Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:12,100
Sub By Black Hawk
2
00:00:34,133 --> 00:00:36,711
[♪♪♪]
3
00:00:45,711 --> 00:00:48,481
♪ We play for keeps
Uh-huh ♪
4
00:00:48,481 --> 00:00:51,517
♪ One wrong move
And we'll flood the streets ♪
5
00:00:51,517 --> 00:00:54,054
[TIRES SQUEALING]
6
00:00:55,054 --> 00:00:56,823
♪ Uh-huh ♪
7
00:00:56,823 --> 00:00:59,392
♪ Make no mistake
We play for keeps ♪
8
00:00:59,392 --> 00:01:01,628
♪ We play for keeps ♪
9
00:01:01,628 --> 00:01:03,601
♪ We play for keeps ♪
10
00:01:08,601 --> 00:01:11,575
♪ W-w-we play for keeps ♪
11
00:01:17,575 --> 00:01:19,747
♪ We play for keeps ♪
12
00:01:21,747 --> 00:01:24,483
Okay, is there a reason
you're trying to kill me?
13
00:01:24,483 --> 00:01:26,418
Yeah, I had to get you here
by 8 p.m.
14
00:01:26,418 --> 00:01:28,022
Annie's throwing
a surprise party for you.
15
00:01:30,022 --> 00:01:31,958
[SIGHS]
16
00:01:31,958 --> 00:01:34,627
Will you please try to act
surprised when you walk in?
17
00:01:34,627 --> 00:01:37,563
Yeah, yeah, I got you.
I got you, man.
18
00:01:37,563 --> 00:01:38,064
You think he'll be surprised?
19
00:01:39,064 --> 00:01:40,867
I'm so excited.
It's gonna be great.
20
00:01:40,867 --> 00:01:43,867
Don't forget, surprised.
21
00:01:40,867 --> 00:01:43,102
Yeah, yeah.
22
00:01:44,102 --> 00:01:45,070
Oh, oh, oh, look, look.
23
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
You look great.
24
00:01:46,070 --> 00:01:47,540
ALL: Surprise!
25
00:01:47,540 --> 00:01:49,474
Oh, shit!
26
00:01:49,474 --> 00:01:50,043
It was all Annie.
27
00:01:51,043 --> 00:01:52,043
MAN: We got you!
28
00:01:51,043 --> 00:01:52,078
SCOTT: What's up?
29
00:01:53,078 --> 00:01:54,249
Good to see you.
Come here.
30
00:01:56,249 --> 00:01:57,884
Mm!
31
00:01:57,884 --> 00:01:59,884
Come here.
32
00:01:57,884 --> 00:01:59,921
What is--? What?
33
00:02:01,921 --> 00:02:03,656
I'm so proud of you.
34
00:02:03,656 --> 00:02:05,458
I don't know how you did this
35
00:02:05,458 --> 00:02:08,193
because I just closed the deal
like an hour ago.
36
00:02:08,193 --> 00:02:10,795
Yeah, that's the thing.
I had this planned for weeks.
37
00:02:10,795 --> 00:02:13,834
Because I knew
you were gonna close the deal.
38
00:02:14,834 --> 00:02:16,735
[SIGHS]
You're, uh--
39
00:02:16,735 --> 00:02:19,238
You really are something
special. You know that?
40
00:02:19,238 --> 00:02:20,238
Thank you.
41
00:02:19,238 --> 00:02:20,109
Thank you.
42
00:02:23,109 --> 00:02:25,645
I need to borrow him
for one second, okay?
43
00:02:25,645 --> 00:02:27,145
Hey, everybody,
grab your glass
44
00:02:27,145 --> 00:02:28,982
because I'm about
to make a toast.
45
00:02:29,982 --> 00:02:31,550
To my best friend,
46
00:02:31,550 --> 00:02:34,319
and now the number-one earner
at the company,
47
00:02:34,319 --> 00:02:35,821
Scott Howard!
48
00:02:35,821 --> 00:02:37,991
[ALL CHEER]
49
00:02:37,991 --> 00:02:39,991
Wait, you need this.
50
00:02:37,991 --> 00:02:39,591
Thank you.
51
00:02:39,591 --> 00:02:42,661
Appreciate you. Thank you, guys,
so much for coming.
52
00:02:42,661 --> 00:02:44,330
This is not just
a victory for me.
53
00:02:44,330 --> 00:02:46,264
This is a victory for all of us,
right?
54
00:02:46,264 --> 00:02:47,500
And to my wife,
55
00:02:47,500 --> 00:02:49,401
I love you,
I love you, I love you.
56
00:02:49,401 --> 00:02:50,401
Thank you.
57
00:02:49,401 --> 00:02:50,804
I love you too.
58
00:02:51,804 --> 00:02:52,072
Yeah, bud!
59
00:02:53,072 --> 00:02:54,639
[ALL CHEER]
60
00:02:54,639 --> 00:02:56,781
[R&B MUSIC PLAYING SOFTLY]
61
00:03:01,781 --> 00:03:04,117
You remember
that conversation we had
62
00:03:05,117 --> 00:03:08,252
about buying that house
up in Napa?
63
00:03:08,252 --> 00:03:09,622
Yeah.
64
00:03:10,622 --> 00:03:12,761
You sure that's
something you want to do?
65
00:03:14,761 --> 00:03:15,062
I'm positive.
66
00:03:17,062 --> 00:03:18,664
I want that house.
67
00:03:19,664 --> 00:03:22,134
I want a family.
68
00:03:22,134 --> 00:03:24,070
I want our kids
to be able to play outside.
69
00:03:25,070 --> 00:03:26,073
[CHUCKLES]
70
00:03:27,073 --> 00:03:28,340
Could be nice.
71
00:03:28,340 --> 00:03:29,609
[SIRENS WAILING]
72
00:03:29,609 --> 00:03:31,843
Get away from
all of this noise.
73
00:03:31,843 --> 00:03:34,843
Yeah.
74
00:03:31,843 --> 00:03:34,580
[CHUCKLES]
75
00:03:34,580 --> 00:03:38,484
SCOTT:
So this house has been
on the market for a while.
76
00:03:38,484 --> 00:03:40,887
Let's just not
get our hopes up, okay?
77
00:03:40,887 --> 00:03:42,055
ANNIE:
I know, I know.
I'm just excited
78
00:03:43,055 --> 00:03:44,889
that we're finally
going to see it!
79
00:03:44,889 --> 00:03:46,959
[♪♪♪]
80
00:03:46,959 --> 00:03:49,828
This is it. 6741 Arbor Road.
81
00:03:49,828 --> 00:03:53,164
♪ Want to sing, so I just
La-dee-da-dee... ♪
82
00:03:53,164 --> 00:03:56,536
Hope there's a house
at the end of this road.
83
00:03:56,536 --> 00:03:58,971
ANNIE:
Wow, this is so beautiful.
84
00:03:58,971 --> 00:04:01,741
♪ I'm feeling so easy
And free... ♪
85
00:04:01,741 --> 00:04:04,276
SCOTT:
And here we are.
86
00:04:04,276 --> 00:04:05,081
Wow.
87
00:04:10,081 --> 00:04:11,218
Doesn't look like
anyone's home.
88
00:04:13,218 --> 00:04:15,488
[LAWN MOWER HUMMING]
89
00:04:16,488 --> 00:04:18,194
No, I hear someone
in the back.
90
00:04:21,194 --> 00:04:22,130
Come on.
91
00:04:25,130 --> 00:04:27,533
SCOTT:
Something tells me
Domino's won't deliver.
92
00:04:27,533 --> 00:04:28,901
[ANNIE CHUCKLES]
93
00:04:29,901 --> 00:04:31,737
ANNIE:
This is so pretty.
94
00:04:31,737 --> 00:04:32,507
SCOTT:
Watch your step.
95
00:04:35,507 --> 00:04:36,610
ANNIE:
Oh, honey, look.
96
00:04:38,610 --> 00:04:40,946
[INHALES SHARPLY]
I don't know.
97
00:04:40,946 --> 00:04:42,350
This might be the one.
98
00:04:44,350 --> 00:04:45,750
This is incredible.
99
00:04:45,750 --> 00:04:46,853
[GUNSHOT]
100
00:04:46,853 --> 00:04:48,853
[BIRD CAWS]
101
00:04:46,853 --> 00:04:48,454
[RELOADS]
102
00:04:48,454 --> 00:04:49,954
[♪♪♪]
103
00:04:49,954 --> 00:04:51,958
[GUNSHOT]
104
00:04:52,958 --> 00:04:54,958
We need to go.
105
00:04:52,958 --> 00:04:54,392
Here he comes.
106
00:04:54,392 --> 00:04:55,392
MAN: Wait, wait.
107
00:04:54,392 --> 00:04:55,928
We need to go.
108
00:04:55,928 --> 00:04:56,129
Sorry, sorry, sorry.
109
00:04:57,129 --> 00:04:58,464
I didn't mean
to scare you.
110
00:04:58,464 --> 00:04:59,764
We have a bounty on deer.
111
00:04:59,764 --> 00:05:01,432
They're eating up
all the gardens.
112
00:05:01,432 --> 00:05:02,035
Go through them
in nothing flat.
113
00:05:03,035 --> 00:05:04,636
But there's an upside.
114
00:05:04,636 --> 00:05:05,038
You like venison?
115
00:05:06,038 --> 00:05:07,238
I-I don't know.
116
00:05:07,238 --> 00:05:09,238
You don't know?
117
00:05:07,238 --> 00:05:09,274
I don't know.
118
00:05:09,274 --> 00:05:10,442
I'm Charlie Peck.
119
00:05:11,442 --> 00:05:13,646
Welcome to Foxglove.
120
00:05:13,646 --> 00:05:15,146
Scott Howard.
121
00:05:15,146 --> 00:05:17,315
This is my wife, Annie.
122
00:05:17,315 --> 00:05:19,315
Hi. Nice to meet you.
123
00:05:17,315 --> 00:05:19,752
Hi.
124
00:05:20,752 --> 00:05:22,954
I guess you want
to see the house, huh?
125
00:05:22,954 --> 00:05:24,954
Yes. Yeah.
126
00:05:22,954 --> 00:05:24,456
Come on up.
127
00:05:24,456 --> 00:05:27,326
[LAUGHING]
Sorry. Sorry about that.
128
00:05:27,326 --> 00:05:29,363
We're gonna be laughing
about this soon. Come on.
129
00:05:32,363 --> 00:05:35,363
[CHUCKLES] Yeah.
130
00:05:32,363 --> 00:05:35,300
You're gonna love my house.
131
00:05:35,300 --> 00:05:37,668
It might need a freshen-up,
but, uh...
132
00:05:37,668 --> 00:05:39,538
I think
you're gonna have to agree,
133
00:05:39,538 --> 00:05:40,307
it's got great bones.
134
00:05:42,307 --> 00:05:43,343
You guys got kids?
135
00:05:44,343 --> 00:05:45,845
Uh... Not yet.
136
00:05:45,845 --> 00:05:48,913
We raised two kids
in this house, my wife and I.
137
00:05:48,913 --> 00:05:49,216
Ellen.
138
00:05:51,216 --> 00:05:52,952
She's gone now.
139
00:05:53,952 --> 00:05:57,322
I lost her to cancer
two years ago.
140
00:05:57,322 --> 00:05:58,226
I'm sorry to hear that.
141
00:06:00,226 --> 00:06:02,194
So, what do you do, Scott?
142
00:06:02,194 --> 00:06:04,930
SCOTT:
I'm a creative director
at Saunders and Ruddick
143
00:06:04,930 --> 00:06:06,331
in San Francisco.
144
00:06:06,331 --> 00:06:08,367
It's a branding
and advertising agency.
145
00:06:08,367 --> 00:06:09,002
CHARLIE:
Annie, do you work?
146
00:06:10,002 --> 00:06:12,471
ANNIE:
I mostly write
for women's magazines.
147
00:06:12,471 --> 00:06:14,874
Articles about injustice,
women empowerment,
148
00:06:14,874 --> 00:06:16,976
self-love, that sort of thing.
149
00:06:16,976 --> 00:06:19,545
This view is beautiful.
150
00:06:19,545 --> 00:06:23,148
CHARLIE:
My great-great-grandfather built
this house in 1905.
151
00:06:23,148 --> 00:06:24,884
It's the only house
I ever lived in.
152
00:06:24,884 --> 00:06:26,584
Why do you call it
Foxglove?
153
00:06:26,584 --> 00:06:29,988
The entire valley used
to be covered with the stuff.
154
00:06:29,988 --> 00:06:31,257
Now it's kind of rare.
155
00:06:31,257 --> 00:06:33,927
Foxglove is poisonous,
isn't it?
156
00:06:34,927 --> 00:06:36,327
Highly.
157
00:06:36,327 --> 00:06:39,363
Come on, I'm gonna give you
the grand tour.
158
00:06:39,363 --> 00:06:42,935
The house, it backs up
to a wooded nature preserve.
159
00:06:42,935 --> 00:06:44,569
SCOTT:
Lots of privacy, huh?
160
00:06:44,569 --> 00:06:48,569
Nobody can build behind us.
161
00:06:44,569 --> 00:06:48,240
I love this marble.
162
00:06:48,240 --> 00:06:49,709
CHARLIE:
Do you cook, Annie?
163
00:06:49,709 --> 00:06:51,509
SCOTT:
She's a damn good cook.
164
00:06:51,509 --> 00:06:54,413
And a great baker.
And even better wife.
165
00:06:54,413 --> 00:06:55,648
[BOTH CHUCKLE]
166
00:06:55,648 --> 00:06:57,249
My grandmother
taught me to cook.
167
00:06:57,249 --> 00:06:58,249
Really?
168
00:06:57,249 --> 00:06:58,985
Yeah.
169
00:06:58,985 --> 00:07:01,985
That's a beautiful stone.
170
00:06:58,985 --> 00:07:01,452
Thank you.
171
00:07:01,452 --> 00:07:03,452
Is that an emerald?
172
00:07:01,452 --> 00:07:03,422
It is.
173
00:07:03,422 --> 00:07:05,422
Birthstone? No.
174
00:07:03,422 --> 00:07:05,456
Yeah.
175
00:07:05,456 --> 00:07:06,456
ANNIE: Yeah.
176
00:07:05,456 --> 00:07:06,925
CHARLIE: So am I.
177
00:07:06,925 --> 00:07:08,925
ANNIE: No way. Really?
178
00:07:06,925 --> 00:07:08,226
CHARLIE: Yeah.
179
00:07:08,226 --> 00:07:10,728
We're not gonna get
into how many years.
180
00:07:10,728 --> 00:07:11,831
That is crazy.
181
00:07:11,831 --> 00:07:12,865
Yep.
182
00:07:12,865 --> 00:07:14,867
Wow, that's a good sign.
183
00:07:14,867 --> 00:07:16,735
That's a good sign.
184
00:07:16,735 --> 00:07:20,706
So here's where I rule,
Scott.
185
00:07:20,706 --> 00:07:23,509
And I watch a lot of sports
in here and read.
186
00:07:23,509 --> 00:07:25,012
Hey, football's on.
You got a team?
187
00:07:27,012 --> 00:07:28,947
Yeah, yeah. Raiders.
188
00:07:28,947 --> 00:07:30,947
Rams here.
189
00:07:28,947 --> 00:07:30,083
That's unfortunate.
190
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
You watch on that?
191
00:07:31,083 --> 00:07:32,052
Yeah.
192
00:07:33,052 --> 00:07:34,920
You got a big flat-screen,
right?
193
00:07:34,920 --> 00:07:37,920
Yeah, a little something.
194
00:07:34,920 --> 00:07:37,656
We're basic cable around here,
195
00:07:37,656 --> 00:07:38,091
but you can put in
satellite.
196
00:07:39,091 --> 00:07:40,793
Okay.
197
00:07:40,793 --> 00:07:42,095
He's got more guns.
198
00:07:43,095 --> 00:07:45,095
Nice-looking family.
199
00:07:43,095 --> 00:07:45,898
CHARLIE: Oh, why, thank you.
200
00:07:45,898 --> 00:07:48,233
After I sell the house,
Cassidy, my daughter,
201
00:07:48,233 --> 00:07:49,968
she wants me
to move down to Florida
202
00:07:49,968 --> 00:07:51,670
and live with them.
203
00:07:51,670 --> 00:07:53,105
Your wife
was really beautiful.
204
00:07:54,105 --> 00:07:55,074
Yeah.
205
00:07:56,074 --> 00:07:58,480
We always had a lot of love
in this house.
206
00:08:01,480 --> 00:08:03,014
[♪♪♪]
207
00:08:04,014 --> 00:08:05,918
[MOUTHS]
It's not that bad.
208
00:08:05,918 --> 00:08:08,918
You want to see the upstairs?
209
00:08:05,918 --> 00:08:08,252
Yes.
210
00:08:08,252 --> 00:08:09,252
Yes.
211
00:08:08,252 --> 00:08:09,721
Come on.
212
00:08:09,721 --> 00:08:10,375
Come on.
213
00:08:30,375 --> 00:08:31,009
Honey?
214
00:08:32,009 --> 00:08:34,347
Coming, coming.
Just looking at...
215
00:08:36,347 --> 00:08:37,953
all this old shit.
216
00:08:41,953 --> 00:08:43,554
Oh.
217
00:08:43,554 --> 00:08:44,823
A lot of yellow.
218
00:08:44,823 --> 00:08:47,591
This room hasn't been redone
in 20 years.
219
00:08:47,591 --> 00:08:49,660
So I figured
whoever buys the place
220
00:08:49,660 --> 00:08:51,865
will just make it their own.
221
00:08:53,865 --> 00:08:55,933
Beautiful terrace,
though.
222
00:08:55,933 --> 00:08:56,472
Yeah.
223
00:09:01,472 --> 00:09:02,472
Hey.
224
00:09:01,472 --> 00:09:02,541
[GASPS]
225
00:09:02,541 --> 00:09:04,541
You scared me.
226
00:09:02,541 --> 00:09:04,110
You okay?
227
00:09:05,110 --> 00:09:07,013
Night-blooming jasmine comes
through that terrace at night.
228
00:09:08,013 --> 00:09:09,851
Oh, it's just heaven.
229
00:09:12,851 --> 00:09:14,418
Oh, uh...
230
00:09:14,418 --> 00:09:15,355
Here's your linen closet.
231
00:09:17,355 --> 00:09:19,355
Nice.
232
00:09:17,355 --> 00:09:19,428
Pretty much room for everything.
233
00:09:22,428 --> 00:09:24,029
This is a great kids' room.
234
00:09:25,029 --> 00:09:27,732
Originally,
this was the nursery.
235
00:09:27,732 --> 00:09:30,836
And then after the kids grew up
and left home,
236
00:09:30,836 --> 00:09:34,177
we turned it
into Ellen's sewing room.
237
00:09:38,177 --> 00:09:39,849
I'll give you a minute.
238
00:09:43,849 --> 00:09:45,450
I freaking love this.
239
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Just be cool.
240
00:09:45,450 --> 00:09:46,952
I'm being cool.
241
00:09:46,952 --> 00:09:48,952
I'm being totally cool.
242
00:09:46,952 --> 00:09:48,553
Okay.
243
00:09:48,553 --> 00:09:50,922
Take a breath.
Here we go. All right.
244
00:09:50,922 --> 00:09:53,859
CHARLIE:
There's been a lot of birthdays,
cocktail parties,
245
00:09:53,859 --> 00:09:56,230
graduations, weddings,
Fourth of July out here.
246
00:09:58,230 --> 00:10:00,732
This is a special place,
isn't it?
247
00:10:00,732 --> 00:10:02,967
You see it, don't you, Annie?
248
00:10:02,967 --> 00:10:03,068
I'm gonna go...
249
00:10:04,068 --> 00:10:05,272
check out this pond.
250
00:10:07,272 --> 00:10:09,375
So, uh,
Charlie...
251
00:10:09,375 --> 00:10:12,543
How, uh--?
How motivated are you?
252
00:10:12,543 --> 00:10:14,513
CHARLIE:
If you want to know how much,
253
00:10:14,513 --> 00:10:16,217
the asking price is
3.5 million.
254
00:10:19,217 --> 00:10:20,686
If you can't afford it,
255
00:10:20,686 --> 00:10:22,155
you probably
shouldn't even be here.
256
00:10:24,155 --> 00:10:25,224
Annie.
257
00:10:25,224 --> 00:10:28,224
Hm?
258
00:10:25,224 --> 00:10:28,293
We're leaving.
259
00:10:28,293 --> 00:10:29,595
ANNIE:
Oh.
260
00:10:29,595 --> 00:10:31,330
Thank you for showing us
your home.
261
00:10:31,330 --> 00:10:32,798
You bet.
262
00:10:33,798 --> 00:10:35,173
[MOUTHING WORDS]
263
00:10:41,173 --> 00:10:42,211
[SIGHS]
264
00:10:46,211 --> 00:10:47,812
What'd you think?
265
00:10:47,812 --> 00:10:49,514
Well, it's...
