All language subtitles for The.Intruder.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:12,100 Sub By Black Hawk 2 00:00:34,133 --> 00:00:36,711 [♪♪♪] 3 00:00:45,711 --> 00:00:48,481 ♪ We play for keeps Uh-huh ♪ 4 00:00:48,481 --> 00:00:51,517 ♪ One wrong move And we'll flood the streets ♪ 5 00:00:51,517 --> 00:00:54,054 [TIRES SQUEALING] 6 00:00:55,054 --> 00:00:56,823 ♪ Uh-huh ♪ 7 00:00:56,823 --> 00:00:59,392 ♪ Make no mistake We play for keeps ♪ 8 00:00:59,392 --> 00:01:01,628 ♪ We play for keeps ♪ 9 00:01:01,628 --> 00:01:03,601 ♪ We play for keeps ♪ 10 00:01:08,601 --> 00:01:11,575 ♪ W-w-we play for keeps ♪ 11 00:01:17,575 --> 00:01:19,747 ♪ We play for keeps ♪ 12 00:01:21,747 --> 00:01:24,483 Okay, is there a reason you're trying to kill me? 13 00:01:24,483 --> 00:01:26,418 Yeah, I had to get you here by 8 p.m. 14 00:01:26,418 --> 00:01:28,022 Annie's throwing a surprise party for you. 15 00:01:30,022 --> 00:01:31,958 [SIGHS] 16 00:01:31,958 --> 00:01:34,627 Will you please try to act surprised when you walk in? 17 00:01:34,627 --> 00:01:37,563 Yeah, yeah, I got you. I got you, man. 18 00:01:37,563 --> 00:01:38,064 You think he'll be surprised? 19 00:01:39,064 --> 00:01:40,867 I'm so excited. It's gonna be great. 20 00:01:40,867 --> 00:01:43,867 Don't forget, surprised. 21 00:01:40,867 --> 00:01:43,102 Yeah, yeah. 22 00:01:44,102 --> 00:01:45,070 Oh, oh, oh, look, look. 23 00:01:46,070 --> 00:01:47,070 You look great. 24 00:01:46,070 --> 00:01:47,540 ALL: Surprise! 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,474 Oh, shit! 26 00:01:49,474 --> 00:01:50,043 It was all Annie. 27 00:01:51,043 --> 00:01:52,043 MAN: We got you! 28 00:01:51,043 --> 00:01:52,078 SCOTT: What's up? 29 00:01:53,078 --> 00:01:54,249 Good to see you. Come here. 30 00:01:56,249 --> 00:01:57,884 Mm! 31 00:01:57,884 --> 00:01:59,884 Come here. 32 00:01:57,884 --> 00:01:59,921 What is--? What? 33 00:02:01,921 --> 00:02:03,656 I'm so proud of you. 34 00:02:03,656 --> 00:02:05,458 I don't know how you did this 35 00:02:05,458 --> 00:02:08,193 because I just closed the deal like an hour ago. 36 00:02:08,193 --> 00:02:10,795 Yeah, that's the thing. I had this planned for weeks. 37 00:02:10,795 --> 00:02:13,834 Because I knew you were gonna close the deal. 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,735 [SIGHS] You're, uh-- 39 00:02:16,735 --> 00:02:19,238 You really are something special. You know that? 40 00:02:19,238 --> 00:02:20,238 Thank you. 41 00:02:19,238 --> 00:02:20,109 Thank you. 42 00:02:23,109 --> 00:02:25,645 I need to borrow him for one second, okay? 43 00:02:25,645 --> 00:02:27,145 Hey, everybody, grab your glass 44 00:02:27,145 --> 00:02:28,982 because I'm about to make a toast. 45 00:02:29,982 --> 00:02:31,550 To my best friend, 46 00:02:31,550 --> 00:02:34,319 and now the number-one earner at the company, 47 00:02:34,319 --> 00:02:35,821 Scott Howard! 48 00:02:35,821 --> 00:02:37,991 [ALL CHEER] 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,991 Wait, you need this. 