there. 171 00:14:15,255 --> 00:14:16,385 That's not easy. 172 00:14:16,485 --> 00:14:18,415 Then was it easy to rule... 173 00:14:18,785 --> 00:14:21,355 a good citizen who lived his life as a reporter as a murderer? 174 00:14:22,485 --> 00:14:24,085 Do you think it was easy... 175 00:14:26,715 --> 00:14:28,255 for me to spend the night with you? 176 00:14:30,255 --> 00:14:31,655 One frame per day. 177 00:14:33,485 --> 00:14:35,485 You have a week... 178 00:14:36,255 --> 00:14:38,485 until I see your face, Mr. Lee. 179 00:14:42,285 --> 00:14:43,285 Young Ju. 180 00:14:45,185 --> 00:14:46,215 Hello. 181 00:14:46,985 --> 00:14:47,985 Who is that? 182 00:14:49,785 --> 00:14:50,955 Nobody. Let's go. 183 00:14:51,485 --> 00:14:53,015 I have customers. 184 00:14:58,885 --> 00:15:00,855 - Thank you. - I'll be back. 185 00:15:00,855 --> 00:15:03,855 Come again. Thank you. 186 00:15:05,415 --> 00:15:07,055 We didn't find any video footages. 187 00:15:08,655 --> 00:15:12,115 We searched through her email and social media, 188 00:15:13,185 --> 00:15:15,485 but there is no trace of her storing that in a digital format. 189 00:15:16,655 --> 00:15:17,655 Goodness. 190 00:15:18,585 --> 00:15:19,585 Mr. Lee. 191 00:15:25,155 --> 00:15:26,215 What do we do now? 192 00:15:28,915 --> 00:15:29,955 I'm not sure. 193 00:15:33,485 --> 00:15:34,485 What should I do? 194 00:15:39,915 --> 00:15:42,615 He raped a powerless woman by abusing his influence. 195 00:15:42,985 --> 00:15:43,985 This is Taebaek. 196 00:15:44,585 --> 00:15:46,715 A man who raped her will be in this building. 197 00:15:47,755 --> 00:15:48,785 Play it. 198 00:15:51,785 --> 00:15:52,785 Tell me. 199 00:15:53,655 --> 00:15:56,255 Who is this shadow that's following after you? 200 00:16:10,115 --> 00:16:13,155 One thing leads to another. 201 00:16:14,885 --> 00:16:16,415 I don't have many patients here, 202 00:16:17,015 --> 00:16:18,885 but I have to prepare a lot of documents... 203 00:16:19,085 --> 00:16:20,715 to send to government offices. 204 00:16:23,415 --> 00:16:25,085 If I went to medical school... 205 00:16:25,755 --> 00:16:27,115 and became a doctor, 206 00:16:28,285 --> 00:16:30,455 I'd have been with you in the sanatorium by now. 207 00:16:33,085 --> 00:16:34,115 If I could... 208 00:16:35,285 --> 00:16:36,285 turn back time. 209 00:16:37,085 --> 00:16:38,085 Mom. 210 00:17:00,885 --> 00:17:04,355 Your mother-in-law was waiting for you. 211 00:17:04,855 --> 00:17:06,455 You look good today. 212 00:17:08,085 --> 00:17:10,955 He still has a lot to learn. Please teach him well. 213 00:17:11,185 --> 00:17:13,655 I'll talk to the CEO in regarding the plastic surgery clinic. 214 00:17:13,855 --> 00:17:14,855 That's right. 215 00:17:15,585 --> 00:17:17,355 It's Dong Jun's family affair, 216 00:17:17,615 --> 00:17:19,285 so he could take care of it himself. 217 00:17:21,885 --> 00:17:24,815 Your father is opening a plastic surgery clinic. 218 00:17:25,115 --> 00:17:26,985 He has some legal issues to deal with. 219 00:17:28,055 --> 00:17:29,425 I will take a look at it. 220 00:17:29,425 --> 00:17:31,385 He also has building permit issues. 221 00:17:31,385 --> 00:17:33,425 Why don't you take the case and... 222 00:17:33,425 --> 00:17:34,455 I will... 223 00:17:35,155 --> 00:17:36,285 consider it. 224 00:17:40,755 --> 00:17:41,755 Dong Jun. 225 00:17:45,185 --> 00:17:46,425 I will take care... 226 00:17:47,555 --> 00:17:49,055 of the issues with your family. 227 00:17:50,425 --> 00:17:52,485 I'll give you 10 and get only 1 back. 228 00:17:52,715 --> 00:17:55,185 You can do whatever you want with the rest. 229 00:17:56,185 --> 00:17:57,455 What do you want me to do with it? 230 00:17:59,015 --> 00:18:01,215 Do you want me to buy a judge... 231 00:18:01,215 --> 00:18:02,885 and his ruling with the money? 232 00:18:04,185 --> 00:18:06,555 Or do you want me to buy a person and let him give false testimony? 233 00:18:07,855 --> 00:18:08,855 Dong Jun. 234 00:18:09,555 --> 00:18:12,485 You just abandoned powerless justice... 235 00:18:12,785 --> 00:18:15,185 and chose justiceless power. 236 00:18:16,285 --> 00:18:18,385 Justiceless... 237 00:18:19,785 --> 00:18:20,785 power? 238 00:18:21,815 --> 00:18:24,925 You will attend the US embassy banquet tomorrow. 239 00:18:25,485 --> 00:18:26,485 The next day, 240 00:18:27,015 --> 00:18:29,255 you will give a presentation at the parliament seminar. 