Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,960
Jazz is dead, bruv. No one wants
a brass band.
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,320
Jazz quartet. What do you know,
you can't even turn up to rehearsals 00:00:16,040
Er, I was helping my grandmother.
She had a fall.
4
00:00:16,080 --> 00:00:19,200
You do know we performed at both
of your grandmothers' funerals.
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,120
Yeah, and we also had walkouts.
At a funeral.
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,240
Whiplash, talk to your brother,
please. We could replace him.
7
00:00:25,280 --> 00:00:28,080
I know a sick trumpet player, and he
can get us paid gigs.
8
00:00:28,120 --> 00:00:32,240
He just got out of prison but he's
nice. We just won't be able to 00:01:52,000
It's not just a piss-filled lift
in a run-down block of flats?
34
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
He says "nah".
35
00:01:56,160 --> 00:02:00,400
And he's not thought about using
this time machine to improve his own 00:02:04,320
Like... maybe going back to a time
when he was less addicted to heroin?
37
00:02:08,320 --> 00:02:10,640
He says "sometimes". Sometimes?
Mm-hm.
38
00:02:10,680 --> 00:02:12,840
Well, in we pop.
39
00:02:12,880 --> 00:02:15,040
Into the shit DeLorean.
40
00:02:15,080 --> 00:02:16,920
Actually, this is disgusting.
41
00:02:19,400 --> 00:02:20,920
This better be chocolate.
42
00:02:22,400 --> 00:02:23,720
Yes, all right!
43
00:02:23,760 --> 00:02:26,120
Horace, move!
This is so lame.
44
00:02:31,560 --> 00:02:34,200
Oh! Hey, guys. Depending on what
year we go back to,
45
00:02:34,240 --> 00:02:36,440
remember, Snickers will be called
Marathon,
46
00:02:36,480 --> 00:02:40,160
and Starburst will be called
Opal Fruits. Thank you.
47
00:02:41,960 --> 00:02:44,320
OK, I'm really not liking this now.
48
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
Bruv, you gotta stop whining.
49
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
Oh, my God.
50
00:02:56,480 --> 00:02:59,120
Oh, yeah, we've travelled two floors
vertically.
51
00:02:59,160 --> 00:03:00,480
Hm. Science.
52
00:03:00,520 --> 00:03:03,160
Bruv, I beg you, shut up.
Wagwan, Jason?
53
00:03:04,720 --> 00:03:06,280
Wagwan, big man?
54
00:03:06,320 --> 00:03:09,040
What? The lift broken, yeah?
55
00:03:09,080 --> 00:03:11,760
It does that sometimes, still...
56
00:03:11,800 --> 00:03:16,240
So, you not gonna introduce me
to your brethren, nah?
57
00:03:16,280 --> 00:03:19,400
Everyone, this is Curtis.
Hiya.
58
00:03:20,720 --> 00:03:23,840
Knowing Jason, and judging by your
facial expression,
59
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
I'm guessing Jason slept with your
girlfriend?
60
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
Fiancee.
61
00:03:29,480 --> 00:03:30,920
Close enough.
62
00:03:30,960 --> 00:03:34,480
Right, shall we leave you two
to it? What, you're not gonna<
63
00:03:34,520 --> 00:03:37,280
I just wanna talk, fam.
See? He just wants to talk.
64
00:03:37,320 --> 00:03:41,160
He doesn't just wanna talk, fam.
Yeah, I don't just wanna talk, fam.
65
00:03:43,880 --> 00:03:47,480
Hey, blud, I'm gonna kill you,
you know! I'm gonna find you, bruv!
66
00:03:47,520 --> 00:03:50,400
I swear! Dickhead!
67
00:03:50,440 --> 00:03:51,880
What's the matter with you?
68
00:03:51,920 --> 00:03:54,160
What was I supposed to do, not sleep
with her?
69
00:03:54,200 --> 00:03:57,400
Have you seen Eleasha? Firstly,
I have. She looks like a foot.
70
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
Secondly, his wife to be. Really?
71
00:03:59,560 --> 00:04:02,960
Look, I know I messed up! I'm sorry,
all right, but I love her.
72
00:04:03,000 --> 00:04:05,280
What about the girl from
Claire's Accessories?