266
00:10:50,514 --> 00:10:51,884
Maybe not.
267
00:10:52,884 --> 00:10:54,153
Oh.
268
00:10:54,153 --> 00:10:55,453
[SIGHS]
269
00:10:55,453 --> 00:10:56,423
Listen.
270
00:10:57,423 --> 00:10:58,789
You have
to understand,
271
00:10:58,789 --> 00:11:00,125
I've had people salivating
to buy this house,
272
00:11:01,125 --> 00:11:04,931
but I'm very particular,
and I just like you two.
273
00:11:05,931 --> 00:11:09,735
I will throw in the furniture,
all the equipment,
274
00:11:09,735 --> 00:11:13,371
my tapestry,
and I'll knock off $200,000,
275
00:11:13,371 --> 00:11:16,442
and you can have it for 3.3.
276
00:11:16,442 --> 00:11:18,677
We still have a few more places
we got to see,
277
00:11:18,677 --> 00:11:20,880
but we'll let you know.
278
00:11:20,880 --> 00:11:23,481
I want you
to have this house.
279
00:11:23,481 --> 00:11:26,150
And I know
she wants this house.
280
00:11:26,150 --> 00:11:27,852
And you remember,
281
00:11:27,852 --> 00:11:30,123
if Mama ain't happy,
nobody's happy.
282
00:11:31,123 --> 00:11:33,491
[BOTH CHUCKLE]
283
00:11:33,491 --> 00:11:35,491
Thanks for the advice.
284
00:11:33,491 --> 00:11:35,659
All right.
285
00:11:35,659 --> 00:11:37,696
And you look out
for the deer.
286
00:11:37,696 --> 00:11:38,696
Okay.
287
00:11:37,696 --> 00:11:38,097
BOTH: Ha, ha.
288
00:11:39,097 --> 00:11:41,332
I told you, you'd be laughing
on the way home.
289
00:11:41,332 --> 00:11:44,332
You-- Yeah.
290
00:11:41,332 --> 00:11:44,135
Oh, man.
291
00:11:44,135 --> 00:11:47,135
Did you just roll up the window
on him?
292
00:11:44,135 --> 00:11:47,272
Yeah.
293
00:11:47,272 --> 00:11:49,009
Rolled up the window
on the Bambi killer.
294
00:11:52,009 --> 00:11:53,046
So, what'd you think
of the house?
295
00:11:54,046 --> 00:11:55,980
It's magical, right?
296
00:11:55,980 --> 00:11:58,182
SCOTT:
Yeah, if old is magical.
297
00:11:58,182 --> 00:11:59,586
ANNIE:
Come on.
298
00:12:00,586 --> 00:12:01,986
Foxglove.
299
00:12:01,986 --> 00:12:03,121
You really want this place,
don't you?
300
00:12:04,121 --> 00:12:05,356
I do.
301
00:12:05,356 --> 00:12:06,024
But you gotta want it too.
302
00:12:07,024 --> 00:12:08,426
SCOTT:
It's an old house.
303
00:12:08,426 --> 00:12:09,128
It's gonna require
a lot of work.
304
00:12:10,128 --> 00:12:11,697
I don't do that kind of stuff.
305
00:12:11,697 --> 00:12:13,532
ANNIE:
But I don't mind
a lot of work,
306
00:12:13,532 --> 00:12:15,533
and we could get someone
to help us.
307
00:12:15,533 --> 00:12:18,669
And to be honest, I
already have a thousand ideas.
308
00:12:18,669 --> 00:12:20,875
I could see it in your eyes
the whole time.
309
00:12:23,875 --> 00:12:26,144
ANNIE:
It'll be where our future is.
310
00:12:26,144 --> 00:12:27,645
We get the house.
311
00:12:27,645 --> 00:12:29,414
We get the kids.
312
00:12:29,414 --> 00:12:30,817
We get the whole thing.
313
00:12:32,817 --> 00:12:34,254
SCOTT:
What do I say to that, huh?
314
00:12:35,254 --> 00:12:36,688
[ANNIE CHUCKLES]
315
00:12:36,688 --> 00:12:38,222
SCOTT:
All right.
316
00:12:38,222 --> 00:12:41,827
I'll talk to Marvin
and the partners tomorrow,
317
00:12:41,827 --> 00:12:43,196
see if I can swing it.
318
00:12:44,196 --> 00:12:45,865
Yes!
319
00:12:47,865 --> 00:12:49,336
Do you think
we could move in next week?
320
00:12:51,336 --> 00:12:53,304
ANNIE:
This to the kitchen.
321
00:12:53,304 --> 00:12:54,072
These are gonna go
in the bathroom.
322
00:12:55,072 --> 00:12:56,841
Yeah? Got it? Thank you.
323
00:12:56,841 --> 00:12:58,544
[TRUCK BEEPING]
324
00:13:00,544 --> 00:13:03,414
Okay, this is gonna go upstairs
in the master bedroom.
325
00:13:03,414 --> 00:13:06,184
And you know that little piece?
326
00:13:06,184 --> 00:13:08,422
We're gonna put that
in the other bedroom.
327
00:13:10,422 --> 00:13:12,423
[♪♪♪]
328
00:13:12,423 --> 00:13:14,061
[CHILDREN LAUGHING]
329
00:13:16,061 --> 00:13:17,971
[MACHINERY WHIRRING]
330
00:13:26,971 --> 00:13:28,472
It's all yours.
331
00:13:28,472 --> 00:13:30,442
[CHUCKLES]
332
00:13:30,442 --> 00:13:31,380
It's all ours now.
333
00:13:35,380 --> 00:13:36,816
Thank you.
334
00:13:37,816 --> 00:13:40,085
CHARLIE:
Well, this is the big handoff.
335
00:13:41,085 --> 00:13:42,455
Here's the keys...
336
00:13:43,455 --> 00:13:44,822
to all the doors and locks.
337
00:13:44,822 --> 00:13:47,259
I got it all marked,
color-coded.
338
00:13:48,259 --> 00:13:49,327
Thank you.
339
00:13:49,327 --> 00:13:51,296
Foxglove is yours now.
340
00:13:51,296 --> 00:13:52,831
We'll take good care of her.
341
00:13:52,831 --> 00:13:55,831
I'm gonna hold you to that.
342
00:13:52,831 --> 00:13:55,167
I promise.
343
00:13:55,167 --> 00:13:56,467
Cross my heart.
344
00:13:56,467 --> 00:13:58,168
Aw...
345
00:13:58,168 --> 00:14:00,605
Ellen used to do that.
346
00:14:00,605 --> 00:14:01,542
Cross her heart.
347
00:14:03,542 --> 00:14:05,777
Listen, Charlie,
I know you have our e-mails.
348
00:14:05,777 --> 00:14:08,947
Keep in touch, we'd like to know
how you're doing. Right, Scott?
349
00:14:08,947 --> 00:14:11,682
SCOTT:
Yeah, just let me call you back.
Okay, bye.
350
00:14:11,682 --> 00:14:13,451
Did I tell you
about the sprinklers?
351
00:14:13,451 --> 00:14:15,451
Yeah. Yeah.
352
00:14:13,451 --> 00:14:15,253
Yes, I did. I did.
353
00:14:15,253 --> 00:14:16,326
[CHUCKLES]
354
00:14:21,326 --> 00:14:22,032
You take care.
355
00:14:27,032 --> 00:14:28,200
Have a good,
uh--
356
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Good time in Florida, buddy.
357
00:14:28,200 --> 00:14:30,573
Yep.
358
00:14:35,573 --> 00:14:38,573
I feel bad for him.
359
00:14:35,573 --> 00:14:38,142
What?
360
00:14:38,142 --> 00:14:39,510
[CHARLIE HONKING]
361
00:14:39,510 --> 00:14:42,679
Don't feel bad for Charlie,
you know?
362
00:14:42,679 --> 00:14:44,649
Feel good for us.
363
00:14:44,649 --> 00:14:46,150
Okay.
364
00:14:46,150 --> 00:14:49,386
Make me some eggs, woman!
Make me some eggs.
365
00:14:49,386 --> 00:14:50,386
Yes!
366
00:14:49,386 --> 00:14:50,293
[LAUGHING]
367
00:14:55,293 --> 00:14:56,293
We did it.
368
00:14:55,293 --> 00:14:56,696
We did it.
369
00:14:57,696 --> 00:14:58,764
You happy?
370
00:14:58,764 --> 00:15:00,764
I am.
371
00:14:58,764 --> 00:15:00,701
Good.
372
00:15:03,701 --> 00:15:05,404
Now the journey...
373
00:15:06,404 --> 00:15:08,407
can begin.
374
00:15:08,407 --> 00:15:10,379
Say goodbye to Charlie.
375
00:15:14,379 --> 00:15:15,048
Annie?
376
00:15:17,048 --> 00:15:18,149
Annie?
377
00:15:18,149 --> 00:15:19,226
Annie?
378
00:15:27,226 --> 00:15:28,726
This house
looks good on you.
379
00:15:28,726 --> 00:15:29,095
[CHUCKLES]
380
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
You're so beautiful.
381
00:15:31,263 --> 00:15:32,868
[LAUGHS]
382
00:15:35,868 --> 00:15:36,303
Here's to us.
383
00:15:38,303 --> 00:15:39,004
And our new home.
384
00:15:40,004 --> 00:15:41,940
♪ I like that you
Don't play fair ♪
385
00:15:41,940 --> 00:15:44,110
♪ Girl
Recipe for a disaster ♪
386
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
♪ Oh, oh ♪
387
00:15:45,110 --> 00:15:46,878
♪ Girl ♪
388
00:15:46,878 --> 00:15:49,547
♪ When I'm just trying
To take my time ♪
389
00:15:49,547 --> 00:15:50,115
♪ Girl ♪
390
00:15:51,115 --> 00:15:53,217
♪ Stroke is getting deep
And faster ♪
391
00:15:53,217 --> 00:15:54,019
♪ Ooh ♪
392
00:15:55,019 --> 00:15:57,288
♪ You're screaming
Like I'm out of line ♪
393
00:15:57,288 --> 00:15:59,125
♪ Who came to make
Sweet love? ♪
394
00:16:00,125 --> 00:16:01,460
♪ Not me ♪
395
00:16:01,460 --> 00:16:02,928
♪ Who came to kiss... ♪
396
00:16:02,928 --> 00:16:04,562
[WHISPERS]
I love you.
397
00:16:04,562 --> 00:16:05,562
♪ Not me ♪
398
00:16:04,562 --> 00:16:05,797
♪ No ♪
399
00:16:05,797 --> 00:16:08,433
♪ Who came to beat it up? ♪
400
00:16:08,433 --> 00:16:09,433
♪ Rocky ♪
401
00:16:08,433 --> 00:16:09,735
♪ Oh ♪
402
00:16:09,735 --> 00:16:11,402
♪ And don't use those hands ♪
403
00:16:11,402 --> 00:16:12,104
♪ To put up that gate
And stop me ♪
404
00:16:13,104 --> 00:16:15,104
[PEOPLE LAUGHING]
405
00:16:13,104 --> 00:16:15,440
SCOTT: And there's the owner.
406
00:16:15,440 --> 00:16:17,408
He's just standing there,
staring at us.
407
00:16:17,408 --> 00:16:20,211
I mean, he comes towards us
with a rifle.
408
00:16:20,211 --> 00:16:21,211
Bam!
409
00:16:20,211 --> 00:16:21,013
Oh, okay.
410
00:16:22,013 --> 00:16:24,013
Shot a deer right behind us.
411
00:16:22,013 --> 00:16:24,850
ANNIE: Yeah.
412
00:16:24,850 --> 00:16:27,850
Is this guy crazy?
413
00:16:24,850 --> 00:16:27,217
Man, he country.
414
00:16:27,217 --> 00:16:29,320
Then he said,
"You like venison?"
415
00:16:29,320 --> 00:16:31,320
Not this fresh.
416
00:16:29,320 --> 00:16:31,789
[ALL LAUGHING]
417
00:16:31,789 --> 00:16:33,457
I don't want to see it
get killed.
418
00:16:33,457 --> 00:16:34,994
That's just the best way.
419
00:16:34,994 --> 00:16:36,999
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
420
00:16:40,999 --> 00:16:42,636
[URINATING]
421
00:16:45,636 --> 00:16:47,639
[RUSTLING]
422
00:16:47,639 --> 00:16:50,307
[FOOTSTEPS]
423
00:16:50,307 --> 00:16:52,485
[♪♪♪]
424
00:17:01,485 --> 00:17:02,030
Hello?
425
00:17:13,030 --> 00:17:14,965
Watch the deer
out here in the country.
426
00:17:14,965 --> 00:17:15,965
Oh, yeah.
427
00:17:14,965 --> 00:17:15,034
Right.
428
00:17:16,034 --> 00:17:17,342
They better watch this ride.
429
00:17:24,342 --> 00:17:25,545
[SOFTLY]
What the hell?
430
00:17:26,545 --> 00:17:27,645
SCOTT:
What's up?
431
00:17:27,645 --> 00:17:29,414
[♪♪♪]
432
00:17:29,414 --> 00:17:31,016
There's a cigarette burn
on my car seat.
433
00:17:32,016 --> 00:17:33,051
Dude, you gotta stop smoking.
That's you.
434
00:17:34,051 --> 00:17:37,555
Me? This is my temple, Scott.
I would never smoke in here.
435
00:17:37,555 --> 00:17:38,124
Okay.
436
00:17:39,124 --> 00:17:40,393
Goddamn!
437
00:17:42,393 --> 00:17:43,694
Nice going, Mike.
438
00:17:43,694 --> 00:17:45,164
Rachel, please,
shut your magic lips.
439
00:17:47,164 --> 00:17:48,665
I didn't do it.
440
00:17:48,665 --> 00:17:50,665
Did I say you did?
441
00:17:48,665 --> 00:17:50,335
Well, it made--
442
00:17:50,335 --> 00:17:51,009
You made it seem
like I did.
443
00:17:57,009 --> 00:17:59,911
Give them a year.
They'll be living next door.
444
00:17:59,911 --> 00:18:01,578
[ENGINE REVVING]
445
00:18:01,578 --> 00:18:02,580
I hope not.
446
00:18:02,580 --> 00:18:03,815
[LAUGHING]
447
00:18:03,815 --> 00:18:05,883
That's so shady.
448
00:18:05,883 --> 00:18:07,019
Thank you so much.
449
00:18:08,019 --> 00:18:09,887
I am going to get us a booth.
450
00:18:09,887 --> 00:18:10,887
Okay.
451
00:18:09,887 --> 00:18:10,257
Okay.
452
00:18:12,257 --> 00:18:14,959
And what would
you like?
453
00:18:14,959 --> 00:18:18,930
Um, which do you prefer better,
the chocolate or the vanilla?
454
00:18:18,930 --> 00:18:19,064
EMPLOYEE:
The swirl.
455
00:18:20,064 --> 00:18:21,064
SCOTT: Swirl?
456
00:18:20,064 --> 00:18:21,531
EMPLOYEE: Swirl.
457
00:18:21,531 --> 00:18:23,531
Swirl!
458
00:18:21,531 --> 00:18:23,102
It's vanilla
and chocolate together.
459
00:18:24,102 --> 00:18:27,439
SCOTT:
Okay, so it's all mixed up.
Like you?
460
00:18:27,439 --> 00:18:29,439
EMPLOYEE: Yeah, like me.
461
00:18:27,439 --> 00:18:29,273
SCOTT: Okay.
462
00:18:29,273 --> 00:18:31,273
Okay.
463
00:18:29,273 --> 00:18:31,276
Let me give you a taste.
464
00:18:31,276 --> 00:18:32,278
I'll taste it.
465
00:18:33,278 --> 00:18:34,511
Okay, so--
466
00:18:34,511 --> 00:18:37,414
So now it's
like a crime to talk?
467
00:18:37,414 --> 00:18:39,384
I don't have a problem
with you talking.
468
00:18:39,384 --> 00:18:40,086
It's the way
that you were talking.
469
00:18:41,086 --> 00:18:42,654
It's the what?
470
00:18:42,654 --> 00:18:45,222
It's the way
that you were talking.
471
00:18:45,222 --> 00:18:47,224
She just asked me
what flavor I wanted.
472
00:18:47,224 --> 00:18:50,394
And it seemed like you might as
well have just given her a lick.
473
00:18:50,394 --> 00:18:55,200
Can we just move on
with our day?
474
00:18:55,200 --> 00:18:59,240
You know, maybe snuggle
on the couch a little bit?
475
00:19:03,240 --> 00:19:04,481
Apparently not.
476
00:19:11,481 --> 00:19:13,654
Annie, I left this on.
Did you turn it off?
477
00:19:17,654 --> 00:19:19,458
[♪♪♪]
478
00:19:19,458 --> 00:19:22,493
So, essentially, when life
calls for that recharge,
479
00:19:22,493 --> 00:19:24,498
you reach for Recover 180.
480
00:19:26,498 --> 00:19:27,498
MIKE: You see?
481
00:19:26,498 --> 00:19:27,098
[PHONE VIBRATING]
482
00:19:28,098 --> 00:19:30,801
It sells itself, and what
we do is, we hammer that home
483
00:19:30,801 --> 00:19:33,171
with the advertising that
already exists on the bottle.
484
00:19:33,171 --> 00:19:35,207
Twice the electrolytes
at half of the calories.
485
00:19:35,207 --> 00:19:38,207
Scott's come up with a theory.
486
00:19:35,207 --> 00:19:38,643
I gotta take this.
487
00:19:38,643 --> 00:19:42,313
MIKE:
Scott has a really interesting
idea for a dual campaign.
488
00:19:42,313 --> 00:19:43,015
This is called
the cloud kicker...
489
00:19:44,015 --> 00:19:45,617
Hey, baby, what's up?
490
00:19:46,617 --> 00:19:48,353
You're not gonna believe this.
491
00:19:48,353 --> 00:19:50,988
Charlie is outside
cutting the grass.
492
00:19:50,988 --> 00:19:53,157
Wait, wait. What?
493
00:19:53,157 --> 00:19:55,792
ANNIE:
Charlie's outside
mowing our lawn.
494
00:19:55,792 --> 00:19:57,996
Literally, right now.
495
00:19:57,996 --> 00:20:00,996
SCOTT: Why?
496
00:19:57,996 --> 00:20:00,834
I don't know.
497
00:20:02,834 --> 00:20:04,670
Uh, I'll call you back, honey.
498
00:20:05,670 --> 00:20:06,675
Okay.
499
00:20:11,675 --> 00:20:12,676
ANNIE:
Charlie!
500
00:20:12,676 --> 00:20:14,676
Hey, hey.
501
00:20:12,676 --> 00:20:14,315
Hi.
502
00:20:17,315 --> 00:20:20,315
Good morning.
503
00:20:17,315 --> 00:20:20,352
What are you doing?
504
00:20:20,352 --> 00:20:21,352
What?
505
00:20:20,352 --> 00:20:21,686
What are you doing?
506
00:20:21,686 --> 00:20:23,387
Oh. Heh.
507
00:20:23,387 --> 00:20:27,692
Well, I noticed that the grass
was getting out of hand, and...
508
00:20:27,692 --> 00:20:29,461
You really gotta
keep up with this.
509
00:20:29,461 --> 00:20:31,695
So I just--
I just went ahead.
510
00:20:31,695 --> 00:20:33,664
Did you just get this
out of the garage?
511
00:20:33,664 --> 00:20:34,099
That's where I keep it.
512
00:20:36,099 --> 00:20:37,102
Huh.
What happened to Florida?
513
00:20:38,102 --> 00:20:39,636
I thought you'd be
gone by now.
514
00:20:39,636 --> 00:20:41,138
Well, you know, it--
515
00:20:41,138 --> 00:20:43,009
Moving is a lot harder
than I thought.
516
00:20:44,009 --> 00:20:46,678
I had, uh-- I have a lot
of loose ends.
517
00:20:46,678 --> 00:20:48,613
I'm gonna be leaving soon.
518
00:20:48,613 --> 00:20:52,450
Yeah. Yeah, it's hard to--
Hard to say goodbye.
519
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Yeah, I bet.
520
00:20:52,450 --> 00:20:53,851
Mm-hm.
521
00:20:53,851 --> 00:20:55,252
Where are you staying?
522
00:20:55,252 --> 00:20:56,587
I'm at The Royal.
523
00:20:56,587 --> 00:20:58,423
It's a little hotel
524
00:20:58,423 --> 00:21:00,391
just right in the middle
of the village.
525
00:21:00,391 --> 00:21:01,925
Right. Right, right.
526
00:21:01,925 --> 00:21:05,529
You know, Charlie,
I appreciate what you're doing,
527
00:21:05,529 --> 00:21:08,400
but you don't have to do this.
We've got it.
528
00:21:08,400 --> 00:21:09,567
Oh! Oh.
529
00:21:09,567 --> 00:21:11,435
Here's the reason I came by.
530
00:21:11,435 --> 00:21:13,438
Here's a list
of local numbers.
531
00:21:13,438 --> 00:21:15,039
Plumber, an electrician,
emergency numbers.