241 00:18:29,385 --> 00:18:31,985 You will take the head of the table. 242 00:18:31,985 --> 00:18:33,055 That's power. 243 00:18:33,485 --> 00:18:35,555 I'm sure many will envy you. 244 00:18:39,885 --> 00:18:41,355 They will never know. 245 00:18:43,255 --> 00:18:45,485 What the king of law, CEO Choi Il Hwan... 246 00:18:46,715 --> 00:18:48,255 is going through... 247 00:18:48,255 --> 00:18:50,425 because of his daughter who failed to pass the bar exam. 248 00:18:50,815 --> 00:18:51,815 Dong Jun. 249 00:18:52,255 --> 00:18:54,115 That he's so afraid... 250 00:18:55,155 --> 00:18:57,955 his friend's son would take his all, Tae Baek from him. 251 00:19:01,485 --> 00:19:02,685 Who would know that? 252 00:19:17,485 --> 00:19:19,255 "Father was a slave." 253 00:19:21,015 --> 00:19:22,115 "Until late night," 254 00:19:23,185 --> 00:19:24,455 "he did not return." 255 00:19:37,715 --> 00:19:38,755 Dong Jun. 256 00:19:40,455 --> 00:19:41,485 My father... 257 00:19:42,485 --> 00:19:43,485 was a slave. 258 00:19:46,015 --> 00:19:47,055 His only son... 259 00:19:48,085 --> 00:19:49,315 who went to the best law school... 260 00:19:49,855 --> 00:19:51,855 was his pride and joy 261 00:19:54,885 --> 00:19:58,015 Chairman Kang, the landlord's son used his money... 262 00:19:59,815 --> 00:20:01,385 and I, the slave's son, 263 00:20:03,255 --> 00:20:04,285 used my brain. 264 00:20:05,985 --> 00:20:07,255 We built Taebaek. 265 00:20:07,955 --> 00:20:09,815 I didn't think it was tenant farming. 266 00:20:10,585 --> 00:20:12,015 I thought it was a partnership. 267 00:20:19,015 --> 00:20:20,055 Dong Jun. 268 00:20:22,115 --> 00:20:25,615 You are a doctor's son who was abandoned inside his mother's belly. 269 00:20:26,285 --> 00:20:27,355 CEO Choi. 270 00:20:27,485 --> 00:20:28,985 And I'm a peasant's son... 271 00:20:30,555 --> 00:20:32,485 who was deprived of everything... 272 00:20:33,485 --> 00:20:34,755 by his landowner. 273 00:20:35,755 --> 00:20:36,815 Why don't we work together... 274 00:20:37,255 --> 00:20:38,815 to be a landowner? 275 00:20:41,355 --> 00:20:42,815 I'll go to Australia tomorrow. 276 00:20:44,155 --> 00:20:46,885 It will take a few days to get live ammunition. 277 00:20:53,925 --> 00:20:55,215 You will have to... 278 00:20:56,315 --> 00:20:57,985 pull the last trigger. 279 00:21:28,115 --> 00:21:30,315 The head correctional officer... 280 00:21:31,115 --> 00:21:34,455 who used to direct the prisons works at Taebaek Law Firm now. 281 00:21:36,015 --> 00:21:38,815 He will come back to Ministry of Justice some day. 282 00:21:39,315 --> 00:21:40,715 Can you set up a dinner appointment? 283 00:21:45,885 --> 00:21:48,485 I'll take care of outside treatment for Shin Chang Ho. 284 00:21:48,685 --> 00:21:49,755 Please find out... 285 00:21:52,015 --> 00:21:54,315 if Shin Chang Ho could be transferred to another prison. 286 00:21:58,215 --> 00:21:59,215 It should be... 287 00:22:00,115 --> 00:22:01,815 very far from Seoul. 288 00:22:19,385 --> 00:22:22,055 (Pro-Japanese Kang Byung Goo's land handed down to his descendants.) 289 00:22:22,055 --> 00:22:24,355 How much would it be? 290 00:22:24,985 --> 00:22:26,815 Buy me a drink. 291 00:22:28,085 --> 00:22:29,115 Jeong Il. 292 00:22:29,755 --> 00:22:32,255 Once the golf course is finished, I'll give you a membership. 293 00:22:34,185 --> 00:22:35,215 CEO Choi... 294 00:22:35,615 --> 00:22:36,685 left for Australia today. 295 00:22:36,685 --> 00:22:38,955 Is he attending the conferment ceremony... 296 00:22:38,955 --> 00:22:39,985 at the University of Sydney? 297 00:22:40,285 --> 00:22:43,485 It'd take only 1 day. Why would he stay there for 4 days? 298 00:22:53,085 --> 00:22:54,985 Secretary Lee Sang Mi took a day off. 299 00:22:55,285 --> 00:22:58,155 I was asked to arrange the keynote speech... 300 00:22:58,155 --> 00:22:59,215 for International Conference for Jurists. 301 00:23:11,155 --> 00:23:12,185 What's your name? 302 00:23:12,385 --> 00:23:13,385 It's Jo Yeon Hwa. 303 00:23:29,485 --> 00:23:30,485 Ms. Jo Yeon Hwa. 304 00:23:32,555 --> 00:23:33,855 There's a typo. 305 00:23:34,155 --> 00:23:36,115 Half of the attendees would be British. 306 00:23:36,655 --> 00:23:38,385 I changed it to British English. 307 00:23:42,285 --> 00:23:43,355 Hello? 