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,591 Thank you. 51 00:02:39,591 --> 00:02:42,661 Appreciate you. Thank you, guys, so much for coming. 52 00:02:42,661 --> 00:02:44,330 This is not just a victory for me. 53 00:02:44,330 --> 00:02:46,264 This is a victory for all of us, right? 54 00:02:46,264 --> 00:02:47,500 And to my wife, 55 00:02:47,500 --> 00:02:49,401 I love you, I love you, I love you. 56 00:02:49,401 --> 00:02:50,401 Thank you. 57 00:02:49,401 --> 00:02:50,804 I love you too. 58 00:02:51,804 --> 00:02:52,072 Yeah, bud! 59 00:02:53,072 --> 00:02:54,639 [ALL CHEER] 60 00:02:54,639 --> 00:02:56,781 [R&B MUSIC PLAYING SOFTLY] 61 00:03:01,781 --> 00:03:04,117 You remember that conversation we had 62 00:03:05,117 --> 00:03:08,252 about buying that house up in Napa? 63 00:03:08,252 --> 00:03:09,622 Yeah. 64 00:03:10,622 --> 00:03:12,761 You sure that's something you want to do? 65 00:03:14,761 --> 00:03:15,062 I'm positive. 66 00:03:17,062 --> 00:03:18,664 I want that house. 67 00:03:19,664 --> 00:03:22,134 I want a family. 68 00:03:22,134 --> 00:03:24,070 I want our kids to be able to play outside. 69 00:03:25,070 --> 00:03:26,073 [CHUCKLES] 70 00:03:27,073 --> 00:03:28,340 Could be nice. 71 00:03:28,340 --> 00:03:29,609 [SIRENS WAILING] 72 00:03:29,609 --> 00:03:31,843 Get away from all of this noise. 73 00:03:31,843 --> 00:03:34,843 Yeah. 74 00:03:31,843 --> 00:03:34,580 [CHUCKLES] 75 00:03:34,580 --> 00:03:38,484 SCOTT: So this house has been on the market for a while. 76 00:03:38,484 --> 00:03:40,887 Let's just not get our hopes up, okay? 77 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 ANNIE: I know, I know. I'm just excited 78 00:03:43,055 --> 00:03:44,889 that we're finally going to see it! 79 00:03:44,889 --> 00:03:46,959 [♪♪♪] 80 00:03:46,959 --> 00:03:49,828 This is it. 6741 Arbor Road. 81 00:03:49,828 --> 00:03:53,164 ♪ Want to sing, so I just La-dee-da-dee... ♪ 82 00:03:53,164 --> 00:03:56,536 Hope there's a house at the end of this road. 83 00:03:56,536 --> 00:03:58,971 ANNIE: Wow, this is so beautiful. 84 00:03:58,971 --> 00:04:01,741 ♪ I'm feeling so easy And free... ♪ 85 00:04:01,741 --> 00:04:04,276 SCOTT: And here we are. 86 00:04:04,276 --> 00:04:05,081 Wow. 87 00:04:10,081 --> 00:04:11,218 Doesn't look like anyone's home. 88 00:04:13,218 --> 00:04:15,488 [LAWN MOWER HUMMING] 89 00:04:16,488 --> 00:04:18,194 No, I hear someone in the back. 90 00:04:21,194 --> 00:04:22,130 Come on. 91 00:04:25,130 --> 00:04:27,533 SCOTT: Something tells me Domino's won't deliver. 92 00:04:27,533 --> 00:04:28,901 [ANNIE CHUCKLES] 93 00:04:29,901 --> 00:04:31,737 ANNIE: This is so pretty. 94 00:04:31,737 --> 00:04:32,507 SCOTT: Watch your step. 95 00:04:35,507 --> 00:04:36,610 ANNIE: Oh, honey, look. 96 00:04:38,610 --> 00:04:40,946 [INHALES SHARPLY] I don't know. 97 00:04:40,946 --> 00:04:42,350 This might be the one. 98 00:04:44,350 --> 00:04:45,750 This is incredible. 