532
00:21:16,039 --> 00:21:17,709
Thought you might
want to have it.
533
00:21:17,709 --> 00:21:19,277
You know we can
Google this now?
534
00:21:19,277 --> 00:21:21,145
Yeah, but these people
know the house,
535
00:21:21,145 --> 00:21:23,413
and they're not gonna
gouge you on the price.
536
00:21:23,413 --> 00:21:24,115
You can't get that
on the Internet.
537
00:21:25,115 --> 00:21:27,115
You can't get that.
538
00:21:25,115 --> 00:21:27,553
No, you can't.
539
00:21:28,553 --> 00:21:31,722
ANNIE:
Well, he did a pretty good job.
540
00:21:31,722 --> 00:21:33,790
He also said
it's probably the last time
541
00:21:33,790 --> 00:21:35,926
the lawn will need
to be mowed this year,
542
00:21:35,926 --> 00:21:37,063
and he left the grass seed
and the spreader
543
00:21:38,063 --> 00:21:39,730
at the front
of the storage shed
544
00:21:39,730 --> 00:21:41,465
so that you could find it
in April,
545
00:21:41,465 --> 00:21:43,801
and that you're gonna want
to use steer manure,
546
00:21:43,801 --> 00:21:45,569
but that,
you should buy that fresh.
547
00:21:45,569 --> 00:21:48,773
Oh, yeah, yeah. When I do
my spring planting. Yeah.
548
00:21:48,773 --> 00:21:51,773
[CHUCKLES]
549
00:21:48,773 --> 00:21:51,777
Eh...
550
00:21:52,777 --> 00:21:54,279
Is that it?
551
00:21:54,279 --> 00:21:56,480
I feel like you're not
telling me everything,
552
00:21:56,480 --> 00:21:57,082
so spit it out.
553
00:21:58,082 --> 00:22:00,751
I invited him
to Thanksgiving.
554
00:22:00,751 --> 00:22:02,751
What?
555
00:22:00,751 --> 00:22:02,621
It just slipped out of my mouth,
556
00:22:02,621 --> 00:22:04,823
but you should've seen
how happy it made him.
557
00:22:04,823 --> 00:22:06,257
Baby, we don't know him.
558
00:22:06,257 --> 00:22:08,460
I know, but he's lonely,
559
00:22:08,460 --> 00:22:10,261
and he doesn't
have any family here,
560
00:22:10,261 --> 00:22:12,663
and he's getting ready
to be gone anyways, and...
561
00:22:13,663 --> 00:22:14,835
Yeah.
562
00:22:16,835 --> 00:22:18,736
Anything else?
563
00:22:18,736 --> 00:22:20,509
He's gonna bring the pies.
564
00:22:25,509 --> 00:22:26,944
He's gonna bring some pies.
565
00:22:26,944 --> 00:22:29,944
He's gonna bring some pies.
566
00:22:26,944 --> 00:22:29,314
Is that right? Okay.
567
00:22:29,314 --> 00:22:32,314
Evidently.
568
00:22:29,314 --> 00:22:32,616
Oh, that makes it all better.
569
00:22:32,616 --> 00:22:34,019
♪ Little and perfect ♪
570
00:22:35,019 --> 00:22:37,689
♪ Behind the curtains ♪
571
00:22:37,689 --> 00:22:39,789
♪ Moving too close ♪
572
00:22:39,789 --> 00:22:42,294
♪ Want to unfold ♪
573
00:22:42,294 --> 00:22:45,829
♪ But what if I tell you... ♪
574
00:22:45,829 --> 00:22:47,699
Okay, the doctor's here.
575
00:22:47,699 --> 00:22:48,099
Let's do it.
576
00:22:49,099 --> 00:22:50,099
Don't drop it.
577
00:22:49,099 --> 00:22:50,934
All right, here we go.
578
00:22:50,934 --> 00:22:52,202
[GRUNTS]
579
00:22:52,202 --> 00:22:53,202
Okay.
580
00:22:52,202 --> 00:22:53,805
Yes.
581
00:22:53,805 --> 00:22:55,805
Boom. What does that look like?
582
00:22:53,805 --> 00:22:55,539
Yes.
583
00:22:55,539 --> 00:22:56,539
Is it good?
584
00:22:55,539 --> 00:22:56,840
Perfect.
585
00:22:56,840 --> 00:22:58,477
We made it.
586
00:22:59,477 --> 00:23:00,711
Mm!
587
00:23:00,711 --> 00:23:02,980
Well...
588
00:23:02,980 --> 00:23:04,315
ANNIE:
Stop.
589
00:23:04,315 --> 00:23:06,518
Oh, okay.
590
00:23:06,518 --> 00:23:08,554
Hey, the Bambi killer's here.
591
00:23:10,554 --> 00:23:11,823
Hey, Scott.
592
00:23:11,823 --> 00:23:13,823
How's it going?
593
00:23:11,823 --> 00:23:13,523
Happy Thanksgiving.
594
00:23:13,523 --> 00:23:15,523
You too.
595
00:23:13,523 --> 00:23:15,459
Hey. Thanks for the invite.
596
00:23:15,459 --> 00:23:16,894
It was her idea. Come on in.
597
00:23:16,894 --> 00:23:18,894
Hi, Charlie.
598
00:23:16,894 --> 00:23:18,663
Hello.
599
00:23:18,663 --> 00:23:20,397
How are you?
600
00:23:20,397 --> 00:23:22,567
Wow,
the house feels so alive.
601
00:23:22,567 --> 00:23:23,567
Thank you.
602
00:23:22,567 --> 00:23:23,067
Yeah.
603
00:23:24,067 --> 00:23:25,067
Here, as promised.
604
00:23:24,067 --> 00:23:25,904
Oh, perfect.
605
00:23:25,904 --> 00:23:27,404
I got an apple and a pumpkin.
606
00:23:27,404 --> 00:23:28,006
Oh, I love pumpkin.
607
00:23:29,006 --> 00:23:31,006
Oh, smells so good.
608
00:23:29,006 --> 00:23:31,642
It's definitely going down.
609
00:23:31,642 --> 00:23:32,642
Uh-uh.
610
00:23:31,642 --> 00:23:32,644
Okay.
611
00:23:32,644 --> 00:23:33,877
I'm gonna finish.
612
00:23:33,877 --> 00:23:35,880
Okay. Okay.
613
00:23:35,880 --> 00:23:37,016
You really know
how to make a house a home.
614
00:23:38,016 --> 00:23:39,016
Thank you, Charlie.
615
00:23:38,016 --> 00:23:39,851
SCOTT: Come on.
616
00:23:39,851 --> 00:23:41,053
I'll show you
what progress we've made.
617
00:23:42,053 --> 00:23:44,188
Look, we still got
a couple more rooms to--
618
00:23:44,188 --> 00:23:45,188
To paint and everything.
619
00:23:44,188 --> 00:23:45,624
Yeah.
620
00:23:45,624 --> 00:23:46,057
But we're pretty close.
621
00:23:47,057 --> 00:23:49,057
It's a work in progress.
622
00:23:47,057 --> 00:23:49,594
Oh, my.
623
00:23:49,594 --> 00:23:51,761
Oh, wow.
624
00:23:51,761 --> 00:23:53,761
Yeah.
625
00:23:51,761 --> 00:23:53,263
Jeepers.
626
00:23:53,263 --> 00:23:55,398
I could just get lost in that.
627
00:23:55,398 --> 00:23:57,398
Just take a look around.
628
00:23:55,398 --> 00:23:57,869
Okay.
629
00:23:58,869 --> 00:24:02,873
Annie said that your trip
got delayed to Florida.
630
00:24:02,873 --> 00:24:05,778
So you're still around
for a little while, huh?
631
00:24:06,778 --> 00:24:09,212
Yes, uh, my daughter,
Cassidy,
632
00:24:09,212 --> 00:24:13,452
she wants to fix up
a special room for me there.
633
00:24:13,452 --> 00:24:15,121
Of course,
it has to be perfect.
634
00:24:16,121 --> 00:24:19,058
But, uh, that's my Cassidy.
She's Daddy's little girl.
635
00:24:22,058 --> 00:24:22,295
So, uh...
636
00:24:24,295 --> 00:24:25,633
Here you go.
637
00:24:28,633 --> 00:24:32,633
What happened to the tapestry?
638
00:24:28,633 --> 00:24:32,170
The what?
639
00:24:32,170 --> 00:24:34,805
The tapestry that conveyed
with the house.
640
00:24:34,805 --> 00:24:36,941
It was my gift to you.
641
00:24:36,941 --> 00:24:40,144
Oh, yes, yes, yes, um...
642
00:24:40,144 --> 00:24:43,847
Didn't really feel like
it was us, you know?
643
00:24:43,847 --> 00:24:47,484
This painting, though, this is
what makes Annie really happy.
644
00:24:47,484 --> 00:24:50,056
Something that we bought
when we first got married.
645
00:24:51,056 --> 00:24:53,624
She likes to see this
every morning when we wake up,
646
00:24:53,624 --> 00:24:55,292
and I can't blame her.
647
00:24:55,292 --> 00:24:57,596
It's pretty stunning,
don't you think?
648
00:24:59,596 --> 00:25:01,798
Yeah, it's not for everybody.
649
00:25:01,798 --> 00:25:04,169
We were talking about
changing the floors.
650
00:25:04,169 --> 00:25:06,070
[VOICE FADING]
Maybe go with a dark wood
throughout, but...
651
00:25:07,070 --> 00:25:08,306
[♪♪♪]
652
00:25:08,306 --> 00:25:10,307
I haven't quite gotten
to that yet, so...
653
00:25:10,307 --> 00:25:11,876
[HEART BEATING,
HEAVY BREATHING]
654
00:25:11,876 --> 00:25:13,877
[MUFFLED, DISTORTED]
We'll figure it out.
655
00:25:13,877 --> 00:25:15,145
That's it.
656
00:25:15,145 --> 00:25:16,780
We got to make it our own,
right?
657
00:25:16,780 --> 00:25:19,750
That's what--
That's what we're here for.
658
00:25:19,750 --> 00:25:21,421
[CLEARS THROAT]
659
00:25:23,421 --> 00:25:26,358
[NORMALLY]
Well, happy Thanksgiving, man.
What should we toast to?
660
00:25:28,358 --> 00:25:30,358
[ALL LAUGHING]
661
00:25:28,358 --> 00:25:30,228
Here's to Annie's meal.
662
00:25:30,228 --> 00:25:32,228
Here's to Annie.
663
00:25:30,228 --> 00:25:32,396
CHARLIE: To your new house.
664
00:25:32,396 --> 00:25:35,396
All that hard work.
665
00:25:32,396 --> 00:25:35,266
Happy Thanksgiving.
666
00:25:35,266 --> 00:25:37,702
I'm so happy for you guys.
Oh, this is great.
667
00:25:37,702 --> 00:25:40,637
First of all, we just want
to thank you guys for being here
668
00:25:40,637 --> 00:25:42,039
on our first Thanksgiving
in our new home.
669
00:25:43,039 --> 00:25:44,709
When you're done with
the changes,
670
00:25:44,709 --> 00:25:45,910
the place will be great.
671
00:25:45,910 --> 00:25:47,679
Oh, really? Really?
672
00:25:47,679 --> 00:25:49,679
Break out this back wall, right?
673
00:25:47,679 --> 00:25:49,846
Totally.
674
00:25:49,846 --> 00:25:52,282
MIKE:
You guys are wasting
square footage.
675
00:25:52,282 --> 00:25:55,686
That dining room in there,
it's small by modern standards,
676
00:25:55,686 --> 00:25:57,154
but if you start expanding it
677
00:25:57,154 --> 00:25:58,855
and knocking it out
and everything,
678
00:25:58,855 --> 00:26:02,358
you're gonna-- You're gonna
ruin the integrity of it.
679
00:26:02,358 --> 00:26:05,358
Houses have integrity?
680
00:26:02,358 --> 00:26:05,529
Of course they do, Mike.
681
00:26:05,529 --> 00:26:07,529
MIKE: Yeah?
682
00:26:05,529 --> 00:26:07,164
CHARLIE: Yes.
683
00:26:07,164 --> 00:26:09,164
Some people don't, but...
684
00:26:07,164 --> 00:26:09,567
Oh...!
685
00:26:09,567 --> 00:26:12,070
At least the houses worth
living in do, that's for sure.
686
00:26:13,070 --> 00:26:14,739
I was a structural engineer.
687
00:26:14,739 --> 00:26:16,574
I don't know
if Scott told you that.
688
00:26:16,574 --> 00:26:17,674
That's-- I'm retired.
689
00:26:17,674 --> 00:26:18,109
I built roads and bridges,
690
00:26:19,109 --> 00:26:21,346
and I believe that
every one of them I built,
691
00:26:21,346 --> 00:26:23,346
I put my soul into it.
692
00:26:21,346 --> 00:26:23,414
Mm.
693
00:26:23,414 --> 00:26:26,717
And I believe that
they have souls themselves.
694
00:26:26,717 --> 00:26:28,653
Bullshit.
695
00:26:28,653 --> 00:26:30,653
Mike. Stop it.
696
00:26:28,653 --> 00:26:30,055
Listen, I think he has a point.
697
00:26:31,055 --> 00:26:33,958
But isn't this kind of
the way of the world?
698
00:26:33,958 --> 00:26:36,728
Out with the old,
in with the new.
699
00:26:36,728 --> 00:26:38,762
Let's rebuild the Taj Mahal,
huh?
700
00:26:38,762 --> 00:26:41,198
This is not the Taj Mahal,
Charlie.
701
00:26:41,198 --> 00:26:42,198
You're a little crazy.
702
00:26:41,198 --> 00:26:42,034
RACHEL: Right?
703
00:26:43,034 --> 00:26:44,501
You having trouble with that?
704
00:26:44,501 --> 00:26:45,803
Just give me a minute.
705
00:26:45,803 --> 00:26:47,137
Hey, Charlie, top me off.
706
00:26:47,137 --> 00:26:49,137
I'm gonna go out for a smoke.
707
00:26:47,137 --> 00:26:49,307
Sure.
708
00:26:51,307 --> 00:26:53,880
All of it. Giddyup, cowboy.
709
00:26:55,880 --> 00:26:56,913
Thanks, Charlie.
710
00:26:56,913 --> 00:26:59,653
[♪♪♪]
711
00:27:02,653 --> 00:27:04,422
ANNIE:
Charlie, no! No!
712
00:27:04,422 --> 00:27:05,888
[GROANS]
713
00:27:05,888 --> 00:27:08,794
Why would you do that?
714
00:27:09,794 --> 00:27:11,065
[CHUCKLES]
715
00:27:14,065 --> 00:27:16,065
Ah! Got it.
716
00:27:14,065 --> 00:27:16,734
All right.
717
00:27:16,734 --> 00:27:18,402
Hey,
let's give a hand for Scott.
718
00:27:18,402 --> 00:27:20,402
There you go.
719
00:27:18,402 --> 00:27:20,173
All right.
720
00:27:22,173 --> 00:27:23,974
Who's having white?
721
00:27:23,974 --> 00:27:25,250
[♪♪♪]
722
00:27:32,250 --> 00:27:33,784
CHARLIE:
Ooh.
723
00:27:33,784 --> 00:27:35,153
Needed some fresh air.
724
00:27:35,153 --> 00:27:36,820
[CHUCKLES]
725
00:27:36,820 --> 00:27:38,189
What a meal, right?
726
00:27:38,189 --> 00:27:40,189
Oh, Annie, she's a great cook.
727
00:27:38,189 --> 00:27:40,758
Yeah.
728
00:27:40,758 --> 00:27:41,327
Oh.
729
00:27:43,327 --> 00:27:45,327
Smoke, Charlie?
730
00:27:43,327 --> 00:27:45,630
Oh, no, thanks.
731
00:27:45,630 --> 00:27:46,434
Gave it up 30 years ago.
732
00:27:50,434 --> 00:27:51,338
[SOFTLY]
Good for you.
733
00:27:54,338 --> 00:27:56,174
[NORMALLY]
Must have been hard
to give all this up.
734
00:27:58,174 --> 00:28:00,679
Yes, it was.
735
00:28:01,679 --> 00:28:03,346
Trust me.
736
00:28:03,346 --> 00:28:05,352
[♪♪♪]
737
00:28:08,352 --> 00:28:09,354
Have you?
738
00:28:10,354 --> 00:28:11,455
What?
739
00:28:11,455 --> 00:28:13,023
Given it up.
740
00:28:14,023 --> 00:28:16,296
Scott said you came over
to mow their grass.
741
00:28:18,296 --> 00:28:19,030
Had to be done.
742
00:28:20,030 --> 00:28:22,566
Grass was getting
out of control.
743
00:28:22,566 --> 00:28:24,036
So you keep an eye
on the place. That it?
744
00:28:25,036 --> 00:28:26,771
Mm.
745
00:28:27,771 --> 00:28:29,810
Drive by from time to time,
yeah.
746
00:28:33,810 --> 00:28:35,315
And I also hunt.
747
00:28:37,315 --> 00:28:38,789
Right here in these woods.
748
00:28:45,789 --> 00:28:47,625
You ever hunt at night,
Charlie?
749
00:28:47,625 --> 00:28:49,894
[CHUCKLING]
750
00:28:49,894 --> 00:28:51,494
Mike...
751
00:28:51,494 --> 00:28:53,663
hunting after dark
is illegal.
752
00:28:53,663 --> 00:28:55,165
Oh, okay.
753
00:28:55,165 --> 00:28:56,165
Because I don't know.
754
00:28:55,165 --> 00:28:56,673
Yeah.
755
00:29:02,673 --> 00:29:04,541
Oh, what am I doing?
756
00:29:04,541 --> 00:29:06,711
Wouldn't want to ruin
your nice lawn.
757
00:29:06,711 --> 00:29:08,688
[SCOFFS]
758
00:29:16,688 --> 00:29:18,890
I'll toss it in the garbage.
759
00:29:18,890 --> 00:29:20,424
See you inside, Charlie.
760
00:29:21,424 --> 00:29:22,194
Nice vest.
761
00:29:24,194 --> 00:29:25,063
[SIGHS]
762
00:29:26,063 --> 00:29:27,401
[♪♪♪]
763
00:29:30,401 --> 00:29:31,402
ANNIE:
Great.
764
00:29:31,402 --> 00:29:32,605
CHARLIE:
Oh.
765
00:29:34,605 --> 00:29:38,741
That was probably the best meal
ever made in this house.
766
00:29:38,741 --> 00:29:41,144
And good thing
because I made you a doggie bag.
767
00:29:41,144 --> 00:29:42,047
This is gonna be gone
before midnight.
768
00:29:43,047 --> 00:29:44,115
You truly are
the lady of the house.
769
00:29:45,115 --> 00:29:46,182
Thank you.
770
00:29:46,182 --> 00:29:47,718
Enjoy the food.
771
00:29:47,718 --> 00:29:49,619
Have a great
rest of the evening.
772
00:29:49,619 --> 00:29:52,790
ANNIE:
Have a great retirement
in Florida.
773
00:29:52,790 --> 00:29:55,259
[MOCKINGLY]
"Enjoy your retirement."
774
00:29:55,259 --> 00:29:57,228
SCOTT:
Hey. Mike's drunk.
775
00:29:57,228 --> 00:29:59,228
I just had a theory.
776
00:29:57,228 --> 00:29:59,596
Tell them what you told me.
777
00:29:59,596 --> 00:30:01,596
All right. I'm gonna tell you.
778
00:29:59,596 --> 00:30:01,731
Go ahead.
779
00:30:01,731 --> 00:30:02,731
Annie.
780
00:30:01,731 --> 00:30:02,099
What? What?
781
00:30:03,099 --> 00:30:04,567
I think it was
that old dude
782
00:30:04,567 --> 00:30:06,770
who put the cigarette burns
in my upholstery.
783
00:30:06,770 --> 00:30:09,770
What? Charlie?
784
00:30:06,770 --> 00:30:09,773
Mm-hm.
785
00:30:09,773 --> 00:30:11,142
ANNIE:
Why would he do that?
786
00:30:11,142 --> 00:30:13,309
Because,
and I apologize ahead of time,
787
00:30:13,309 --> 00:30:14,113
when I went out
to have a smoke,
788
00:30:15,113 --> 00:30:16,113
I took a piss on your roses.
789
00:30:15,113 --> 00:30:16,047
Of course.
790
00:30:17,047 --> 00:30:18,648
We got four
different bathrooms--
791
00:30:18,648 --> 00:30:19,951
MIKE:
Here's the point.
792
00:30:19,951 --> 00:30:22,920
Charlie thinks
those are his roses.
793
00:30:22,920 --> 00:30:24,922
He thinks
that I defiled his lawn.
794
00:30:24,922 --> 00:30:26,623
He still thinks
this is his house.
795
00:30:26,623 --> 00:30:27,858
How would he know?
796
00:30:27,858 --> 00:30:29,858
He's watching from the woods.
797
00:30:27,858 --> 00:30:29,626
Okay.