308 00:23:43,685 --> 00:23:44,785 I'll be right back. 309 00:23:47,315 --> 00:23:50,155 I also changed short sentences into classic complex sentences. 310 00:23:50,255 --> 00:23:52,485 - If you don't like it, I will... - Maybe the attendees will like it. 311 00:23:53,555 --> 00:23:54,655 I guess that's my job. 312 00:24:04,015 --> 00:24:05,755 She's pretty good. 313 00:24:06,485 --> 00:24:09,415 Dong Jun has everything you want. 314 00:24:15,485 --> 00:24:17,485 Mr. Kang has an outsourced personnel. 315 00:24:18,315 --> 00:24:19,685 He has a hotel card key. 316 00:24:25,815 --> 00:24:27,255 And he has two cell phones. 317 00:24:27,555 --> 00:24:28,955 One of them is a burner phone. 318 00:24:29,485 --> 00:24:31,985 It means he contacts people he shouldn't. 319 00:24:32,815 --> 00:24:34,215 Is it a new trend or what? 320 00:24:35,385 --> 00:24:36,385 Give me the security code. 321 00:24:46,855 --> 00:24:47,885 (Order of Transfer) 322 00:24:50,085 --> 00:24:53,015 Shin Chang Ho will be transferred in a few days. 323 00:24:54,155 --> 00:24:55,415 It's a six-hour drive. 324 00:24:55,415 --> 00:24:57,015 You won't be able to visit him on weekdays. 325 00:24:57,555 --> 00:24:59,185 The sea breeze is cold there. 326 00:24:59,885 --> 00:25:02,655 And there's yellow dust and fine dust from China. 327 00:25:05,815 --> 00:25:07,815 It wouldn't be good for his health. 328 00:25:09,015 --> 00:25:10,115 Especially for his lungs. 329 00:25:11,415 --> 00:25:13,755 - Dong Jun. - If you stop, 330 00:25:15,255 --> 00:25:16,285 I will stop as well. 331 00:25:23,415 --> 00:25:24,885 He needs medical treatment. 332 00:25:25,485 --> 00:25:27,715 I will look into the bail on medical grounds next year. 333 00:25:29,685 --> 00:25:31,285 Make him admit to the charge of the murder... 334 00:25:31,785 --> 00:25:33,715 and withdraw your appeal, Ms. Shin. 335 00:25:33,955 --> 00:25:36,385 My dad did not murder Reporter Kim Sung Sik. 336 00:25:36,385 --> 00:25:37,485 That's the truth. 337 00:25:37,485 --> 00:25:40,385 I was a decent judge. That's the truth too. 338 00:25:40,485 --> 00:25:42,285 You ruined my dad. 339 00:25:42,355 --> 00:25:44,155 I couldn't be ruined. 340 00:25:46,185 --> 00:25:47,915 I heard he has a bad cough. 341 00:25:48,455 --> 00:25:49,455 Pneumonia. 342 00:25:51,685 --> 00:25:53,785 It might be a more serious disease. 343 00:26:00,615 --> 00:26:01,715 Your father... 344 00:26:02,715 --> 00:26:04,315 should survive... 345 00:26:05,915 --> 00:26:06,985 and so should I. 346 00:26:23,255 --> 00:26:25,615 I took the medicine. I will be okay. 347 00:26:28,415 --> 00:26:31,085 Dad. Do you want to get treated from outside? 348 00:26:32,285 --> 00:26:34,415 Let's take a CT scan at a big hospital. 349 00:26:34,615 --> 00:26:35,615 Did those jerks... 350 00:26:36,485 --> 00:26:37,685 ask something from you? 351 00:26:39,215 --> 00:26:40,585 If we withdraw our appeal, 352 00:26:41,755 --> 00:26:44,355 - you can get out on a bail... - How about Sung Sik then? 353 00:26:46,955 --> 00:26:48,885 We should continue our trial. 354 00:26:50,555 --> 00:26:52,485 It's not a matter of proving my innocence. 355 00:26:53,555 --> 00:26:54,715 It's a matter... 356 00:26:59,055 --> 00:27:01,915 of catching those jerks who murdered Sung Sik. 357 00:27:06,385 --> 00:27:08,785 - If you change your mind... -Young Ju. 358 00:27:12,285 --> 00:27:15,585 Since everyone keeps changing their mind, this world isn't changing. 359 00:27:18,385 --> 00:27:21,155 Among the reporters with whom I started my career as a reporter, 360 00:27:22,985 --> 00:27:25,555 someone became the director of the newsroom... 361 00:27:26,885 --> 00:27:29,315 and someone became the chief editor of a newspaper agency. 362 00:27:32,415 --> 00:27:33,785 They are wasting... 363 00:27:35,455 --> 00:27:38,555 their time to earn titles in this short life. 364 00:27:40,485 --> 00:27:41,585 Even if... 365 00:27:42,615 --> 00:27:44,855 I die from this, 366 00:27:46,315 --> 00:27:48,485 I will end my life trying to finish the job I was supposed to do. 367 00:27:51,815 --> 00:27:52,815 Young Ju. 368 00:27:55,755 --> 00:27:56,755 You shouldn't... 369 00:27:59,955 --> 00:28:01,715 live like me. 370 00:28:26,055 --> 00:28:28,215 I am Mr. Lee's secretary, Jo Yeon Hwa. 371 00:28:28,655 --> 00:28:31,555 These are this month's feedbacks regarding the security check. 