Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,410 --> 00:00:41,410
P�e-me no ch�o!
3
00:01:25,818 --> 00:01:27,718
Querida, eu falo com ele.
4
00:01:27,718 --> 00:01:29,218
Filho...
5
00:01:30,317 --> 00:01:31,818
a tua m�e e eu gostar�amos que
6
00:01:31,818 --> 00:01:34,417
pusesses os olhos
no filho dos Finkelstien...
7
00:01:34,417 --> 00:01:35,317
Ele �...
8
00:01:35,317 --> 00:01:38,719
� um rapaz brilhante, vai para
a escola militar e...
9
00:01:39,618 --> 00:01:41,519
Se bem te lembras,
ele foi um escuteiro e...
10
00:01:41,519 --> 00:01:43,619
- Arnold!
- Ser� que te podes calar?
11
00:01:43,619 --> 00:01:46,621
- � que o teu filho...
- N�s n�o vamos discutir!
12
00:01:46,920 --> 00:01:49,921
- ...� um atrasado!
- N�s nos dedicamos tanto!
13
00:01:51,322 --> 00:01:52,921
Ser� que isso n�o podia esperar?
14
00:01:53,422 --> 00:01:56,421
O que � isso?
� para fazer bem aos m�sculos?
15
00:01:56,722 --> 00:02:00,222
Podias exercitar os m�sculos a apanhar morangos!
16
00:02:00,921 --> 00:02:03,923
A apanh�-los da terra! Como os mexicanos!
17
00:02:05,323 --> 00:02:07,323
Merda!
Talvez eu te pudesse arranjar um emprego
18
00:02:07,323 --> 00:02:10,324
na United Fruit! Eu tenho um amigo na United Fruit...
19
00:02:10,625 --> 00:02:12,325
Era apenas um come�o...
20
00:02:12,325 --> 00:02:14,125
Come�avas com os morangos!
21
00:02:14,125 --> 00:02:17,525
E se te dedicasses, podias chegar
at� � porra das bananas!
22
00:02:18,325 --> 00:02:20,026
Quando?
23
00:02:20,026 --> 00:02:21,627
Quando?
24
00:02:21,627 --> 00:02:24,626
Quando � que vais aprender a
ser soci�vel?
25
00:02:25,726 --> 00:02:27,226
Que nojo...
26
00:02:27,826 --> 00:02:30,827
Meu Deus...
27
00:02:31,327 --> 00:02:33,827
Eu acho que ele � o Anti-Cristo!
28
00:02:33,827 --> 00:02:36,428
Eu quero conversar contigo.
29
00:02:36,428 --> 00:02:37,929
Escuta...
30
00:02:37,929 --> 00:02:40,929
N�o me vires as costas enquanto eu
estiver a falar contigo!
31
00:02:41,629 --> 00:02:44,628
Ou tu arranjas emprego at� ao fim do dia
32
00:02:45,228 --> 00:02:48,231
ou mando-te para a escola militar!
33
00:02:48,730 --> 00:02:52,331
Onde aquele merdas do filho dos Finkelstien est�...
34
00:02:53,330 --> 00:02:56,331
Filho da puta!!!
35
00:03:49,739 --> 00:03:52,739
Bom dia Pedro!
Queres cortar o cabelo?
36
00:03:57,141 --> 00:03:58,541
Ei, chega aqui...
37
00:04:03,041 --> 00:04:04,540
O que � que queres?
38
00:04:04,540 --> 00:04:05,542
Emprestas-me um d�lar?
39
00:04:05,542 --> 00:04:08,541
Um d�lar? Eu n�o tenho...
40
00:07:41,774 --> 00:07:43,774
Ei mi�das, querem boleia?
41
00:07:43,774 --> 00:07:44,976
N�o.
42
00:07:44,976 --> 00:07:45,875
De certeza?
43
00:07:45,875 --> 00:07:46,575
Sim.
44
00:07:46,575 --> 00:07:47,574
Eu vou para os vossos lados!
45
00:07:47,574 --> 00:07:48,074
N�o.
46
00:07:48,074 --> 00:07:50,776
Est� bem...
47
00:07:53,676 --> 00:07:55,978
Ena! O que � aquilo?
48
00:07:55,978 --> 00:07:57,476
Aquela quer boleia!
49
00:07:57,476 --> 00:08:00,478
Saiam do caminho! Eu estou a ir!
Jer�nimo!
50
00:08:08,178 --> 00:08:10,277
Ei mamuda!
51
00:08:10,277 --> 00:08:12,779
Ei mi�da, eu dou-te boleia,
vamos!
52
00:08:12,779 --> 00:08:15,479
N�o te preocupes, eu levo-te
para casa, mi�da...
53
00:08:18,280 --> 00:08:19,980
Ei! Tu n�o �s uma mi�da!
54
00:08:19,980 --> 00:08:20,581
Eu sei!
55
00:08:20,581 --> 00:08:23,480
Mas este era o �nico jeito
para fazer parar algu�m!
56
00:08:23,480 --> 00:08:26,181
Isso � propaganda enganosa, meu!
57
00:08:26,181 --> 00:08:27,182
Pois �, mas ouve s�:
58
00:08:27,182 --> 00:08:28,882
Eu dormi num buraco a noite inteira
59
00:08:28,882 --> 00:08:31,382
e quase fiquei com os tomates congelados, meu!
60
00:08:31,382 --> 00:08:32,782
Eu pensava que tu nem tinhas tomates, meu!
61
00:08:32,782 --> 00:08:34,782
Sen�o n�o tinha parado!
62
00:08:34,782 --> 00:08:35,382
Uau...
63
00:08:35,382 --> 00:08:37,784
Adoro o teu carro, meu!
64
00:08:37,784 --> 00:08:39,283
A s�rio?
65
00:08:39,283 --> 00:08:41,084
Uau, fizeste isto sozinho?
66
00:08:41,084 --> 00:08:43,184
Foi, fiz isto tudo sozinho...
67
00:08:43,184 --> 00:08:45,384
Uau, est� fant�stico, meu!
68
00:08:46,084 --> 00:08:48,086
�, eu acho que sim...
69
00:08:48,286 --> 00:08:49,585
Eu dou-te boleia.
Vamos embora!
70
00:08:49,886 --> 00:08:51,985
OK, espera s� um minuto.
Tenho que ir buscar as minhas coisas.
71
00:08:52,086 --> 00:08:55,085
OK... mas r�pido.
Eu tenho mais que fazer!
72
00:08:55,286 --> 00:08:57,086
Merda...
73
00:09:00,585 --> 00:09:01,486
OK, vamos embora.
74
00:09:01,486 --> 00:09:02,586
Espera mais um pouco.
75
00:09:02,586 --> 00:09:04,787
Ainda tenho mais coisas.
76
00:09:04,787 --> 00:09:07,787
Eu j� volto, � s� um minuto.
77
00:09:07,787 --> 00:09:10,588
Despacha-te, meu!
78
00:09:10,588 --> 00:09:13,589
Merda.
Este deve andar com a casa �s costas.
79
00:09:32,791 --> 00:09:35,092
Meto a primeira!
80
00:09:35,092 --> 00:09:37,093
Aqui vamos n�s!
81
00:09:37,093 --> 00:09:40,093
Agora a segunda!
82
00:09:40,994 --> 00:09:43,993
Aqui vamos n�s!
83
00:09:50,693 --> 00:09:52,294
Para onde � que vais, meu?
84
00:09:52,294 --> 00:09:54,593
Eu fico j� aqui, meu!
85
00:09:54,593 --> 00:09:57,595
N�o me digas que est�s com medo da velocidade (speed)?
86
00:09:57,595 --> 00:09:59,495
Tens speeds, meu?
87
00:09:59,495 --> 00:10:02,497
Speeds? N�o, eu n�o tenho speeds...
88
00:10:03,697 --> 00:10:05,296
Mas sabes o que � que eu tenho, meu?
89
00:10:05,296 --> 00:10:07,097
Eu tenho aqui um charro!
90
00:10:07,097 --> 00:10:09,597
Ena, porreiro!
91
00:10:09,597 --> 00:10:12,597
Acende isso, vamos ficar com
os olhos em bico como os chineses.
92
00:10:13,998 --> 00:10:15,898
Que raio de charro � este, meu?
93
00:10:15,898 --> 00:10:17,798
� um charro da pesada, meu!
94
00:10:17,798 --> 00:10:19,998
Mais parece um palito, meu!
95
00:10:19,998 --> 00:10:21,698
� l� agora um palito, meu!
96
00:10:21,698 --> 00:10:24,199
� sim! � um palito!
97
00:10:24,199 --> 00:10:28,199
Ei... � mesmo um palito!
98
00:10:29,801 --> 00:10:31,599
Deve estar no outro bolso...
99
00:10:31,599 --> 00:10:34,901
Espera, eu tenho isso aqui...
100
00:10:36,801 --> 00:10:38,901
N�o, isto � a minha pila...
101
00:10:39,502 --> 00:10:41,303
C� est� ele.
102
00:10:41,303 --> 00:10:44,302
Acende isso, meu.
103
00:10:44,802 --> 00:10:47,002
Vamos para a lua!
104
00:10:47,002 --> 00:10:50,003
Eu espero que a tua pila
seja maior do que isto, meu!
105
00:10:50,103 --> 00:10:52,903
V� l� se queres ir a p�.
106
00:10:52,903 --> 00:10:55,104
Ouve, queres ficar mesmo pedrado, meu?
107
00:10:55,104 --> 00:10:57,304
Tens a� um bom charro, por acaso?
108
00:10:57,304 --> 00:11:00,305
Eu tenho aqui um que estava
guardado para uma ocasi�o especial...
109
00:11:01,705 --> 00:11:03,405
Ent�o acende-o!
110
00:11:03,405 --> 00:11:06,406
Eu espero que as minhas coisas
n�o te estraguem os estofos, meu!
111
00:11:06,406 --> 00:11:07,706
N�o...
Eu tamb�m tenho uma banda, meu!
112
00:11:07,706 --> 00:11:08,506
Tens mesmo?
113
00:11:08,506 --> 00:11:09,707
Sim! Eu sou o vocalista, meu!
114
00:11:09,707 --> 00:11:10,906
Isso � demais...
115
00:11:10,906 --> 00:11:13,906
N�s tocamos tudo, desde
Santana at� EL Chicano
116
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
Mesmo tudo...
117
00:11:40,909 --> 00:11:42,610
Caramba!
118
00:11:42,610 --> 00:11:45,611
Isto � um charro, meu?
119
00:11:46,111 --> 00:11:49,112
Deve ter para a� meio quilo, meu!
120
00:11:50,313 --> 00:11:51,813
Olha o avi�o.
121
00:11:53,112 --> 00:11:55,813
Toma cuidado com esse charro, meu!
122
00:11:55,813 --> 00:11:58,213
Porqu�? Isto � mesmo pesado, meu?
123
00:11:58,213 --> 00:12:00,314
Vai-me deixar de rastos?
124
00:12:00,314 --> 00:12:03,314
� melhor pores o sinto de seguran�a,
estou-te a avisar...
125
00:12:03,414 --> 00:12:04,914
Eu fumo desde que eu nasci, meu!
126
00:12:04,914 --> 00:12:07,114
Eu posso fumar qualquer coisa.
127
00:12:07,114 --> 00:12:08,013
Eu j� fumei
128
00:12:08,013 --> 00:12:09,215
Mechewachan,
129
00:12:09,215 --> 00:12:11,315
Alcapulco Gold...
130
00:12:11,315 --> 00:12:13,517
At� j� at� fumei haxexe, meu?
131
00:12:13,517 --> 00:12:15,316
Haxexe?
132
00:12:15,316 --> 00:12:18,116
Sim! Aquela coisa que � presa por um palito.
133
00:12:18,116 --> 00:12:19,816
Ah, haxixe!
134
00:12:19,816 --> 00:12:21,317
Isso... Aquilo n�o me fez nada, meu...
135
00:12:21,317 --> 00:12:24,317
Eu podia fumar este charro todo e
ficar na mesma.
136
00:12:25,017 --> 00:12:28,018
N�o teria problema nenhum, meu.
137
00:12:30,217 --> 00:12:33,217
Isso, d� uma passa bem forte, meu!
138
00:12:37,219 --> 00:12:39,520
Bate forte, n�o bate, meu?
139
00:12:39,520 --> 00:12:40,620
Ei meu...
140
00:12:40,620 --> 00:12:41,919
O que foi?
141
00:12:42,621 --> 00:12:44,321
Qu�?
142
00:12:47,921 --> 00:12:50,721
O que � que este charro tem, meu?
143
00:12:51,121 --> 00:12:53,723
A maior parte � Mowie Howie.
144
00:12:53,823 --> 00:12:54,822
A s�rio?
145
00:12:54,822 --> 00:12:57,823
Mas tem um bocado de Labrador misturado...
146
00:12:57,922 --> 00:12:59,622
E o que � Labrador?
147
00:12:59,622 --> 00:13:01,322
� merda de c�o!
148
00:13:01,322 --> 00:13:02,223
O qu�?
149
00:13:02,223 --> 00:13:05,224
O meu c�o comeu a minha droga, meu...
150
00:13:05,624 --> 00:13:08,624
Eu deixei-a em cima da mesa
e o gajo comeu tudo, meu.
151
00:13:08,825 --> 00:13:10,525
A s�rio?
152
00:13:10,525 --> 00:13:14,625
Tive que andar atr�s dele durante tr�s dias
com um saco para recuperar tudo!
153
00:13:16,225 --> 00:13:18,725
O c�o foi aos arames!
154
00:13:18,725 --> 00:13:21,726
Est�s a dizer que estamos a fumar
merda de c�o?