798
00:30:29,626 --> 00:30:31,626
Come on, man.
799
00:30:29,626 --> 00:30:31,761
Okay.
800
00:30:31,761 --> 00:30:34,932
Look, Scott, I bet you,
if we went out into the woods,
801
00:30:34,932 --> 00:30:37,167
we would find proof
that I was right.
802
00:30:37,167 --> 00:30:39,170
Wanna put your money
where your mouth is?
803
00:30:39,170 --> 00:30:41,170
Yeah. How much?
804
00:30:39,170 --> 00:30:41,172
Five.
805
00:30:41,172 --> 00:30:43,172
Don't do it.
806
00:30:41,172 --> 00:30:43,173
Five hundred. Let's do it.
807
00:30:43,173 --> 00:30:45,173
That's a bet.
808
00:30:43,173 --> 00:30:45,476
Oh, God.
809
00:30:45,476 --> 00:30:47,644
SCOTT:
There's a senior citizen
in the woods.
810
00:30:47,644 --> 00:30:49,614
We gonna take care of this
for you.
811
00:30:49,614 --> 00:30:51,316
ANNIE:
Good luck!
812
00:30:51,316 --> 00:30:53,316
MIKE: Oh, yeah.
813
00:30:51,316 --> 00:30:53,317
SCOTT: Okay, tough guy.
814
00:30:53,317 --> 00:30:55,317
MIKE: That's right, baby.
815
00:30:53,317 --> 00:30:55,285
SCOTT: This...
816
00:30:55,285 --> 00:30:56,688
[BOTH LAUGHING]
817
00:30:56,688 --> 00:30:58,989
This is some Scooby-Doo shit
right here.
818
00:30:58,989 --> 00:31:00,357
Scooby-Doo?
819
00:31:00,357 --> 00:31:02,425
Why did you move
all the way out here?
820
00:31:02,425 --> 00:31:04,662
We had it wired
back in the city.
821
00:31:04,662 --> 00:31:07,865
You know, Annie wanted
to start a family.
822
00:31:08,865 --> 00:31:10,368
I love her, so...
823
00:31:11,368 --> 00:31:12,305
What's wrong?
824
00:31:14,305 --> 00:31:17,375
You can see right
into the house from here.
825
00:31:17,375 --> 00:31:18,280
Told you.
826
00:31:24,280 --> 00:31:25,915
Look at that. Scott.
827
00:31:25,915 --> 00:31:28,251
There's a path that leads
right into the woods.
828
00:31:28,251 --> 00:31:29,054
Okay,
that's where he shot Bambi.
829
00:31:30,054 --> 00:31:31,221
Right over there, man.
830
00:31:31,221 --> 00:31:33,726
So where do you think he is?
Come on.
831
00:31:35,726 --> 00:31:37,726
You sure about this?
832
00:31:35,726 --> 00:31:37,961
Come on.
833
00:31:37,961 --> 00:31:39,797
How much you wanna bet
they got lost?
834
00:31:39,797 --> 00:31:40,897
Don't even tell me.
835
00:31:40,897 --> 00:31:42,432
Maybe we should have
given them
836
00:31:42,432 --> 00:31:43,034
some bread crumbs
or something,
837
00:31:44,034 --> 00:31:45,169
find their way home.
838
00:31:45,169 --> 00:31:46,336
[LAUGHS]
839
00:31:46,336 --> 00:31:47,573
What did you think
about Charlie?
840
00:31:49,573 --> 00:31:51,842
I think he's...
841
00:31:51,842 --> 00:31:54,842
kind of hot
for an older guy.
842
00:31:51,842 --> 00:31:54,645
What?
843
00:31:54,645 --> 00:31:55,645
Rachel.
844
00:31:54,645 --> 00:31:55,880
Oh, come on.
845
00:31:55,880 --> 00:31:57,515
Tell me you don't
think so too.
846
00:31:57,515 --> 00:32:00,183
No. Okay. You know what it is?
I think it's this--
847
00:32:00,183 --> 00:32:02,252
The manly man thing
that he has, you know?
848
00:32:02,252 --> 00:32:04,354
Like, it's something
our grandfathers had
849
00:32:04,354 --> 00:32:06,256
and our dads had.
850
00:32:06,256 --> 00:32:07,991
I don't know.
I feel sorry for him.
851
00:32:07,991 --> 00:32:09,894
He's such a sweetheart.
852
00:32:09,894 --> 00:32:11,328
Our poor city boys.
853
00:32:11,328 --> 00:32:12,130
RACHEL:
You know they're lost, right?
854
00:32:13,130 --> 00:32:14,798
SCOTT:
This looks like
some sort of fire road.
855
00:32:14,798 --> 00:32:16,233
MIKE:
That's convenient, huh?
856
00:32:16,233 --> 00:32:17,102
Charlie parks the car,
leaves it here,
857
00:32:18,102 --> 00:32:19,303
walks through the woods.
858
00:32:19,303 --> 00:32:21,172
He's at your place
in no time.
859
00:32:21,172 --> 00:32:22,576
Look,
there's fresh tire tracks.
860
00:32:25,576 --> 00:32:26,844
Might be
hunters, man.
861
00:32:26,844 --> 00:32:28,547
There's hunters out here
in these woods.
862
00:32:30,547 --> 00:32:31,150
Who's that?
863
00:32:33,150 --> 00:32:35,054
[ENGINE REVVING]
864
00:32:37,054 --> 00:32:38,123
Is he coming at us?
865
00:32:39,123 --> 00:32:42,027
No, he's backing away.
Scott, he's backing away.
866
00:32:43,027 --> 00:32:44,027
So what? We going? We going?
867
00:32:43,027 --> 00:32:44,095
Hey!
868
00:32:45,095 --> 00:32:47,964
[♪♪♪]
869
00:32:47,964 --> 00:32:49,204
[TIRES SQUEALING]
870
00:32:54,204 --> 00:32:55,707
Who was that?
871
00:32:56,707 --> 00:32:58,748
[TOOL WHIRRING]
872
00:33:03,748 --> 00:33:05,983
This is not
how I saw us living here.
873
00:33:06,983 --> 00:33:08,885
Me either.
874
00:33:08,885 --> 00:33:10,388
I just feel like
this is unnecessary.
875
00:33:12,388 --> 00:33:13,656
Annie.
876
00:33:13,656 --> 00:33:15,358
You want this tied
to your landline
877
00:33:15,358 --> 00:33:16,627
or your cell phones?
878
00:33:17,627 --> 00:33:19,067
Cell phones. Thank you.
879
00:33:24,067 --> 00:33:25,067
Oh, shit.
880
00:33:24,067 --> 00:33:25,635
CHARLIE: Hey! Hey!
881
00:33:25,635 --> 00:33:27,635
This guy.
882
00:33:25,635 --> 00:33:27,571
CHARLIE: Randall!
883
00:33:27,571 --> 00:33:29,240
Stop drilling holes
in my house.
884
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Hey, hey. Keep working.
885
00:33:29,240 --> 00:33:31,808
What the hell are you doing?
886
00:33:31,808 --> 00:33:32,009
What are you doing here?
887
00:33:33,009 --> 00:33:34,779
I was down the road.
I was fishing.
888
00:33:34,779 --> 00:33:37,815
I saw the security van
go by.
889
00:33:37,815 --> 00:33:39,849
You been having a problem?
890
00:33:39,849 --> 00:33:42,685
Look,
I got a prowler in the woods.
891
00:33:42,685 --> 00:33:43,954
It's kids.
892
00:33:43,954 --> 00:33:46,954
What kids?
893
00:33:43,954 --> 00:33:46,190
It's high school kids.
894
00:33:46,190 --> 00:33:49,526
They sneak out into these woods,
and they party after dark.
895
00:33:49,526 --> 00:33:50,526
No.
896
00:33:49,526 --> 00:33:50,127
This is not necessary.
897
00:33:51,127 --> 00:33:54,432
What is necessary is
that I protect my wife.
898
00:33:54,432 --> 00:33:57,334
If you wanna protect your wife,
get a gun.
899
00:33:57,334 --> 00:33:59,470
No guns on my property.
900
00:33:59,470 --> 00:34:00,971
[SIGHS]
901
00:34:00,971 --> 00:34:01,071
You understand?
902
00:34:02,071 --> 00:34:04,208
What do you got
against guns?
903
00:34:04,208 --> 00:34:06,210
I know what guns can do,
904
00:34:06,210 --> 00:34:07,912
and I'm not talking
about killing
905
00:34:07,912 --> 00:34:10,213
a defenseless deer
in the woods, okay?
906
00:34:10,213 --> 00:34:13,349
When I was 12, my brother was
gunned down in the street.
907
00:34:13,349 --> 00:34:16,353
I know what guns can do,
Charlie.
908
00:34:16,353 --> 00:34:17,324
I'm sorry for your loss.
909
00:34:20,324 --> 00:34:21,159
Enjoy Florida.
910
00:34:23,159 --> 00:34:25,396
Hey, Randall. You be careful
with these vines.
911
00:34:25,396 --> 00:34:28,498
It took 50 years for these
things to grow on the house.
912
00:34:28,498 --> 00:34:29,701
RANDALL:
Okay, Mr. Peck.
913
00:34:30,701 --> 00:34:32,168
It's not your house.
914
00:34:32,168 --> 00:34:35,548
[♪♪♪]
915
00:34:45,548 --> 00:34:47,056
[CREAKING SOFTLY]
916
00:34:52,056 --> 00:34:54,224
[SIGHS]
917
00:34:54,224 --> 00:34:55,795
Babe, what are you doing?
918
00:34:58,795 --> 00:35:00,699
[SIGHS]
919
00:35:01,699 --> 00:35:02,233
I can't sleep.
920
00:35:04,233 --> 00:35:06,672
I keep hearing
this creaking sound.
921
00:35:08,672 --> 00:35:10,076
Honey, it's an old house.
922
00:35:12,076 --> 00:35:13,914
Creaking is what they do.
923
00:35:16,914 --> 00:35:18,485
[CREAKING CONTINUES]
924
00:35:22,485 --> 00:35:24,594
[♪♪♪]
925
00:35:31,594 --> 00:35:32,130
ANNIE:
Scott!
926
00:35:34,130 --> 00:35:35,936
Scott?
927
00:35:39,936 --> 00:35:42,711
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
928
00:35:48,711 --> 00:35:50,280
[ENGINE STARTS]
929
00:35:50,280 --> 00:35:52,182
GIRL:
Let's go! Get in the truck!
930
00:35:52,182 --> 00:35:54,157
[GIRL WHOOPS]
931
00:36:01,157 --> 00:36:02,139
Oh, come on.
932
00:36:16,139 --> 00:36:19,378
[♪♪♪]
933
00:36:22,378 --> 00:36:25,117
♪ This time of the year ♪
934
00:36:27,117 --> 00:36:28,820
What is he doing now?
935
00:36:29,820 --> 00:36:31,155
I thought he left.
936
00:36:31,155 --> 00:36:33,291
I don't know.
937
00:36:35,291 --> 00:36:36,130
SCOTT:
Why is he in the shed?
938
00:36:41,130 --> 00:36:43,130
Just stay in the car.
939
00:36:41,130 --> 00:36:43,199
Scott.
940
00:36:43,199 --> 00:36:45,199
Hey, Scott. I was out--
941
00:36:43,199 --> 00:36:45,302
Put the gun away!
942
00:36:45,302 --> 00:36:47,038
All right, all right.
I was hunting along the creek.
943
00:36:48,038 --> 00:36:50,807
The deer tore up
your flower bed.
944
00:36:50,807 --> 00:36:53,309
I was just getting
potting soil, Scott.
945
00:36:53,309 --> 00:36:54,311
Charlie.
946
00:36:54,311 --> 00:36:55,913
Charlie...
947
00:36:55,913 --> 00:36:58,081
No guns on my property.
I've asked you that.
948
00:36:59,081 --> 00:37:01,652
Anybody can hunt along
the creek. Not just me.
949
00:37:01,652 --> 00:37:03,652
Anybody.
950
00:37:01,652 --> 00:37:03,253
Charlie, I'm telling you
951
00:37:03,253 --> 00:37:04,887
right now, you.
952
00:37:04,887 --> 00:37:06,989
No guns on my property ever.
953
00:37:06,989 --> 00:37:08,989
All right, Scott.
954
00:37:06,989 --> 00:37:08,525
Ever.
955
00:37:08,525 --> 00:37:10,360
I didn't mean to ruin
your afternoon.
956
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
It's okay. It's okay.
957
00:37:10,360 --> 00:37:11,532
Annie, I--
958
00:37:14,532 --> 00:37:17,532
Is that a spruce?
959
00:37:14,532 --> 00:37:17,367
It's a Christmas tree, Charlie.
960
00:37:17,367 --> 00:37:19,070
Well, they don't lose
their needles so quick.
961
00:37:20,070 --> 00:37:22,306
Here, let me help you with that.
Here you go.
962
00:37:22,306 --> 00:37:24,179
Here. Use this.
963
00:37:28,179 --> 00:37:29,782
There you go.
964
00:37:31,782 --> 00:37:34,851
Did you find
the Christmas decorations yet?
965
00:37:34,851 --> 00:37:35,952
No.
966
00:37:35,952 --> 00:37:38,391
Oh, you've gotta
see this.
967
00:37:40,391 --> 00:37:41,690
Oh, my God.
968
00:37:41,690 --> 00:37:43,393
All that for one tree, huh?
969
00:37:43,393 --> 00:37:46,530
No, most of these lights are
for the outside of the house.
970
00:37:46,530 --> 00:37:48,164
Honey,
do you see all this stuff?
971
00:37:48,164 --> 00:37:49,164
Yeah, I see it.
972
00:37:48,164 --> 00:37:49,666
Here.
973
00:37:49,666 --> 00:37:51,400
Let's get this inside,
I'll show you what's what.
974
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Yeah, yeah.
975
00:37:51,400 --> 00:37:52,536
No, no, no.
976
00:37:52,536 --> 00:37:53,904
Look, Charlie,
Annie and I
977
00:37:53,904 --> 00:37:55,806
will take care of this
on our own time.
978
00:37:55,806 --> 00:37:57,373
Thank you.
979
00:37:57,373 --> 00:37:59,476
CHARLIE:
But I'm just trying to help,
Scott.
980
00:37:59,476 --> 00:38:00,911
Yeah.
I appreciate your help,
981
00:38:00,911 --> 00:38:02,045
but, look, the next time
you wanna stop by,
982
00:38:03,045 --> 00:38:05,215
you call or you text first.
983
00:38:05,215 --> 00:38:06,452
You don't just show up.
984
00:38:08,452 --> 00:38:10,219
Oh...
985
00:38:10,219 --> 00:38:11,422
Hey, I'm sorry.
986
00:38:11,422 --> 00:38:13,356
I'm sure where you come from,
987
00:38:13,356 --> 00:38:15,291
people don't just drop by,
do they?
988
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
No.
989
00:38:15,291 --> 00:38:16,094
No. All right.
990
00:38:17,094 --> 00:38:19,463
I'll honor that. We good?
991
00:38:19,463 --> 00:38:21,733
We're good, Charlie.
992
00:38:22,733 --> 00:38:23,137
We're good.
993
00:38:27,137 --> 00:38:28,672
Merry Christmas, Annie.
994
00:38:29,672 --> 00:38:30,644
Thank you.
995
00:38:34,644 --> 00:38:35,079
Honey,
what is the problem?
996
00:38:36,079 --> 00:38:37,947
Something is really off
with that guy.
997
00:38:37,947 --> 00:38:39,016
Do you have to make him
feel so unwelcome?
998
00:38:40,016 --> 00:38:42,385
He is unwelcome.
He spies on us from the woods.
999
00:38:42,385 --> 00:38:44,755
You said you went back there
and you heard kids.
1000
00:38:44,755 --> 00:38:46,125
Okay, that one time,
yes, but...
1001
00:38:48,125 --> 00:38:49,927
Look,
whose side are you on?
1002
00:38:49,927 --> 00:38:51,630
Whose side am I...?
1003
00:38:52,630 --> 00:38:54,231
What is really
the problem here?
1004
00:38:54,231 --> 00:38:56,634
The man acts like
the house still belongs to him.
1005
00:38:56,634 --> 00:38:58,469
Oh, my God.
1006
00:38:58,469 --> 00:39:00,336
Come on, Scott.
Give the guy a break.
1007
00:39:00,336 --> 00:39:03,273
He's lost his wife.
He lost his house.
1008
00:39:03,273 --> 00:39:05,208
SCOTT:
This is our house, not his.
1009
00:39:05,208 --> 00:39:07,208
He doesn't live here anymore.
1010
00:39:05,208 --> 00:39:07,610
ANNIE: I get that.
1011
00:39:07,610 --> 00:39:10,313
SCOTT:
I drive an hour and a half
to the city every day,
1012
00:39:10,313 --> 00:39:11,548
and I'm back every night.
1013
00:39:11,548 --> 00:39:12,882
I get up, I go to work,
1014
00:39:12,882 --> 00:39:14,318
I come home, I go to bed,
1015
00:39:14,318 --> 00:39:16,420
and then I go
back to work again.
1016
00:39:16,420 --> 00:39:18,822
How is this place
supposed to feel like it's mine
1017
00:39:18,822 --> 00:39:20,260
if he won't leave?
1018
00:39:23,260 --> 00:39:24,027
Do you still want this?
1019
00:39:25,027 --> 00:39:27,027
What?
1020
00:39:25,027 --> 00:39:27,264
Do you still want this?
1021
00:39:27,264 --> 00:39:28,831
Still want what?
1022
00:39:28,831 --> 00:39:31,168
This. Our home.
1023
00:39:31,168 --> 00:39:34,572
I just need some time
to adjust.
1024
00:39:35,572 --> 00:39:36,708
Because I love it here.
1025
00:39:38,708 --> 00:39:39,547
I know.
1026
00:39:43,547 --> 00:39:44,547
Okay.
1027
00:39:44,547 --> 00:39:46,099
[♪♪♪]
1028
00:40:03,099 --> 00:40:05,668
SCOTT:
We can agree these
fourth-quarter numbers,
1029
00:40:05,668 --> 00:40:07,170
they're staggering.
1030
00:40:07,170 --> 00:40:08,706
Thank you for a great meeting.
1031
00:40:08,706 --> 00:40:10,706
MAN: Thanks.
1032
00:40:08,706 --> 00:40:10,873
Congratulations, Scott.
1033
00:40:10,873 --> 00:40:13,610
They all believe
that you're a marketing genius.
1034
00:40:13,610 --> 00:40:15,514
Yeah, that was, uh--
That was part of the plan.
1035
00:40:17,514 --> 00:40:20,351
Ms. Richards, one thing
you should know about me.
1036
00:40:20,351 --> 00:40:23,688
I am very passionate
about what I do.
1037
00:40:24,688 --> 00:40:26,659
You won't be disappointed.
1038
00:40:29,659 --> 00:40:30,364
Jillian.
1039
00:40:33,364 --> 00:40:34,432
Jillian.
1040
00:40:36,432 --> 00:40:40,137
A few of us are gonna go
and have a drink afterwards.
1041
00:40:40,137 --> 00:40:41,445
Would you like to join us?
1042
00:40:48,445 --> 00:40:50,445
Season's greetings, Annie.
1043
00:40:48,445 --> 00:40:50,780
[GASPS]
1044
00:40:50,780 --> 00:40:52,780
Charlie.
1045
00:40:50,780 --> 00:40:52,115
Hi.
1046
00:40:53,115 --> 00:40:54,385
Hi.
1047
00:40:54,385 --> 00:40:56,121
I brought you and Scott
a bottle of wine
1048
00:40:57,121 --> 00:40:59,356
from my neighbor's vineyard.
1049
00:40:59,356 --> 00:41:00,789
Oh, wow.
1050
00:41:00,789 --> 00:41:04,494
I wanna make amends
for causing any kind of drama.
1051
00:41:04,494 --> 00:41:06,396
Thank you. It's okay.
1052
00:41:06,396 --> 00:41:08,498
I tried to call him.
1053
00:41:08,498 --> 00:41:11,336
But his cell phone said
his mailbox was full.
1054
00:41:13,336 --> 00:41:15,336
About the other day...
1055
00:41:13,336 --> 00:41:15,172
Yeah.
1056
00:41:15,172 --> 00:41:16,606
That wasn't your fault.
1057
00:41:16,606 --> 00:41:17,108
Scott's brother was killed,
1058
00:41:18,108 --> 00:41:19,610
and it's a trigger for him.
1059
00:41:19,610 --> 00:41:21,610
Guns are--
1060
00:41:19,610 --> 00:41:21,210
Yeah. Yes.
1061
00:41:21,210 --> 00:41:23,913
It must have been devastating
for him, so I understand.
1062
00:41:23,913 --> 00:41:25,913
Yeah. Yeah.
1063
00:41:23,913 --> 00:41:25,251
Yeah.
1064
00:41:27,251 --> 00:41:29,320
So you're putting up the lights,
are you?