372 00:28:32,315 --> 00:28:33,855 The period of changing the security codes... 373 00:28:33,885 --> 00:28:35,555 for senior lawyers has been passed. 374 00:28:35,615 --> 00:28:36,985 (Feedbacks regarding the security check) 375 00:28:36,985 --> 00:28:40,055 The regulation states we must change monthly. 376 00:28:40,555 --> 00:28:42,285 In reality, we only change them quarterly. 377 00:28:42,355 --> 00:28:43,685 Follow the regulation. 378 00:28:44,655 --> 00:28:46,415 I think Mr. Lee plans... 379 00:28:46,415 --> 00:28:48,885 on reporting to the CEO just like the regulation. 380 00:28:50,185 --> 00:28:51,685 I came to give you a heads up. 381 00:28:52,485 --> 00:28:54,215 Both of us are temporary workers here. 382 00:29:10,015 --> 00:29:11,015 (Choi Su Yeon) 383 00:29:16,955 --> 00:29:17,955 (Kang Jeong Il) 384 00:30:07,955 --> 00:30:08,955 (Bulletproof jacket) 385 00:30:09,855 --> 00:30:11,055 (There is no result for "bulletproof jacket".) 386 00:30:20,455 --> 00:30:21,485 (Baek Sang Gu) 387 00:30:22,785 --> 00:30:23,785 (There is no result for "Baek Sang Gu".) 388 00:31:12,155 --> 00:31:13,585 (Baek Sang Gu's profile) 389 00:31:19,015 --> 00:31:22,255 When a rich chairman gets arrested, it's hard to manage the company. 390 00:31:23,255 --> 00:31:25,155 I thought it was just an excuse, but it was true. 391 00:31:27,485 --> 00:31:28,985 Since CEO Choi isn't here, 392 00:31:29,315 --> 00:31:31,185 everyone's taking a day off and having company dinner. 393 00:31:33,655 --> 00:31:35,215 I'd like to know the schedule... 394 00:31:35,815 --> 00:31:37,415 of International Conference for Jurists. 395 00:31:37,685 --> 00:31:39,715 Mr. Lee. You are only a hired attorney. 396 00:31:40,285 --> 00:31:41,485 I am a team manager. 397 00:31:42,885 --> 00:31:44,685 Is there a reason why I should tell you my schedule? 398 00:31:51,555 --> 00:31:53,285 (Monthly receipt of the hotel tenancy) 399 00:31:54,015 --> 00:31:55,155 (Electronic approval system) 400 00:31:56,485 --> 00:31:57,485 (January 2014) 401 00:31:58,355 --> 00:32:00,155 (Lake Hotel) 402 00:32:01,815 --> 00:32:03,285 (Lake Hotel) 403 00:32:04,315 --> 00:32:05,315 Anyway, 404 00:32:05,655 --> 00:32:08,755 I heard CEO Choi went to Melbourne from Sydney. 405 00:32:09,955 --> 00:32:11,455 I'd like to know his schedule. 406 00:32:15,485 --> 00:32:17,415 Mr. Kang. You are a team manager. 407 00:32:18,455 --> 00:32:20,315 My father-in-law is the CEO. 408 00:32:21,685 --> 00:32:23,385 Is there a reason why I should tell you his schedule? 409 00:32:41,755 --> 00:32:43,985 I will deliver the keynote speech at the International Conference... 410 00:32:45,085 --> 00:32:47,755 for jurists. It's an order from the CEO. 411 00:32:49,985 --> 00:32:51,985 (We'd like to inform the change of the speaker for the keynote speech.) 412 00:33:06,785 --> 00:33:08,885 I'll send you the file of the keynote speech. 413 00:33:09,615 --> 00:33:10,885 I plan to rewrite it. 414 00:33:11,455 --> 00:33:13,015 I have a topic in mind. 415 00:33:14,385 --> 00:33:16,615 The social responsibility of a major law firm. 416 00:33:18,355 --> 00:33:19,485 If that's the topic, 417 00:33:19,615 --> 00:33:22,385 I guess a judge is better suited rather than me who started off as... 418 00:33:23,185 --> 00:33:24,615 a lawyer and used the law to make money. 419 00:33:27,615 --> 00:33:28,885 I'll be looking forward to it. 420 00:33:30,085 --> 00:33:31,355 Mr. Lee. 421 00:33:55,255 --> 00:33:57,115 He rented a suite on 18th floor at Lake Hotel... 422 00:33:57,255 --> 00:33:59,015 for three years. 423 00:34:00,155 --> 00:34:02,055 He paid with his personal credit card. 424 00:34:02,455 --> 00:34:03,485 Look into it. 425 00:34:04,055 --> 00:34:06,455 Find out whom he is meeting in that room. 426 00:34:08,485 --> 00:34:09,485 Young Ju. 427 00:34:10,585 --> 00:34:13,585 Hyun Su. Get that promotion you like. 428 00:34:14,255 --> 00:34:15,585 I will live my own life. 429 00:34:17,155 --> 00:34:18,655 Cut down on coffee. 430 00:34:19,755 --> 00:34:21,285 Don't even touch the cigarette. 431 00:34:21,615 --> 00:34:22,655 It was hard for you to quit. 432 00:34:38,325 --> 00:34:39,485 (Contract of Legal Representation) 433 00:34:43,715 --> 00:34:45,825 (New message) 434 00:34:49,355 --> 00:34:51,255 He lived nearby when I was young. 