73
00:04:05,320 --> 00:04:08,040
I love her, too.
Yeah? What's her name?
74
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
Look, I know what this might sound
like,
75
00:04:11,720 --> 00:04:14,120
but I do actually think her name is
Claire.
76
00:04:14,160 --> 00:04:16,360
Guys? And your actual girlfriend
T'Shana?
77
00:04:16,400 --> 00:04:18,080
She too is the love of my life.
78
00:04:18,120 --> 00:04:21,280
Guys? Where's Homeless Pete?
Guys, what the hell is that? 00:04:28,680
What the fuck?
80
00:05:08,960 --> 00:05:11,880
Welcome to Jurassic Park.
81
00:05:18,000 --> 00:05:21,720
Who would've thought a guy who shits
in bins is a Time Lord?
82
00:05:21,760 --> 00:05:23,520
So, is this, like, slavery times?
83
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
Nah, it must be later. How do you
know?
84
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
It looks more Downton than Django.
85
00:05:27,800 --> 00:05:30,800
All right, let's just stick together
and avoid any plantations.
86
00:05:30,840 --> 00:05:32,600
Imagine all the things we could do?
87
00:05:32,640 --> 00:05:36,040
Invest in stocks and shares and get
filthy rich in the present day.
88
00:05:36,080 --> 00:05:39,960
I was gonna say burn a witch, but we
could do that. Yeah, we could do 00:05:43,400
We can't just go venturing out. It
doesn't matter what time we're in,
90
00:05:43,440 --> 00:05:46,280
any time before the mid '80s isn't
good for black people.
91
00:05:46,320 --> 00:05:49,320
Bruv, how can you not wanna explore?
We owe it to ourselves.
92
00:05:49,360 --> 00:05:51,440
People like us never get to
time travel.
93
00:05:51,480 --> 00:05:56,120
It's what white people do. Like...
skiing, or brunch.
94
00:05:56,160 --> 00:05:58,680
Anyone got a fiver? I'm gonna buy
a house.
95
00:06:02,160 --> 00:06:03,560
Fuck!
96
00:06:08,000 --> 00:06:10,480
Look at you perving at all
the ye olde ladies.
97
00:06:10,520 --> 00:06:13,120
I'm just appreciating when women
dressed like women,
98
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
and not like 12-year-old school boys.
99
00:06:16,400 --> 00:06:19,160
That reminds me, I must buy some
black pudding.
100
00:06:19,200 --> 00:06:22,840
Would it mess with the future if
I smacked that woman in the face 00:06:36,800
That's not even specific to
time travel.
107
00:06:36,840 --> 00:06:38,840
"Don't impregnate, get impregnated.
108
00:06:38,880 --> 00:06:42,600
"Don't touch any animals. Have fun
and try to blend in."
109
00:06:42,640 --> 00:06:44,360
Try to blend in?
110
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
Am I the only one noticing that?
111
00:06:51,960 --> 00:06:54,040
All right?
112
00:07:07,560 --> 00:07:10,880
Why we in a suit shop? Because
I didn't see a Foot Locker.
113
00:07:12,160 --> 00:07:14,120
MAN:: Good afternoon.
114
00:07:14,160 --> 00:07:18,120
How may I eat you...
help you, help you?
115
00:07:18,160 --> 00:07:21,160
I'll just get the cannibal...
Manager!
116
00:07:22,520 --> 00:07:26,400
I will just eat the manager.
117
00:07:29,520 --> 00:07:30,760
She's all right.
118
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
Going by the day's events, don't you
think you have enough girlfriends?
119
00:07:34,240 --> 00:07:37,840
All right, then, you go talk to
her. Obviously, I can't. Why not?
120
00:07:37,880 --> 00:07:40,320
Because she's about 90 years older
than me.
121
00:07:40,360 --> 00:07:43,600
What? Yes. I could go outside,
and, yes, I could chat her up.
122
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
But what if I fell for her and she
for I?
123
00:07:45,840 --> 00:07:47,880
And we had this whirlwind love
affair
124
00:07:47,920 --> 00:07:50,360
where we couldn't be without one
another.
125
00:07:50,400 --> 00:07:54,840
And at the peak of everything, she
decides to come back with me to 00:08:07,000
And I would have the girl of my
dreams as an old woman...