99 00:04:45,750 --> 00:04:46,853 [GUNSHOT] 100 00:04:46,853 --> 00:04:48,853 [BIRD CAWS] 101 00:04:46,853 --> 00:04:48,454 [RELOADS] 102 00:04:48,454 --> 00:04:49,954 [♪♪♪] 103 00:04:49,954 --> 00:04:51,958 [GUNSHOT] 104 00:04:52,958 --> 00:04:54,958 We need to go. 105 00:04:52,958 --> 00:04:54,392 Here he comes. 106 00:04:54,392 --> 00:04:55,392 MAN: Wait, wait. 107 00:04:54,392 --> 00:04:55,928 We need to go. 108 00:04:55,928 --> 00:04:56,129 Sorry, sorry, sorry. 109 00:04:57,129 --> 00:04:58,464 I didn't mean to scare you. 110 00:04:58,464 --> 00:04:59,764 We have a bounty on deer. 111 00:04:59,764 --> 00:05:01,432 They're eating up all the gardens. 112 00:05:01,432 --> 00:05:02,035 Go through them in nothing flat. 113 00:05:03,035 --> 00:05:04,636 But there's an upside. 114 00:05:04,636 --> 00:05:05,038 You like venison? 115 00:05:06,038 --> 00:05:07,238 I-I don't know. 116 00:05:07,238 --> 00:05:09,238 You don't know? 117 00:05:07,238 --> 00:05:09,274 I don't know. 118 00:05:09,274 --> 00:05:10,442 I'm Charlie Peck. 119 00:05:11,442 --> 00:05:13,646 Welcome to Foxglove. 120 00:05:13,646 --> 00:05:15,146 Scott Howard. 121 00:05:15,146 --> 00:05:17,315 This is my wife, Annie. 122 00:05:17,315 --> 00:05:19,315 Hi. Nice to meet you. 123 00:05:17,315 --> 00:05:19,752 Hi. 124 00:05:20,752 --> 00:05:22,954 I guess you want to see the house, huh? 125 00:05:22,954 --> 00:05:24,954 Yes. Yeah. 126 00:05:22,954 --> 00:05:24,456 Come on up. 127 00:05:24,456 --> 00:05:27,326 [LAUGHING] Sorry. Sorry about that. 128 00:05:27,326 --> 00:05:29,363 We're gonna be laughing about this soon. Come on. 129 00:05:32,363 --> 00:05:35,363 [CHUCKLES] Yeah. 130 00:05:32,363 --> 00:05:35,300 You're gonna love my house. 131 00:05:35,300 --> 00:05:37,668 It might need a freshen-up, but, uh... 132 00:05:37,668 --> 00:05:39,538 I think you're gonna have to agree, 133 00:05:39,538 --> 00:05:40,307 it's got great bones. 134 00:05:42,307 --> 00:05:43,343 You guys got kids? 135 00:05:44,343 --> 00:05:45,845 Uh... Not yet. 136 00:05:45,845 --> 00:05:48,913 We raised two kids in this house, my wife and I. 137 00:05:48,913 --> 00:05:49,216 Ellen. 138 00:05:51,216 --> 00:05:52,952 She's gone now. 139 00:05:53,952 --> 00:05:57,322 I lost her to cancer two years ago. 140 00:05:57,322 --> 00:05:58,226 I'm sorry to hear that. 141 00:06:00,226 --> 00:06:02,194 So, what do you do, Scott? 142 00:06:02,194 --> 00:06:04,930 SCOTT: I'm a creative director at Saunders and Ruddick 143 00:06:04,930 --> 00:06:06,331 in San Francisco. 144 00:06:06,331 --> 00:06:08,367 It's a branding and advertising agency. 145 00:06:08,367 --> 00:06:09,002 CHARLIE: Annie, do you work? 146 00:06:10,002 --> 00:06:12,471 ANNIE: I mostly write for women's magazines. 147 00:06:12,471 --> 00:06:14,874 Articles about injustice, women empowerment, 148 00:06:14,874 --> 00:06:16,976 self-love, that sort of thing. 149 00:06:16,976 --> 00:06:19,545 This view is beautiful. 150 00:06:19,545 --> 00:06:23,148 CHARLIE: My great-great-grandfather built this house in 1905. 