435 00:34:51,885 --> 00:34:53,255 Mr. Kang... 436 00:34:53,685 --> 00:34:55,415 At that time, I just called his name. 437 00:34:56,355 --> 00:34:59,055 Jeong Il and I used to play a game stepping on each other's shadow. 438 00:35:00,485 --> 00:35:01,715 Tell me if you want to play. 439 00:35:01,885 --> 00:35:03,785 I can get rid of your shadow. 440 00:35:10,085 --> 00:35:13,325 I am really good at stepping on Mr. Kang's shadow. 441 00:35:14,155 --> 00:35:15,555 I'm worried now. 442 00:35:26,215 --> 00:35:28,715 CEO Choi will be arriving... 443 00:35:28,825 --> 00:35:30,955 at 8pm tomorrow evening at Incheon Airport. 444 00:35:32,355 --> 00:35:33,385 By the way, 445 00:35:34,555 --> 00:35:35,955 the yellow dust won't be... 446 00:35:36,455 --> 00:35:37,715 that bad this year. 447 00:35:39,325 --> 00:35:41,015 Then naturally, there won't be much fine dust as well. 448 00:35:41,755 --> 00:35:44,555 He'll put up with the sea breeze. 449 00:36:03,155 --> 00:36:04,655 I'll handle Kang Jeong Il. 450 00:36:05,085 --> 00:36:06,855 It's your job to get Baek Sang Gu to talk. 451 00:36:16,655 --> 00:36:18,915 I've analyzed the prosecution's indictment... 452 00:36:19,325 --> 00:36:20,855 for Baek Sang Gu's case, Mr. Lee. 453 00:36:30,155 --> 00:36:31,285 It's time for the meeting. 454 00:36:32,485 --> 00:36:33,585 Let's go in together. 455 00:36:39,825 --> 00:36:42,955 It's been a week since the video was posted on the social media. 456 00:36:51,285 --> 00:36:53,715 The court reporters must've sensed something is wrong. 457 00:36:53,985 --> 00:36:56,585 - We've received two calls today. - Settle this issue quickly, 458 00:36:56,585 --> 00:36:57,655 Mr. Lee. 459 00:37:03,115 --> 00:37:06,015 Weren't you supposed to look into this, Mr. Lee? 460 00:37:11,615 --> 00:37:12,915 Let's wrap things up. 461 00:37:13,715 --> 00:37:15,255 You can take your lunch breaks as you wish. 462 00:37:17,715 --> 00:37:18,755 Wait a minute. 463 00:37:21,015 --> 00:37:22,085 Zoom in on the face. 464 00:37:28,115 --> 00:37:29,185 Closer. 465 00:37:36,555 --> 00:37:37,615 Closer. 466 00:37:42,855 --> 00:37:45,325 I'll be looking forward to it, Mr. Lee. 467 00:37:58,485 --> 00:38:00,555 Mr. Cho. 468 00:38:00,825 --> 00:38:01,855 Take this... 469 00:38:02,325 --> 00:38:05,085 to the Cyber Crime Team and request for a private investigation. 470 00:38:05,085 --> 00:38:06,155 I'll take care of it. 471 00:38:07,755 --> 00:38:09,825 I'll ask for the Security Team to cooperate and... 472 00:38:09,825 --> 00:38:11,455 I just want to be of help. 473 00:38:12,715 --> 00:38:15,215 I'm sure you're busy preparing the keynote speech for... 474 00:38:17,115 --> 00:38:18,215 the International Conference for Jurists. 475 00:38:19,155 --> 00:38:21,485 I'll also make a request to a private security company. 476 00:38:22,485 --> 00:38:23,555 I'll... 477 00:38:24,155 --> 00:38:25,215 make sure to handle this. 478 00:38:35,255 --> 00:38:36,485 I feel bad for the newlyweds. 479 00:38:37,985 --> 00:38:39,155 It's a shame you're so busy. 480 00:38:39,555 --> 00:38:41,655 We'd rather be busy... 481 00:38:42,985 --> 00:38:44,355 than to see you busy. 482 00:38:53,015 --> 00:38:54,115 If we get one frame a day, 483 00:38:57,555 --> 00:38:59,885 when will that man's face be revealed? 484 00:39:00,085 --> 00:39:01,285 We have four days remaining. 485 00:39:04,115 --> 00:39:05,185 There's not too much time. 486 00:39:07,255 --> 00:39:08,615 I'm sure it'll seem... 487 00:39:11,485 --> 00:39:13,455 like forever to someone. 488 00:39:28,985 --> 00:39:31,585 Her name is Shin Young Ju and she was an officer until not long ago. 489 00:39:32,185 --> 00:39:33,255 Gi Yong. 490 00:39:33,715 --> 00:39:34,715 Look into it today. 491 00:39:51,885 --> 00:39:52,955 All right. 492 00:39:54,015 --> 00:39:55,785 I'm sure there's someone in the police department... 493 00:39:57,115 --> 00:39:58,255 that'll want Shin Young Ju gone as well. 494 00:40:26,915 --> 00:40:28,325 Can I take your order? 495 00:40:29,055 --> 00:40:30,585 We'll have the pine mushroom hot pot. 496 00:40:32,215 --> 00:40:34,715 My mother can't eat spicy food well, so we'd like a light broth. 497 00:40:35,085 --> 00:40:36,155 Yes, sir. 498 00:40:38,485 --> 00:40:40,415 We sit together at the table once a year. 499 00:40:41,185 --> 00:40:43,325 Smile, Mom. It's my birthday, after all. 500 00:40:50,785 --> 00:40:53,015 Using the cash from the foundation, 501 00:40:53,015 --> 00:40:55,085 I purchased the Blue Dragon Electronics stocks. 