129
00:08:08,400 --> 00:08:09,920
..dying in my arms.
130
00:08:11,880 --> 00:08:14,200
Bruv, I just said to get her phone
number.
131
00:08:14,240 --> 00:08:16,200
Hello.
132
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
Hello.
Hello.
133
00:08:17,520 --> 00:08:20,520
Hail thee! Good morrow. How doth
thou?
134
00:08:22,480 --> 00:08:24,360
All right?
Ask them.
135
00:08:24,400 --> 00:08:26,960
Ask them! Yes, very well, Ralph.
Ask us what?
136
00:08:27,000 --> 00:08:30,120
We were just wondering -
Yes, Ralph! Are you a jazz band?
137
00:08:30,160 --> 00:08:32,800
What makes you think we're
a jazz band? Quartet.
138
00:08:32,840 --> 00:08:35,960
Well, four coloured chaps in London.
What else could you be?
139
00:08:36,000 --> 00:08:38,960
You're also carrying instruments.
Oh, so you are.
140
00:08:39,000 --> 00:08:43,640
Now, call it fate, but Ralph and I
are hosting a sick-makingly glorious 00:08:45,080
We're twins!
142
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
Non-identical. I was born first.
143
00:08:47,080 --> 00:08:50,360
So, Victoria and I are having
a party - Yes, Ralph!
144
00:08:50,400 --> 00:08:53,040
And Daddy promised us a negro
jazz band.
145
00:08:53,080 --> 00:08:55,760
You really shouldn't use that word.
Oh, sorry.
146
00:08:55,800 --> 00:08:59,440
A negro jazz quartet. Quite a shame,
the band we hired cancel
147
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
One of the poor fellows got polio.
148
00:09:01,720 --> 00:09:05,080
Typical, isn't it? All bad things
seem to happen to me.
149
00:09:05,120 --> 00:09:07,640
How much we talking? You'll be
paid fabulously.
150
00:09:07,680 --> 00:09:10,000
So, please, please, say you're
a jazz quartet.
151
00:09:10,040 --> 00:09:12,640
We are a jazz quartet.
152
00:09:12,680 --> 00:09:16,640
Sorry, we'd love to, but,
unfortunately, we've got to get
153
00:09:16,680 --> 00:09:18,960
We'll be there.
Wondrous!
154
00:09:19,000 --> 00:09:20,960
It is rather a formal affair.
155
00:09:21,000 --> 00:09:26,560
Yes, so no curious native trousers
or spongy foot sheaths.
156
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
I can't wait.
157
00:09:28,240 --> 00:09:31,520
Please don't let us down, otherwise
Ralph and I will howl with shame
158
00:09:31,560 --> 00:09:34,080
and take our lives in a tragic
double suicide.
159
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
See you chaps later.
160
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
Fare thee well!
Chaps.
161
00:09:49,960 --> 00:09:53,160
OK, look, all I'm saying is that
when people time travel,
162
00:09:53,200 --> 00:09:57,920
it's to prevent a natural disaster
or to save mankind from extinction,
163
00:09:57,960 --> 00:10:00,240
not to perform as
a negro jazz quartet.
164
00:10:00,280 --> 00:10:03,160
You are shitting me. This is what
you wanted. A paid gig.
165
00:10:03,200 --> 00:10:06,040
There's one other jazz band,
and they've got The Plague.
166
00:10:06,080 --> 00:10:09,520
Polio. Whatever. Point is, he's
gonna die. How amazing is th
167
00:10:09,560 --> 00:10:13,280
I don't know how else to reiterate
that we should just go back to 00:10:58,720
Good luck performing without
lead trumpet.
185
00:10:58,760 --> 00:11:01,520
Let us know when you get home safe,
yeah?
186
00:11:01,560 --> 00:11:05,000
WhatsApp's not working, but
hopefully normal texts are going 00:11:53,440
Oh, what is the code?
195
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
Homeless Pete? Oh, thank God!
I could bloody kiss you!
196
00:12:06,280 --> 00:12:08,520
I won't cos I think I've got a cold
coming on,
197
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
and, erm, well, you're a tramp.
198
00:12:10,560 --> 00:12:13,080
Look, I need the code to get home,
199
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
so what I need from you is for
you...