155
00:13:22,626 --> 00:13:25,626
Bate bem forte, n�o �?
156
00:13:36,829 --> 00:13:39,829
Eu acho que est� melhor do que antes, n�o achas?
157
00:13:39,829 --> 00:13:42,828
Isto est� com gosto de qu�?
158
00:13:45,128 --> 00:13:48,130
Ena, meu, isto � mesmo pesado...
159
00:14:01,832 --> 00:14:04,132
Ei, meu...
160
00:14:04,132 --> 00:14:07,133
Eu estou a conduzir bem?
161
00:14:12,735 --> 00:14:15,734
Eu acho que estamos parados, meu!
162
00:14:16,035 --> 00:14:18,834
Oh... merda...
163
00:14:18,834 --> 00:14:22,735
O que � essa coisa?
Eu nunca fumei nada igual em toda a minha vida!
164
00:14:22,836 --> 00:14:24,337
Foi o charro mais forte que eu j� fumei, meu!
165
00:14:24,337 --> 00:14:27,336
Eu j� fumei muita coisa na minha vida,
mas porra, isto foi demais!
166
00:14:29,537 --> 00:14:30,637
Est�s bem?
167
00:14:30,637 --> 00:14:33,037
N�o consigo respirar.
168
00:14:33,037 --> 00:14:34,338
Qual � o problema?
169
00:14:34,338 --> 00:14:37,336
Eu n�o consigo respirar!
170
00:14:38,938 --> 00:14:41,938
Eu tenho aqui uma coisa
que te vai p�r bom...
171
00:14:42,638 --> 00:14:44,838
Est�s-te apenas a passar...
172
00:14:44,838 --> 00:14:46,637
Nunca fumei nada como isto antes!
173
00:14:46,637 --> 00:14:47,838
- Toma estes.
- O qu�?
174
00:14:47,838 --> 00:14:50,341
Tome estes, meu.
Ficas porreiro.
175
00:14:50,341 --> 00:14:51,140
O que � isso, meu?
176
00:14:51,140 --> 00:14:54,140
Toma-os, meu!
177
00:14:56,542 --> 00:14:59,541
Espera, n�o os tomes!
178
00:15:01,041 --> 00:15:02,441
O qu�?
179
00:15:02,441 --> 00:15:04,743
Eu quase que me enganava nos comprimidos!
180
00:15:04,743 --> 00:15:07,742
Mas eu j� os tomei!
181
00:15:09,142 --> 00:15:11,443
O que � que queres dizer com isso?
182
00:15:11,443 --> 00:15:13,341
Ena meu...
183
00:15:13,341 --> 00:15:15,144
O que era aquela merda, meu?
184
00:15:15,144 --> 00:15:19,944
Acabaste de tomar o �cido mais potente
que eu j� vi em toda a minha vida!
185
00:15:20,844 --> 00:15:22,846
Mas eu nunca tinha tomado �cido!
186
00:15:22,846 --> 00:15:25,845
Ent�o eu espero que n�o tenhas
nada que fazer durante um m�s!
187
00:15:26,044 --> 00:15:27,546
P�ra com isso, meu!
188
00:15:27,546 --> 00:15:30,045
- Isto vai-me matar, meu!
- N�o, � �cido do bom.
189
00:15:30,045 --> 00:15:31,346
Ei meu, eu nunca tinha tomado �cido!
190
00:15:31,346 --> 00:15:33,746
Isto vai-me matar!
Vai-me deixar mesmo pedrado!
191
00:15:33,746 --> 00:15:37,347
� como um vizinho meu, que tomou �cido a mais
e ficou com a cabe�a a parecer uma ab�bora!
192
00:15:40,046 --> 00:15:43,049
Tem calma, meu!
193
00:15:44,048 --> 00:15:45,648
Faz isto...
194
00:15:46,048 --> 00:15:46,948
O qu�?
195
00:15:46,948 --> 00:15:48,850
Faz isto, porra!
196
00:15:53,349 --> 00:15:54,750
Oh merda...
197
00:16:02,850 --> 00:16:04,751
Sim...
198
00:16:04,751 --> 00:16:06,952
Est�s melhor agora, meu?
199
00:16:06,952 --> 00:16:07,752
Sim.
200
00:16:07,752 --> 00:16:08,852
A s�rio?
201
00:16:08,852 --> 00:16:10,352
Sim.
202
00:16:10,352 --> 00:16:12,051
Est�s bem?
203
00:16:12,051 --> 00:16:13,352
Sim...
204
00:16:18,053 --> 00:16:20,153
O que foi isso que fizeste, meu?
205
00:16:20,153 --> 00:16:21,453
�s vezes isto ajuda...
206
00:16:21,453 --> 00:16:23,754
Ouve, e se sa�ssemos daqui?
207
00:16:23,754 --> 00:16:27,254
Estamos parados em local proibido,
a pol�cia pode chegar a qualquer instante.
208
00:16:28,753 --> 00:16:30,755
N�s vamos ser revistados!
209
00:16:31,855 --> 00:16:33,856
A pol�cia!
210
00:16:33,856 --> 00:16:36,857
A pol�cia, meu!
211
00:16:37,956 --> 00:16:39,556
Este �cido � porreiro!
212
00:16:40,355 --> 00:16:43,056
N�o sabia que era assim!
213
00:16:48,757 --> 00:16:51,759
Qual � o problema?
214
00:16:54,257 --> 00:16:57,258
Abra o vidro!
215
00:16:58,158 --> 00:17:00,660
"Bate, bate, mas entrar n�o entras"!
216
00:17:00,660 --> 00:17:03,660
� a pol�cia, meu!
217
00:17:04,960 --> 00:17:07,962
Eu tenho que abrir o vidro, aqui vamos n�s!
218
00:17:08,161 --> 00:17:09,361
Levantar �ncora!
219
00:17:09,361 --> 00:17:11,061
Eu devo estar no caminho!
220
00:17:11,061 --> 00:17:14,062
Eu devia saber que me tinha esquecido...
221
00:17:14,062 --> 00:17:17,061
Pensava que estava num filme...
222
00:17:18,863 --> 00:17:19,862
Posso ver a sua licen�a, senhor?
223
00:17:19,862 --> 00:17:20,761
O qu�?
224
00:17:20,761 --> 00:17:23,662
A sua licen�a. Onde est� a sua licen�a?
225
00:17:23,662 --> 00:17:25,464
Est� l� atr�s! No p�ra-choques, meu!
226
00:17:25,464 --> 00:17:28,164
N�o, a sua licen�a para conduzir!
227
00:17:28,164 --> 00:17:31,164
Oh sim, sim!
Eu tenho a minha carta de condu��o aqui!
228
00:17:35,865 --> 00:17:38,265
Estes policiais s�o muito fixes, meu!
229
00:17:45,067 --> 00:17:46,266
Como se chama?
230
00:17:46,266 --> 00:17:47,966
O qu�?
231
00:17:47,966 --> 00:17:50,066
Como se chama?
232
00:17:52,568 --> 00:17:54,868
N�o est� a� escrito, meu?
233
00:17:54,868 --> 00:17:57,868
Sim! � isso, Pedro de Pacas, � o meu nome.
234
00:17:58,969 --> 00:18:01,969
Espere aqui.
235
00:18:02,269 --> 00:18:05,269
Ei! N�o se demore!
J� estou com saudades!
236
00:18:05,369 --> 00:18:07,870
Tem calma, meu! Eu tenho que fazer desaparecer isto!
N�o sejas burro!
237
00:18:07,870 --> 00:18:10,870
Oh... OK!
238
00:18:16,769 --> 00:18:18,373
Estou cego!
239
00:18:18,373 --> 00:18:21,372
Oh merda... estou cego!
240
00:18:31,373 --> 00:18:34,173
Quanto tempo vai demorar essa porra?
241
00:18:34,173 --> 00:18:37,174
E o senhor, como se chama?
242
00:18:37,674 --> 00:18:39,874
O qu�? Eu j� te disse o meu nome, meu!
Est� a� na...
243
00:18:39,874 --> 00:18:42,873
O senhor, como se chama?
244
00:18:43,074 --> 00:18:46,875
O nome dele... Como te chamas, meu?
Ele quer sabe o teu nome!
245
00:18:49,076 --> 00:18:52,376
O nome dele �
246
00:19:56,486 --> 00:19:59,187
Voc�s est�o num grande sarilho!
247
00:20:09,388 --> 00:20:11,687
Pode dar-me um pouco da sua �gua?
248
00:20:14,290 --> 00:20:15,588
Ordem! Ordem!
249
00:20:20,190 --> 00:20:21,890
Obrigado!
250
00:20:26,189 --> 00:20:29,191
Mas isto � vodka, meu!
251
00:20:39,194 --> 00:20:40,793
Olha que eu estou aqui!
252
00:20:40,793 --> 00:20:41,993
N�o te vi, meu!
253
00:20:41,993 --> 00:20:44,093
Ouve, podes dormir ali naquele quarto, meu!
254
00:20:44,093 --> 00:20:45,193
Est� bem!
255
00:20:45,193 --> 00:20:46,994
Ficas l� bem!
256
00:20:50,994 --> 00:20:52,993
Onde � que � a casa de banho?
257
00:20:52,993 --> 00:20:55,695
� ali! est�s a ver aquela porta?
258
00:20:55,695 --> 00:20:58,695
- At� amanh�. Olha que amanh� temos um ensaio.
- OK.
259
00:20:59,696 --> 00:21:02,696
Olha, se ouvires algum
barulho vindo do meu quarto
260
00:21:02,997 --> 00:21:05,298
n�o ligues, � apenas a minha mi�da.
261
00:21:05,298 --> 00:21:08,297
Depois h�s-de ouvir um duelo de cama.
At� amanh�.
262
00:21:12,398 --> 00:21:14,498
Amigos! Apresento-vos...
263
00:21:14,498 --> 00:21:17,499
os novos fatos!
264
00:21:18,398 --> 00:21:20,398
Olhem! Olhem aqui! Olhem aqui!
265
00:21:20,398 --> 00:21:22,099
Olha para isto!
266
00:21:22,099 --> 00:21:25,100
Eu n�o posso vestir esta coisa, meu!
267
00:21:25,299 --> 00:21:27,600
Isto � terr�vel! Nem sequer me serve!
268
00:21:27,600 --> 00:21:29,601
Mas fica-te t�o bem!
269
00:21:29,601 --> 00:21:33,001
Isto � a nova moda!
Olha aqui, uma placa com o nome!
270
00:21:33,001 --> 00:21:35,102
Isto � foleiro e �-me pequeno, meu.
271
00:21:35,102 --> 00:21:38,100
Mas faz-se uns pequenos ajustes.
272
00:21:38,502 --> 00:21:40,302
Esquece, meu!
273
00:21:40,302 --> 00:21:41,101
Eu n�o posso usar isto...
274
00:21:41,101 --> 00:21:44,103
Curtis, meu!
275
00:21:45,102 --> 00:21:47,502
Olha s� estes fatos!
276
00:21:47,502 --> 00:21:49,704
Estes fatos s�o demais, meu!
277
00:21:49,704 --> 00:21:50,904
Demais!
278
00:21:50,904 --> 00:21:53,103
Melhor do que eu imaginava!
279
00:21:53,204 --> 00:21:55,104
Gostaste do novo estilo?
280
00:21:55,104 --> 00:21:58,805
Claro! Agora s� precisamos de umas imita��es de diamante
e uns sapatos com bico fino!
281
00:21:59,005 --> 00:22:01,705
Estes fatos s�o rid�culos, meu!
282
00:22:01,705 --> 00:22:03,405
O que � que queres dizer com isso?
283
00:22:03,405 --> 00:22:06,405
Ei Pedro, onde � que est� o tipo
que disseste que ia tocar bateria?
284
00:22:07,105 --> 00:22:08,507
� ele, meu...
285
00:22:08,507 --> 00:22:10,706
Esse � o James, o baixista.
286
00:22:10,706 --> 00:22:13,707
- Sim, eu estava feliz, meu...
- A s�rio, isto parece um fato de empregado de mesa.
287
00:22:14,106 --> 00:22:16,508
- N�o gostaste, meu?
- N�o!
288
00:22:16,508 --> 00:22:18,508
Eu vou � cozinha.
289
00:22:18,508 --> 00:22:21,508
Ele tem raz�o, meu! Eles s�o rid�culos!
290
00:22:21,608 --> 00:22:24,309
Este � o novo estilo,
voc�s v�o ficar demais!
291
00:22:24,309 --> 00:22:26,609
N�o vamos usar fatos.
292
00:22:26,609 --> 00:22:28,608
Vamos todos vestir algo diferente
293
00:22:28,608 --> 00:22:29,808
Sim, � isso!
294
00:22:29,808 --> 00:22:32,809
Vamos todos vestir algo diferente,
mas o mesmo, percebeste?
295
00:22:33,310 --> 00:22:34,810
Eu tenho que tirar esta coisa.
296
00:22:34,810 --> 00:22:37,110
OK, mas r�pido, meu!
297
00:22:37,110 --> 00:22:39,710
Estes fatos s�o uma merda!
Arranja-nos outra coisa, meu...
298
00:22:39,710 --> 00:22:41,912
Pedro! Est�s a falar com o Curtis...
299
00:22:41,912 --> 00:22:43,512
Sim... eu j� te conhe�o...
300
00:22:43,512 --> 00:22:46,512
Quero dizer, n�o h� problema,
eu trato de tudo!
301
00:22:46,912 --> 00:22:49,912
Despacha-te, meu!
Quero ir comprar erva!
302
00:23:52,822 --> 00:23:55,821
N�o acredito que n�o haja erva em
nenhum s�tio, meu!