151 00:06:23,148 --> 00:06:24,884 It's the only house I ever lived in. 152 00:06:24,884 --> 00:06:26,584 Why do you call it Foxglove? 153 00:06:26,584 --> 00:06:29,988 The entire valley used to be covered with the stuff. 154 00:06:29,988 --> 00:06:31,257 Now it's kind of rare. 155 00:06:31,257 --> 00:06:33,927 Foxglove is poisonous, isn't it? 156 00:06:34,927 --> 00:06:36,327 Highly. 157 00:06:36,327 --> 00:06:39,363 Come on, I'm gonna give you the grand tour. 158 00:06:39,363 --> 00:06:42,935 The house, it backs up to a wooded nature preserve. 159 00:06:42,935 --> 00:06:44,569 SCOTT: Lots of privacy, huh? 160 00:06:44,569 --> 00:06:48,569 Nobody can build behind us. 161 00:06:44,569 --> 00:06:48,240 I love this marble. 162 00:06:48,240 --> 00:06:49,709 CHARLIE: Do you cook, Annie? 163 00:06:49,709 --> 00:06:51,509 SCOTT: She's a damn good cook. 164 00:06:51,509 --> 00:06:54,413 And a great baker. And even better wife. 165 00:06:54,413 --> 00:06:55,648 [BOTH CHUCKLE] 166 00:06:55,648 --> 00:06:57,249 My grandmother taught me to cook. 167 00:06:57,249 --> 00:06:58,249 Really? 168 00:06:57,249 --> 00:06:58,985 Yeah. 169 00:06:58,985 --> 00:07:01,985 That's a beautiful stone. 170 00:06:58,985 --> 00:07:01,452 Thank you. 171 00:07:01,452 --> 00:07:03,452 Is that an emerald? 172 00:07:01,452 --> 00:07:03,422 It is. 173 00:07:03,422 --> 00:07:05,422 Birthstone? No. 174 00:07:03,422 --> 00:07:05,456 Yeah. 175 00:07:05,456 --> 00:07:06,456 ANNIE: Yeah. 176 00:07:05,456 --> 00:07:06,925 CHARLIE: So am I. 177 00:07:06,925 --> 00:07:08,925 ANNIE: No way. Really? 178 00:07:06,925 --> 00:07:08,226 CHARLIE: Yeah. 179 00:07:08,226 --> 00:07:10,728 We're not gonna get into how many years. 180 00:07:10,728 --> 00:07:11,831 That is crazy. 181 00:07:11,831 --> 00:07:12,865 Yep. 182 00:07:12,865 --> 00:07:14,867 Wow, that's a good sign. 183 00:07:14,867 --> 00:07:16,735 That's a good sign. 184 00:07:16,735 --> 00:07:20,706 So here's where I rule, Scott. 185 00:07:20,706 --> 00:07:23,509 And I watch a lot of sports in here and read. 186 00:07:23,509 --> 00:07:25,012 Hey, football's on. You got a team? 187 00:07:27,012 --> 00:07:28,947 Yeah, yeah. Raiders. 188 00:07:28,947 --> 00:07:30,947 Rams here. 189 00:07:28,947 --> 00:07:30,083 That's unfortunate. 190 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 You watch on that? 191 00:07:31,083 --> 00:07:32,052 Yeah. 192 00:07:33,052 --> 00:07:34,920 You got a big flat-screen, right? 193 00:07:34,920 --> 00:07:37,920 Yeah, a little something. 194 00:07:34,920 --> 00:07:37,656 We're basic cable around here, 195 00:07:37,656 --> 00:07:38,091 but you can put in satellite. 196 00:07:39,091 --> 00:07:40,793 Okay. 197 00:07:40,793 --> 00:07:42,095 He's got more guns. 198 00:07:43,095 --> 00:07:45,095 Nice-looking family. 199 00:07:43,095 --> 00:07:45,898 CHARLIE: Oh, why, thank you. 200 00:07:45,898 --> 00:07:48,233 After I sell the house, Cassidy, my daughter, 201 00:07:48,233 --> 00:07:49,968 she wants me to move down to Florida 202 00:07:49,968 --> 00:07:51,670 and live with them. 203 00:07:51,670 --> 00:07:53,105 Your wife was really beautiful. 