200
00:12:17,120 --> 00:12:19,920
Homeless Pete, where the...
Homeless Pete!
201
00:12:21,840 --> 00:12:22,960
Pete!
202
00:12:31,880 --> 00:12:35,360
Excuse me, are you
John Logie Baird? Aye, that's me.
203
00:12:36,600 --> 00:12:38,320
OK...
204
00:12:38,360 --> 00:12:40,480
OK, I know this sounds weird,
205
00:12:40,520 --> 00:12:42,960
but I think I've been led here for
a reason.
206
00:12:43,000 --> 00:12:45,320
I was chasing this mystical tramp,
207
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
and then seeing you,
208
00:12:47,440 --> 00:12:51,800
and knowing who you are, because,
well, I was really good at History.
209
00:12:51,840 --> 00:12:53,360
I got a "B".
210
00:12:53,400 --> 00:12:57,600
Anyway, I know you invented
the television... Well, you will.
211
00:12:57,640 --> 00:13:00,800
Who told you that?
212
00:13:00,840 --> 00:13:03,960
I know you will invent the
television because...
213
00:13:05,440 --> 00:13:06,920
..I'm from the future.
214
00:13:08,240 --> 00:13:11,400
I'm from the future and I need you
to help me get back.
215
00:13:14,960 --> 00:13:16,840
Right.
Well, you'd best come in, then.
216
00:13:18,120 --> 00:13:20,200
Oh, thank you. Thank you so much.
217
00:13:20,240 --> 00:13:22,120
Ah, you're welcome. In you come.
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
Drink! Drink! Drink!
219
00:13:39,760 --> 00:13:42,200
Someone's got an admirer.
What?
220
00:13:42,240 --> 00:13:45,920
I'm guessing he's gonna be pretty
pissed off when he finds out you're a girl.
221
00:13:45,960 --> 00:13:49,800
I'm guessing Victoria's gonna be
pretty pissed when she finds out 00:13:58,040
I don't think Ralph's her nan.
225
00:13:58,080 --> 00:14:00,040
Hm. Homeless Pete says you never
know.
226
00:14:00,080 --> 00:14:02,920
Cheerio, I'm a cockney,
227
00:14:02,960 --> 00:14:06,680
God bless you all, fine gentlemen.
228
00:14:06,720 --> 00:14:10,520
I'm joking, that's
not my real accent.
229
00:14:10,560 --> 00:14:12,720
I'm so pleased you made it.
230
00:14:12,760 --> 00:14:16,560
Look at you chaps all dressed up.
Where's the tall, drippy one?
231
00:14:18,080 --> 00:14:20,280
He's on his way.
Are you sure?
232
00:14:20,320 --> 00:14:23,200
I shall be skull-crushingly angry
if I don't get my jazz.
233
00:14:23,240 --> 00:14:24,800
A toast!
234
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Hurrah to us, to you,
235
00:14:26,880 --> 00:14:28,960
and to a bloody marvellous evening!
236
00:14:29,000 --> 00:14:31,240
Oh, God, I love fun!
237
00:14:31,280 --> 00:14:33,880
We're gonna hear the best jazz
of all time!
238
00:14:33,920 --> 00:14:37,360
Who wants some cocaine?
Yay!
239
00:14:39,440 --> 00:14:40,880
Nick's OK, right?
240
00:14:42,120 --> 00:14:43,920
Yeah. Yeah.
He's fine.
241
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Please! I don't know what you're
talking about!
242
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
Who sent you?
No-one!
243
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
I told you, I'm from the future.
244
00:14:53,960 --> 00:14:55,640
Just reach into my pocket.
245
00:14:55,680 --> 00:14:58,280
My driving licence has my date
of birth on it.
246
00:14:58,320 --> 00:15:00,920
No, wait. I must've left it in my
jeans.
247
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Your what?
Jeans.
248
00:15:02,400 --> 00:15:06,600
They're like trousers, but
fashioned from a cotton twill
249
00:15:07,840 --> 00:15:11,080
Yes! Yes! That's a telephone,
from the future!
250
00:15:11,120 --> 00:15:13,880
I mean, that not the latest model,
I need an upgrade,
251
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
but it's like a TV but small and...