303
00:23:55,821 --> 00:23:58,823
Isso � por causa da sa�da que o produto tem.
304
00:23:58,922 --> 00:24:01,924
A erva torna-se rara...
305
00:24:03,625 --> 00:24:06,624
E os pre�os aumentam!
306
00:24:07,324 --> 00:24:10,324
H� pessoal que paga cem d�lares por
muito pouco!
307
00:24:11,725 --> 00:24:13,125
Quem � que mora aqui, meu?
308
00:24:13,125 --> 00:24:15,125
O meu primo, o Strawberry, meu.
309
00:24:15,125 --> 00:24:18,125
Provavelmente ele tem alguma erva,
ele tem sempre erva!
310
00:24:18,325 --> 00:24:19,526
Espero que sim...
311
00:24:19,926 --> 00:24:21,725
Pois... Eu tamb�m...
312
00:24:21,725 --> 00:24:23,127
Ele � um pouco esquisito, mas n�o ligues.
313
00:24:23,127 --> 00:24:26,127
Ele esteve no Vietnam e ficou meio doido.
314
00:24:27,428 --> 00:24:30,429
Isso foi por causa da erva de l�...
315
00:24:31,127 --> 00:24:34,128
fez com que o pessoal ficasse esquisito.
Por isso � que perdemos a guerra!
316
00:24:35,928 --> 00:24:39,229
Ouve, n�o digas nada sobre a marca de nascen�a
dele no pesco�o. Ele fica furioso.
317
00:24:39,329 --> 00:24:41,529
Vou l� agora falar sobre a marca dele.
318
00:24:41,529 --> 00:24:44,029
Nem sequer olhes para ela.
319
00:24:44,429 --> 00:24:45,130
Vamos.
320
00:24:45,630 --> 00:24:47,630
Tens a certeza que � uma marca de nascen�a, meu?
321
00:24:47,630 --> 00:24:50,931
� que h� casos em que excesso de erva
provoca essas coisas.
322
00:24:55,031 --> 00:24:56,132
Quem �?
323
00:24:56,132 --> 00:24:57,831
Sou eu, o Pedro!
324
00:24:57,831 --> 00:24:59,932
O Pedro n�o est�!
325
00:24:59,932 --> 00:25:02,431
N�o, eu sou o Pedro, abre!
326
00:25:02,431 --> 00:25:03,033
Qual o problema, meu?
327
00:25:03,033 --> 00:25:05,733
N�o sei, mas algu�m est� a gozar comigo.
328
00:25:06,734 --> 00:25:09,733
Vamos, est� aberta.
329
00:25:11,634 --> 00:25:14,634
- Strawberry!
- O Strawberry n�o est� aqui!
330
00:25:16,535 --> 00:25:19,535
� um p�ssaro, meu! Foi o p�ssaro que falou!
331
00:25:20,035 --> 00:25:22,236
Que coisa...
332
00:25:22,236 --> 00:25:23,935
Ei amigo!
333
00:25:26,136 --> 00:25:27,136
Queres ficar pedrado?
334
00:25:27,136 --> 00:25:29,137
Queres ficar pedrado?
335
00:25:30,137 --> 00:25:32,136
Queres ficar pedrado?
336
00:25:32,437 --> 00:25:33,837
"Queres ficar pedrado?"
337
00:25:33,837 --> 00:25:35,036
"Queres ficar pedrado?"
338
00:25:36,938 --> 00:25:39,937
Queres comer alguma coisa? H� aqui pizza.
339
00:25:40,538 --> 00:25:42,439
Strawberry!
340
00:25:42,439 --> 00:25:44,938
Strawberry!
341
00:25:46,139 --> 00:25:47,941
Strawberry!
342
00:25:55,040 --> 00:25:58,041
Ent�o Strawberry, como vais?
343
00:25:58,641 --> 00:26:01,640
Como est�s?
344
00:26:04,842 --> 00:26:06,141
Pedro?
345
00:26:06,141 --> 00:26:08,042
Sim, sou eu!
346
00:26:09,043 --> 00:26:12,042
Este � o meu amigo...
347
00:26:13,644 --> 00:26:16,644
Como est�s, meu?
348
00:26:19,244 --> 00:26:22,544
Andamos � procura de erva, meu!
349
00:26:22,644 --> 00:26:25,445
Procur�mos em todo o lado e n�o h� nada!
350
00:26:27,145 --> 00:26:29,745
Por isso viemos ter contigo
para ver se tinhas alguma.
351
00:26:29,745 --> 00:26:30,946
Erva?
352
00:26:30,946 --> 00:26:33,946
Erva? Voc�s querem erva?
Claro, eu arranjo-vos um bocado.
353
00:26:34,447 --> 00:26:35,446
A s�rio? Porreiro...
354
00:26:35,846 --> 00:26:38,447
Eu bem te disse que ele era porreiro...
355
00:26:38,746 --> 00:26:41,248
Est�s a olhar para onde, meu?
356
00:26:41,248 --> 00:26:43,048
Para nada!
357
00:26:43,048 --> 00:26:46,548
Eu nem sequer estava a olhar para o pesco�o dele.
A s�rio!
358
00:26:47,349 --> 00:26:50,348
� melhor o teu amigo ficar aqui.
Vamos ter com uns amigos meus
359
00:26:51,549 --> 00:26:54,548
E eles n�o gostam de pessoal desconhecido.
360
00:26:54,548 --> 00:26:57,050
Atrofiavam logo com ele.
361
00:26:57,050 --> 00:26:58,851
Est� bem, eu fico aqui!
362
00:27:07,852 --> 00:27:10,851
Olha para isto, meu!
Liberdade!
363
00:27:11,552 --> 00:27:13,051
�, liberdade!
364
00:27:14,653 --> 00:27:17,653
Ah, uma pontinha!
365
00:28:07,661 --> 00:28:09,661
Quem �s tu?
366
00:28:09,661 --> 00:28:11,261
Como � que est�s?
367
00:28:11,261 --> 00:28:14,261
Eu derrubei isto, estava s� a...
368
00:28:14,861 --> 00:28:16,962
Por onde � que andaste este tempo todo?
369
00:28:16,962 --> 00:28:19,963
N�o! Isso n�o �... Isso n�o � realmente o que...
370
00:28:38,165 --> 00:28:40,365
N�o acredito...
371
00:28:50,268 --> 00:28:51,668
Foi demais!
372
00:28:51,668 --> 00:28:53,668
Que viagem, n�o foi?
373
00:28:53,668 --> 00:28:54,969
E que tal?
374
00:28:54,969 --> 00:28:55,969
Belo material!
375
00:29:06,669 --> 00:29:08,669
Olha o tipo com a bola de basquete.
376
00:29:08,669 --> 00:29:10,770
Segue o tipo!
377
00:29:10,770 --> 00:29:13,771
N�o o largues.
378
00:29:14,071 --> 00:29:17,072
Est�o todos prontos?
379
00:29:18,172 --> 00:29:21,172
Acho que estamos pr�ximos de
algo muito grande, Harry.
380
00:29:21,672 --> 00:29:24,572
Essa pode ser a rusga que temos
estado � espera durante este tempo todo.
381
00:29:24,572 --> 00:29:27,574
- Tudo bem, Sargento!
- Vou fechar o fecho!
382
00:30:04,780 --> 00:30:06,379
Morteiros!
383
00:30:06,379 --> 00:30:07,278
O qu�?
384
00:30:07,278 --> 00:30:08,979
Morteiros!
385
00:30:08,979 --> 00:30:12,581
Temos de avan�ar com cautela
at� ao sector "Paris".
386
00:30:12,980 --> 00:30:14,980
Porque � que est�s a falar de Paris?
Eu conhe�o Paris...
387
00:30:14,980 --> 00:30:17,679
...mas aqui vivem os chicanos!
Do que � que est�s a falar?
388
00:30:17,679 --> 00:30:22,380
Tenho de fazer um reconhecimento para
ver se o inimigo nos est� a cercar!
389
00:30:24,681 --> 00:30:27,181
Inimigo? Mas que...
390
00:30:27,181 --> 00:30:30,183
� um pol�cia! Strawberry, eles
v�o entrar em tua casa!
391
00:30:31,484 --> 00:30:35,483
Strawberry? Olha que n�o est�s no Vietname!
Presta aten��o a�, meu!
392
00:30:36,484 --> 00:30:38,784
Cobre-me, eu vou pelas traseiras!
Encontramo-nos depois!
393
00:30:41,184 --> 00:30:44,084
Onde � que vais?
394
00:30:46,386 --> 00:30:47,685
Merda!
395
00:31:20,690 --> 00:31:22,491
- Estou?
- Estou?
396
00:31:22,491 --> 00:31:23,791
Estou?
397
00:31:23,791 --> 00:31:25,291
N�o atendas o telefone,
398
00:31:25,291 --> 00:31:27,492
mesmo que seja eu.
Acho que est� sob escuta!
399
00:31:27,492 --> 00:31:29,091
Pedro?
400
00:31:29,091 --> 00:31:31,592
Sim, � o Pedro, Quero dizer... n�o!
401
00:31:31,592 --> 00:31:33,091
A casa est� cercada, meu!
402
00:31:33,091 --> 00:31:34,693
Sai da�!
403
00:31:34,693 --> 00:31:37,692
Sargento, ou�a...
404
00:31:40,193 --> 00:31:41,793
Arranjas-te a erva?
405
00:31:41,793 --> 00:31:43,193
Ouve, meu, sai da�!
406
00:31:43,193 --> 00:31:45,393
Percebeste? Sai da�!
407
00:31:48,594 --> 00:31:49,795
Parece ser latino...
408
00:31:49,795 --> 00:31:52,294
Pode ser o contacto mexicano.
� melhor gravar isto.
409
00:31:52,294 --> 00:31:55,195
Ouve, arranjas-te a erva, meu?
410
00:31:55,195 --> 00:31:56,995
V� se te despachas! Est� aqui a haver uma festa!
411
00:31:56,995 --> 00:31:59,997
H� coca�na e tudo, meu!
412
00:32:00,097 --> 00:32:03,095
Pedro, h� todo o tipo de drogas!
Despacha-te, meu!
413
00:32:03,996 --> 00:32:05,997
S� pode ser isso, Harry
414
00:32:07,996 --> 00:32:08,997
Passa a palavra,
415
00:32:08,997 --> 00:32:11,997
diz aos outros para avan�arem!
416
00:32:13,697 --> 00:32:16,300
Avancem!
417
00:32:16,300 --> 00:32:19,299
N�o! Ao microfone!
418
00:32:19,399 --> 00:32:22,301
Avancem! Avancem!
419
00:32:22,301 --> 00:32:25,299
N�o te consigo ouvir, meu! S� um minuto!
420
00:32:28,300 --> 00:32:31,301
Estou, Pedro?
421
00:32:32,501 --> 00:32:35,501
Ser� que a chamada caiu?
422
00:32:39,400 --> 00:32:42,403
Estou? Estou?
423
00:32:43,403 --> 00:32:46,403
Merda, como � que eu o vou tirar de l�?
424
00:32:51,604 --> 00:32:53,304
Quietos! Isto � uma rusga!
425
00:32:53,304 --> 00:32:54,505
A festa acabou!
426
00:32:54,505 --> 00:32:56,004
Tu, desaparece!
427
00:32:56,004 --> 00:32:58,005
Tu a�, de vermelho... n�o, n�o!
428
00:33:04,506 --> 00:33:07,507
N�o engulam as drogas,
n�s sabemos que voc�s as t�m.
429
00:33:08,207 --> 00:33:10,007
De onde � que conheces aquele
com a bola de basquete?
430
00:33:10,007 --> 00:33:11,407
- Que bola de basquete?
- "Que bola de basquete?"
431
00:33:11,407 --> 00:33:14,408
Sargento, veja s� estas duas.
432
00:33:15,509 --> 00:33:16,608
Qual � o problema dela?
433
00:33:16,608 --> 00:33:19,008
N�o v� que ela est� doente?
434
00:33:19,008 --> 00:33:20,708
Doente?
435
00:33:20,708 --> 00:33:22,408
Est� a ficar azul!
436
00:33:23,608 --> 00:33:25,410
� coisa de alto n�vel.
437
00:33:26,610 --> 00:33:28,508
Pode ser o produto do Peru.
438
00:33:28,508 --> 00:33:31,009
� isso mesmo! Continua a rir-te!
439
00:33:31,009 --> 00:33:32,508
Mas isto n�o tem gra�a nenhuma!
440
00:33:32,508 --> 00:33:34,311
Isto � s�rio! Muito s�rio!
Esta coisa destr�i a vossa mente!
441
00:33:34,311 --> 00:33:36,712
N�o v� que ela est� doente?
442
00:33:36,712 --> 00:33:39,710
Ela exagerou nas doses! Est� feita em merda.
443
00:33:39,710 --> 00:33:42,713
Cuidado com a l�ngua!
444
00:33:43,012 --> 00:33:46,012
Harry, leva um bocado para o laborat�rio.
445
00:33:47,012 --> 00:33:50,012
T�m o direito de permanecer em sil�ncio...
446
00:33:50,212 --> 00:33:53,013
se negarem esse direito...
447
00:33:53,013 --> 00:33:55,313
tudo que disserem poder� ser usado...
448
00:33:55,313 --> 00:33:58,313
Vai ver ao livro!
449
00:34:01,214 --> 00:34:04,115
L� o livro!
450
00:34:04,115 --> 00:34:06,015
T�m o direito de permanecer em sil�ncio
451
00:34:06,015 --> 00:34:09,016
se infringirem esse direito...
452
00:34:10,316 --> 00:34:11,115
O que est� a acontecer?