1065
00:41:30,320 --> 00:41:32,722
I am. I am.
1066
00:41:32,722 --> 00:41:34,722
Beautiful job so far.
1067
00:41:32,722 --> 00:41:34,757
Thank you.
1068
00:41:34,757 --> 00:41:36,757
You're doing this by yourself?
1069
00:41:34,757 --> 00:41:36,829
Yes.
1070
00:41:39,829 --> 00:41:40,032
Do you want to help?
1071
00:41:42,032 --> 00:41:43,032
Oh, yeah.
1072
00:41:42,032 --> 00:41:43,367
ANNIE: Nice.
1073
00:41:43,367 --> 00:41:45,367
Teamwork makes the dream work.
1074
00:41:43,367 --> 00:41:45,835
Yeah.
1075
00:41:45,835 --> 00:41:47,835
Hopefully we can--
1076
00:41:45,835 --> 00:41:47,503
Where is Scott?
1077
00:41:47,503 --> 00:41:49,639
Uh... Actually, no.
1078
00:41:49,639 --> 00:41:50,639
He's at work.
1079
00:41:49,639 --> 00:41:50,106
Yeah?
1080
00:41:51,106 --> 00:41:52,842
Yeah, he'll be home later.
1081
00:41:52,842 --> 00:41:55,177
[♪♪♪]
1082
00:41:55,177 --> 00:41:57,177
Thank you so much for the help.
1083
00:41:55,177 --> 00:41:57,648
[CHUCKLING]
1084
00:41:57,648 --> 00:41:59,648
Glad to do it.
1085
00:41:57,648 --> 00:41:59,782
You want something to drink?
1086
00:41:59,782 --> 00:42:01,351
Um...
1087
00:42:01,351 --> 00:42:03,619
Would you like me to open
this bottle of wine?
1088
00:42:03,619 --> 00:42:05,056
It needs to breathe anyway
before Scott gets home.
1089
00:42:06,056 --> 00:42:08,056
Yeah, that's a great idea.
1090
00:42:06,056 --> 00:42:08,829
You know? All right.
1091
00:42:12,829 --> 00:42:14,400
Okay.
1092
00:42:16,400 --> 00:42:19,302
You don't really strike me
as a city girl.
1093
00:42:19,302 --> 00:42:21,302
You could tell?
1094
00:42:19,302 --> 00:42:21,472
Hm.
1095
00:42:21,472 --> 00:42:23,306
I grew up in a small town
in Indiana,
1096
00:42:23,306 --> 00:42:25,175
so I'm really
a country girl at heart.
1097
00:42:25,175 --> 00:42:26,175
Really?
1098
00:42:25,175 --> 00:42:26,876
Yeah.
1099
00:42:26,876 --> 00:42:28,644
The city's great,
if you're single
1100
00:42:28,644 --> 00:42:30,447
and you're young, but...
1101
00:42:30,447 --> 00:42:32,815
I wanna raise my kids
in the clean, fresh air.
1102
00:42:32,815 --> 00:42:35,815
So you are gonna have kids.
1103
00:42:32,815 --> 00:42:35,918
Yeah.
1104
00:42:35,918 --> 00:42:37,219
You got any glasses?
1105
00:42:37,219 --> 00:42:38,989
Oh, yeah, yeah.
Sorry about that.
1106
00:42:38,989 --> 00:42:41,891
Nobody tells you
how hard it is
1107
00:42:41,891 --> 00:42:44,260
to raise children,
that's for sure.
1108
00:42:44,260 --> 00:42:47,998
I mean, I know that my kids
1109
00:42:47,998 --> 00:42:50,998
caused a few gray hairs
on my head.
1110
00:42:47,998 --> 00:42:50,567
[LAUGHS]
1111
00:42:50,567 --> 00:42:51,900
You know, in the end,
1112
00:42:51,900 --> 00:42:53,036
children
are your biggest challenge
1113
00:42:54,036 --> 00:42:56,876
that you will ever have
and the greatest blessing.
1114
00:42:58,876 --> 00:42:59,876
Amen.
1115
00:42:59,876 --> 00:43:01,244
[WINE POURING]
1116
00:43:01,244 --> 00:43:02,246
Cheers?
1117
00:43:03,246 --> 00:43:04,246
Cheers.
1118
00:43:03,246 --> 00:43:04,882
[GLASSES CLINK]
1119
00:43:05,882 --> 00:43:07,882
[PHONE CHIMES]
1120
00:43:05,882 --> 00:43:07,686
Mm.
1121
00:43:09,686 --> 00:43:11,958
That needs to breathe.
1122
00:43:15,958 --> 00:43:18,432
[♪♪♪]
1123
00:43:23,432 --> 00:43:24,701
I'll be right back.
1124
00:43:24,701 --> 00:43:25,271
Oh, okay.
1125
00:43:28,271 --> 00:43:30,208
[PHONE RINGING]
1126
00:43:32,208 --> 00:43:34,344
Hey, I just texted you.
1127
00:43:34,344 --> 00:43:36,847
I know you sent a text,
but why didn't you call?
1128
00:43:36,847 --> 00:43:38,648
I'm in a meeting,
and it's loud,
1129
00:43:38,648 --> 00:43:40,384
and I didn't wanna step out.
1130
00:43:41,384 --> 00:43:42,820
ANNIE:
Are you at a bar?
1131
00:43:42,820 --> 00:43:44,920
Yes,
it's just drinks with clients.
1132
00:43:44,920 --> 00:43:46,659
Yeah, but you know
why I'm upset, right?
1133
00:43:49,659 --> 00:43:50,960
The text. Yes.
1134
00:43:50,960 --> 00:43:52,896
I get it. Um...
1135
00:43:52,896 --> 00:43:55,632
Look, it's not like that,
all right?
1136
00:43:55,632 --> 00:43:57,800
This is a part of my job.
1137
00:43:57,800 --> 00:43:59,969
All right?
It's how we pay for your house.
1138
00:43:59,969 --> 00:44:00,038
My house?
1139
00:44:01,038 --> 00:44:02,271
[SCOTT GROANS]
1140
00:44:02,271 --> 00:44:04,641
Annie, look, let's just not
1141
00:44:04,641 --> 00:44:07,641
get into that again, please.
1142
00:44:04,641 --> 00:44:07,110
You know what? Never mind.
1143
00:44:08,110 --> 00:44:09,079
Sorry I bothered you.
1144
00:44:10,079 --> 00:44:11,684
[PHONE BEEPS]
1145
00:44:15,684 --> 00:44:17,356
[SNIFFLES]
1146
00:44:19,356 --> 00:44:20,927
[ANNIE SIGHS]
1147
00:44:23,927 --> 00:44:25,927
Everything okay?
1148
00:44:23,927 --> 00:44:25,061
Yeah.
1149
00:44:26,061 --> 00:44:27,798
Yeah.
Scott's just gonna be late.
1150
00:44:29,798 --> 00:44:31,239
Trouble at home?
1151
00:44:37,239 --> 00:44:38,010
You've got the look.
1152
00:44:41,010 --> 00:44:43,179
I really,
really should get home.
1153
00:44:43,179 --> 00:44:44,615
Hm.
1154
00:44:46,615 --> 00:44:48,452
Uh...
1155
00:44:48,452 --> 00:44:49,518
No.
1156
00:44:49,518 --> 00:44:50,989
I can't do this.
1157
00:44:52,989 --> 00:44:55,958
I need to get my ass
back to Napa.
1158
00:44:55,958 --> 00:44:58,958
I'm sorry.
1159
00:44:55,958 --> 00:44:58,695
That'd be best.
1160
00:44:59,695 --> 00:45:01,630
Good night, then.
1161
00:45:01,630 --> 00:45:03,865
Good night.
1162
00:45:03,865 --> 00:45:06,536
Thank you for being
such a sweetheart, Charlie.
1163
00:45:06,536 --> 00:45:07,639
Appreciate it.
1164
00:45:08,639 --> 00:45:10,306
Officially, merry Christmas.
1165
00:45:10,306 --> 00:45:11,840
Thank you. Merry Christmas.
1166
00:45:11,840 --> 00:45:13,840
See you.
1167
00:45:11,840 --> 00:45:13,175
See you.
1168
00:45:13,175 --> 00:45:17,849
♪ All I need ♪
1169
00:45:19,849 --> 00:45:23,155
♪ Need ♪
1170
00:45:26,155 --> 00:45:28,025
♪ She used to be my baby ♪
1171
00:45:29,025 --> 00:45:31,027
♪ But now
I'm in a dark place ♪
1172
00:45:32,027 --> 00:45:34,831
♪ And I can't find my way ♪
1173
00:45:34,831 --> 00:45:38,168
♪ And every day
I'm waiting... ♪
1174
00:45:38,168 --> 00:45:40,170
SCOTT:
Bravo, Annie.
1175
00:45:40,170 --> 00:45:41,773
Bravo.
1176
00:45:43,773 --> 00:45:44,242
Annie!
1177
00:45:46,242 --> 00:45:47,679
House looks fantastic.
1178
00:45:49,679 --> 00:45:51,114
How'd you do all that
by yourself?
1179
00:45:52,114 --> 00:45:53,760
I didn't.
1180
00:46:03,760 --> 00:46:05,429
Wild guess...
1181
00:46:06,429 --> 00:46:07,998
Charlie?
1182
00:46:07,998 --> 00:46:10,335
We both know you weren't
gonna help me with the lights.
1183
00:46:13,335 --> 00:46:15,637
This is about the texting?
1184
00:46:15,637 --> 00:46:17,773
You know what's funny?
1185
00:46:17,773 --> 00:46:20,077
I'm sitting here,
waiting for you to call,
1186
00:46:21,077 --> 00:46:23,913
like you usually do,
and you don't.
1187
00:46:23,913 --> 00:46:25,913
Sitting here
with Charlie.
1188
00:46:23,913 --> 00:46:25,748
What?
1189
00:46:25,748 --> 00:46:27,384
You're sitting here
with Charlie.
1190
00:46:27,384 --> 00:46:29,719
No, we're not doing that.
We're not doing that.
1191
00:46:29,719 --> 00:46:31,788
Instead of calling, you text.
1192
00:46:31,788 --> 00:46:34,788
You're worried about a text.
1193
00:46:31,788 --> 00:46:34,423
What happened last time?
1194
00:46:34,423 --> 00:46:36,893
It's not okay for me
having drinks with my client,
1195
00:46:36,893 --> 00:46:37,128
That's not the point.
1196
00:46:38,128 --> 00:46:39,862
It's okay for you
to sit up here
1197
00:46:39,862 --> 00:46:42,699
and share wine with the man
that I specifically asked you
1198
00:46:42,699 --> 00:46:44,233
not to have in this house.
1199
00:46:44,233 --> 00:46:47,170
You text instead of call.
The last time you did that,
1200
00:46:47,170 --> 00:46:49,170
you were with somebody.
1201
00:46:47,170 --> 00:46:49,905
I apologized for that, okay?
1202
00:46:49,905 --> 00:46:51,074
Look, we went to therapy.
1203
00:46:52,074 --> 00:46:55,344
Then we got married.
Then we bought this house,
1204
00:46:55,344 --> 00:46:57,815
and now we're here
to start a family.
1205
00:46:59,815 --> 00:47:00,253
Do you trust me?
1206
00:47:04,253 --> 00:47:06,456
[SIGHS]
1207
00:47:06,456 --> 00:47:07,425
You know what?
1208
00:47:09,425 --> 00:47:10,760
Sleep in a different room.
1209
00:47:10,760 --> 00:47:12,769
I don't wanna talk about
this shit.
1210
00:47:20,769 --> 00:47:21,206
Living the dream.
1211
00:47:24,206 --> 00:47:26,646
[THUNDER RUMBLING]
1212
00:47:29,646 --> 00:47:31,797
[CREAKING]
1213
00:47:47,797 --> 00:47:49,561
[♪♪♪]
1214
00:48:18,561 --> 00:48:19,998
[SOFTLY]
Okay.
1215
00:48:22,998 --> 00:48:24,268
[SIGHS]
1216
00:48:24,268 --> 00:48:26,402
ANNIE:
Honey, what are you doing?
1217
00:48:26,402 --> 00:48:28,905
I can hear sounds upstairs.
You scared me.
1218
00:48:28,905 --> 00:48:30,340
Okay, come here.
Come here.
1219
00:48:30,340 --> 00:48:31,340
What?
1220
00:48:30,340 --> 00:48:31,875
Hey.
1221
00:48:31,875 --> 00:48:33,744
You said you--
You heard sounds?
1222
00:48:33,744 --> 00:48:37,744
Yeah, I heard sounds.
1223
00:48:33,744 --> 00:48:37,213
Do you know what it was?
1224
00:48:37,213 --> 00:48:38,682
I thought it was you.
1225
00:48:39,682 --> 00:48:41,686
I think I saw him
in the house.
1226
00:48:42,686 --> 00:48:44,686
Who?
1227
00:48:42,686 --> 00:48:44,920
Charlie.
1228
00:48:44,920 --> 00:48:46,889
How could he even
get in the house?
1229
00:48:46,889 --> 00:48:48,824
You changed the locks.
1230
00:48:48,824 --> 00:48:50,726
[♪♪♪]
1231
00:48:50,726 --> 00:48:52,896
We have
the security system.
1232
00:48:54,896 --> 00:48:56,632
Okay.
1233
00:48:56,632 --> 00:48:58,068
I'm tripping. I don't know.
1234
00:48:59,068 --> 00:48:59,572
All right.
1235
00:49:02,572 --> 00:49:05,275
I think maybe you've been
drinking a little too much.
1236
00:49:05,275 --> 00:49:06,775
[SCOFFS]
1237
00:49:06,775 --> 00:49:09,847
Look,
I'm sorry for waking you up.
1238
00:49:10,847 --> 00:49:12,248
It's okay.
1239
00:49:12,248 --> 00:49:14,353
I'm also sorry about earlier.
1240
00:49:17,353 --> 00:49:18,588
I'm sorry too.
1241
00:49:19,588 --> 00:49:20,786
Come here.
1242
00:49:50,786 --> 00:49:52,255
ANNIE:
I love you.
1243
00:49:52,255 --> 00:49:54,610
[♪♪♪]
1244
00:50:15,610 --> 00:50:16,947
SCOTT:
You look good.
1245
00:50:16,947 --> 00:50:17,581
ANNIE:
Thank you.
1246
00:50:19,581 --> 00:50:22,853
So, what do you say
we go on a real date tonight?
1247
00:50:22,853 --> 00:50:24,387
Dinner?
1248
00:50:24,387 --> 00:50:26,822
We'll go to that Italian spot
that we read about.
1249
00:50:26,822 --> 00:50:27,023
I'd like that.
1250
00:50:28,023 --> 00:50:28,728
All right.
1251
00:50:31,728 --> 00:50:33,728
Could I get a medium latte?
1252
00:50:33,728 --> 00:50:34,728
BARISTA 1: Name?
1253
00:50:33,728 --> 00:50:34,130
It's Scott.
1254
00:50:35,130 --> 00:50:36,300
Thanks, man.
1255
00:50:37,300 --> 00:50:39,135
[CHUCKLES]
1256
00:50:39,135 --> 00:50:41,005
I don't mean to stare.
Grady Kramer.
1257
00:50:42,005 --> 00:50:43,873
You just bought the Peck house,
right?
1258
00:50:43,873 --> 00:50:45,873
Yeah.
1259
00:50:43,873 --> 00:50:45,942
My wife and I, we live, like,
1260
00:50:45,942 --> 00:50:47,376
a mile down the road
from you.
1261
00:50:47,376 --> 00:50:48,644
Oh, nice to meet you.
1262
00:50:48,644 --> 00:50:49,880
We heard you got a--
1263
00:50:49,880 --> 00:50:51,713
A damn good deal
on Charlie's place.
1264
00:50:51,713 --> 00:50:54,713
Well, we did okay.
1265
00:50:51,713 --> 00:50:54,217
Yeah.
1266
00:50:54,217 --> 00:50:55,585
Charlie's quite a guy.
1267
00:50:55,585 --> 00:50:58,054
Just don't look
too close under the mask.
1268
00:50:59,054 --> 00:51:00,423
What do you mean?
1269
00:51:01,423 --> 00:51:04,159
You know his wife
died in that house.
1270
00:51:04,159 --> 00:51:06,862
Yeah, yeah.
You know, cancer.
1271
00:51:06,862 --> 00:51:09,532
Well, maybe she had cancer,
maybe she didn't.
1272
00:51:10,532 --> 00:51:12,302
All I know is
that one fine day,
1273
00:51:12,302 --> 00:51:15,405
Mrs. Charlie took
Mr. Charlie's shotgun...
1274
00:51:15,405 --> 00:51:17,706
[♪♪♪]
1275
00:51:17,706 --> 00:51:19,041
...shoved the barrel
in her mouth.
1276
00:51:20,041 --> 00:51:21,643
[GUN COCKS]
1277
00:51:21,643 --> 00:51:25,617
At least, that's how Charlie
explained it to the police.
1278
00:51:27,617 --> 00:51:29,617
BARISTA 2: Grady.
1279
00:51:27,617 --> 00:51:29,351
Ah.
1280
00:51:29,351 --> 00:51:30,688
BARISTA 1:
Medium latte for Scott.
1281
00:51:32,688 --> 00:51:34,389
ANNIE:
I don't know.
1282
00:51:34,389 --> 00:51:36,692
You think that's blood?
1283
00:51:36,692 --> 00:51:38,460
Yeah.
1284
00:51:38,460 --> 00:51:42,398
Honey, when did you become
a detective?
1285
00:51:42,398 --> 00:51:44,166
And why are you
trying to scare me?
1286
00:51:44,166 --> 00:51:46,702
Oh, God, I'm so sorry.
I'm not trying to scare you.
1287
00:51:46,702 --> 00:51:48,702
It's just...
1288
00:51:46,702 --> 00:51:48,271
Okay.
1289
00:51:48,271 --> 00:51:50,739
the details surrounding
Ellen's death are sketchy,
1290
00:51:50,739 --> 00:51:53,342
to say the least, so I
looked it up on the Internet,
1291
00:51:53,342 --> 00:51:55,610
and the DA was considering
a murder charge.
1292
00:51:55,610 --> 00:51:56,079
A murder charge.
1293
00:51:57,079 --> 00:51:58,780
But then why
didn't they pursue it?
1294
00:51:58,780 --> 00:52:00,780
Lack of evidence.
1295
00:51:58,780 --> 00:52:00,983
Honey,
1296
00:52:01,983 --> 00:52:03,885
this doesn't make him
a murderer.
1297
00:52:03,885 --> 00:52:06,088
Okay, well, we don't know
anything about this man,
1298
00:52:07,088 --> 00:52:09,559
and I've seen the way
that he looks at you.
1299
00:52:09,559 --> 00:52:11,327
Now Charlie is after me?
1300
00:52:11,327 --> 00:52:12,594
Since day one.
1301
00:52:12,594 --> 00:52:13,728
That's ridiculous.
1302
00:52:13,728 --> 00:52:15,463
Oh, my God.
You don't see it?
1303
00:52:15,463 --> 00:52:18,233
What does it matter? He's going
to Florida any day now.
1304
00:52:18,233 --> 00:52:21,269
Is he? Because his departure
date just keeps moving.
1305
00:52:21,269 --> 00:52:23,940
So, what do you
want me to do?
1306
00:52:23,940 --> 00:52:26,809
Okay, it's simple.
I want you to tell him...
1307
00:52:26,809 --> 00:52:29,179
Tell him that
he's not welcome.
1308
00:52:29,179 --> 00:52:31,114
Okay?
And if you can't tell him,
1309
00:52:32,114 --> 00:52:34,918
then-then I'll--
I'll tell him myself.
1310
00:52:34,918 --> 00:52:35,085
You gonna tell him?
1311
00:52:36,085 --> 00:52:37,789
You don't think
I'll tell him?
1312
00:52:39,789 --> 00:52:41,925
I think we should
go to dinner.
1313
00:52:42,925 --> 00:52:44,925
We're gonna be late.
1314
00:52:42,925 --> 00:52:44,130
Okay.
1315
00:52:49,130 --> 00:52:51,668
That was it.
Yeah, that was it.
1316
00:52:51,668 --> 00:52:53,003
Oh, this place
is definitely a keeper.
1317
00:52:54,003 --> 00:52:56,940
Good pasta,
good wine.
1318
00:52:57,940 --> 00:52:59,608
Honey, you gonna be
able to drive?
1319
00:52:59,608 --> 00:53:01,012
Yeah. Not only
can I drive, I...
1320
00:53:02,012 --> 00:53:04,847
I was thinking maybe we could
stop for a little nightcap.
1321
00:53:04,847 --> 00:53:07,184
Oh, baby,
everything is closed.
1322
00:53:09,184 --> 00:53:10,820
SCOTT:
What about
The Royal Hotel?
1323
00:53:10,820 --> 00:53:12,722
ANNIE:
I don't think
that's a good idea.
1324
00:53:12,722 --> 00:53:14,958
Come on, let's just take
a little sneak peek.