204 00:07:54,105 --> 00:07:55,074 Yeah. 205 00:07:56,074 --> 00:07:58,480 We always had a lot of love in this house. 206 00:08:01,480 --> 00:08:03,014 [♪♪♪] 207 00:08:04,014 --> 00:08:05,918 [MOUTHS] It's not that bad. 208 00:08:05,918 --> 00:08:08,918 You want to see the upstairs? 209 00:08:05,918 --> 00:08:08,252 Yes. 210 00:08:08,252 --> 00:08:09,252 Yes. 211 00:08:08,252 --> 00:08:09,721 Come on. 212 00:08:09,721 --> 00:08:10,375 Come on. 213 00:08:30,375 --> 00:08:31,009 Honey? 214 00:08:32,009 --> 00:08:34,347 Coming, coming. Just looking at... 215 00:08:36,347 --> 00:08:37,953 all this old shit. 216 00:08:41,953 --> 00:08:43,554 Oh. 217 00:08:43,554 --> 00:08:44,823 A lot of yellow. 218 00:08:44,823 --> 00:08:47,591 This room hasn't been redone in 20 years. 219 00:08:47,591 --> 00:08:49,660 So I figured whoever buys the place 220 00:08:49,660 --> 00:08:51,865 will just make it their own. 221 00:08:53,865 --> 00:08:55,933 Beautiful terrace, though. 222 00:08:55,933 --> 00:08:56,472 Yeah. 223 00:09:01,472 --> 00:09:02,472 Hey. 224 00:09:01,472 --> 00:09:02,541 [GASPS] 225 00:09:02,541 --> 00:09:04,541 You scared me. 226 00:09:02,541 --> 00:09:04,110 You okay? 227 00:09:05,110 --> 00:09:07,013 Night-blooming jasmine comes through that terrace at night. 228 00:09:08,013 --> 00:09:09,851 Oh, it's just heaven. 229 00:09:12,851 --> 00:09:14,418 Oh, uh... 230 00:09:14,418 --> 00:09:15,355 Here's your linen closet. 231 00:09:17,355 --> 00:09:19,355 Nice. 232 00:09:17,355 --> 00:09:19,428 Pretty much room for everything. 233 00:09:22,428 --> 00:09:24,029 This is a great kids' room. 234 00:09:25,029 --> 00:09:27,732 Originally, this was the nursery. 235 00:09:27,732 --> 00:09:30,836 And then after the kids grew up and left home, 236 00:09:30,836 --> 00:09:34,177 we turned it into Ellen's sewing room. 237 00:09:38,177 --> 00:09:39,849 I'll give you a minute. 238 00:09:43,849 --> 00:09:45,450 I freaking love this. 239 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Just be cool. 240 00:09:45,450 --> 00:09:46,952 I'm being cool. 241 00:09:46,952 --> 00:09:48,952 I'm being totally cool. 242 00:09:46,952 --> 00:09:48,553 Okay. 243 00:09:48,553 --> 00:09:50,922 Take a breath. Here we go. All right. 244 00:09:50,922 --> 00:09:53,859 CHARLIE: There's been a lot of birthdays, cocktail parties, 245 00:09:53,859 --> 00:09:56,230 graduations, weddings, Fourth of July out here. 246 00:09:58,230 --> 00:10:00,732 This is a special place, isn't it? 247 00:10:00,732 --> 00:10:02,967 You see it, don't you, Annie? 248 00:10:02,967 --> 00:10:03,068 I'm gonna go... 249 00:10:04,068 --> 00:10:05,272 check out this pond. 250 00:10:07,272 --> 00:10:09,375 So, uh, Charlie... 251 00:10:09,375 --> 00:10:12,543 How, uh--? How motivated are you? 252 00:10:12,543 --> 00:10:14,513 CHARLIE: If you want to know how much, 253 00:10:14,513 --> 00:10:16,217 the asking price is 3.5 million. 