453
00:34:11,115 --> 00:34:14,117
Ei! Quem s�o voc�s?
454
00:34:14,217 --> 00:34:15,516
Quem s�o voc�s?
455
00:34:15,516 --> 00:34:16,816
N�s somos da companhia de finan�as, meu!
456
00:34:16,816 --> 00:34:19,817
N�s viemos buscar os m�veis, meu!
457
00:34:20,117 --> 00:34:21,417
Isso?
458
00:34:21,417 --> 00:34:23,417
J� estamos h� muito tempo h� espera do dinheiro,
459
00:34:23,417 --> 00:34:25,919
como ele n�o pagou, temos de levar tudo!
460
00:34:25,919 --> 00:34:28,318
Apenas fa�o o meu trabalho, meu!
461
00:34:28,318 --> 00:34:30,320
N�o! � a minha bola!
462
00:34:30,320 --> 00:34:32,620
OK! Fora! Tudo l� para fora!
463
00:34:45,721 --> 00:34:48,721
Est� trancada, meu!
464
00:34:49,121 --> 00:34:50,421
Larga!
465
00:34:50,421 --> 00:34:52,822
Larga isso, meu!
466
00:34:52,822 --> 00:34:54,522
Anda! Entra!
467
00:34:54,522 --> 00:34:55,623
O que � que se passa, meu?
468
00:34:55,623 --> 00:34:58,623
� uma rusga! N�s tivemos que arranjar
uma maneira de te tirar daqui, meu...
469
00:35:16,825 --> 00:35:19,827
Quietos! Isto � uma rusga! Larga isso!!!
470
00:35:22,127 --> 00:35:23,027
Arquivo �nico!
471
00:35:23,527 --> 00:35:25,527
Eu n�o estava a olhar para o pesco�o dele!
472
00:35:30,128 --> 00:35:32,429
Procur�mos por todo o lado e
n�o encontr�mos erva em lugar nenhum!
473
00:35:32,429 --> 00:35:33,428
Tenho que ir mijar.
474
00:35:35,527 --> 00:35:38,529
Pedro!
475
00:35:38,728 --> 00:35:41,729
Pedro, meu amigo...
476
00:35:41,729 --> 00:35:44,430
- Est� tudo bem, Curtis?
- Como vais?
477
00:35:44,430 --> 00:35:47,331
Este � que � o teu carro?
478
00:35:47,331 --> 00:35:48,132
Sim!
479
00:35:48,132 --> 00:35:49,631
Ena!
480
00:35:49,631 --> 00:35:51,431
Foi o meu primo Jeremy que mo deu, meu!
481
00:35:51,431 --> 00:35:54,032
Este � o Teu... Quero dizer,
esta M�quina do Amor � tua?
482
00:35:54,032 --> 00:35:56,031
Sim!
483
00:35:56,031 --> 00:35:57,831
Tu tens isto em grade estilo!
484
00:35:57,831 --> 00:35:59,432
Pois tenho!
485
00:35:59,432 --> 00:36:02,433
Tu com um carro destes s� te falta uma coisa.
486
00:36:02,833 --> 00:36:03,733
Uma mi�da?
487
00:36:03,733 --> 00:36:04,633
N�o! Olha s�!
488
00:36:04,633 --> 00:36:05,734
An�is?
489
00:36:05,734 --> 00:36:08,732
Diamantes aut�nticos, meu!
490
00:36:08,832 --> 00:36:11,035
Esses diamantes n�o s�o verdadeiros, meu!
491
00:36:11,035 --> 00:36:13,935
N�o s�o o qu�? Olha s� para isto.
492
00:36:14,035 --> 00:36:17,435
Afasta-te! N�o s�o reais? Olha s� para isto!
493
00:36:17,935 --> 00:36:20,936
O que � que est�s a fazer, meu?
Riscaste-me o vidro!
494
00:36:21,136 --> 00:36:22,835
Pronto, pronto! Desculpa!
495
00:36:22,835 --> 00:36:24,236
Sabes do que � que eu precisava, meu?
496
00:36:24,236 --> 00:36:26,236
De erva! Procur�mos em todo o lado,
mas ningu�m tem nada!
497
00:36:26,536 --> 00:36:27,736
Tens alguma?
498
00:36:27,736 --> 00:36:30,637
Eu tenho erva da Turquia
499
00:36:30,637 --> 00:36:32,438
- � a que deixa os �rabes pedrados!
- �rabes da Turquia?
500
00:36:32,438 --> 00:36:35,337
�, meu! Eles eram da Turquia.
501
00:36:35,337 --> 00:36:38,339
Esta erva � t�o boa que at�
podia deixar um camelo sem bossa!
502
00:36:38,638 --> 00:36:39,939
A s�rio?
503
00:36:39,939 --> 00:36:42,339
Achas que eu te ia enganar?
Isto � produto do melhor.
504
00:36:42,339 --> 00:36:43,139
Tens a� alguma?
505
00:36:43,139 --> 00:36:46,140
Claro que sim! Tens de experimentar!
Vais ficar mesmo � toa!
506
00:36:46,440 --> 00:36:47,341
Tudo bem!
507
00:36:47,341 --> 00:36:50,340
E como �s meu amigo, fa�o-te a
metade do pre�o.
508
00:37:04,043 --> 00:37:06,743
Esta erva n�o vale nada, meu!
509
00:37:06,743 --> 00:37:07,943
O qu�?
510
00:37:07,943 --> 00:37:10,942
J� fum�mos a erva toda,
e eu ainda estou na mesma!
511
00:37:12,544 --> 00:37:13,844
N�o est�s pedrado?
512
00:37:13,844 --> 00:37:15,644
Eu n�o, meu!
513
00:37:15,644 --> 00:37:18,344
N�o estou a sentir nada, meu!
514
00:37:18,344 --> 00:37:21,344
O Curtis salvou-nos, n�o salvou?
515
00:37:22,044 --> 00:37:25,046
Estou de rastos!
516
00:37:26,145 --> 00:37:26,845
O qu�?
517
00:37:26,845 --> 00:37:28,146
Arranjas-me um biscoito?
518
00:37:28,146 --> 00:37:31,148
Nem penses, vai busc�-los � cozinha!
519
00:37:31,248 --> 00:37:33,546
Tu deves ficar pedrado at� com palha, Jack.
520
00:37:33,546 --> 00:37:36,547
Porque isto n�o � erva, de certeza!
521
00:37:36,648 --> 00:37:39,648
Sabes l� o que dizes!
522
00:37:39,648 --> 00:37:40,348
O Curtis � nosso amigo, meu...
523
00:37:40,348 --> 00:37:43,348
- Ele faz qualquer coisa por n�s.
- Se ele nos vendeu isto � porque...
524
00:37:44,047 --> 00:37:46,348
Esconde-te, meu!
525
00:37:46,348 --> 00:37:47,249
O qu�?
526
00:37:47,249 --> 00:37:50,249
Esconde-te, meu! � uma rusga!
527
00:37:51,349 --> 00:37:54,350
Quietinho a�!
528
00:37:57,451 --> 00:37:58,751
Eu vou ver aos quartos.
529
00:37:58,751 --> 00:38:01,052
Ora bem, o que temos n�s aqui, senhora?
530
00:38:02,152 --> 00:38:04,150
Esconde as sementes, meu!
531
00:38:04,150 --> 00:38:05,452
Quem s�o eles, meu?
532
00:38:05,452 --> 00:38:07,252
� uma rusga, meu! Esconde as sementes!
533
00:38:07,252 --> 00:38:10,251
As sementes? Porqu�?
Eles n�o nos podem prender por causa das sementes.
534
00:38:10,852 --> 00:38:13,853
Ent�o esconde-te!
535
00:38:13,953 --> 00:38:16,553
� uma rusga, meu!
536
00:38:16,553 --> 00:38:19,552
N�s estamos limpos, n�o temos erva em casa!
537
00:38:20,454 --> 00:38:22,453
� apenas a 'Migra'!
538
00:38:22,453 --> 00:38:24,256
Quem?
539
00:38:24,256 --> 00:38:26,254
Esqueci-me! Merda...
540
00:38:26,254 --> 00:38:27,256
A 'Migra'?
541
00:38:27,256 --> 00:38:28,956
Sim! Eles est�o � procura de imigrantes ilegais, meu!
542
00:38:28,956 --> 00:38:30,755
Eu esqueci-me do casamento...
543
00:38:30,755 --> 00:38:31,556
O casamento?
544
00:38:31,556 --> 00:38:32,656
Sim!
545
00:38:32,656 --> 00:38:33,656
Quem s�o estes gajos?
546
00:38:33,656 --> 00:38:35,156
S�o do servi�o de Imigra��o! A 'migra', meu!
547
00:38:35,156 --> 00:38:37,855
Eles v�o deportar estes tipos...
548
00:38:37,855 --> 00:38:38,857
Deportar?
549
00:38:38,857 --> 00:38:41,857
Sim, meu primo vai-se casar a Tijuana,
ent�o ele pr�prio ligou para a Imigra��o.
550
00:38:44,457 --> 00:38:45,357
Mas porqu�?
551
00:38:45,457 --> 00:38:47,357
Assim ele arranja transporte de borla!
552
00:38:47,458 --> 00:38:50,460
Ele pode levar os convidados todos
e ainda por cima d�o-lhes de comer.
553
00:38:51,958 --> 00:38:53,360
E n�s somos legais?
554
00:38:53,459 --> 00:38:55,859
Sim. N�s n�o temos com que nos preocupar.
555
00:38:55,959 --> 00:38:57,960
A menos que n�o tenhas um visto!
556
00:39:13,062 --> 00:39:15,463
Estou, Tio Chuey.
Fala o Pedro.
557
00:39:16,464 --> 00:39:19,964
N�s fomos deportados.
Estamos em Tijuana.
558
00:39:20,063 --> 00:39:21,663
Precisamos de arranjar maneira de voltar.
559
00:39:21,663 --> 00:39:24,364
N�o nos arranja nada?
560
00:39:24,463 --> 00:39:25,864
A s�rio?
561
00:39:25,964 --> 00:39:27,864
Sim, sim...
Espere a�.
562
00:39:31,964 --> 00:39:33,565
OK, qual � o endere�o?
1811.
563
00:39:39,965 --> 00:39:42,867
Olha meu, j� temos boleia!
564
00:39:42,967 --> 00:39:44,368
At� onde, meu?
565
00:39:44,466 --> 00:39:47,367
O meu tio Chuey tem uma carrinha e n�s temos que
contrabandea-la atrav�s da fronteira.
566
00:39:48,467 --> 00:39:49,867
O que � que n�s vamos contrabandear?
567
00:39:49,966 --> 00:39:51,067
Tapetes, meu.
568
00:39:51,067 --> 00:39:54,368
Ele tem uma tape�aria em Bevery Hills, mas ele
faz todo o trabalho aqui porque � mais barato.
569
00:39:56,268 --> 00:39:59,769
O contrabando de marijuana do M�xico
para os Estados Unidos implica um grande perigo.
570
00:40:01,569 --> 00:40:04,569
Mas os contrabandistas tem lucros inacredit�veis.
571
00:40:05,470 --> 00:40:08,471
Estas s�o as sementes respons�veis pela
destrui��o da ra�a humana
572
00:40:10,271 --> 00:40:13,270
Senhores, gostaria que averiguassem
a gravidade da situa��o.
573
00:40:17,671 --> 00:40:20,672
Harry, p�ra com isso.
574
00:40:23,372 --> 00:40:28,372
Estamos a falar do maior carregamento de marijuana
que j� atravessou a fronteira M�xico-Estados Unidos.
575
00:40:31,574 --> 00:40:34,574
A pergunta �:
Como v�o eles transportar tudo atrav�s da fronteira?
576
00:40:36,175 --> 00:40:36,875
Por barco
577
00:40:36,875 --> 00:40:37,674
- Cami�o.
- Avi�o.
578
00:40:37,674 --> 00:40:40,375
- Comboio.
- Carrinha.
579
00:40:40,375 --> 00:40:43,374
Cami�es grandes.
580
00:40:44,176 --> 00:40:45,576
Deixem-me mostrar-lhes...
581
00:40:47,976 --> 00:40:49,776
Dentro de televisores!
582
00:40:49,776 --> 00:40:52,876
N�o Harry...
N�o dentro dos televisores.
583
00:40:53,277 --> 00:40:56,278
O pr�prio televisor �
feito de marijuana.
584
00:40:57,278 --> 00:41:00,078
O tubo, a tela...
Tudo mesmo!
585
00:41:00,078 --> 00:41:02,979
Mas como � que eles conseguem fazer isto?
586
00:41:02,979 --> 00:41:05,978
Boa pergunta, Harry!
Eu mostro-vos.
587
00:41:07,179 --> 00:41:11,180
A erva � separada da semente e
transformada em l�quido.
588
00:41:12,380 --> 00:41:16,579
S�o adicionados produtos qu�micos ao l�quido
o que o deixa duro como pl�stico.
589
00:41:18,081 --> 00:41:21,080
O pl�stico � transformado em spray.
590
00:41:21,281 --> 00:41:25,282
Este spray, senhores, chama-se
Fibra de Erva e � marijuana pura!
591
00:41:28,383 --> 00:41:31,982
Gra�as a um espi�o dentro da f�brica de drogas,
obtemos alguns factos interessantes.
592
00:41:34,283 --> 00:41:37,284
Acerca da quantidade de marijuana,
n�o se trata de um charro, nem de uma grama, nem de um quilo.
593
00:41:38,584 --> 00:41:41,584
Quanto � que voc�s acham que ser� a quantidade?