1325
00:53:14,958 --> 00:53:16,358
Honey.
1326
00:53:16,358 --> 00:53:18,327
To see what
old Charlie's up to
1327
00:53:18,327 --> 00:53:19,128
when he's not
haunting our house.
1328
00:53:20,128 --> 00:53:21,297
Honey, yeah,
I don't--
1329
00:53:21,297 --> 00:53:22,297
I don't think-- No.
1330
00:53:21,297 --> 00:53:22,931
Yeah.
1331
00:53:22,931 --> 00:53:24,166
No...
1332
00:53:24,166 --> 00:53:26,005
[ROCK SONG PLAYING SOFTLY]
1333
00:53:29,005 --> 00:53:31,005
Oh, come on, honey, let's go.
1334
00:53:29,005 --> 00:53:31,974
No, no, no.
1335
00:53:31,974 --> 00:53:32,510
Scott.
1336
00:53:34,510 --> 00:53:35,510
Annie.
1337
00:53:34,510 --> 00:53:35,045
Hi.
1338
00:53:36,045 --> 00:53:37,045
Hello.
1339
00:53:36,045 --> 00:53:37,880
Charlie.
1340
00:53:37,880 --> 00:53:40,880
What are you doing downtown?
1341
00:53:37,880 --> 00:53:40,349
Hey, man.
1342
00:53:40,349 --> 00:53:44,753
We were just, uh-- Just
having dinner at Fellini's.
1343
00:53:44,753 --> 00:53:47,356
I'll buy you a drink.
Annie, what are you having?
1344
00:53:47,356 --> 00:53:48,057
I'm good.
I'm actually gonna drive.
1345
00:53:49,057 --> 00:53:51,860
Oh, well, Scott,
pick your poison.
1346
00:53:51,860 --> 00:53:53,860
Tequila shot.
1347
00:53:51,860 --> 00:53:53,697
You know what?
1348
00:53:53,697 --> 00:53:55,065
But we're not gonna stay late,
Scott has work in the morning.
1349
00:53:56,065 --> 00:53:57,833
It's okay.
1350
00:53:57,833 --> 00:53:59,402
[COUGHS]
1351
00:54:00,402 --> 00:54:02,572
Ah.
1352
00:54:02,572 --> 00:54:05,572
What were we drinking to?
1353
00:54:02,572 --> 00:54:05,842
How about Florida?
1354
00:54:07,842 --> 00:54:08,077
When are you leaving?
1355
00:54:09,077 --> 00:54:10,077
Scott.
1356
00:54:09,077 --> 00:54:10,913
No, no.
1357
00:54:10,913 --> 00:54:14,516
I'm not trying to be rude.
Just-- Just remind me of this.
1358
00:54:14,516 --> 00:54:17,186
Your, um, daughter...
1359
00:54:17,186 --> 00:54:19,755
Your daughter, what part
does she live in, again?
1360
00:54:19,755 --> 00:54:21,190
Fort Myers.
1361
00:54:21,190 --> 00:54:23,592
Can we get another round?
This time, it's on me.
1362
00:54:23,592 --> 00:54:25,592
[CHUCKLES]
1363
00:54:23,592 --> 00:54:25,695
All right.
1364
00:54:25,695 --> 00:54:27,996
I'm-- I'm going to pass.
You have mine.
1365
00:54:27,996 --> 00:54:31,666
Because tequila has a way
of sneaking up on me.
1366
00:54:31,666 --> 00:54:33,938
[LAUGHING]
1367
00:54:36,938 --> 00:54:38,074
So do you, Charlie.
1368
00:54:39,074 --> 00:54:43,746
So do you. You-- You have a way
of sneaking up on me.
1369
00:54:44,746 --> 00:54:45,981
How's that?
1370
00:54:45,981 --> 00:54:48,751
You looking for a new wife,
Charlie?
1371
00:54:48,751 --> 00:54:50,119
Okay, l-let's go, honey.
It's getting late.
1372
00:54:51,119 --> 00:54:53,621
I need an answer.
1373
00:54:53,621 --> 00:54:56,358
Your question does not deserve
an answer, Scott.
1374
00:54:56,358 --> 00:54:58,028
If you wanna talk,
we can do that some other time.
1375
00:54:59,028 --> 00:55:00,028
Perhaps I'll drop by the house?
1376
00:54:59,028 --> 00:55:00,730
No.
1377
00:55:00,730 --> 00:55:04,567
God, no. Damn it, no.
See, that's the problem, man.
1378
00:55:04,567 --> 00:55:07,637
No, your days
of dropping by are over.
1379
00:55:07,637 --> 00:55:10,173
All right. Well,
then someplace less public.
1380
00:55:12,173 --> 00:55:15,579
Stay away from my wife,
okay?
1381
00:55:16,579 --> 00:55:19,349
She's just too nice
to tell you herself.
1382
00:55:19,349 --> 00:55:21,885
So I'm telling you.
1383
00:55:22,885 --> 00:55:23,654
Capiche?
1384
00:55:24,654 --> 00:55:26,222
[♪♪♪]
1385
00:55:26,222 --> 00:55:28,157
You've made your point.
Let's go.
1386
00:55:28,157 --> 00:55:29,759
Be careful on the road.
1387
00:55:29,759 --> 00:55:31,163
Scott.
1388
00:55:34,163 --> 00:55:35,132
So long, Chuck.
1389
00:55:37,132 --> 00:55:38,166
Gotta go.
1390
00:55:38,166 --> 00:55:39,434
[GROWLS SOFTLY]
1391
00:55:39,434 --> 00:55:40,340
SCOTT:
Come on.
1392
00:55:44,340 --> 00:55:45,442
[SOFTLY]
I'm sorry.
1393
00:55:46,442 --> 00:55:47,112
It's okay.
1394
00:55:50,112 --> 00:55:51,648
[CLEARS THROAT]
1395
00:55:52,648 --> 00:55:54,853
[♪♪♪]
1396
00:55:57,853 --> 00:55:59,838
[VOICES WHISPERING
INDISTINCTLY]
1397
00:56:15,838 --> 00:56:17,742
[BIRDS CHIRPING]
1398
00:56:18,742 --> 00:56:20,376
[RAP MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]
1399
00:56:20,376 --> 00:56:22,878
♪ Yeah, it's on me, on me ♪
1400
00:56:22,878 --> 00:56:25,048
♪ Like I can't really trust
All the things you tell me ♪
1401
00:56:26,048 --> 00:56:29,518
♪ Like I care if you want out
Of trying to help me, yeah ♪
1402
00:56:29,518 --> 00:56:32,554
♪ It's on my mind, I feel
My brain swelling, yeah ♪
1403
00:56:32,554 --> 00:56:35,224
♪ It's on me, on me ♪
1404
00:56:35,224 --> 00:56:37,559
♪ Like I can't really trust
All the things... ♪
1405
00:56:37,559 --> 00:56:39,364
[SONG CONTINUES INDISTINCTLY
ON HEADPHONES]
1406
00:56:43,364 --> 00:56:44,367
[TIRES SCREECH]
1407
00:56:44,367 --> 00:56:45,001
[GRUNTING]
1408
00:56:46,001 --> 00:56:46,068
[TIRES SCREECH]
1409
00:56:47,068 --> 00:56:48,150
[GROANING]
1410
00:57:01,150 --> 00:57:02,688
[HEART MONITOR BEEPING]
1411
00:57:05,688 --> 00:57:07,755
DOCTOR:
Your husband has
a mild concussion.
1412
00:57:07,755 --> 00:57:10,193
We need to make sure he doesn't
have internal injuries.
1413
00:57:10,193 --> 00:57:11,027
I can get out of here
tonight, right?
1414
00:57:12,027 --> 00:57:13,561
DOCTOR:
Depends on the lab.
1415
00:57:13,561 --> 00:57:15,931
Unfortunately, that means
we gotta keep you overnight.
1416
00:57:15,931 --> 00:57:17,432
The only problem
with that is,
1417
00:57:17,432 --> 00:57:18,101
I gotta go
to work tomorrow, so...
1418
00:57:19,101 --> 00:57:20,302
It's protocol.
1419
00:57:20,302 --> 00:57:22,405
[INHALES SHARPLY]
All right.
1420
00:57:22,405 --> 00:57:25,240
NARRATOR [ON TV]:
The lioness sprints
towards her prey,
1421
00:57:25,240 --> 00:57:27,280
a zebra just outside
the grasslands...
1422
00:57:31,280 --> 00:57:35,851
Why don't you go home
and get some rest?
1423
00:57:35,851 --> 00:57:36,454
I'll be fine.
1424
00:57:38,454 --> 00:57:40,454
Honey, I can stay.
1425
00:57:38,454 --> 00:57:40,956
I know, I know.
1426
00:57:41,956 --> 00:57:43,594
But I'll be all right.
1427
00:57:45,594 --> 00:57:47,596
You just want me
to get out of your bed
1428
00:57:47,596 --> 00:57:49,233
so you have more room.
1429
00:57:51,233 --> 00:57:52,068
That's not the case.
1430
00:57:53,068 --> 00:57:54,938
Mm-hmm.
1431
00:57:55,938 --> 00:57:58,740
I'll pick you up in the morning
when they discharge you.
1432
00:57:58,740 --> 00:58:00,476
Yeah, I'll call you.
1433
00:58:00,476 --> 00:58:01,478
Okay.
1434
00:58:03,478 --> 00:58:05,478
Love you.
1435
00:58:03,478 --> 00:58:05,713
I love you too.
1436
00:58:05,713 --> 00:58:08,817
NARRATOR:
As for the zebra,
there is no escape.
1437
00:58:08,817 --> 00:58:11,454
Powerful jaws
slowly and swiftly
1438
00:58:11,454 --> 00:58:14,757
bring imminent death
and darkness.
1439
00:58:15,757 --> 00:58:17,905
[♪♪♪]
1440
00:58:29,905 --> 00:58:32,905
[PHONE RINGS]
1441
00:58:29,905 --> 00:58:32,507
What's up, Scott?
1442
00:58:32,507 --> 00:58:34,911
SCOTT:
Listen to me very
carefully, all right?
1443
00:58:34,911 --> 00:58:36,780
I can't prove it...
1444
00:58:37,780 --> 00:58:40,583
but I-I got this feeling
that it was Charlie
1445
00:58:40,583 --> 00:58:41,782
who ran me off the road.
1446
00:58:41,782 --> 00:58:43,284
Why would he do that?
1447
00:58:43,284 --> 00:58:44,987
SCOTT:
Because you were right.
1448
00:58:44,987 --> 00:58:46,021
He's obsessed with the house,
1449
00:58:47,021 --> 00:58:49,726
and now he's obsessed
with Annie.
1450
00:58:49,726 --> 00:58:52,661
Well, have you told Annie what
you're telling me right now?
1451
00:58:52,661 --> 00:58:55,998
SCOTT:
I tried. I tried, man,
but she just won't buy it.
1452
00:58:55,998 --> 00:58:58,201
Look, I need you to do me
a favor, all right?
1453
00:58:58,201 --> 00:59:00,936
I need you to get Brian in IT
to discreetly
1454
00:59:00,936 --> 00:59:05,474
find out everything he can
on Charlie Peck and his family.
1455
00:59:05,474 --> 00:59:07,809
I really need to know
who I'm dealing with.
1456
00:59:07,809 --> 00:59:10,846
If there's anything to find
on Charlie Peck,
1457
00:59:10,846 --> 00:59:12,380
we're gonna find it.
1458
00:59:12,380 --> 00:59:14,230
[♪♪♪]
1459
00:59:28,230 --> 00:59:30,068
[DOOR SLAMS]
1460
00:59:34,068 --> 00:59:35,853
Hello?
1461
00:59:51,853 --> 00:59:53,355
[KNOCK ON DOOR,
DOORBELL RINGS]
1462
00:59:53,355 --> 00:59:55,894
[♪♪♪]
1463
00:59:58,894 --> 00:00:00,829
Charlie, you scared
the shit out of me.
1464
01:00:00,829 --> 01:00:02,498
Oh, I'm so sorry.
1465
01:00:02,498 --> 01:00:03,699
I am so sorry.
1466
01:00:03,699 --> 01:00:05,534
I-I heard about Scott,
1467
01:00:05,534 --> 01:00:09,271
and I just wanted to drop by
and-and, uh, give you this.
1468
01:00:09,271 --> 01:00:10,739
I thought
you might be hungry.
1469
01:00:10,739 --> 01:00:11,840
How is he?
1470
01:00:11,840 --> 01:00:13,342
He's okay.
1471
01:00:13,342 --> 01:00:14,110
They're gonna keep him
overnight.
1472
01:00:15,110 --> 01:00:16,045
When I heard
he was in the hospital,
1473
01:00:17,045 --> 01:00:18,748
it made me think of Ellen,
1474
01:00:18,748 --> 01:00:21,717
and when she was
in the hospital with cancer.
1475
01:00:21,717 --> 01:00:24,753
And I'd come home, and the house
would be dark and empty,
1476
01:00:24,753 --> 01:00:26,155
and I was pretty blue...
1477
01:00:28,155 --> 01:00:29,425
and lonely, so...
1478
01:00:31,425 --> 01:00:33,896
Anyway, I got you, uh,
an everything pizza.
1479
01:00:33,896 --> 01:00:36,431
You just pick off
what you don't like.
1480
01:00:36,431 --> 01:00:37,431
All right?
1481
01:00:36,431 --> 01:00:37,800
Okay.
1482
01:00:37,800 --> 01:00:40,735
And I'm-- I'm sorry, uh,
that I scared you.
1483
01:00:40,735 --> 01:00:42,271
It's okay.
1484
01:00:42,271 --> 01:00:44,271
Uh, good night.
1485
01:00:42,271 --> 01:00:44,405
Good night.
1486
01:00:44,405 --> 01:00:45,742
All right.
1487
01:00:46,742 --> 01:00:48,244
Charlie.
1488
01:00:49,244 --> 01:00:50,679
[CHUCKLES]
1489
01:00:50,679 --> 01:00:52,581
This pizza is huge.
1490
01:00:52,581 --> 01:00:54,016
You're not gonna make me
eat it alone, are you?
1491
01:00:55,016 --> 01:00:57,016
You want some company?
1492
01:00:55,016 --> 01:00:57,019
Come on in.
1493
01:00:58,019 --> 01:01:01,523
Brian and I found out
that old Charlie boy is
1494
01:01:01,523 --> 01:01:04,523
in some deep legal shit.
1495
01:01:01,523 --> 01:01:04,293
What?
1496
01:01:04,293 --> 01:01:06,728
Yeah. You know, his
entire construction business,
1497
01:01:06,728 --> 01:01:08,230
it went under.
1498
01:01:08,230 --> 01:01:10,931
There were lawsuits,
government liens,
1499
01:01:10,931 --> 01:01:12,934
charges of tax fraud.
1500
01:01:12,934 --> 01:01:16,637
I mean, this guy was looking
at some serious jail time.
1501
01:01:16,637 --> 01:01:19,141
Yeah, he didn't wanna sell it.
He had to.
1502
01:01:19,141 --> 01:01:21,112
And he owed everybody.
1503
01:01:23,112 --> 01:01:25,112
What have I done?
1504
01:01:23,112 --> 01:01:25,181
I'm sorry, man.
1505
01:01:25,181 --> 01:01:26,115
He's not
the upstanding citizen
1506
01:01:27,115 --> 01:01:28,018
that he wants us
to think he is.
1507
01:01:29,018 --> 01:01:33,155
Not exactly your traditional
holiday meal, is it?
1508
01:01:33,155 --> 01:01:36,824
No, but I'm starving,
so this is perfect.
1509
01:01:36,824 --> 01:01:38,626
SCOTT:
On your way back
to the city,
1510
01:01:38,626 --> 01:01:41,295
just go by the house
and check on Annie for me, okay?
1511
01:01:41,295 --> 01:01:43,264
Make sure she's all right,
call me back.
1512
01:01:43,264 --> 01:01:45,264
MIKE: Of course, of course.
1513
01:01:43,264 --> 01:01:45,199
SCOTT: Cool?
1514
01:01:45,199 --> 01:01:46,835
MIKE:
Yeah, I got you.
1515
01:01:46,835 --> 01:01:48,436
[ENGINE REVS]
1516
01:01:48,436 --> 01:01:50,539
You know those guys
that wear yellow vests?
1517
01:01:50,539 --> 01:01:52,539
Oh, yeah.
1518
01:01:50,539 --> 01:01:52,708
You know, that stop traffic?
1519
01:01:52,708 --> 01:01:54,708
I was-- That was me.
1520
01:01:52,708 --> 01:01:54,476
Mm.
1521
01:01:54,476 --> 01:01:56,476
CHARLIE: And-- Yeah.
1522
01:01:54,476 --> 01:01:56,177
ANNIE: No.
1523
01:01:56,177 --> 01:01:57,980
CHARLIE:
And it just so happened
1524
01:01:57,980 --> 01:02:00,248
that I turned my stop sign
around for traffic,
1525
01:02:00,248 --> 01:02:02,751
and she was
the first car in line.
1526
01:02:02,751 --> 01:02:04,152
And she was so...
1527
01:02:04,152 --> 01:02:05,788
[♪♪♪]
1528
01:02:05,788 --> 01:02:07,329
MIKE:
What the hell
is Charlie doing here?
1529
01:02:14,329 --> 01:02:16,132
[LAUGHING]
And she had said...
1530
01:02:18,132 --> 01:02:21,369
She had told me that,
"I have to be somewhere,"
1531
01:02:21,369 --> 01:02:23,541
and I came over
to her window...
1532
01:02:25,541 --> 01:02:29,244
After 15 minutes of talking
to her, I had a date with her.
1533
01:02:29,244 --> 01:02:31,244
[CHUCKLES]
1534
01:02:29,244 --> 01:02:31,612
That's so sweet.
1535
01:02:31,612 --> 01:02:34,552
CHARLIE:
Yeah, from there we just,
like I said...
1536
01:02:36,552 --> 01:02:38,552
This is great wine,
isn't it?
1537
01:02:36,552 --> 01:02:38,487
It's good.
1538
01:02:38,487 --> 01:02:39,887
Would you like
another glass?
1539
01:02:39,887 --> 01:02:41,744
Yeah, that'd be great.
1540
01:03:02,744 --> 01:03:04,579
So...
1541
01:03:04,579 --> 01:03:07,715
Annie. Don't look over
your shoulder, all right?
1542
01:03:07,715 --> 01:03:09,952
But there's someone
watching us...
1543
01:03:10,952 --> 01:03:12,621
from outside
the kitchen window.
1544
01:03:12,621 --> 01:03:14,621
Should I call the cops?
1545
01:03:12,621 --> 01:03:14,422
No.
1546
01:03:14,422 --> 01:03:16,525
I'm sure it's those
high school kids,
1547
01:03:16,525 --> 01:03:19,525
but I'm fed up.
1548
01:03:16,525 --> 01:03:19,695
Okay.
1549
01:03:19,695 --> 01:03:20,030
I'm gonna go check it out.
1550
01:03:21,030 --> 01:03:22,030
All right.
1551
01:03:21,030 --> 01:03:22,172
All right.
1552
01:03:30,172 --> 01:03:31,507
CHARLIE:
Hey!
1553
01:03:31,507 --> 01:03:33,451
[♪♪♪]
1554
01:03:42,451 --> 01:03:44,422
[CELL PHONE BUZZING]
1555
01:03:46,422 --> 01:03:48,726
[♪♪♪]
1556
01:03:50,726 --> 01:03:51,960
[SHOUTS]
1557
01:03:51,960 --> 01:03:53,463
Mike?
1558
01:03:54,463 --> 01:03:55,831
Charlie.
1559
01:03:55,831 --> 01:03:58,831
What are you doing out here?
1560
01:03:55,831 --> 01:03:58,132
I can explain.
1561
01:03:58,132 --> 01:04:00,635
If I'd had a gun, I could
have blown your head off.
1562
01:04:00,635 --> 01:04:01,836
I know, man.
1563
01:04:01,836 --> 01:04:03,639
Right now
I feel like a damn fool.
1564
01:04:03,639 --> 01:04:05,307
What did you
expect to see?
1565
01:04:06,307 --> 01:04:08,307
I don't know.
1566
01:04:06,307 --> 01:04:08,275
Mike.
1567
01:04:08,275 --> 01:04:09,275
Mike...
1568
01:04:08,275 --> 01:04:09,112
[AX SCRAPES]
1569
01:04:10,112 --> 01:04:12,280
This is not the suburbs.
1570
01:04:12,280 --> 01:04:13,849
This is the country.
1571
01:04:13,849 --> 01:04:15,018
People have guns.
You've got to be careful.
1572
01:04:16,018 --> 01:04:17,652
[SIGHS]
1573
01:04:17,652 --> 01:04:19,753
I know, man.
I do not belong here.
1574
01:04:19,753 --> 01:04:21,757
Where's your car?
1575
01:04:21,757 --> 01:04:23,025
I just parked at
the end of the driveway.