252
00:15:17,360 --> 00:15:18,720
Shh.
253
00:15:21,000 --> 00:15:26,840
I am sick of them Englishmen coming
round here trying to steal my ideas.
254
00:15:26,880 --> 00:15:30,320
Only this time, they sent one
of their exotic minions
255
00:15:30,360 --> 00:15:34,520
to get his chocolatey fingers on my
inventions.
256
00:15:34,560 --> 00:15:36,200
Chocolatey fingers... No!
257
00:15:36,240 --> 00:15:39,000
I'm going to be needing some answers,
laddie.
258
00:15:39,040 --> 00:15:41,560
Right now!
259
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Ah, pish.
260
00:15:43,600 --> 00:15:44,800
Refill!
261
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
Chocolatey fingers...
262
00:15:54,440 --> 00:15:55,880
Chocolatey fingers...
263
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
Chocolatey fingers!
264
00:16:02,200 --> 00:16:03,840
Shit. Shit, shit! Run, run.
265
00:16:11,160 --> 00:16:12,680
Shit.
266
00:16:16,000 --> 00:16:19,320
Run, run, as fast as you can
267
00:16:19,360 --> 00:16:22,320
You can't catch me
I'm the Gingerbread Man
268
00:16:25,920 --> 00:16:29,040
Don't be dead, don't be dead,
don't be dead, don't be dead.
269
00:16:29,080 --> 00:16:31,480
Shit, I've killed telly, I've killed
telly.
270
00:16:33,280 --> 00:16:34,640
Sorry.
271
00:16:34,680 --> 00:16:38,200
We want jazz! We want jazz!
272
00:16:38,240 --> 00:16:40,040
You said he'd be back.
273
00:16:40,080 --> 00:16:42,000
Maybe he's gone black to
the future.
274
00:16:42,040 --> 00:16:44,640
It's a Back To The Future joke.
Yeah, I got that.
275
00:16:44,680 --> 00:16:47,560
He wouldn't have got back in that
time machine by himself.
276
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
So, where is he? What if he's
dead? He's not dead.
277
00:16:53,280 --> 00:16:54,440
Could he be?
278
00:16:56,840 --> 00:16:59,800
Look, Ralph and I gifted each other
these shoes.
279
00:16:59,840 --> 00:17:02,160
They make a sound when we dance.
280
00:17:02,200 --> 00:17:04,080
Look!
281
00:17:06,840 --> 00:17:08,640
Look!
282
00:17:08,680 --> 00:17:10,120
I'm running!
283
00:17:14,600 --> 00:17:17,480
Do come on. We're terribly tired
of waiting.
284
00:17:17,520 --> 00:17:19,640
We want jazz!
Now!
285
00:17:19,680 --> 00:17:21,240
Jazz! Jazz! Jazz!
286
00:17:24,280 --> 00:17:26,520
Right, chocolate fingers.
287
00:17:26,560 --> 00:17:28,320
OK, all right.
288
00:17:28,360 --> 00:17:31,640
Chocolate, chocolate, chocolate,
chocolate...
289
00:17:31,680 --> 00:17:33,520
Oh, fuck! All right.
290
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
Oh! Chocolate!
291
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
OK!
292
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
That's not chocolate.
293
00:17:47,520 --> 00:17:50,280
OK. All right. That one. That one...
294
00:17:52,400 --> 00:17:53,760
Please...
295
00:18:02,120 --> 00:18:04,560
Oh! Oh!
296
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
Yes!
297
00:18:23,000 --> 00:18:25,160
Hello... Hi.
298
00:18:25,200 --> 00:18:28,000
What's that chap saying?
We can't hear you, man.
299
00:18:29,680 --> 00:18:31,080
Hello, everyone.
300
00:18:31,120 --> 00:18:34,760
I know you all came to hear our
jazz quartet play tonight.
301
00:18:37,240 --> 00:18:39,200
Unfortunately, that's not gonna
happen.
302
00:18:41,000 --> 00:18:43,280
We're basically missing our
trumpet player.
303
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
He might be dead.
304
00:18:44,840 --> 00:18:50,680
And it's weird, because the last
thing he said to us was, good luck performing without me.
305
00:18:50,720 --> 00:18:53,320
Excuse me.
And in a way he was right.