594
00:41:41,684 --> 00:41:43,884
Quinhentos mil quilos.
595
00:41:43,884 --> 00:41:44,084
Harry?
596
00:41:44,084 --> 00:41:45,686
Uma puta de uma carga!
597
00:41:45,686 --> 00:41:47,485
Harry...
598
00:41:47,485 --> 00:41:50,886
Sabemos ainda que esta f�brica tem como fachada
uma f�brica de tapetes.
599
00:41:55,488 --> 00:41:58,487
� esta � a rua, vamos.
600
00:41:58,686 --> 00:42:00,387
Como � que consegues comer isso, meu?
601
00:42:00,387 --> 00:42:02,187
Eu adoro isto, n�o gostaste?
602
00:42:02,187 --> 00:42:03,688
Eu disse-te para n�o comprares isto!
603
00:42:03,688 --> 00:42:06,689
Porque � que fizeste isso?
Eu comia isso!
604
00:42:06,789 --> 00:42:09,787
Nem sequer sabes do que isso � feito!
At� pode ser feito de carne de c�o...
605
00:42:09,887 --> 00:42:12,889
- Tens a� a morada?
- Se assim for, olha que o c�o era bom!
606
00:42:17,390 --> 00:42:20,290
181... isto � um 7 ou 1?
607
00:42:20,290 --> 00:42:23,291
� um sete!
Vamos dar uma vista de olhos!
608
00:42:34,891 --> 00:42:37,894
N�s estamos aqui para
levar a carrinha...
609
00:42:38,993 --> 00:42:41,493
N�s viemos buscar a carrinha.
610
00:42:41,493 --> 00:42:44,495
- Sentem-se, o chefe j� vem.
- Est� bem...
611
00:42:44,895 --> 00:42:47,896
O chefe j� vem, foi a um lugar qualquer...
612
00:42:53,595 --> 00:42:55,697
A merda dos burritos...
613
00:42:55,697 --> 00:42:57,995
Onde � que � a casa de banho?
614
00:42:57,995 --> 00:42:59,397
L� no fundo.
615
00:43:02,897 --> 00:43:04,197
V� l�, espera s� um bocadinho...
616
00:43:13,999 --> 00:43:17,898
Aguenta! Aguenta...
617
00:43:26,500 --> 00:43:29,500
Aguenta... Merda!
618
00:43:30,801 --> 00:43:33,801
Espero que isto tenha sido s� um peido.
619
00:43:35,701 --> 00:43:38,401
- Com licen�a, onde fica a casa de banho?
- O qu�?
620
00:43:38,401 --> 00:43:41,403
A casa de banho!
621
00:43:49,003 --> 00:43:52,004
Com licen�a, onde fica a casa de banho?
622
00:43:52,704 --> 00:43:55,704
Muito obrigado.
623
00:44:01,305 --> 00:44:03,106
Desculpe!
624
00:44:10,606 --> 00:44:13,208
Ser� que ele tamb�m comeu burritos?
625
00:44:13,208 --> 00:44:16,207
At� parece gelado derretido...
626
00:44:18,608 --> 00:44:21,208
OK... Sai um geladinho...
627
00:44:21,208 --> 00:44:23,809
Mesmo que n�o saibamos o que
estamos � procura exactamente,
628
00:44:23,809 --> 00:44:26,809
sabemos o valor da carga.
629
00:44:28,110 --> 00:44:31,110
Senhores, gostaria de ouvir as vossas opini�es...
630
00:44:32,311 --> 00:44:33,310
Um milh�o?
631
00:44:33,310 --> 00:44:35,512
Um milh�o vale a televis�o.
632
00:44:35,512 --> 00:44:37,810
Um bili�o?
633
00:44:37,810 --> 00:44:39,912
Cem bili�es.
634
00:44:39,912 --> 00:44:41,912
Sargento, eu acho que s�o quatro bili�es.
635
00:44:41,912 --> 00:44:43,912
Erraram todos!
636
00:44:43,912 --> 00:44:49,212
Nove bili�es de d�lares!
Sabem o que isto significa?
637
00:44:50,213 --> 00:44:53,214
"Quanto maior a apreens�o, maior o prest�gio".
638
00:44:54,514 --> 00:44:57,514
Exacto.
639
00:45:00,815 --> 00:45:03,814
Bem, acho que j� sabem o suficiente!
H� d�vidas?
640
00:46:03,524 --> 00:46:05,725
Onde � que aprendeste a enrolar aqueles
charros enormes, meu?
641
00:46:05,725 --> 00:46:08,724
- Gostaste?
- S�o demais!
642
00:46:09,025 --> 00:46:12,025
Eu fui assistente dos Doobie Brothers.
643
00:46:16,626 --> 00:46:19,426
Foi com eles que eu aprendi a tocar bateria.
644
00:46:20,027 --> 00:46:23,026
A ajudar o baterista deles...
645
00:46:24,727 --> 00:46:26,828
Gostei do M�xico, meu...
646
00:46:26,828 --> 00:46:29,827
Quando tiver um tempo livre,
volto c�!
647
00:46:30,228 --> 00:46:33,228
- J� chegamos � fronteira?
- � o que parece.
648
00:46:34,528 --> 00:46:36,329
- P�ra com isso, meu!
- Est� bem.
649
00:46:36,329 --> 00:46:39,330
� melhor parares com isso.
650
00:46:41,130 --> 00:46:44,132
O que � que est�s a fazer?
Deita isso fora! Estamos na fronteira, meu!
651
00:46:48,032 --> 00:46:49,332
Ena, olha!
652
00:46:53,232 --> 00:46:55,632
P�ra com isso!
653
00:46:55,632 --> 00:46:58,132
Assim n�o, meu!
Deita isso fora!
654
00:46:58,132 --> 00:47:01,132
Deita fora!
655
00:47:06,134 --> 00:47:09,134
Daqui Toyota Kawasaki.
Estou aqui na fronteira M�xico-Estados Unidos,
656
00:47:10,034 --> 00:47:14,335
onde est� em curso uma grande opera��o dos Narc�ticos,
para apanhar de surpresa
657
00:47:16,036 --> 00:47:19,437
um ve�culo que dizem ser constru�do
inteiramente de marijuana de alto n�vel.
658
00:47:21,935 --> 00:47:24,936
N�o fa�as essa cara!
Fazes-me rir!
659
00:47:27,936 --> 00:47:30,938
- Deixa-me ser eu a falar...
- Boa tarde, irm�s...
660
00:47:32,137 --> 00:47:34,238
Durante quanto tempo
� que estiveram no M�xico?
661
00:47:34,638 --> 00:47:36,638
Tem calma...
662
00:47:36,638 --> 00:47:38,939
Durante quanto tempo
� que estiveram no M�xico?
663
00:47:38,939 --> 00:47:40,738
Uma semana...
664
00:47:40,738 --> 00:47:42,640
Quero dizer... um dia!
665
00:47:42,640 --> 00:47:44,638
Em que ficamos?
Uma semana ou um dia?
666
00:47:44,638 --> 00:47:46,540
Um dia de semana.
667
00:47:46,540 --> 00:47:49,540
Trazem convosco algum tipo de narc�ticos?
668
00:47:50,740 --> 00:47:52,940
Agora j� n�o!
669
00:47:52,940 --> 00:47:54,441
Saiam da carrinha.
670
00:47:54,441 --> 00:47:55,642
Fogo! Fogo!
671
00:47:55,642 --> 00:47:58,641
Fogo!
672
00:48:02,442 --> 00:48:03,844
Parece que os apanh�mos!
673
00:48:03,844 --> 00:48:06,043
Fiquem atentos!
Pode ser aquilo de que est�vamos � espera!
674
00:48:06,043 --> 00:48:09,043
O que temos aqui, irm�s?
675
00:48:10,842 --> 00:48:13,844
Freiras drogadas, meu!
Como isto j� anda...
676
00:48:15,144 --> 00:48:17,343
Vamos assistir, meu!
677
00:48:18,543 --> 00:48:21,545
OK! Encostadas � parede!
678
00:48:24,846 --> 00:48:27,846
Sargento Stedenko, exactamente,
do que � que est� � procura?
679
00:48:28,646 --> 00:48:34,047
Narc�ticos, drogas, erva,
estimulantes, speeds, crack...
680
00:48:34,247 --> 00:48:35,946
Chamem-lhe o que quiserem!
681
00:48:35,946 --> 00:48:38,949
� muito importante para si apanhar os suspeitos?
682
00:48:39,148 --> 00:48:44,148
Bastante! Penso que se apanharmos este carregamento
hoje, poder� servir de aviso a outros pr�ximos!
683
00:48:45,949 --> 00:48:48,950
Existe um rumor, Sargento, de que os
suspeitos podem estar perigosamente armados...
684
00:48:49,150 --> 00:48:51,250
Espera algum tipo de confronto violento hoje?
685
00:48:51,250 --> 00:48:52,850
Infelizmente, sim.
686
00:48:52,850 --> 00:48:55,350
Sargento, j� fumou marijuana?
687
00:48:55,350 --> 00:48:57,450
Uma vez...
688
00:48:57,450 --> 00:48:59,050
Olha, estamos na televis�o...
689
00:48:59,050 --> 00:48:59,451
Ol� m�e!
690
00:48:59,550 --> 00:49:00,951
Penso que j� os apanh�mos.
691
00:49:01,052 --> 00:49:03,250
Porque � que est�o aqui tantos pol�cias?
692
00:49:03,352 --> 00:49:04,752
Vamos descobrir.
693
00:49:04,852 --> 00:49:07,252
Ouve, eu tenho que mijar primeiro.
694
00:49:07,252 --> 00:49:08,852
OK. N�o te demores.
695
00:49:14,253 --> 00:49:17,254
Afinal era uma carrinha familiar, Harry?
696
00:49:18,754 --> 00:49:21,753
E elas quase que parecem freiras de
verdade, n�o parecem, Harry?
697
00:49:23,256 --> 00:49:24,755
Revistem-nas de alto a baixo.
698
00:49:24,755 --> 00:49:26,455
Sim senhor...
699
00:49:29,455 --> 00:49:30,955
Nada mal...
700
00:49:30,955 --> 00:49:33,956
Deviam ter vergonha!
701
00:49:34,455 --> 00:49:36,957
Isto lembra-me uma hist�ria engra�ada
que meu pai me contou....
702
00:49:36,957 --> 00:49:39,956
O �nico tipo de carne que um padre
come a uma sexta-feira � uma freira.
703
00:49:41,958 --> 00:49:43,458
L� para dentro!
704
00:49:43,458 --> 00:49:46,458
Harry, tr�s uma amostra daquele carro.
705
00:49:46,558 --> 00:49:47,957
Sim, Sargento.
706
00:49:51,559 --> 00:49:52,959
Come�a o interrogat�rio, Murphy.
707
00:49:53,059 --> 00:49:54,459
Eu j� volto.
708
00:50:10,562 --> 00:50:13,461
O que � que passa l� fora?
709
00:50:16,063 --> 00:50:19,063
Desculpe... O que � que passa l� fora?
710
00:50:19,163 --> 00:50:20,963
N�o se preocupe, amigo. N�o � nada.
711
00:50:21,063 --> 00:50:24,463
Apenas algumas pessoas que fizeram
o que n�o deviam.
712
00:50:37,666 --> 00:50:40,966
Filho da puta...
Olha para isto...
713
00:50:42,568 --> 00:50:44,967
Mijaram-me nas cal�as!
714
00:50:45,067 --> 00:50:47,467
O nosso agente acabou de ligar do M�xico.
715
00:50:47,568 --> 00:50:50,467
N�o s�o as freiras...
716
00:50:50,467 --> 00:50:52,469
S�o dois hippies numa carrinha verde.
717
00:50:55,868 --> 00:50:57,768
Deve ser uma merda mesmo pesada...
718
00:50:57,868 --> 00:50:59,270
Vamos!
Venham!
719
00:51:01,470 --> 00:51:02,871
Liguem a sirene!
720
00:51:12,171 --> 00:51:14,472
Para onde � que eles ir�o?
721
00:51:14,572 --> 00:51:16,470
Para onde � que os hippies v�o hoje em dia?
722
00:51:16,570 --> 00:51:19,472
Sunset Strip...
� para l� que eles costumam ir.
723
00:51:19,572 --> 00:51:21,772
Pod�amos l� ir ver...
724
00:51:21,772 --> 00:51:24,572
Se eles l� n�o estiverem,
vamos ver a S�o Francisco.
725
00:51:26,174 --> 00:51:29,175
Imagina o que aqueles dois far�o
726
00:51:29,575 --> 00:51:31,473
quando eles descobrirem que a
carrinha � feita de marijuana.
727
00:51:33,774 --> 00:51:35,275
Eu n�o acredito, eu realmente n�o acredito.
728
00:51:35,375 --> 00:51:36,875
Voc�s s�o completamente idiotas.
729
00:51:36,875 --> 00:51:39,875
Como puderam deixar uma carrinha verde
passar bem diante de voc�s?
730
00:51:41,075 --> 00:51:43,976
Gast�mos uma semana na fronteira e para qu�?
731
00:51:44,077 --> 00:51:47,077
Para prender uma freiras,
um gajo mija-me na perna,
732
00:51:47,376 --> 00:51:50,676
e eu perdi meu c�o pol�cia especial,
o melhor pol�cia que eu j� conheci!
733
00:51:51,577 --> 00:51:53,277
V�s alguma coisa?
734
00:51:53,378 --> 00:51:54,277
Negativo.
735
00:51:54,377 --> 00:51:55,978
Bem, usa os meus.
Eles est�o a� no ch�o
736
00:52:00,078 --> 00:52:02,080
Estes s�o demais, Sargento.