1576
01:04:24,025 --> 01:04:25,360
I'll walk you to it.
1577
01:04:25,360 --> 01:04:27,496
[BREATHING HEAVILY]
1578
01:04:27,496 --> 01:04:30,496
You scared me to death.
1579
01:04:27,496 --> 01:04:30,532
Yeah, I know. You scared me.
1580
01:04:30,532 --> 01:04:32,635
You're shaking
like a leaf.
1581
01:04:32,635 --> 01:04:34,135
[LAUGHS]
1582
01:04:34,135 --> 01:04:36,338
You wanna have a cigarette,
calm your nerves?
1583
01:04:36,338 --> 01:04:38,338
No, man. I'm good.
1584
01:04:36,338 --> 01:04:38,873
Go ahead, have a cigarette.
1585
01:04:38,873 --> 01:04:41,873
No, no, I'll just go--
1586
01:04:38,873 --> 01:04:41,112
No, no, no. I insist.
1587
01:04:43,112 --> 01:04:44,447
Have a cigarette.
1588
01:04:45,447 --> 01:04:47,322
[♪♪♪]
1589
01:04:54,322 --> 01:04:55,494
May I have one?
1590
01:04:59,494 --> 01:05:00,695
I thought you quit.
1591
01:05:00,695 --> 01:05:03,404
[CHUCKLES]
Yeah. Right.
1592
01:05:09,404 --> 01:05:10,744
Thank you.
1593
01:05:16,744 --> 01:05:18,527
Here, let me help you.
1594
01:05:31,527 --> 01:05:33,965
I'm gonna save mine
for later.
1595
01:05:37,965 --> 01:05:38,742
Okay.
1596
01:05:47,742 --> 01:05:50,742
Think I'm just gonna go.
1597
01:05:47,742 --> 01:05:50,746
All right. Hey.
1598
01:05:50,746 --> 01:05:52,514
Do you believe
in second chances?
1599
01:05:52,514 --> 01:05:55,215
Yeah, sure. I think everybody
deserves a second chance,
1600
01:05:55,215 --> 01:05:56,918
even Peeping Toms.
1601
01:05:56,918 --> 01:06:00,556
No, I'm not talking about that.
I'm talking about in life.
1602
01:06:00,556 --> 01:06:03,092
Like, if you lost everything
that was important to you,
1603
01:06:04,092 --> 01:06:06,894
and then you had a chance
to get it all back,
1604
01:06:06,894 --> 01:06:08,496
wouldn't you just go for it?
1605
01:06:08,496 --> 01:06:09,496
Hell, yeah.
1606
01:06:08,496 --> 01:06:09,898
Yeah.
1607
01:06:09,898 --> 01:06:11,467
Well, that's like me.
1608
01:06:11,467 --> 01:06:14,402
I have a chance
to get it all back.
1609
01:06:14,402 --> 01:06:15,871
All I have to do
1610
01:06:15,871 --> 01:06:17,039
is just get rid of Scott.
1611
01:06:18,039 --> 01:06:19,474
What the--?
1612
01:06:19,474 --> 01:06:21,474
[GROANS]
1613
01:06:19,474 --> 01:06:21,309
[HEART MONITOR BEEPS]
1614
01:06:21,309 --> 01:06:22,313
[PANTING]
1615
01:06:24,313 --> 01:06:26,990
[GROANING]
1616
01:06:34,990 --> 01:06:37,760
All right.
Where am I gonna put you?
1617
01:06:38,760 --> 01:06:40,768
[♪♪♪]
1618
01:06:45,768 --> 01:06:47,106
[BREATHING HEAVILY]
1619
01:06:51,106 --> 01:06:53,775
[INHALES AND EXHALES
SHARPLY]
1620
01:06:53,775 --> 01:06:55,610
[WINCES]
1621
01:06:55,610 --> 01:06:57,454
[GRUNTS]
1622
01:07:05,454 --> 01:07:07,454
Hi.
1623
01:07:05,454 --> 01:07:07,856
Are you okay?
1624
01:07:07,856 --> 01:07:10,458
Oh, I-I twisted
my damn ankle.
1625
01:07:10,458 --> 01:07:11,994
Oh, my God.
1626
01:07:11,994 --> 01:07:13,661
Okay, just--
There we go.
1627
01:07:13,661 --> 01:07:15,563
I think
I just hit something.
1628
01:07:15,563 --> 01:07:16,032
Idiot. I was--
1629
01:07:17,032 --> 01:07:18,500
Oh, let's put this up.
1630
01:07:18,500 --> 01:07:19,101
I was chasing
those kids.
1631
01:07:20,101 --> 01:07:22,838
Then I hooked my foot
into a tree root.
1632
01:07:22,838 --> 01:07:24,840
I'm gonna, um,
take your boot off
1633
01:07:24,840 --> 01:07:27,840
and just see if...
1634
01:07:24,840 --> 01:07:27,309
Yeah.
1635
01:07:27,309 --> 01:07:29,309
Here we go. Okay.
1636
01:07:27,309 --> 01:07:29,844
Ah, all right.
1637
01:07:29,844 --> 01:07:31,844
Right here. Just...
1638
01:07:29,844 --> 01:07:31,780
Ow!
1639
01:07:31,780 --> 01:07:33,780
Is it okay? Did that hurt?
1640
01:07:31,780 --> 01:07:33,347
Yeah.
1641
01:07:33,347 --> 01:07:35,416
It's all right.
Yeah, it's all right.
1642
01:07:35,416 --> 01:07:37,219
Okay,
I'm just gonna see if...
1643
01:07:38,219 --> 01:07:40,322
I mean, it doesn't...
1644
01:07:40,322 --> 01:07:43,657
Doesn't seem like
it's swollen or anything.
1645
01:07:43,657 --> 01:07:47,329
You might just have to rest it
when you get to the hotel.
1646
01:07:47,329 --> 01:07:48,730
Yeah.
1647
01:07:48,730 --> 01:07:52,501
You definitely didn't break it.
Thank goodness.
1648
01:07:52,501 --> 01:07:54,503
Yeah, I think
if you prop it up,
1649
01:07:54,503 --> 01:07:56,905
maybe elevate it,
you know, then it'll...
1650
01:07:56,905 --> 01:07:58,706
Hopefully
it'll be okay.
1651
01:07:58,706 --> 01:08:02,777
Feel like you might need to just
double-check and see a doctor.
1652
01:08:03,777 --> 01:08:05,746
You know...
1653
01:08:05,746 --> 01:08:09,751
those kids might come back.
You think maybe I should stay?
1654
01:08:09,751 --> 01:08:12,387
[♪♪♪]
1655
01:08:12,387 --> 01:08:14,123
No, I think,
you know, it's kids.
1656
01:08:15,123 --> 01:08:17,560
I don't think I'm in any real
danger or anything.
1657
01:08:17,560 --> 01:08:18,659
Do you?
1658
01:08:18,659 --> 01:08:19,994
No.
1659
01:08:19,994 --> 01:08:21,064
I don't.
1660
01:08:22,064 --> 01:08:23,867
And I need
to get cleaned up.
1661
01:08:24,867 --> 01:08:26,867
Yeah.
1662
01:08:24,867 --> 01:08:26,435
I'm dirty.
1663
01:08:26,435 --> 01:08:28,435
I'm so sorry.
1664
01:08:28,435 --> 01:08:30,738
[EXHALES HEAVILY]
1665
01:08:30,738 --> 01:08:32,673
Could you just give me
my boot, please?
1666
01:08:32,673 --> 01:08:34,443
Yeah, let me help you.
1667
01:08:34,443 --> 01:08:35,443
You got it? Here.
1668
01:08:34,443 --> 01:08:35,043
Yeah, I have--
1669
01:08:36,043 --> 01:08:37,746
I have things to do
in the morning.
1670
01:08:37,746 --> 01:08:38,081
Let me put it
here for you.
1671
01:08:39,081 --> 01:08:39,949
Anyway.
1672
01:08:41,949 --> 01:08:43,949
You got it?
1673
01:08:41,949 --> 01:08:43,417
Yeah.
1674
01:08:43,417 --> 01:08:44,417
You help me up?
1675
01:08:43,417 --> 01:08:44,720
Help up?
1676
01:08:44,720 --> 01:08:46,720
Sure.
1677
01:08:44,720 --> 01:08:46,287
Yeah.
1678
01:08:46,287 --> 01:08:47,756
Here we go.
1679
01:08:47,756 --> 01:08:49,756
[GRUNTS]
1680
01:08:47,756 --> 01:08:49,658
Okay. Okay.
1681
01:08:49,658 --> 01:08:51,993
Here, let me.
There we go, there we go.
1682
01:08:51,993 --> 01:08:55,497
Okay, here. Come around slowly.
Just push-- There we go.
1683
01:08:55,497 --> 01:08:57,265
[♪♪♪]
1684
01:08:57,265 --> 01:08:59,885
[BIRDS CHIRPING]
1685
01:09:15,885 --> 01:09:17,953
[SHOWER FAUCET RUNNING]
1686
01:09:18,953 --> 01:09:20,591
[DOOR CREAKS]
1687
01:09:22,591 --> 01:09:24,230
[♪♪♪]
1688
01:10:02,230 --> 01:10:04,230
[CELL PHONE RINGING]
1689
01:10:02,230 --> 01:10:04,231
[EXHALES SHARPLY]
1690
01:10:04,231 --> 01:10:05,899
[♪♪♪]
1691
01:10:05,899 --> 01:10:07,104
[LINE OUT RINGING]
1692
01:10:09,104 --> 01:10:11,305
[DOOR SHUTS]
1693
01:10:11,305 --> 01:10:14,842
ANNIE [ON RECORDING]:
Hi. You've reached Annie.
Leave a message.
1694
01:10:14,842 --> 01:10:16,552
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
1695
01:10:24,552 --> 01:10:26,390
[♪♪♪]
1696
01:11:03,390 --> 01:11:04,458
CHARLIE:
Hey.
1697
01:11:04,458 --> 01:11:06,262
[♪♪♪]
1698
01:11:08,262 --> 01:11:09,378
How you feeling?
1699
01:11:24,378 --> 01:11:27,248
You're bringing my wife
flowers now?
1700
01:11:27,248 --> 01:11:28,850
It's foxglove.
1701
01:11:29,850 --> 01:11:32,220
I haven't seen it
around here
1702
01:11:32,220 --> 01:11:34,591
in a long, long,
long time.
1703
01:11:36,591 --> 01:11:37,060
You okay?
1704
01:11:38,060 --> 01:11:39,429
Look, I know about you.
1705
01:11:41,429 --> 01:11:43,565
Your losses,
your bankruptcy,
1706
01:11:44,565 --> 01:11:46,235
why you sold us the house.
1707
01:11:48,235 --> 01:11:49,505
So...
1708
01:11:50,505 --> 01:11:52,242
get the fuck off
of my property.
1709
01:11:54,242 --> 01:11:56,435
[♪♪♪]
1710
01:12:20,435 --> 01:12:22,113
[WHISTLING]
1711
01:12:31,113 --> 01:12:32,913
SCOTT:
Annie.
1712
01:12:32,913 --> 01:12:35,154
Babe, I would have came
and got you. You okay?
1713
01:12:40,154 --> 01:12:41,288
What's wrong?
1714
01:12:41,288 --> 01:12:42,125
I just ran into Charlie.
1715
01:12:43,125 --> 01:12:44,559
He was bringing you flowers.
1716
01:12:44,559 --> 01:12:45,127
Nobody knocked on the door.
1717
01:12:46,127 --> 01:12:47,662
Did he come by here
last night?
1718
01:12:47,662 --> 01:12:49,796
He came by
to see if I was okay.
1719
01:12:49,796 --> 01:12:52,368
I think he's the one that tried
to run me off the road.
1720
01:12:54,368 --> 01:12:56,837
You think Charlie tried
to run you off the road?
1721
01:12:56,837 --> 01:12:58,840
Yes.
1722
01:12:58,840 --> 01:13:00,712
Look, he's not
who you think he is.
1723
01:13:04,712 --> 01:13:06,648
What time did Mike
leave last night?
1724
01:13:06,648 --> 01:13:07,648
Mike?
1725
01:13:06,648 --> 01:13:07,048
Yeah.
1726
01:13:08,048 --> 01:13:09,850
Mike didn't come by
here last night.
1727
01:13:09,850 --> 01:13:11,087
No, no, no. I sent Mike
to come check on you.
1728
01:13:12,087 --> 01:13:14,256
Mike left straight
from the hospital to come
1729
01:13:14,256 --> 01:13:16,256
check on you.
1730
01:13:14,256 --> 01:13:16,291
Honey, he didn't come here.
1731
01:13:16,291 --> 01:13:17,992
So you were here alone
last night
1732
01:13:17,992 --> 01:13:19,226
by yourself with Charlie?
1733
01:13:19,226 --> 01:13:20,226
He came by to see if I was okay.
1734
01:13:19,226 --> 01:13:20,061
Why?
1735
01:13:21,061 --> 01:13:22,898
He knew you weren't here.
He brought some food.
1736
01:13:22,898 --> 01:13:24,632
There was somebody
in the backyard.
1737
01:13:24,632 --> 01:13:25,033
It turned out to
be the kids.
1738
01:13:26,033 --> 01:13:27,502
I called you
a bunch of times.
1739
01:13:27,502 --> 01:13:29,502
Listen to what you just said.
1740
01:13:27,502 --> 01:13:29,737
I sent him home.
1741
01:13:29,737 --> 01:13:32,375
How did he know?
How did he know I wasn't here?
1742
01:13:33,375 --> 01:13:35,810
Think about that.
How did he know?
1743
01:13:35,810 --> 01:13:37,979
[♪♪♪]
1744
01:13:37,979 --> 01:13:40,248
This-- This guy
is dangerous. Okay?
1745
01:13:40,248 --> 01:13:41,850
Charlie is
very dangerous.
1746
01:13:41,850 --> 01:13:44,421
Okay. Okay, babe,
I believe you. I do.
1747
01:13:46,421 --> 01:13:49,556
He shows up again,
you just...
1748
01:13:49,556 --> 01:13:51,725
Just call the police,
okay?
1749
01:13:51,725 --> 01:13:53,725
Just call them.
1750
01:13:51,725 --> 01:13:53,427
Okay.
1751
01:13:53,427 --> 01:13:55,564
[LINE OUT RINGING]
1752
01:13:55,564 --> 01:13:56,064
WOMAN [ON PHONE]:
Napa Police.
1753
01:13:57,064 --> 01:13:58,100
Hi. I'd like to get
a restraining order.
1754
01:13:59,100 --> 01:14:01,738
[♪♪♪]
1755
01:14:04,738 --> 01:14:06,373
[LINE OUT RINGING]
1756
01:14:06,373 --> 01:14:08,609
MIKE [ON RECORDING]:
Hey, this is Mike Renfro.
1757
01:14:08,609 --> 01:14:10,283
Leave your name and number
after the beep.
1758
01:14:15,283 --> 01:14:17,283
[CELL PHONE RINGING]
1759
01:14:15,283 --> 01:14:17,519
SCOTT: Hello?
1760
01:14:17,519 --> 01:14:19,720
WOMAN:
Yes, I'm calling for
Mr. Scott Howard.
1761
01:14:19,720 --> 01:14:21,422
This is he.
1762
01:14:21,422 --> 01:14:23,425
WOMAN:
Mr. Howard,
I'm curious if you have
1763
01:14:23,425 --> 01:14:25,260
an alternate address
for Mr. Peck
1764
01:14:25,260 --> 01:14:28,396
because we've not yet been able
to serve the restraining order.
1765
01:14:28,396 --> 01:14:30,396
What?
1766
01:14:28,396 --> 01:14:30,364
He's not at The Royal Hotel.
1767
01:14:30,364 --> 01:14:33,368
What are you talking about?
Can you double-check, please?
1768
01:14:33,368 --> 01:14:35,970
I'm sorry, sir. We've gone
through all their records,
1769
01:14:35,970 --> 01:14:38,640
and Mr. Peck has never stayed
at The Royal Hotel.
1770
01:14:38,640 --> 01:14:40,309
[♪♪♪]
1771
01:14:41,309 --> 01:14:42,309
Brian.
1772
01:14:41,309 --> 01:14:42,711
Hey, Scott.
1773
01:14:42,711 --> 01:14:45,146
Tell me, did you
hear back from Mike?
1774
01:14:45,146 --> 01:14:47,215
No one's seen or heard
from Mike.
1775
01:14:47,215 --> 01:14:49,417
What about Charlie Peck,
his kids?
1776
01:14:49,417 --> 01:14:51,787
Did you--? Did you find
anything about his kids?
1777
01:14:51,787 --> 01:14:53,287
I did a lot of digging.
1778
01:14:53,287 --> 01:14:54,855
There's not much there,
1779
01:14:54,855 --> 01:14:57,958
but I did manage to find
a work cell for a Vanessa Smith.
1780
01:14:57,958 --> 01:15:00,328
His daughter's name is Cassidy.
I told you this.
1781
01:15:00,328 --> 01:15:02,832
It was. She changed it
two years ago.
1782
01:15:04,832 --> 01:15:05,966
Wait.
1783
01:15:05,966 --> 01:15:07,269
CHARLIE:
Ellen.
1784
01:15:07,269 --> 01:15:09,037
I lost her to cancer
two years ago.
1785
01:15:10,037 --> 01:15:12,037
Two years ago?
1786
01:15:10,037 --> 01:15:12,672
Yeah.
1787
01:15:12,672 --> 01:15:15,475
Text me the cell, all right?
I'll call her from the car.
1788
01:15:15,475 --> 01:15:17,980
Sure. Hey, let me know
if you hear from Mike.
1789
01:15:19,980 --> 01:15:22,980
WOMAN [ON PHONE]: Hello?
1790
01:15:19,980 --> 01:15:22,417
SCOTT: Hello. Have I--?
1791
01:15:22,417 --> 01:15:23,488
Have I reached Cassidy Peck?
1792
01:15:27,488 --> 01:15:29,488
Who is this?
1793
01:15:27,488 --> 01:15:29,125
SCOTT: My name is Scott Howard,
1794
01:15:30,125 --> 01:15:32,926
and my wife and I bought
the house that you grew up in.
1795
01:15:32,926 --> 01:15:35,131
I'm calling in regards
to your father, Charles Peck.
1796
01:15:36,131 --> 01:15:37,664
[PHONE BEEPS]
1797
01:15:37,664 --> 01:15:39,601
Hello?
1798
01:15:40,601 --> 01:15:41,703
Damn it.
1799
01:15:42,703 --> 01:15:44,439
[SIGHS]
1800
01:15:44,439 --> 01:15:46,091
[BIRDS CHIRPING]
1801
01:16:04,091 --> 01:16:05,337
[SIGHS]
1802
01:16:16,337 --> 01:16:18,981
[♪♪♪]
1803
01:16:27,981 --> 01:16:28,524
Okay.
1804
01:16:36,524 --> 01:16:37,524
Hey.
1805
01:16:36,524 --> 01:16:37,025
[GASPS]
1806
01:16:38,025 --> 01:16:39,528
What are you doing?
1807
01:16:39,528 --> 01:16:40,694
[STAMMERING]
I just--
1808
01:16:40,694 --> 01:16:43,230
I just wanted
to see you alone.
1809
01:16:43,230 --> 01:16:47,534
It seems like we just never get
a chance to be alone.
1810
01:16:47,534 --> 01:16:49,604
You know,
just the two of us.
1811
01:16:49,604 --> 01:16:51,338
Charlie, I think
you need to leave.
1812
01:16:51,338 --> 01:16:52,074
[♪♪♪]
1813
01:16:54,074 --> 01:16:54,877
I, uh...
1814
01:16:56,877 --> 01:16:57,079
I'm sorry,
1815
01:16:59,079 --> 01:17:00,983
but I screwed up.
1816
01:17:01,983 --> 01:17:04,452
Something
I didn't see coming.
1817
01:17:04,452 --> 01:17:07,224
But I handled it, and...
1818
01:17:09,224 --> 01:17:12,595
I just want you to know
that from now on,
1819
01:17:13,595 --> 01:17:15,231
I'm gonna handle everything.
1820
01:17:17,231 --> 01:17:20,467
You might be hearing
1821
01:17:20,467 --> 01:17:23,872
some pretty bad things
about me.
1822
01:17:24,872 --> 01:17:27,140
About us.
1823
01:17:27,140 --> 01:17:28,211
And they're liars.
1824
01:17:30,211 --> 01:17:32,579
And I want you
to know right now
1825
01:17:32,579 --> 01:17:35,449
that everything I do,
1826
01:17:35,449 --> 01:17:36,587
I do for you.
1827
01:17:38,587 --> 01:17:39,823
For us.
1828
01:17:41,823 --> 01:17:43,960
Um...
1829
01:17:44,960 --> 01:17:46,395
I think
everything's gonna be okay.
1830
01:17:48,395 --> 01:17:49,600
And, um...
1831
01:17:52,600 --> 01:17:54,103
Why don't we--? Why don't we
talk about this later?