502 00:40:56,015 --> 00:40:57,555 How did you know Blue Dragon Electronics... 503 00:40:58,385 --> 00:40:59,485 was selling their shares? 504 00:40:59,485 --> 00:41:02,585 I mentioned you to Chief Secretary Song. 505 00:41:02,585 --> 00:41:04,455 Don't try to hurt Dong Jun's career. 506 00:41:07,885 --> 00:41:09,355 Forgive me, Dong Jun. 507 00:41:10,355 --> 00:41:11,585 When you were in middle school, 508 00:41:11,955 --> 00:41:13,585 I went to see your father. 509 00:41:14,255 --> 00:41:17,015 I asked him to at least spend your birthday together. 510 00:41:18,915 --> 00:41:20,115 I don't know what I was thinking. 511 00:41:21,655 --> 00:41:24,585 Back then, I thought you needed a father in your life. 512 00:41:26,385 --> 00:41:27,985 He's become the director of a general hospital... 513 00:41:28,325 --> 00:41:30,555 and doctor to the president, 514 00:41:31,255 --> 00:41:33,355 but he still wants more. 515 00:41:38,085 --> 00:41:39,155 Starting next year, 516 00:41:40,385 --> 00:41:42,555 spend your birthday with your wife and in-laws. 517 00:41:46,755 --> 00:41:48,185 (Noh Gi Yong) 518 00:41:52,115 --> 00:41:54,115 - This is Lee Dong Jun speaking. - Mr. Lee. 519 00:41:54,785 --> 00:41:57,215 I had guys from a private agency look into it and found it. 520 00:41:59,715 --> 00:42:02,555 This guy's her senior but didn't get promoted twice in a row... 521 00:42:02,555 --> 00:42:03,915 and ended up having to work for Shin Young Ju. 522 00:42:04,555 --> 00:42:06,215 I'll handle this as you've instructed. 523 00:42:11,415 --> 00:42:12,485 All right. 524 00:42:49,585 --> 00:42:52,455 (Generous Side Dishes) 525 00:42:59,785 --> 00:43:01,485 Hi there, Ms. Shin. 526 00:43:02,715 --> 00:43:05,855 I should cook you something myself since you were... 527 00:43:06,115 --> 00:43:08,985 Young Ju's co-workers, but as you can see I'm a bit busy today. 528 00:43:10,655 --> 00:43:12,985 They dropped by to grab a bite on their way to catch... 529 00:43:13,185 --> 00:43:14,955 a heinous suspect in the neighborhood. 530 00:43:15,255 --> 00:43:18,485 This guy has fabricated official documents. It's a felony. 531 00:43:18,785 --> 00:43:22,085 This suspect apparently joined a law firm using... 532 00:43:22,085 --> 00:43:23,715 a false ID and certified documents. 533 00:43:24,685 --> 00:43:25,715 Mom. 534 00:43:25,885 --> 00:43:27,955 - We'll go and get a cup of coffee. - All right. 535 00:43:32,785 --> 00:43:35,055 Finish up in 1, 9, and 10. 536 00:43:37,785 --> 00:43:40,585 It's been a long time since I've seen them. I might be late. 537 00:43:41,215 --> 00:43:42,955 - Don't wait up. - All right. 538 00:43:52,315 --> 00:43:54,615 Now hold out your hands. 539 00:43:59,485 --> 00:44:01,255 I'm arresting you without a warrant... 540 00:44:01,255 --> 00:44:04,555 for fabricating official documents, Ms. Jo Yeon Hwa. 541 00:44:04,615 --> 00:44:06,885 You have the right to remain silent. 542 00:44:06,885 --> 00:44:08,015 You know the rest, don't you? 543 00:44:08,015 --> 00:44:11,355 Wait a minute. You should each take one of these. 544 00:44:11,485 --> 00:44:13,915 It's sauced intestine. Take it home and... 545 00:44:17,015 --> 00:44:18,055 Young Ju. 546 00:44:18,685 --> 00:44:19,715 What... 547 00:44:21,655 --> 00:44:22,715 What's going on? 548 00:44:23,815 --> 00:44:24,815 What's wrong? 549 00:44:30,415 --> 00:44:31,785 Let's get going. 550 00:44:33,355 --> 00:44:36,915 Young Ju. 551 00:44:45,815 --> 00:44:47,215 Get out. 552 00:44:50,015 --> 00:44:52,255 This is exactly why home discipline is important. 553 00:44:52,415 --> 00:44:55,015 You're following your father's footsteps. 554 00:45:07,385 --> 00:45:08,415 Move it. 555 00:45:22,985 --> 00:45:24,385 One frame a day? 556 00:45:28,155 --> 00:45:30,855 The video won't be uploaded on the social media anymore. 557 00:45:31,685 --> 00:45:33,785 I'll say the investigation has been stopped. 558 00:45:34,315 --> 00:45:35,355 The warrant... 559 00:45:36,315 --> 00:45:37,785 will be issued within the day. 560 00:45:41,885 --> 00:45:44,455 Once I'm freed, I'll reveal the entire video... 561 00:45:44,455 --> 00:45:47,585 Thanks to you, the judge who issues the warrant will make some money. 562 00:45:49,585 --> 00:45:51,655 I will make sure you are put behind bars, Ms. Shin. 563 00:45:53,285 --> 00:45:54,485 Jerk. 564 00:45:55,955 --> 00:45:57,085 Prostitute. 