254 00:10:19,217 --> 00:10:20,686 If you can't afford it, 255 00:10:20,686 --> 00:10:22,155 you probably shouldn't even be here. 256 00:10:24,155 --> 00:10:25,224 Annie. 257 00:10:25,224 --> 00:10:28,224 Hm? 258 00:10:25,224 --> 00:10:28,293 We're leaving. 259 00:10:28,293 --> 00:10:29,595 ANNIE: Oh. 260 00:10:29,595 --> 00:10:31,330 Thank you for showing us your home. 261 00:10:31,330 --> 00:10:32,798 You bet. 262 00:10:33,798 --> 00:10:35,173 [MOUTHING WORDS] 263 00:10:41,173 --> 00:10:42,211 [SIGHS] 264 00:10:46,211 --> 00:10:47,812 What'd you think? 265 00:10:47,812 --> 00:10:49,514 Well, it's... 266 00:10:50,514 --> 00:10:51,884 Maybe not. 267 00:10:52,884 --> 00:10:54,153 Oh. 268 00:10:54,153 --> 00:10:55,453 [SIGHS] 269 00:10:55,453 --> 00:10:56,423 Listen. 270 00:10:57,423 --> 00:10:58,789 You have to understand, 271 00:10:58,789 --> 00:11:00,125 I've had people salivating to buy this house, 272 00:11:01,125 --> 00:11:04,931 but I'm very particular, and I just like you two. 273 00:11:05,931 --> 00:11:09,735 I will throw in the furniture, all the equipment, 274 00:11:09,735 --> 00:11:13,371 my tapestry, and I'll knock off $200,000, 275 00:11:13,371 --> 00:11:16,442 and you can have it for 3.3. 276 00:11:16,442 --> 00:11:18,677 We still have a few more places we got to see, 277 00:11:18,677 --> 00:11:20,880 but we'll let you know. 278 00:11:20,880 --> 00:11:23,481 I want you to have this house. 279 00:11:23,481 --> 00:11:26,150 And I know she wants this house. 280 00:11:26,150 --> 00:11:27,852 And you remember, 281 00:11:27,852 --> 00:11:30,123 if Mama ain't happy, nobody's happy. 282 00:11:31,123 --> 00:11:33,491 [BOTH CHUCKLE] 283 00:11:33,491 --> 00:11:35,491 Thanks for the advice. 284 00:11:33,491 --> 00:11:35,659 All right. 285 00:11:35,659 --> 00:11:37,696 And you look out for the deer. 286 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 Okay. 287 00:11:37,696 --> 00:11:38,097 BOTH: Ha, ha. 288 00:11:39,097 --> 00:11:41,332 I told you, you'd be laughing on the way home. 289 00:11:41,332 --> 00:11:44,332 You-- Yeah. 290 00:11:41,332 --> 00:11:44,135 Oh, man. 291 00:11:44,135 --> 00:11:47,135 Did you just roll up the window on him? 292 00:11:44,135 --> 00:11:47,272 Yeah. 293 00:11:47,272 --> 00:11:49,009 Rolled up the window on the Bambi killer. 294 00:11:52,009 --> 00:11:53,046 So, what'd you think of the house? 295 00:11:54,046 --> 00:11:55,980 It's magical, right? 296 00:11:55,980 --> 00:11:58,182 SCOTT: Yeah, if old is magical. 297 00:11:58,182 --> 00:11:59,586 ANNIE: Come on. 298 00:12:00,586 --> 00:12:01,986 Foxglove. 299 00:12:01,986 --> 00:12:03,121 You really want this place, don't you? 300 00:12:04,121 --> 00:12:05,356 I do. 301 00:12:05,356 --> 00:12:06,024 But you gotta want it too. 302 00:12:07,024 --> 00:12:08,426 SCOTT: It's an old house. 303 00:12:08,426 --> 00:12:09,128 It's gonna require a lot of work. 304 00:12:10,128 --> 00:12:11,697 I don't do that kind of stuff. 305 00:12:11,697 --> 00:12:13,532 ANNIE: But I don't mind a lot of work, 306 00:12:13,532 --> 00:12:15,533 and we could get someone to help us. 307 00:12:15,533 --> 00:12:18,669 And to be honest, I already have a thousand ideas. 