737
00:52:02,080 --> 00:52:03,479
Podemos ver qualquer coisa!
738
00:52:03,579 --> 00:52:04,979
O que � que v�s?
739
00:52:05,079 --> 00:52:07,679
Bem, h� uma loja de donuts ali � frente...
740
00:52:07,679 --> 00:52:08,978
N�s pod�amos...
741
00:52:09,079 --> 00:52:10,980
N�o! N�o!
Quero saber o que se passa na estrada!
742
00:52:10,980 --> 00:52:13,980
Espere um minuto...
Ali est� a carrinha.
743
00:52:14,080 --> 00:52:15,279
Ali est� a carrinha!
744
00:52:15,379 --> 00:52:16,580
Sim, � ela.
745
00:52:16,680 --> 00:52:17,982
Ouve, meu...
746
00:52:18,081 --> 00:52:21,082
Quando n�s voltarmos para a cidade,
vamos levar a s�rio a banda, est� bem?
747
00:52:21,682 --> 00:52:26,282
Certo, meu. Se ensaiarmos todos os dias
podemos vir a ser uma grande banda.
748
00:52:27,083 --> 00:52:29,484
N�o vamos deixar interferir nada na nossa m�sica.
749
00:52:29,584 --> 00:52:30,482
Isso mesmo.
750
00:52:30,583 --> 00:52:31,784
Est�s a ver o mesmo que eu?
751
00:52:31,883 --> 00:52:33,583
Sim...
752
00:52:33,683 --> 00:52:35,082
Elas querem boleia, meu!
753
00:52:40,085 --> 00:52:41,883
L� v�o eles, Harry.
754
00:52:41,983 --> 00:52:43,286
N�o os percas de vista.
755
00:52:43,386 --> 00:52:46,787
O que ser� que elas fazem ali?
756
00:52:46,886 --> 00:52:49,886
Eu n�o sei, mas aqui vamos n�s para salv�-las.
757
00:52:51,385 --> 00:52:52,286
Oh Deus...
758
00:52:52,385 --> 00:52:53,387
Uau.
759
00:52:53,487 --> 00:52:55,887
Vira-te, Harry.
Eles est�o ali.
760
00:52:55,887 --> 00:52:58,187
N�o os percas de vista, Harry!
761
00:53:00,487 --> 00:53:03,388
Sabes conduzir, meu?
762
00:53:03,487 --> 00:53:04,687
Sim, porqu�?
763
00:53:04,788 --> 00:53:06,089
Conduz tu agora, meu.
764
00:53:06,189 --> 00:53:07,888
O que � que est�s a fazer, meu?
765
00:53:07,987 --> 00:53:08,888
Ol�, senhoras.
766
00:53:08,989 --> 00:53:09,889
Ol�.
767
00:53:09,990 --> 00:53:11,390
Podem entrar... Entrem!
768
00:53:11,490 --> 00:53:12,389
Obrigada.
769
00:53:12,489 --> 00:53:14,890
Cuidado com a subida.
770
00:53:14,990 --> 00:53:16,390
Eu trato de tudo...
771
00:53:17,489 --> 00:53:18,890
Ent�o, como v�o?
772
00:53:18,990 --> 00:53:21,391
Para onde � que v�o?
773
00:53:21,491 --> 00:53:23,090
Para qualquer s�tio.
774
00:53:23,190 --> 00:53:24,391
Tudo bem.
775
00:53:24,492 --> 00:53:26,391
N�s tamb�m vamos para l�.
776
00:53:26,491 --> 00:53:27,891
Vamos.
777
00:53:27,992 --> 00:53:29,392
L� v�o eles, Harry!
778
00:53:29,492 --> 00:53:30,892
Eu estou a v�-los.
779
00:53:30,992 --> 00:53:32,392
Dispara para os pneus!
780
00:53:32,492 --> 00:53:33,892
Entendido.
781
00:53:33,991 --> 00:53:35,993
N�o, a tua n�o! Usa a minha arma.
782
00:53:47,196 --> 00:53:48,695
Meu Deus!
783
00:53:48,695 --> 00:53:50,695
Seu idiota, est�pido!
784
00:53:50,695 --> 00:53:52,195
Olha, meu idiota!
785
00:53:52,195 --> 00:53:54,695
�s um est�pido! Completamente est�pido!
786
00:53:54,695 --> 00:53:56,195
Chega aqui, Harry!
787
00:53:56,195 --> 00:53:58,696
Chega aqui. D�-me essa arma.
788
00:54:02,097 --> 00:54:05,098
Quando eu penso no tempo e dinheiro que
eu perdi no vosso treino,
789
00:54:05,498 --> 00:54:07,397
e afinal voc�s continuam a ser um bando de idiotas!
790
00:54:07,498 --> 00:54:08,699
Voc�s s�o uns fracassados!
791
00:54:08,799 --> 00:54:10,098
Metem-me nojo!
792
00:54:10,198 --> 00:54:12,098
Tens alguma coisa a dizer?
793
00:54:12,098 --> 00:54:13,399
Entrem no carro!
794
00:54:13,399 --> 00:54:18,398
Deus, eu nunca mais contratarei
cabe�as ocas para o departamento!
795
00:54:40,603 --> 00:54:43,003
Esta carrinha tem muito estilo.
796
00:54:43,103 --> 00:54:46,103
Pois tem... queres ver o resto?
797
00:54:46,103 --> 00:54:47,504
Claro.
798
00:54:47,504 --> 00:54:49,805
OK, ent�o vamos l� para tr�s.
799
00:54:49,905 --> 00:54:52,504
O resto dela � aqui atr�s.
800
00:54:52,504 --> 00:54:54,305
Cuidado com os p�s.
801
00:54:54,404 --> 00:54:55,705
Isso... C� vamos n�s.
802
00:54:55,805 --> 00:54:57,906
L� para tr�s.
803
00:54:58,007 --> 00:55:00,406
Divers�o nas montanhas m�gicas.
804
00:55:00,505 --> 00:55:04,205
Eu vejo Londres... eu vejo Paris...
805
00:55:04,406 --> 00:55:08,408
Se eu n�o voltar dentro de 3 semanas, meu,
manda uma equipa de salvamento.
806
00:55:08,708 --> 00:55:11,706
Espera! N�o comeces sem mim.
807
00:55:23,410 --> 00:55:25,410
Queres speeds?
808
00:55:25,410 --> 00:55:26,910
Tens speeds?
809
00:55:26,910 --> 00:55:28,810
N�o, eu n�o tenho speeds!
810
00:55:28,810 --> 00:55:30,309
Quem me dera ter.
811
00:55:30,309 --> 00:55:32,411
Eu � que pensava que tivesses.
812
00:55:32,511 --> 00:55:34,311
Eu por acaso n�o tenho...
813
00:55:34,311 --> 00:55:36,810
Eu ter tenho, mas s�o poucos...
814
00:55:36,911 --> 00:55:38,211
Est� bem...
815
00:55:38,311 --> 00:55:41,311
Por acaso gostava de ter...
816
00:55:41,511 --> 00:55:43,912
Eu adoro o peito dos homens...
817
00:55:44,012 --> 00:55:46,413
Sim... eu tamb�m...
818
00:55:46,512 --> 00:55:49,314
Quero dizer, de uma mi�da...
819
00:55:49,314 --> 00:55:51,813
Aten��o a todas as unidades,
820
00:55:51,813 --> 00:55:53,314
fala o Sargento Stedenko.
821
00:55:53,414 --> 00:55:54,815
Aten��o a todas as unidades,
822
00:55:54,914 --> 00:55:56,314
fala o Sargento Stedenko.
823
00:55:56,414 --> 00:55:59,814
Estamos a mudar do c�digo 3, Persegui��o Directa,
824
00:55:59,914 --> 00:56:02,914
para o c�digo 347,
Completamente perdidos devido a incompet�ncia.
825
00:56:10,116 --> 00:56:12,417
Elas v�o para um festival no Roxy, meu!
826
00:56:12,518 --> 00:56:14,916
Vai l� haver um concurso de bandas!
827
00:56:15,016 --> 00:56:16,919
A Debbie disse-me agora...
828
00:56:17,018 --> 00:56:19,018
O vencedor ganha um contrato de grava��o.
829
00:56:19,118 --> 00:56:20,518
Um concurso de bandas?
830
00:56:20,618 --> 00:56:24,118
Vem mesmo a calhar!
Vai l� estar muita gente!
831
00:56:25,518 --> 00:56:27,420
O vencedor ganha um contrato de grava��o!
832
00:56:27,520 --> 00:56:29,918
N�o vai ser nada de especial...
833
00:56:30,019 --> 00:56:31,420
a n�o ser que eles nos promovam, percebes?
834
00:56:31,519 --> 00:56:34,320
Pod�amos inscrever a nossa banda.
At� pod�amos ganhar!
835
00:56:34,320 --> 00:56:36,320
A inscri��o custa apenas um d�lar.
836
00:56:36,320 --> 00:56:39,022
N�o podemos concorrer!
Ainda n�o temos nenhuma m�sica.
837
00:56:39,122 --> 00:56:41,322
O que � que queres dizer? J� tiv�mos dois ensaios!
838
00:56:41,321 --> 00:56:44,321
Al�m disso, � s� punk rock,
n�o precisamos de saber tocar
839
00:56:45,022 --> 00:56:47,421
S� precisas de ser punk,
e n�s conseguimos fazer isso.
840
00:56:49,523 --> 00:56:51,922
Mas temos de arranjar outra coisa antes.
841
00:56:52,022 --> 00:56:53,422
Isso, dev�amos arranjar produto.
842
00:56:53,524 --> 00:56:54,922
Precisamos de erva, meu.
843
00:56:55,023 --> 00:56:56,422
Isso � que era fundamental.
844
00:56:56,523 --> 00:56:57,922
Vamos ter com a Gloria.
845
00:56:58,023 --> 00:56:59,023
Quem � a Gloria?
846
00:57:00,125 --> 00:57:02,723
Ol�!
Est�s linda!
847
00:57:02,823 --> 00:57:05,726
Tens qualquer coisa para o nariz?
848
00:57:05,726 --> 00:57:08,726
Seja como for, eu quero falar de neg�cios...
849
00:57:08,726 --> 00:57:10,726
Sim, eu tenho p�.
850
00:57:10,726 --> 00:57:13,526
Ela tem sempre produto do melhor.
851
00:57:15,925 --> 00:57:17,926
Ena...
Ela podia-me revistar sempre que quisesse!
852
00:57:18,026 --> 00:57:20,127
Havias de ver as marcas do biquini dela.
853
00:57:21,327 --> 00:57:22,426
Por aqui!
854
00:57:29,427 --> 00:57:31,029
Ena, isto � fixe.
855
00:57:31,129 --> 00:57:34,129
Pois �! Mas olha que hoje em dia
h� um grande n�mero de policias a tomar drogas!
856
00:57:36,130 --> 00:57:38,629
N�o � isso...
Olha para isto, meu!
857
00:57:38,629 --> 00:57:40,731
Parece uma esta��o de r�dio.
858
00:57:40,829 --> 00:57:43,129
As linhas est�o abertas para pedidos!
859
00:57:43,129 --> 00:57:45,631
KGFJ Soul Radio!
860
00:57:45,631 --> 00:57:47,031
Diz l� isso outra vez.
861
00:57:47,031 --> 00:57:49,630
As linhas est�o abertas...
862
00:57:49,630 --> 00:57:51,631
Est� ligado, meu!
863
00:57:51,631 --> 00:57:52,832
Vai... For�a...
864
00:57:54,930 --> 00:57:57,932
Clyde, contacta a esquadra
e d�-lhes a nossa localiza��o.
865
00:57:59,232 --> 00:58:02,234
E depois eu tirava-lhe o vestido...
866
00:58:03,934 --> 00:58:06,933
e depois o soutien...
867
00:58:08,534 --> 00:58:11,934
e depois os sapatos...
868
00:58:13,534 --> 00:58:16,535
Estou? Estou? Escuto?
869
00:58:16,635 --> 00:58:18,035
Estou, esquadra? Estou, esquadra?
870
00:58:18,135 --> 00:58:19,537
Responda, esquadra.
871
00:58:19,636 --> 00:58:20,834
Daqui � o agente Clyde.
872
00:58:20,934 --> 00:58:23,836
Usa o c�digo! O c�digo!
873
00:58:23,936 --> 00:58:25,836
Responda, esquadra, por favor.
874
00:58:25,936 --> 00:58:27,335
Daqui fala 'Cabe�a Dura'.
875
00:58:27,335 --> 00:58:29,838
Chap�u! Chap�u Duro!
D�-me isso.
876
00:58:29,838 --> 00:58:31,336
Estou, esquadra?
877
00:58:31,336 --> 00:58:33,338
Daqui fala 'Chap�u Duro'.
878
00:58:33,338 --> 00:58:34,937
Est�-me a ouvir? C�mbio.
879
00:58:35,039 --> 00:58:38,039
� voc� 'C� Duro'?
880
00:58:38,437 --> 00:58:40,839
'Chap�u Duro'. C�digo 'Chap�u Duro'.
881
00:58:40,939 --> 00:58:42,239
Est�-me a ouvir?
882
00:58:42,337 --> 00:58:45,240
Eu tenho aqui uma coisa para si 'Cu Duro'.
883
00:58:45,339 --> 00:58:46,339
'Chap�u Duro'!
884
00:58:46,439 --> 00:58:48,339
Chap�u Duro! Entendeu?
885
00:58:48,439 --> 00:58:50,241
'Cu Duro'! 'Cu Duro'!
886
00:58:50,340 --> 00:58:51,340
'Chap�u Duro'!