1832
01:17:55,103 --> 01:17:56,005
I don't think
I'm feeling that good.
1833
01:17:57,005 --> 01:17:59,005
Oh.
1834
01:17:57,005 --> 01:17:59,373
And I'm gonna
go upstairs and lay down.
1835
01:17:59,373 --> 01:18:01,373
Yeah.
1836
01:17:59,373 --> 01:18:01,376
Um...
1837
01:18:01,376 --> 01:18:03,545
So maybe you should
leave the house
1838
01:18:03,545 --> 01:18:05,212
and let me rest
for a while.
1839
01:18:05,212 --> 01:18:09,449
Well, look at me. I'm filthy.
I'll just go clean up.
1840
01:18:09,449 --> 01:18:11,323
Okay.
1841
01:18:16,323 --> 01:18:17,729
Phew.
1842
01:18:21,729 --> 01:18:23,730
[♪♪♪]
1843
01:18:23,730 --> 01:18:25,211
[PANTING]
1844
01:18:36,211 --> 01:18:38,898
[CREAKING]
1845
01:18:57,898 --> 01:18:59,055
[WIND WHISTLING]
1846
01:19:20,055 --> 01:19:21,070
What the hell?
1847
01:19:37,070 --> 01:19:38,673
[YELPS]
1848
01:19:39,673 --> 01:19:40,009
[SCREAMS]
1849
01:19:41,009 --> 01:19:42,010
[GRUNTING]
1850
01:19:43,010 --> 01:19:44,273
[♪♪♪]
1851
01:20:45,273 --> 01:20:46,806
[GASPS]
1852
01:21:19,806 --> 01:21:21,908
[PANTING]
1853
01:21:53,908 --> 01:21:55,295
[PANTING]
1854
01:22:14,295 --> 01:22:15,363
CHARLIE:
No!
1855
01:22:15,363 --> 01:22:17,231
[♪♪♪]
1856
01:22:18,231 --> 01:22:19,231
CHARLIE: Annie!
1857
01:22:18,231 --> 01:22:19,768
[ANNIE SCREAMS]
1858
01:22:19,768 --> 01:22:21,702
Annie, stop!
1859
01:22:21,702 --> 01:22:23,108
Hey! Come here!
1860
01:22:27,108 --> 01:22:28,213
[SCREAMS]
1861
01:22:33,213 --> 01:22:34,082
Annie!
1862
01:22:35,082 --> 01:22:35,720
Annie!
1863
01:22:39,720 --> 01:22:41,864
[GASPING]
1864
01:22:51,864 --> 01:22:53,408
[GLASSES BREAKING]
1865
01:23:01,408 --> 01:23:02,944
[♪♪♪]
1866
01:23:02,944 --> 01:23:04,944
No!
1867
01:23:02,944 --> 01:23:04,578
Who are you calling?
1868
01:23:04,578 --> 01:23:05,578
Who?
1869
01:23:04,578 --> 01:23:05,945
I already called Scott.
1870
01:23:05,945 --> 01:23:07,180
The cops
are on their way.
1871
01:23:07,180 --> 01:23:08,615
I think
that's the first time
1872
01:23:08,615 --> 01:23:10,251
that you ever lied to me.
1873
01:23:10,251 --> 01:23:11,485
[CHOKING]
1874
01:23:11,485 --> 01:23:13,354
Let go!
1875
01:23:13,354 --> 01:23:14,288
Please, get out!
1876
01:23:15,288 --> 01:23:16,465
Hey!
1877
01:23:24,465 --> 01:23:25,100
[YELPS]
1878
01:23:26,100 --> 01:23:28,672
[LAUGHS]
1879
01:23:32,672 --> 01:23:34,675
No! No, please!
1880
01:23:34,675 --> 01:23:35,810
No!
1881
01:23:35,810 --> 01:23:37,344
No!
1882
01:23:37,344 --> 01:23:39,313
Kiss me. Kiss me.
1883
01:23:39,313 --> 01:23:40,114
[BOTH GRUNT]
1884
01:23:41,114 --> 01:23:43,153
[BOTH GRUNTING]
1885
01:23:46,153 --> 01:23:47,854
[PANTING]
1886
01:23:47,854 --> 01:23:48,989
What?
1887
01:23:48,989 --> 01:23:50,661
[CELL PHONE RINGING]
1888
01:23:53,661 --> 01:23:54,994
Hello?
1889
01:23:54,994 --> 01:23:56,264
Cassidy.
1890
01:23:56,264 --> 01:23:58,264
Tell me he's dead.
1891
01:23:56,264 --> 01:23:58,533
SCOTT: No.
1892
01:23:58,533 --> 01:24:00,134
No, look,
he's very much alive.
1893
01:24:00,134 --> 01:24:01,668
CASSIDY:
Then what do you want?
1894
01:24:01,668 --> 01:24:03,604
I'm calling because
he keeps telling us
1895
01:24:03,604 --> 01:24:05,538
he's coming to Florida
to live with you.
1896
01:24:05,538 --> 01:24:07,538
CASSIDY: Florida?
1897
01:24:05,538 --> 01:24:07,373
Yeah.
1898
01:24:07,373 --> 01:24:10,677
CASSIDY:
I live in Maine,
as far away as I could get.
1899
01:24:10,677 --> 01:24:13,648
If my father were to ever
show up at my doorstep,
1900
01:24:13,648 --> 01:24:14,916
I'd kill him.
1901
01:24:14,916 --> 01:24:16,817
Okay, but why is
he telling us that--?
1902
01:24:16,817 --> 01:24:18,752
CASSIDY:
Because he's
a pathological liar
1903
01:24:18,752 --> 01:24:20,354
and a monster.
1904
01:24:21,354 --> 01:24:23,256
He murdered my mother
1905
01:24:23,256 --> 01:24:26,260
and fixed it
to look like suicide.
1906
01:24:26,260 --> 01:24:29,496
All she did was threaten
to file for a divorce
1907
01:24:29,496 --> 01:24:30,931
and take away his house.
1908
01:24:30,931 --> 01:24:33,501
It's all about his house.
1909
01:24:33,501 --> 01:24:36,671
If you're in his way,
your life is in danger.
1910
01:24:36,671 --> 01:24:38,605
Please don't call me again.
1911
01:24:38,605 --> 01:24:39,873
[PHONE BEEPS]
1912
01:24:39,873 --> 01:24:41,176
I love you.
1913
01:24:43,176 --> 01:24:44,712
[GUNSHOT]
1914
01:24:44,712 --> 01:24:46,713
[♪♪♪]
1915
01:24:46,713 --> 01:24:48,738
[FOOTSTEPS ECHOING]
1916
01:25:10,738 --> 01:25:13,073
We've had this date
from the beginning.
1917
01:25:14,073 --> 01:25:16,210
[LINE OUT RINGING]
1918
01:25:16,210 --> 01:25:18,712
ANNIE:
Hi. You've reached Annie.
Leave a message.
1919
01:25:18,712 --> 01:25:20,148
SCOTT:
Annie, listen, it's me.
1920
01:25:20,148 --> 01:25:22,716
I-i-if Charlie comes by,
do not let him in.
1921
01:25:22,716 --> 01:25:24,452
I-- Just do not
let him in.
1922
01:25:24,452 --> 01:25:26,787
Call the police
and then call me, okay?
1923
01:25:26,787 --> 01:25:28,555
Okay? Call me back.
1924
01:25:28,555 --> 01:25:30,661
[♪♪♪]
1925
01:25:33,661 --> 01:25:35,640
[BREATHING HEAVILY]
1926
01:25:46,640 --> 01:25:48,309
Oh, Annie.
1927
01:25:48,309 --> 01:25:50,612
I'll make you so happy.
1928
01:25:51,612 --> 01:25:54,617
And when Mama's happy,
everybody's happy.
1929
01:25:56,617 --> 01:25:57,386
Get off of me!
1930
01:25:59,386 --> 01:26:00,622
Get off of me!
1931
01:26:02,622 --> 01:26:04,625
[♪♪♪]
1932
01:26:04,625 --> 01:26:05,395
Annie?
1933
01:26:07,395 --> 01:26:08,801
Shh!
1934
01:26:13,801 --> 01:26:15,603
Oh, no. Annie!
1935
01:26:15,603 --> 01:26:17,475
[GRUNTING]
1936
01:26:21,475 --> 01:26:22,989
SCOTT:
Annie.
1937
01:26:35,989 --> 01:26:37,666
[CREAKING]
1938
01:26:45,666 --> 01:26:47,435
[WIND WHISTLING]
1939
01:26:49,435 --> 01:26:50,443
What?
1940
01:26:56,443 --> 01:26:57,944
[CLATTERING]
1941
01:26:57,944 --> 01:26:59,829
[♪♪♪]
1942
01:27:16,829 --> 01:27:18,000
[SNARLING]
1943
01:27:19,000 --> 01:27:20,835
This is my house!
1944
01:27:21,835 --> 01:27:24,439
[GRUNTS, GROANS]
1945
01:27:26,439 --> 01:27:28,877
[GRUNTS]
1946
01:27:29,877 --> 01:27:31,220
[BOTH GRUNTING]
1947
01:27:41,220 --> 01:27:42,560
[SCREAMING]
1948
01:27:47,560 --> 01:27:49,440
[GROANING]
1949
01:28:00,440 --> 01:28:02,078
[GRUNTING]
1950
01:28:04,078 --> 01:28:05,845
[PANTING]
1951
01:28:05,845 --> 01:28:07,217
[DOOR SLAMS SHUT,
LOCK CLICKS]
1952
01:28:11,217 --> 01:28:12,422
Annie?
1953
01:28:16,422 --> 01:28:17,259
Annie?
1954
01:28:19,259 --> 01:28:21,435
I took care of Scott.
1955
01:28:29,435 --> 01:28:30,970
Annie.
1956
01:28:30,970 --> 01:28:31,342
Come out.
1957
01:28:35,342 --> 01:28:36,011
Open the door.
1958
01:28:38,011 --> 01:28:39,314
Annie, open the door.
1959
01:28:41,314 --> 01:28:42,118
[♪♪♪]
1960
01:28:45,118 --> 01:28:46,619
Open the door!
1961
01:28:46,619 --> 01:28:47,793
[CHARLIE GRUNTING]
1962
01:28:53,793 --> 01:28:54,896
Annie!
1963
01:28:56,896 --> 01:28:58,569
[♪♪♪]
1964
01:29:01,569 --> 01:29:03,671
[GROANS]
1965
01:29:04,671 --> 01:29:05,940
[ANNIE GRUNTS]
1966
01:29:06,940 --> 01:29:08,514
[GRUNTING]
1967
01:29:13,514 --> 01:29:14,747
Get off of me!
1968
01:29:14,747 --> 01:29:16,582
[GROANING]
1969
01:29:16,582 --> 01:29:18,358
ANNIE:
Get off of me.
1970
01:29:24,358 --> 01:29:25,894
ANNIE:
No!
1971
01:29:26,894 --> 01:29:28,462
Don't fight.
1972
01:29:28,462 --> 01:29:29,864
Don't fight.
1973
01:29:31,864 --> 01:29:33,667
Oh, I love you.
1974
01:29:33,667 --> 01:29:34,701
Let go.
1975
01:29:34,701 --> 01:29:36,369
[CHOKING]
1976
01:29:36,369 --> 01:29:37,340
Let go.
1977
01:29:40,340 --> 01:29:42,012
[BOTH GRUNTING]
1978
01:29:46,012 --> 01:29:47,720
[GROWLING]
1979
01:29:52,720 --> 01:29:53,787
[GRUNTS]
1980
01:29:53,787 --> 01:29:55,627
[ROARS]
1981
01:30:00,627 --> 01:30:01,962
[SCREAMS]
1982
01:30:02,962 --> 01:30:04,032
[GROANS]
1983
01:30:05,032 --> 01:30:06,404
[GROANING]
1984
01:30:10,404 --> 01:30:11,505
Okay, okay.
1985
01:30:11,505 --> 01:30:13,841
[SCOTT GROANING]
1986
01:30:13,841 --> 01:30:14,543
Are you okay?
1987
01:30:16,543 --> 01:30:19,783
[DOOR CREAKS, THEN CLOSES]
1988
01:30:23,783 --> 01:30:24,783
I'm okay.
1989
01:30:23,783 --> 01:30:24,885
Thank God.
1990
01:30:24,885 --> 01:30:26,087
Oh, God.
Oh, I'm so sorry.
1991
01:30:27,087 --> 01:30:28,087
I love you.
1992
01:30:27,087 --> 01:30:28,454
I love you too.
1993
01:30:28,454 --> 01:30:29,622
SCOTT:
Oh.
1994
01:30:29,622 --> 01:30:32,622
Are you okay?
1995
01:30:29,622 --> 01:30:32,458
Yeah. Are you?
1996
01:30:32,458 --> 01:30:34,458
Are you okay?
1997
01:30:32,458 --> 01:30:34,128
Baby, he killed Mike.
1998
01:30:35,128 --> 01:30:36,128
He what?
1999
01:30:35,128 --> 01:30:36,963
[CRYING] He killed Mike.
2000
01:30:36,963 --> 01:30:39,399
He's been living
under the house the whole time.
2001
01:30:39,399 --> 01:30:41,802
[SNIFFLES]
2002
01:30:42,802 --> 01:30:44,805
[♪♪♪]
2003
01:30:44,805 --> 01:30:46,923
[GROANING]
2004
01:31:03,923 --> 01:31:05,559
It's okay. It's okay.
2005
01:31:05,559 --> 01:31:08,694
Listen, I need you to trust me.
We're not dying today.
2006
01:31:08,694 --> 01:31:11,399
I want you out of my house!
2007
01:31:11,399 --> 01:31:13,600
Okay, okay.
We gotta go. All right.
2008
01:31:13,600 --> 01:31:15,301
Come with me. Let's go.
2009
01:31:15,301 --> 01:31:17,108
[CRASHING]
2010
01:31:21,108 --> 01:31:23,963
[LIGHTS BUZZING]
2011
01:31:43,963 --> 01:31:44,306
No!
2012
01:31:53,306 --> 01:31:54,813
[DOOR CLOSES, LOCK CLICKS]
2013
01:31:58,813 --> 01:32:00,282
Lights out!
2014
01:32:01,282 --> 01:32:03,354
[ELECTRICITY CRACKLING]
2015
01:32:08,354 --> 01:32:10,356
[CHARLIE WHISTLING]
2016
01:32:10,356 --> 01:32:12,546
[♪♪♪]
2017
01:33:05,546 --> 01:33:07,215
[GUNSHOT]
2018
01:33:08,215 --> 01:33:10,323
[♪♪♪]
2019
01:33:16,323 --> 01:33:18,335
[SHELL CASING CLATTERS]
2020
01:33:28,335 --> 01:33:29,539
[GUN COCKS]
2021
01:33:33,539 --> 01:33:35,323
[GUNSHOT]
2022
01:33:49,323 --> 01:33:51,720
Shh.
2023
01:34:20,720 --> 01:34:22,827
[♪♪♪]
2024
01:34:26,827 --> 01:34:27,498
[GUNSHOT]
2025
01:34:32,498 --> 01:34:34,970
[ANNIE GASPING]
2026
01:34:36,970 --> 01:34:38,679
Come on, get your phone.
Get your phone.
2027
01:34:45,679 --> 01:34:47,619
[GROANING]
2028
01:34:53,619 --> 01:34:55,162
[PANTING]
2029
01:35:02,162 --> 01:35:03,132
You're not gonna shoot me.
2030
01:35:06,132 --> 01:35:08,770
You can't shoot me, pussy.
2031
01:35:10,770 --> 01:35:12,039
[GURGLES]
You know why?
2032
01:35:13,039 --> 01:35:14,274
You know why?
2033
01:35:15,274 --> 01:35:17,345
[LAUGHING]
2034
01:35:18,345 --> 01:35:20,181
Because it's not loaded.
2035
01:35:22,181 --> 01:35:23,851
Check your pocket.
2036
01:35:25,851 --> 01:35:27,856
Go ahead.
2037
01:35:29,856 --> 01:35:31,492
You had one left.
2038
01:35:32,492 --> 01:35:33,728
I got it.
2039
01:35:34,728 --> 01:35:36,396
Make the call.
2040
01:35:36,396 --> 01:35:38,698
Make the call. Make it.
2041
01:35:38,698 --> 01:35:39,000
[LINE OUT RINGING]
2042
01:35:40,000 --> 01:35:41,667
[PANTING]
Annie.
2043
01:35:41,667 --> 01:35:43,337
WOMAN [ON PHONE]:
911. Emergency.
2044
01:35:43,337 --> 01:35:45,105
Please send the police
to 6741 Arbor Road.
2045
01:35:46,105 --> 01:35:47,908
Annie, baby.
2046
01:35:47,908 --> 01:35:49,042
WOMAN:
What is the nature
of your emergency?
2047
01:35:50,042 --> 01:35:52,182
My husband just shot
an intruder.
2048
01:35:57,182 --> 01:35:58,519
CHARLIE [CRYING]:
Annie.
2049
01:35:59,519 --> 01:36:01,355
Annie!
2050
01:36:02,355 --> 01:36:04,757
You don't deserve Foxglove!
2051
01:36:04,757 --> 01:36:06,430
Go to hell.
2052
01:36:10,430 --> 01:36:12,500
[GUN CLATTERS]
2053
01:36:13,500 --> 01:36:15,912
[♪♪♪]
2054
01:36:25,912 --> 01:36:27,680
♪ I'm riding
Through your block ♪
2055
01:36:27,680 --> 01:36:29,448
♪ Through your block
Through your block ♪
2056
01:36:29,448 --> 01:36:30,083
♪ I got the call
I got the drop ♪
2057
01:36:31,083 --> 01:36:32,720
♪ I got the drop
I got the drop ♪
2058
01:36:32,720 --> 01:36:33,020
♪ I got the address
To your spot ♪
2059
01:36:34,020 --> 01:36:35,721
♪ To your spot, to your spot ♪
2060
01:36:35,721 --> 01:36:37,623
♪ Swear to God you getting shot
Getting shot ♪
2061
01:36:37,623 --> 01:36:39,259
♪ Gotta stay with this
Don't play with this ♪
2062
01:36:39,259 --> 01:36:41,228
♪ I'm gripped up
Gotta stay with this ♪
2063
01:36:41,228 --> 01:36:43,430
♪ Don't play with this
I'm gripped up ♪
2064
01:36:43,430 --> 01:36:45,332
♪ Gotta stay with this
Don't play with this ♪
2065
01:36:45,332 --> 01:36:47,301
♪ I'm gripped up
Gotta stay with this ♪
2066
01:36:47,301 --> 01:36:49,636
♪ You don't play with this
Boom, boom, boom! ♪
2067
01:36:49,636 --> 01:36:51,005
♪ Somebody pull the truck up
Pull the truck up ♪
2068
01:36:52,005 --> 01:36:55,442
♪ I swear to God
I'mma kill a m----- ♪
2069
01:36:55,442 --> 01:36:57,844
♪ You a -----, you a sucker
You a sucker ♪
2070
01:36:57,844 --> 01:36:59,579
♪ If you ain't about that life
Then shut the f--- ♪
2071
01:36:59,579 --> 01:37:01,847
♪ Shut the f---
Told my driver make a right ♪
2072
01:37:01,847 --> 01:37:03,582
♪ We gonna catch 'em
At the light ♪
2073
01:37:03,582 --> 01:37:04,018
♪ Yeah
Brace yourself, fool ♪
2074
01:37:05,018 --> 01:37:06,753
♪ Painted hammer
At the light ♪
2075
01:37:06,753 --> 01:37:08,488
♪ Dub on me, I'm Mike ♪
2076
01:37:08,488 --> 01:37:09,789
♪ Gun on him, I'm hype
Boom, boom, boom! ♪
2077
01:37:09,789 --> 01:37:11,423
♪ I'mma keep it real simple ♪
2078
01:37:11,423 --> 01:37:13,394
♪ Bullet went through
His temple ♪
2079
01:37:13,394 --> 01:37:15,494
♪ I was hanging out the window
Yeah, I had an extendo ♪
2080
01:37:15,494 --> 01:37:17,097
♪ Still got a full clip
And I let about 10 go ♪
2081
01:37:18,097 --> 01:37:19,733
♪ Drop the ----
Let his kids go ♪
2082
01:37:19,733 --> 01:37:21,434
♪ I'm really with the ----
Though ♪
2083
01:37:21,434 --> 01:37:22,069
♪ Your big bro
Call me big bro ♪
2084
01:37:23,069 --> 01:37:25,671
[ECHOING]
♪ Big bro, big bro, big bro ♪
2085
01:37:25,671 --> 01:37:27,456
[♪♪♪]
2086
01:38:49,456 --> 01:38:51,451
[♪♪♪]
2087
01:39:18,451 --> 01:39:20,743
[♪♪♪]
2088
01:40:50,743 --> 01:40:52,000
[♪♪♪]
2089
01:40:52,024 --> 01:41:02,024
Sub By Black Hawk
136299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.