306
00:18:53,360 --> 00:18:55,240
It's like we've got a limb missing.
307
00:18:56,760 --> 00:18:58,400
What are we without him?
308
00:19:00,040 --> 00:19:02,520
What is a quartet without its fourth
member?
309
00:19:06,960 --> 00:19:08,720
It's a trio.
310
00:19:08,760 --> 00:19:12,680
Thank you for coming out tonight!
We are The Wu-Tang Clan!
311
00:19:12,720 --> 00:19:16,840
One, two, one, two, three.
Wait, wait, wait!
312
00:19:16,880 --> 00:19:19,280
He's alive.
313
00:19:19,320 --> 00:19:22,040
So, what, you were just gonna
perform without me?
314
00:19:22,080 --> 00:19:24,040
Bruv, I wanted to look for you,
but...
315
00:19:24,080 --> 00:19:26,320
Even though you thought I might be
dead?
316
00:19:26,360 --> 00:19:27,720
Paid gig.
317
00:19:27,760 --> 00:19:29,680
Jazz! Jazz! Jazz!
318
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Just play the goddamn jazz!
319
00:19:40,240 --> 00:19:42,320
Hello, 1920s London!
320
00:19:44,400 --> 00:19:46,280
One, two, three, uh!
321
00:19:46,320 --> 00:19:48,440
My baby don't mess around
322
00:19:48,480 --> 00:19:52,600
Because she loves me so
and this I know for sure
323
00:19:53,880 --> 00:19:56,640
Uh, but does she really wanna
324
00:19:56,680 --> 00:20:00,960
But can't stand to see me
walk out the door
325
00:20:02,440 --> 00:20:06,760
Hey ya!
326
00:20:06,800 --> 00:20:10,680
Hey ya!
327
00:20:10,720 --> 00:20:15,040
Hey ya!
328
00:20:15,080 --> 00:20:18,400
Hey ya!
329
00:20:18,440 --> 00:20:21,880
OK, shake it, sh-shake it
330
00:20:21,920 --> 00:20:25,560
Shake it, sh-shake it
shake it, sh-shake it
331
00:20:25,600 --> 00:20:27,480
Shake it like a polaroid picture
332
00:20:27,520 --> 00:20:30,720
Hey ya!
333
00:20:30,760 --> 00:20:36,000
Such a giddy-making delight
of a night, all thanks to you
334
00:20:36,040 --> 00:20:39,400
Now, who would like a dance with
the birthday girl?
335
00:20:39,440 --> 00:20:41,080
I thought you'd never ask.
336
00:20:42,440 --> 00:20:45,840
And what about the birthday boy?
337
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
Oh, I'm not...
338
00:20:47,560 --> 00:20:49,440
No, I don't...
339
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
Oh, no, I was talking to that...
This one...
340
00:20:52,560 --> 00:20:54,360
Particular one of you.
341
00:20:54,400 --> 00:20:56,120
Would you?
342
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
Yeah, go on, then.
343
00:21:06,440 --> 00:21:08,000
Are you wearing tap shoes?
344
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
Yes, aren't they wizard!
345
00:21:13,480 --> 00:21:15,200
All right?
346
00:21:15,240 --> 00:21:18,840
Yeah. Yeah, it's just time travel,
347
00:21:18,880 --> 00:21:20,920
Victoria and Ralph needing a band,
348
00:21:20,960 --> 00:21:23,240
having the perfect sound for
the perfect gig.
349
00:21:24,520 --> 00:21:26,280
Fate.
350
00:21:26,320 --> 00:21:29,080
I guess it's a real thing.
Maybe.
351
00:21:29,120 --> 00:21:31,600
Maybe we've not gone back in time.
352
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
Maybe we're part of an overlapping
multiple universe
353
00:21:34,600 --> 00:21:37,960
and now is just a parallel version
of where we're meant to be.
354
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Maybe.
355
00:21:42,440 --> 00:21:45,520
If we leave now, we could still get
home for Newsnight.
356
00:21:45,560 --> 00:21:49,720
Well, I don't see any reason for us
to leave just yet.
357
00:22:03,960 --> 00:22:05,360
What you sayin'?
358
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
Subtitles by Deluxe
359
00:22:09,930 --> 00:22:14,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.