887
00:58:51,441 --> 00:58:53,840
Sabe quem eu sou?
888
00:58:53,840 --> 00:58:55,841
N�o... Quem � voc�?
889
00:58:55,942 --> 00:58:57,341
Eu sou o Sargento Stedenko.
890
00:58:57,441 --> 00:58:59,941
Ai sim?
E sabe quem eu sou?
891
00:59:00,042 --> 00:59:01,542
N�o...
892
00:59:01,642 --> 00:59:03,543
Adeusinho, 'Cu Duro'.
893
00:59:23,945 --> 00:59:25,345
Aten��o esquadra.
894
00:59:25,445 --> 00:59:28,344
Aten��o esquadra. Daqui fala 'Chap�u Duro'...
895
00:59:28,344 --> 00:59:30,846
Daqui fala 'Chap�u Duro'.
896
00:59:30,846 --> 00:59:34,946
H� sinais deles?
897
00:59:36,846 --> 00:59:39,347
Eles queimaram o produto todo!
898
00:59:39,347 --> 00:59:40,847
Oh, n�o!
899
00:59:40,847 --> 00:59:42,847
D� para acreditar?
900
00:59:42,847 --> 00:59:44,849
Queimaram tudo ontem!
901
00:59:44,849 --> 00:59:45,948
Oh, n�o!
902
00:59:46,049 --> 00:59:48,349
Est�o � espera de um carregamento
vindo de Tijuana...
903
00:59:48,449 --> 00:59:49,849
Eu fui l� uma vez.
904
00:59:49,949 --> 00:59:52,349
...que vale milh�es e milh�es de d�lares.
905
00:59:53,449 --> 00:59:55,851
A pol�cia est� agora � procura dele.
906
00:59:55,951 --> 00:59:57,849
Espero que o encontrem.
907
00:59:57,949 --> 01:00:00,850
Se o encontrarem, p�e um bocado de parte para mim.
908
01:00:00,951 --> 01:00:03,850
Podes crer que vamos ter uma festa.
909
01:00:10,053 --> 01:00:11,352
Gloria, at� um dia.
910
01:00:11,453 --> 01:00:14,853
Se quiseres que eu d� o teu n�mero
ao tal tipo. � s� dizeres.
911
01:00:14,953 --> 01:00:16,054
E ent�o?
912
01:00:16,054 --> 01:00:18,852
Eu n�o posso acreditar que eles queimaram aquilo tudo.
913
01:00:19,654 --> 01:00:22,354
Eu tenho de ir � casa de banho.
914
01:00:22,354 --> 01:00:24,855
Eu j� vou ter com voc�s:
915
01:00:30,855 --> 01:00:32,356
Ei, amigo!
916
01:00:39,356 --> 01:00:41,357
Vamos, meu.
917
01:00:44,856 --> 01:00:49,357
Quando ele precisa de sair,
nunca consegue...
918
01:00:50,859 --> 01:00:52,358
despacha-te...
919
01:00:52,358 --> 01:00:54,359
Querias sair...
920
01:00:54,458 --> 01:00:57,359
Eu vou-te p�r para dentro outra vez!
921
01:00:59,958 --> 01:01:02,360
Eu acho que ele est� apavorado...
922
01:01:02,461 --> 01:01:03,860
Vamos...
923
01:01:10,460 --> 01:01:12,861
Isso mesmo... � isso!
924
01:01:12,962 --> 01:01:14,361
Ei, meu,
925
01:01:14,461 --> 01:01:16,361
muito obrigado, meu.
926
01:01:16,461 --> 01:01:17,862
Ei! Ei!
927
01:01:17,962 --> 01:01:20,362
Ei! Ei!
928
01:01:20,463 --> 01:01:21,862
Olhe para...
929
01:01:21,962 --> 01:01:22,862
Desculpe!
930
01:01:22,962 --> 01:01:24,665
Volte aqui...
931
01:01:24,665 --> 01:01:25,864
Jesus!
932
01:01:29,964 --> 01:01:34,066
Tudo calado, estou a ligar para casa.
933
01:01:34,166 --> 01:01:35,667
Estou? Quem fala?
934
01:01:35,767 --> 01:01:37,465
James! Presta aten��o.
935
01:01:37,465 --> 01:01:40,267
Vamos ter uma actua��o no Roxy, meu!
936
01:01:40,365 --> 01:01:41,866
Vai l� ter com o pessoal, est� bem?
937
01:01:41,966 --> 01:01:44,366
Tudo bem, meu. N�s vamos l� estar!
938
01:01:44,366 --> 01:01:45,865
Adeus.
939
01:01:45,865 --> 01:01:47,866
Est� tudo tratado!
940
01:01:47,866 --> 01:01:49,365
Vamos l�!
941
01:01:49,365 --> 01:01:52,367
N�s vamos ganhar este concurso!
942
01:02:08,870 --> 01:02:10,370
Nota-se muito?
943
01:02:10,470 --> 01:02:12,371
Claro...
944
01:02:12,470 --> 01:02:14,369
N�o!
Estou a falar desta n�doa.
945
01:02:14,470 --> 01:02:15,869
Deixa ver...
946
01:02:15,969 --> 01:02:17,372
Sim, um pouco.
947
01:02:17,471 --> 01:02:19,872
Eu trato-te disso.
948
01:02:19,972 --> 01:02:20,872
A s�rio?
949
01:02:20,972 --> 01:02:22,872
Claro! Tira a blusa.
950
01:02:39,374 --> 01:02:41,373
Eu n�o posso sair daqui!
951
01:02:41,373 --> 01:02:43,875
Ent�o eu trato disso aqui mesmo, est� bem?
952
01:02:43,875 --> 01:02:47,376
N�o! Vai l� para tr�s!
953
01:02:47,376 --> 01:02:49,877
L� para tr�s! L� para tr�s!
954
01:02:49,877 --> 01:02:50,876
Est� bem!
955
01:02:50,876 --> 01:02:52,377
Vai l� para tr�s!
956
01:02:52,476 --> 01:02:54,178
Ena!
957
01:02:54,278 --> 01:02:55,278
Jesus...
958
01:02:55,377 --> 01:02:57,278
Pedro?
959
01:02:57,278 --> 01:02:58,278
Pedro?
960
01:02:58,377 --> 01:02:59,877
Qual � o problema?
961
01:02:59,877 --> 01:03:01,279
Pedro!
962
01:03:01,378 --> 01:03:03,178
Ainda gostas de mim?
963
01:03:03,279 --> 01:03:04,679
Pedro! Chega aqui, meu.
964
01:03:04,779 --> 01:03:06,878
Ele � t�o querido...
965
01:03:06,978 --> 01:03:08,179
Pedro, vem at� aqui!
966
01:03:08,279 --> 01:03:11,280
Onde � que aprendeste a conduzir?
967
01:03:11,480 --> 01:03:13,380
A pol�cia mandou-nos parar!
968
01:03:13,479 --> 01:03:14,880
Eu n�o tenho carta de condu��o!
969
01:03:14,980 --> 01:03:16,880
E s� agora � que dizes isso?
970
01:03:16,980 --> 01:03:18,881
O que � que n�s vamos fazer?
971
01:03:18,981 --> 01:03:20,381
Oh, merda...
972
01:03:20,481 --> 01:03:23,480
- Troca de lugar comigo.
- Eu acho que ele n�o nos viu.
973
01:03:23,682 --> 01:03:26,683
- N�o, n�o! Senta-te!
- A minha perna est� presa!
974
01:03:27,084 --> 01:03:28,783
Despacha-te!
975
01:03:47,086 --> 01:03:48,286
O que � que voc�s querem?
976
01:03:49,885 --> 01:03:51,385
Nada...
977
01:03:54,887 --> 01:04:00,387
Posso comer um bocado
desse cachorro-quente?
978
01:04:00,486 --> 01:04:01,887
Oh, sim...
Claro!
979
01:04:01,887 --> 01:04:04,589
Pode ficar com ele todo.
980
01:04:04,689 --> 01:04:05,888
Obrigado.
981
01:04:05,888 --> 01:04:07,689
Quer batatas fritas?
982
01:04:07,790 --> 01:04:11,289
N�o...
Isto chega.
983
01:04:11,388 --> 01:04:12,889
Obrigado.
984
01:04:15,990 --> 01:04:18,890
Ei... tenham um bom dia.
985
01:04:18,989 --> 01:04:20,391
Obrigado.
986
01:04:23,990 --> 01:04:24,990
Meu...
987
01:04:25,091 --> 01:04:26,191
Que foi?
988
01:04:26,291 --> 01:04:27,290
Est�s a dar-me cabo dos tomates.
989
01:04:33,892 --> 01:04:35,293
Isto aconteceu mesmo?
990
01:04:35,392 --> 01:04:37,694
O que � que se passou com o policia?
991
01:04:37,793 --> 01:04:40,294
Pensava que �amos ser presos.
992
01:04:40,393 --> 01:04:42,294
Pode ser um truque.
993
01:04:42,393 --> 01:04:44,393
Senta-te ali e fica calmo.
994
01:04:44,492 --> 01:04:45,795
Oh, merda...
995
01:04:45,894 --> 01:04:47,394
Olha para ele, meu.
996
01:04:47,394 --> 01:04:49,894
O que � que ele andou a fumar?
997
01:04:49,994 --> 01:04:53,295
Seja l� o que for, gostava de tamb�m ter um bocado, meu!
998
01:04:53,394 --> 01:04:56,397
N�o estou a brincar!
Precisamos mesmo de erva.
999
01:04:56,397 --> 01:04:57,896
Eu sei, mas onde � que a encontramos, meu?
1000
01:04:57,896 --> 01:05:00,896
Deve haver aqui algu�m que tenha erva.
1001
01:06:51,614 --> 01:06:53,314
Ela era, tipo... doida.
1002
01:06:53,413 --> 01:06:56,814
Percebias sempre quando � que ela
estava a foder com o namorado.
1003
01:06:56,913 --> 01:06:59,914
Podia estar tudo ganzado, mas quando
ela come�ava...
1004
01:07:01,413 --> 01:07:03,315
Primeiro ela come�ava com...
1005
01:07:06,717 --> 01:07:09,716
Depois continuava, e ficava mais tipo...
1006
01:07:12,616 --> 01:07:16,118
Parecia mais um motor de barco...
1007
01:07:16,218 --> 01:07:18,917
Fo-o-de-me, Alex!
1008
01:07:19,017 --> 01:07:20,917
O nome do namorado dela era Alex.
1009
01:07:20,917 --> 01:07:28,017
Fo-o-de-me-e-e-e!
1010
01:07:28,017 --> 01:07:31,418
Fode-me, Alex!
1011
01:07:31,518 --> 01:07:34,220
Fode-me, Alex! Fode-me, Alex!
1012
01:07:34,220 --> 01:07:36,222
Estou com uma ca�mbra!
1013
01:07:36,222 --> 01:07:37,822
Ca�mbra!
1014
01:07:37,921 --> 01:07:39,220
Isso! Isso!
1015
01:07:39,220 --> 01:07:41,722
Oh, Deus!
1016
01:07:41,722 --> 01:07:44,322
Sim... Faz isso assim.
1017
01:07:46,021 --> 01:07:47,922
Oh, sim!
1018
01:07:49,821 --> 01:07:52,324
Oh, sim! Oh, sim!
1019
01:07:59,024 --> 01:08:01,423
Oh, sim! � isso!
1020
01:08:01,523 --> 01:08:03,925
Depois desciam duas l�grimas pelo seu rosto dela.
1021
01:08:04,025 --> 01:08:06,924
J� est� melhor...
1022
01:08:06,924 --> 01:08:08,425
Est� melhor...
1023
01:08:08,525 --> 01:08:10,826
Sinto-me bem melhor...
Oh, Deus...
1024
01:08:10,925 --> 01:08:13,426
Merda, preciso de ar.
1025
01:08:21,526 --> 01:08:22,926
� assim mesmo, meu!
1026
01:08:23,026 --> 01:08:25,430
Eu n�o sabia que te chamavas Alex, meu.
1027
01:08:25,529 --> 01:08:26,928
Estou com uma ca�mbra.
1028
01:08:27,027 --> 01:08:29,929
Depois disto, at� eu estava com uma ca�mbra!
1029
01:08:29,929 --> 01:08:31,228
O que � que se passa?
1030
01:08:34,129 --> 01:08:37,429
Voc�s nem sequer sabem para onde v�o!
1031
01:08:37,429 --> 01:08:39,028
Esperem por mim.
1032
01:08:39,129 --> 01:08:41,430
Abram caminho para o novo rei.
1033
01:08:41,529 --> 01:08:43,431
�s uma estrela, meu.
1034
01:08:43,530 --> 01:08:45,230
For�a, Rei Salame.
1035
01:08:45,331 --> 01:08:47,431
Eles v�o-se arrepender.
1036
01:08:47,530 --> 01:08:51,032
Eu sei onde fica o melhor camarim.
1037
01:09:41,538 --> 01:09:45,341
No outro dia ele chegou-se ao p� de mim e disse...
1038
01:09:45,442 --> 01:09:48,341
'Obrigado por estares l� e teres salvo a minha vida!'
1039
01:09:48,441 --> 01:09:49,740
Igualzinho � Cher.
1040
01:09:54,442 --> 01:09:56,541
Ei, meu, o que � que est�s a fazer?
1041
01:09:56,541 --> 01:09:59,541
Vamos, meu. Vamo-nos reunir,
h� s� mais duas bandas � nossa frente,
1042
01:10:00,142 --> 01:10:03,542
Devias estar a ouvir o que as outras bandas est�o a tocar.
1043
01:10:03,542 --> 01:10:05,844
Esses tipos est�o a tocar bem!