565 00:46:02,255 --> 00:46:05,215 A person who gets things by selling their body... 566 00:46:06,485 --> 00:46:07,785 is called a prostitute. 567 00:46:10,055 --> 00:46:11,755 Prostitution is illegal. 568 00:46:12,715 --> 00:46:13,915 Ms. Shin. 569 00:46:17,215 --> 00:46:18,715 What did you sell? 570 00:46:20,655 --> 00:46:21,655 Your conscience? 571 00:46:22,985 --> 00:46:24,015 Your principles? 572 00:46:26,715 --> 00:46:27,885 I'm glad... 573 00:46:28,785 --> 00:46:30,115 you sold them for a lot of money. 574 00:46:30,485 --> 00:46:32,385 I can live without my conscience... 575 00:46:33,555 --> 00:46:35,415 and I will see tomorrow without my principles. 576 00:46:37,455 --> 00:46:38,485 But what can you do? 577 00:46:40,485 --> 00:46:41,985 You only live once. 578 00:46:49,385 --> 00:46:50,855 I will repay the world... 579 00:46:51,415 --> 00:46:52,985 for a long time... 580 00:46:54,585 --> 00:46:56,055 for what I owe you. 581 00:47:07,955 --> 00:47:08,955 This is Lee Dong Jun. 582 00:47:09,955 --> 00:47:12,285 I will erase them. Tell me who it is. 583 00:47:13,055 --> 00:47:15,215 The shadow that follows you around. 584 00:47:15,885 --> 00:47:17,855 The shadow is gone now, Ms. Choi. 585 00:47:20,185 --> 00:47:22,355 The person who's following the fishing site incident... 586 00:47:24,385 --> 00:47:25,585 is gone now. 587 00:47:29,285 --> 00:47:32,085 Then you can now defend Baek Sang Gu and shut him up. 588 00:47:36,085 --> 00:47:37,415 I have a present for you. 589 00:47:40,355 --> 00:47:42,485 This is something so awesome... 590 00:47:42,915 --> 00:47:44,555 that'll follow you for life. 591 00:47:47,485 --> 00:47:48,755 I like it. 592 00:48:04,585 --> 00:48:05,885 Happy birthday, 593 00:48:06,815 --> 00:48:08,015 Dong Jun. 594 00:48:20,955 --> 00:48:22,885 According to the Criminal Act Article 225, 595 00:48:23,915 --> 00:48:25,655 you will be sentenced with up to 10 years in prison... 596 00:48:26,085 --> 00:48:27,955 for forging official documents. 597 00:48:32,885 --> 00:48:34,355 If you beg, 598 00:48:36,385 --> 00:48:37,715 I will let you stay... 599 00:48:38,755 --> 00:48:40,885 in the same prison as Shin Chang Ho. 600 00:49:37,385 --> 00:49:38,385 Young Ju. 601 00:49:40,285 --> 00:49:41,955 Did you find out who's behind Kang Jeong Il? 602 00:49:59,985 --> 00:50:01,055 They looked like lovers. 603 00:50:01,485 --> 00:50:04,315 They were together for two hours, then they left in different cars. 604 00:50:26,015 --> 00:50:27,185 Mr. Lee is... 605 00:50:28,015 --> 00:50:30,485 the judge who took your father's case, isn't he? 606 00:50:33,855 --> 00:50:35,955 The shadow is gone now, Ms. Choi. 607 00:50:36,385 --> 00:50:38,485 The person who's following the fishing site incident... 608 00:50:39,055 --> 00:50:40,215 is gone now. 609 00:50:42,855 --> 00:50:44,015 That jerk. 610 00:50:47,385 --> 00:50:49,115 He's a jerk, but we need him. 611 00:50:50,655 --> 00:50:51,755 I'm sorry, Hyun Su. 612 00:50:54,885 --> 00:50:57,615 A suspect under interrogation punched a police officer and ran. 613 00:50:58,015 --> 00:51:00,485 I guess your salary will be cut for a few months. Please do... 614 00:51:02,715 --> 00:51:03,785 that much for me, Hyun Su. 615 00:51:20,915 --> 00:51:22,815 Ms. Lee, how was your day off? 616 00:51:24,115 --> 00:51:27,015 Can you check Mr. Lee's schedule? It's on my desk. 617 00:51:37,615 --> 00:51:38,655 He's expecting you. 618 00:51:55,985 --> 00:51:57,715 Mom said to make time tomorrow. 619 00:51:58,285 --> 00:52:01,285 They're holding a prayer meeting for my grandpa not getting caught... 620 00:52:01,485 --> 00:52:03,155 for embezzling his church members' tithes. 621 00:52:03,785 --> 00:52:05,255 I'll be busy starting tomorrow. 622 00:52:06,185 --> 00:52:07,455 Tell her you can't go either. 623 00:52:08,055 --> 00:52:10,585 But I'll be doing the communal prayer. 624 00:52:11,615 --> 00:52:13,615 Su Yeon, call Dong Jun here. 625 00:52:13,955 --> 00:52:15,415 He won't come. 626 00:52:18,955 --> 00:52:20,555 It's just like Jesus said. 627 00:52:20,815 --> 00:52:24,155 "I did not come for the gentiles." 628 00:52:25,855 --> 00:52:29,015 I won't live for someone who is not of this family either. 629 00:52:29,315 --> 00:52:30,555 Where is Dong Jun? 630 00:52:33,255 --> 00:52:35,085 He's not coming, Dad. 631 00:52:51,685 --> 00:52:53,255 I looked at the indictment. 