308 00:12:18,669 --> 00:12:20,875 I could see it in your eyes the whole time. 309 00:12:23,875 --> 00:12:26,144 ANNIE: It'll be where our future is. 310 00:12:26,144 --> 00:12:27,645 We get the house. 311 00:12:27,645 --> 00:12:29,414 We get the kids. 312 00:12:29,414 --> 00:12:30,817 We get the whole thing. 313 00:12:32,817 --> 00:12:34,254 SCOTT: What do I say to that, huh? 314 00:12:35,254 --> 00:12:36,688 [ANNIE CHUCKLES] 315 00:12:36,688 --> 00:12:38,222 SCOTT: All right. 316 00:12:38,222 --> 00:12:41,827 I'll talk to Marvin and the partners tomorrow, 317 00:12:41,827 --> 00:12:43,196 see if I can swing it. 318 00:12:44,196 --> 00:12:45,865 Yes! 319 00:12:47,865 --> 00:12:49,336 Do you think we could move in next week? 320 00:12:51,336 --> 00:12:53,304 ANNIE: This to the kitchen. 321 00:12:53,304 --> 00:12:54,072 These are gonna go in the bathroom. 322 00:12:55,072 --> 00:12:56,841 Yeah? Got it? Thank you. 323 00:12:56,841 --> 00:12:58,544 [TRUCK BEEPING] 324 00:13:00,544 --> 00:13:03,414 Okay, this is gonna go upstairs in the master bedroom. 325 00:13:03,414 --> 00:13:06,184 And you know that little piece? 326 00:13:06,184 --> 00:13:08,422 We're gonna put that in the other bedroom. 327 00:13:10,422 --> 00:13:12,423 [♪♪♪] 328 00:13:12,423 --> 00:13:14,061 [CHILDREN LAUGHING] 329 00:13:16,061 --> 00:13:17,971 [MACHINERY WHIRRING] 330 00:13:26,971 --> 00:13:28,472 It's all yours. 331 00:13:28,472 --> 00:13:30,442 [CHUCKLES] 332 00:13:30,442 --> 00:13:31,380 It's all ours now. 333 00:13:35,380 --> 00:13:36,816 Thank you. 334 00:13:37,816 --> 00:13:40,085 CHARLIE: Well, this is the big handoff. 335 00:13:41,085 --> 00:13:42,455 Here's the keys... 336 00:13:43,455 --> 00:13:44,822 to all the doors and locks. 337 00:13:44,822 --> 00:13:47,259 I got it all marked, color-coded. 338 00:13:48,259 --> 00:13:49,327 Thank you. 339 00:13:49,327 --> 00:13:51,296 Foxglove is yours now. 340 00:13:51,296 --> 00:13:52,831 We'll take good care of her. 341 00:13:52,831 --> 00:13:55,831 I'm gonna hold you to that. 342 00:13:52,831 --> 00:13:55,167 I promise. 343 00:13:55,167 --> 00:13:56,467 Cross my heart. 344 00:13:56,467 --> 00:13:58,168 Aw... 345 00:13:58,168 --> 00:14:00,605 Ellen used to do that. 346 00:14:00,605 --> 00:14:01,542 Cross her heart. 347 00:14:03,542 --> 00:14:05,777 Listen, Charlie, I know you have our e-mails. 348 00:14:05,777 --> 00:14:08,947 Keep in touch, we'd like to know how you're doing. Right, Scott? 349 00:14:08,947 --> 00:14:11,682 SCOTT: Yeah, just let me call you back. Okay, bye. 350 00:14:11,682 --> 00:14:13,451 Did I tell you about the sprinklers? 351 00:14:13,451 --> 00:14:15,451 Yeah. Yeah. 352 00:14:13,451 --> 00:14:15,253 Yes, I did. I did. 353 00:14:15,253 --> 00:14:16,326 [CHUCKLES] 354 00:14:21,326 --> 00:14:22,032 You take care. 355 00:14:27,032 --> 00:14:28,200 Have a good, uh-- 356 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Good time in Florida, buddy. 