1044
01:10:05,944 --> 01:10:07,342
Eu estive a escrever uma m�sica...
1045
01:10:17,844 --> 01:10:20,045
Ei meu, est�s acordado?
1046
01:10:20,045 --> 01:10:23,044
N�o me estou a sentir bem, meu!
1047
01:10:23,244 --> 01:10:25,946
Deste-lhe alguns comprimidos?
1048
01:10:25,946 --> 01:10:28,345
Sim! Dei-lhe morfina.
1049
01:10:28,446 --> 01:10:30,347
Merda... Vamos, meu.
1050
01:10:30,446 --> 01:10:32,648
Quantos dedos � que v�s?
1051
01:10:32,746 --> 01:10:36,848
Acho que dei cabo dele.
1052
01:10:36,848 --> 01:10:40,547
Oh, merda...
Algu�m tem a� caf�?
1053
01:10:40,649 --> 01:10:42,048
Eu tenho hero�na...
1054
01:10:42,048 --> 01:10:46,350
mas s� que depois t�nhamos de o reanimar!
1055
01:10:46,451 --> 01:10:48,850
Fica s�brio. Levanta-te.
1056
01:10:50,450 --> 01:10:52,850
Vamos, de p�.
1057
01:11:04,953 --> 01:11:07,353
Oh, merda...
V� l� para onde � que vais!
1058
01:11:07,453 --> 01:11:08,853
N�o est�s a morrer.
1059
01:11:08,953 --> 01:11:10,853
Est�s a ouvir o que te estou a dizer?
1060
01:11:10,952 --> 01:11:13,854
Estiver a pensar...
1061
01:11:13,954 --> 01:11:16,854
Dev�amos ter alguns pap�is a
regulamentar tudo,
1062
01:11:16,954 --> 01:11:19,954
porque neste tipo de neg�cio,
um aperto de m�o n�o significa nada.
1063
01:11:26,955 --> 01:11:29,356
Todos para dentro da carrinha.
Depressa!
1064
01:11:29,456 --> 01:11:31,358
Vamos.
1065
01:11:32,457 --> 01:11:33,856
Vamos Harry, vamos!
1066
01:11:45,758 --> 01:11:47,658
L� est� um deles.
1067
01:11:53,960 --> 01:11:56,961
Eu morreria por ti, totalmente...
1068
01:11:56,961 --> 01:12:01,362
Percebes o que te estou a dizer?
Eu faria qualquer coisa por ti!
1069
01:12:40,967 --> 01:12:43,867
Eu quero ser eu pr�pria.
1070
01:12:43,967 --> 01:12:47,868
Tenho a minha pr�pria maneira de vestir e me preparar.
1071
01:12:47,967 --> 01:12:49,369
Essa sou eu.
1072
01:13:27,374 --> 01:13:30,374
Todos l� para dentro.
1073
01:13:32,373 --> 01:13:35,674
Isso mesmo! Queremos conversar
convosco acerca da vossa religi�o...
1074
01:13:35,874 --> 01:13:37,676
Que tamanho � que voc�s vestem?
1075
01:13:52,878 --> 01:13:54,378
Calma!
1076
01:13:54,479 --> 01:13:56,378
Esperem a�!
1077
01:13:56,478 --> 01:13:58,878
Posso ver os vossos bilhetes?
1078
01:13:58,977 --> 01:14:00,380
N�s n�o precisamos de bilhetes.
1079
01:14:00,480 --> 01:14:02,378
N�s somos os 'Irm�os da F�'.
1080
01:14:02,478 --> 01:14:04,880
N�s n�o precisamos de bilhetes para andar com o amor.
1081
01:14:04,981 --> 01:14:06,379
N�s precisamos ver os vossos bilhetes.
1082
01:14:06,479 --> 01:14:09,981
Tudo bem, n�s n�o somos Irm�os da F�,
n�s somos agentes da pol�cia.
1083
01:14:10,580 --> 01:14:12,181
Desculpem, mas � preciso bilhete para entrar.
1084
01:14:12,279 --> 01:14:13,480
Eu j� resolvo isto...
1085
01:14:13,480 --> 01:14:16,880
N�o! Isso � uma arma, n�o � um bilhete.
1086
01:14:16,980 --> 01:14:18,781
Trouxeste a identifica��o?
1087
01:14:18,781 --> 01:14:19,882
N�o.
1088
01:14:32,883 --> 01:14:35,885
N�s precisamos de entrar!
Isto � muito importante.
1089
01:14:37,385 --> 01:14:38,884
Sargento... a carrinha!
1090
01:14:38,884 --> 01:14:40,486
A carrinha!
1091
01:14:40,584 --> 01:14:44,186
H� cada um hoje em dia...
1092
01:14:46,486 --> 01:14:48,785
Esperem um minuto.
1093
01:14:48,885 --> 01:14:49,886
Ou�a!
1094
01:14:49,985 --> 01:14:52,887
Para onde � que leva a carrinha?
1095
01:14:52,987 --> 01:14:55,387
Para onde � que vai com a nossa carrinha?
1096
01:14:55,488 --> 01:14:57,287
Vai dar uma curva!
1097
01:14:57,388 --> 01:15:00,388
Vai dar uma curva? Quem � voc�?
1098
01:15:00,488 --> 01:15:01,688
Quem � o dono desta carrinha?
1099
01:15:01,788 --> 01:15:02,990
Quem � voc�?
1100
01:15:03,089 --> 01:15:04,389
Sargento Stedenko.
1101
01:15:04,489 --> 01:15:05,889
Sargento Stedenko...
Qual carrinha?
1102
01:15:05,989 --> 01:15:08,389
O que � que quer dizer?
Esta carrinha aqui!
1103
01:15:08,489 --> 01:15:10,390
Identifiquem-se!
1104
01:15:10,489 --> 01:15:11,890
Alto a�.
1105
01:15:11,990 --> 01:15:14,390
Fiquem quietos!
Volte aqui!
1106
01:15:14,490 --> 01:15:16,390
N�s n�o fizemos nada!
1107
01:15:18,991 --> 01:15:20,890
Calma! Calma!
1108
01:15:20,991 --> 01:15:23,392
Sabe quem � ele?
1109
01:15:23,492 --> 01:15:24,892
Conte-lhes, chefe!
1110
01:15:24,991 --> 01:15:26,392
Benny, cala a boca!
1111
01:15:26,492 --> 01:15:29,293
Temos que pedir refor�os.
1112
01:15:29,493 --> 01:15:31,291
Mexam-se!
1113
01:15:31,393 --> 01:15:34,393
N�s n�o sabemos quem s�o eles, mas aqui est�o os Alice Bowie.
1114
01:16:52,905 --> 01:16:55,606
Voc�s tinham planeado um grande esquema!
1115
01:16:55,606 --> 01:16:58,606
Ali�s, iam fugir com tudo, n�o era?
1116
01:16:58,906 --> 01:17:01,305
Quase nove bili�es de d�lares!
1117
01:17:01,406 --> 01:17:05,406
Nove bili�es para ajudar a acabar com as mentes jovens
com marijuana, crack, ou qualquer merda.
1118
01:17:06,907 --> 01:17:09,307
Sargento, os refor�os est�o a caminho.
1119
01:17:09,408 --> 01:17:11,808
Esta � a apreens�o que esper�vamos!
1120
01:17:11,909 --> 01:17:14,909
Isto vai-nos levar ao topo!
1121
01:17:29,910 --> 01:17:31,011
Harry?
1122
01:17:31,011 --> 01:17:32,311
O que foi?
1123
01:17:32,412 --> 01:17:34,911
Tens a certeza que ligaste para a esquadra?
1124
01:17:34,911 --> 01:17:36,912
Eles disseram que estavam a caminho.
1125
01:17:36,912 --> 01:17:38,412
Queres um cheeseburger?
1126
01:17:38,412 --> 01:17:39,913
N�o!
Um sundae.
1127
01:17:39,913 --> 01:17:40,913
Com a calda quente?
1128
01:17:40,913 --> 01:17:43,414
Isso... e com am�ndoas.
1129
01:17:43,414 --> 01:17:45,912
- O que � isso?
- Anchovas
1130
01:17:45,912 --> 01:17:47,513
Ah, bom. Obrigado.
1131
01:17:48,914 --> 01:17:50,715
Eu vou-te comprar qualquer coisa para comer.
1132
01:17:50,813 --> 01:17:51,813
Eu estou pedrado...
1133
01:17:51,914 --> 01:17:54,415
Sim... Est�s mesmo pedrado...
1134
01:17:54,415 --> 01:17:56,312
Olha para isto.
1135
01:17:57,613 --> 01:17:59,916
Que nojo! Sujaste-te todo com a comida!
1136
01:17:59,916 --> 01:18:01,816
N�o tens controle sobre ti pr�prio.
1137
01:18:01,816 --> 01:18:04,815
Vamos, meu! Vejam se se despacham!
1138
01:18:25,219 --> 01:18:27,319
Tudo bem!
Todos prontos?
1139
01:19:48,232 --> 01:19:50,433
Porque � que voc�s n�o assumem?
1140
01:19:50,433 --> 01:19:51,932
Voc�s est�o pedrados, certo?
1141
01:19:51,932 --> 01:19:55,233
Eu nunca vi nada t�o repugnante em toda minha vida!
1142
01:19:55,332 --> 01:19:56,733
Voc�s metem-me nojo!
1143
01:19:56,833 --> 01:19:58,733
Harry, est�s-me a entender?
1144
01:19:58,832 --> 01:20:00,735
Eu estou pedrado! Eu estou pedrado!
1145
01:20:00,834 --> 01:20:02,233
Ent�o aproveite...
1146
01:20:02,332 --> 01:20:03,933
P�e isto em cima do sundae.
1147
01:20:03,933 --> 01:20:06,434
- Aproveito?
- Tira isso daqui...
1148
01:20:06,434 --> 01:20:08,935
Voc�s quase que deram cabo desta opera��o,
1149
01:20:08,935 --> 01:20:13,334
eu perdi meu melhor c�o, dois tipos mijaram-me
nas pernas e tu ainda me dizes para eu aproveitar?
1150
01:20:14,435 --> 01:20:15,937
Eu aproveito!
1151
01:20:15,937 --> 01:20:19,937
Aproveite!
1152
01:21:51,449 --> 01:21:53,350
Uau. Ouviste aquela multid�o?
1153
01:21:53,451 --> 01:21:55,451
Eles adoraram-nos!
1154
01:21:55,551 --> 01:21:58,351
N�s vamos ter uma grande banda.
1155
01:21:58,452 --> 01:22:02,351
Eles ficaram rendidos a n�s!
1156
01:22:02,452 --> 01:22:04,953
N�s vamos para o topo, meu!
1157
01:22:04,953 --> 01:22:07,454
Seremos ainda melhores do que os Ruben and The Jets.
1158
01:22:07,454 --> 01:22:10,452
Tudo que temos a fazer � continuar
a ensaiar e ficar juntos.
1159
01:22:10,953 --> 01:22:12,454
Eu sinto-me bem, meu.
1160
01:22:12,454 --> 01:22:16,453
Gostava de ter qualquer coisa para celebrar.
Tens a� algum charro?
1161
01:22:17,153 --> 01:22:18,254
Espera...
1162
01:22:18,354 --> 01:22:20,553
O que �? Estamos a ser seguidos?
1163
01:22:20,553 --> 01:22:23,456
Lembrei-me agora! Eu tenho um pouco de haxixe!
1164
01:22:23,456 --> 01:22:25,456
A s�rio? Acende a�!
1165
01:22:25,456 --> 01:22:27,256
Preciso de um alfinete.
1166
01:22:27,355 --> 01:22:30,356
Tenho um alfinete no meu vestido, meu!
1167
01:22:30,457 --> 01:22:33,356
Lembra-me para eu devolver o vestido.
1168
01:22:33,458 --> 01:22:36,456
Sen�o eu esque�o-me e temos de pagar a multa.
1169
01:22:37,457 --> 01:22:41,458
N�s vamos ter uma limousine,
um camarim com comida e tudo mais, meu.
1170
01:22:42,857 --> 01:22:45,857
Precisamos � de um empres�rio, � a �nica coisa que falta.
1171
01:22:45,958 --> 01:22:47,960
O meu primo!
1172
01:22:48,060 --> 01:22:51,060
Ele n�o tem trabalho, ele pode ser o nosso empres�rio.
1173
01:22:51,961 --> 01:22:54,960
Ele tem uma carrinha!
Isto vai ser demais! Vamos ser os melhores, meu!
1174
01:22:56,561 --> 01:22:59,562
Vamos arranjar instrumentos novos e tudo...
1175
01:23:00,461 --> 01:23:03,360
- O que � isso?
- � haxixe!
1176
01:23:03,461 --> 01:23:06,161
N�o me parece que seja haxixe.
1177
01:23:06,262 --> 01:23:08,162
- Para onde foi aquilo?
- N�o sei.
1178
01:23:09,585 --> 01:23:10,995
Presta aten��o � estrada, meu.
1179
01:23:12,862 --> 01:23:13,462
Oh, merda!
1180
01:23:14,164 --> 01:23:15,562
Olha a estrada!
1181
01:23:17,265 --> 01:23:18,465
Oh, merda!
1182
01:23:18,465 --> 01:23:20,964
Deixaste cair aquilo no meu colo, meu!
1183
01:23:21,964 --> 01:23:22,966
P�ra o carro.
1184
01:23:24,364 --> 01:23:25,465
P�ra o carro aqui.
1185
01:23:26,765 --> 01:23:28,165
Merda!
Est� muito quente!
1186
01:23:29,305 --> 01:23:35,305
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
84951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.