632 00:52:57,185 --> 00:52:58,885 We should go for a probation. 633 00:52:58,955 --> 00:53:00,855 (Taebaek Law Firm, Lawyer: Lee Dong Jun) 634 00:53:00,855 --> 00:53:03,755 If you get under three years during your initial trial... 635 00:53:05,115 --> 00:53:07,715 Come on, Mr. Lee. 636 00:53:09,915 --> 00:53:11,185 If you don't want to drink, 637 00:53:12,155 --> 00:53:15,115 you can have this drink made with herbs. 638 00:53:15,115 --> 00:53:18,185 Girls love this drink. 639 00:54:03,085 --> 00:54:04,785 Life is all about choices. 640 00:54:05,955 --> 00:54:07,155 You may choose one... 641 00:54:08,385 --> 00:54:10,915 - or two. - Mr. Baek. 642 00:54:12,085 --> 00:54:13,715 I am here to discuss... 643 00:54:14,115 --> 00:54:16,355 legal strategy as your attorney. 644 00:54:16,655 --> 00:54:17,755 Bring out the next set of girls. 645 00:54:18,955 --> 00:54:20,055 Mr. Baek. 646 00:54:21,585 --> 00:54:23,285 You will like... 647 00:54:23,455 --> 00:54:24,855 this next girl. 648 00:54:40,355 --> 00:54:43,055 Dong Jun will be arrested on the spot... 649 00:54:43,055 --> 00:54:44,485 for taking illegal drugs. 650 00:54:45,555 --> 00:54:47,055 A few police officers... 651 00:54:47,215 --> 00:54:49,555 and reporters will be there as well. 652 00:55:02,055 --> 00:55:03,485 Is Jeong Il behind this? 653 00:55:08,685 --> 00:55:09,685 No. 654 00:55:13,185 --> 00:55:14,315 My heart is. 655 00:55:17,285 --> 00:55:18,555 Jeong Il... 656 00:55:19,555 --> 00:55:20,955 killed a man. 657 00:55:38,015 --> 00:55:39,585 What happened at the fishing site... 658 00:55:40,385 --> 00:55:41,955 and the shadow behind it. 659 00:55:44,055 --> 00:55:45,485 Thank you for taking care of it, 660 00:55:46,455 --> 00:55:47,485 Mr. Lee. 661 00:55:50,385 --> 00:55:51,555 Shadow? 662 00:55:52,585 --> 00:55:53,655 Tell me. 663 00:55:54,355 --> 00:55:56,985 Who is this shadow that's following after you? 664 00:56:04,855 --> 00:56:05,885 This happens a lot. 665 00:56:06,385 --> 00:56:07,415 That's Su Yeon. 666 00:56:09,485 --> 00:56:10,885 I hid it until yesterday. 667 00:56:11,685 --> 00:56:14,155 We took a shower and changed clothes together. 668 00:56:15,585 --> 00:56:17,455 We just left the hotel room today. 669 00:56:19,015 --> 00:56:20,585 I don't need to hide it... 670 00:56:22,085 --> 00:56:23,415 from today. 671 00:56:23,855 --> 00:56:25,485 You and Su Yeon... 672 00:56:36,755 --> 00:56:40,255 Your body will absorb it faster if you lose your temper. 673 00:56:42,215 --> 00:56:45,355 It's a medicinal herb drink... 674 00:56:47,185 --> 00:56:48,255 with liquid ecstasy. 675 00:56:48,815 --> 00:56:50,485 I spiked the drink with double the amount. 676 00:56:58,655 --> 00:57:01,485 Drug squad will arrive in 10 minutes. 677 00:57:03,785 --> 00:57:05,955 Reporters will break a scandal. 678 00:57:07,385 --> 00:57:08,885 There will be search and seizure. 679 00:57:15,485 --> 00:57:17,685 The birthday gift in your drawer... 680 00:57:18,715 --> 00:57:20,985 It's about 20 shots. 681 00:57:25,655 --> 00:57:27,615 You will be arrested for drug use. 682 00:57:40,285 --> 00:57:42,285 I will give the keynote speech... 683 00:57:42,485 --> 00:57:43,685 at International Conference for Jurists. 684 00:58:30,855 --> 00:58:31,955 Dong Jun. 685 00:58:35,455 --> 00:58:36,485 Give up... 686 00:58:38,355 --> 00:58:39,415 and rest. 687 00:58:42,585 --> 00:58:43,815 There's no one... 688 00:58:46,185 --> 00:58:47,415 who can help you. 689 00:59:23,385 --> 00:59:25,755 (Whisper) 690 00:59:26,255 --> 00:59:27,415 Mr. Lee Dong Jun. 691 00:59:27,915 --> 00:59:28,955 I'm here to pick you up. 692 00:59:29,115 --> 00:59:30,715 I thought you had your pride. 693 00:59:30,715 --> 00:59:32,285 I'm still figuring out... 694 00:59:32,285 --> 00:59:34,485 what I have and what I don't have. 695 00:59:34,485 --> 00:59:36,385 They have prosecution and judiciary behind them. 696 00:59:36,385 --> 00:59:38,585 Hyun Su, I'm the only one that my dad has behind him. 697 00:59:38,585 --> 00:59:40,715 Jeong Il, she's not Jo Yeon Hwa. Her name is Shin Young Ju. 698 00:59:40,715 --> 00:59:42,085 Young Ju is in danger. 699 00:59:42,085 --> 00:59:44,555 She is my secretary. 700 00:59:44,555 --> 00:59:45,585 I want her back. 49838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.