357 00:14:28,200 --> 00:14:30,573 Yep. 358 00:14:35,573 --> 00:14:38,573 I feel bad for him. 359 00:14:35,573 --> 00:14:38,142 What? 360 00:14:38,142 --> 00:14:39,510 [CHARLIE HONKING] 361 00:14:39,510 --> 00:14:42,679 Don't feel bad for Charlie, you know? 362 00:14:42,679 --> 00:14:44,649 Feel good for us. 363 00:14:44,649 --> 00:14:46,150 Okay. 364 00:14:46,150 --> 00:14:49,386 Make me some eggs, woman! Make me some eggs. 365 00:14:49,386 --> 00:14:50,386 Yes! 366 00:14:49,386 --> 00:14:50,293 [LAUGHING] 367 00:14:55,293 --> 00:14:56,293 We did it. 368 00:14:55,293 --> 00:14:56,696 We did it. 369 00:14:57,696 --> 00:14:58,764 You happy? 370 00:14:58,764 --> 00:15:00,764 I am. 371 00:14:58,764 --> 00:15:00,701 Good. 372 00:15:03,701 --> 00:15:05,404 Now the journey... 373 00:15:06,404 --> 00:15:08,407 can begin. 374 00:15:08,407 --> 00:15:10,379 Say goodbye to Charlie. 375 00:15:14,379 --> 00:15:15,048 Annie? 376 00:15:17,048 --> 00:15:18,149 Annie? 377 00:15:18,149 --> 00:15:19,226 Annie? 378 00:15:27,226 --> 00:15:28,726 This house looks good on you. 379 00:15:28,726 --> 00:15:29,095 [CHUCKLES] 380 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 You're so beautiful. 381 00:15:31,263 --> 00:15:32,868 [LAUGHS] 382 00:15:35,868 --> 00:15:36,303 Here's to us. 383 00:15:38,303 --> 00:15:39,004 And our new home. 384 00:15:40,004 --> 00:15:41,940 ♪ I like that you Don't play fair ♪ 385 00:15:41,940 --> 00:15:44,110 ♪ Girl Recipe for a disaster ♪ 386 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 ♪ Oh, oh ♪ 387 00:15:45,110 --> 00:15:46,878 ♪ Girl ♪ 388 00:15:46,878 --> 00:15:49,547 ♪ When I'm just trying To take my time ♪ 389 00:15:49,547 --> 00:15:50,115 ♪ Girl ♪ 390 00:15:51,115 --> 00:15:53,217 ♪ Stroke is getting deep And faster ♪ 391 00:15:53,217 --> 00:15:54,019 ♪ Ooh ♪ 392 00:15:55,019 --> 00:15:57,288 ♪ You're screaming Like I'm out of line ♪ 393 00:15:57,288 --> 00:15:59,125 ♪ Who came to make Sweet love? ♪ 394 00:16:00,125 --> 00:16:01,460 ♪ Not me ♪ 395 00:16:01,460 --> 00:16:02,928 ♪ Who came to kiss... ♪ 396 00:16:02,928 --> 00:16:04,562 [WHISPERS] I love you. 397 00:16:04,562 --> 00:16:05,562 ♪ Not me ♪ 398 00:16:04,562 --> 00:16:05,797 ♪ No ♪ 399 00:16:05,797 --> 00:16:08,433 ♪ Who came to beat it up? ♪ 400 00:16:08,433 --> 00:16:09,433 ♪ Rocky ♪ 401 00:16:08,433 --> 00:16:09,735 ♪ Oh ♪ 402 00:16:09,735 --> 00:16:11,402 ♪ And don't use those hands ♪ 403 00:16:11,402 --> 00:16:12,104 ♪ To put up that gate And stop me ♪ 404 00:16:13,104 --> 00:16:15,104 [PEOPLE LAUGHING] 405 00:16:13,104 --> 00:16:15,440 SCOTT: And there's the owner. 406 00:16:15,440 --> 00:16:17,408 He's just standing there, staring at us. 407 00:16:17,408 --> 00:16:20,211 I mean, he comes towards us with a rifle. 408 00:16:20,211 --> 00:16:21,211 Bam! 409 00:16:20,211 --> 00:16:21,013 Oh, okay. 410 00:16:22,013 --> 00:16:24,013 Shot a deer right behind us. 411 00:16:22,013 --> 00:16:24,850 ANNIE: Yeah. 412 00:16:24,850 --> 00:16:27,850 Is this guy crazy? 413 00:16:24,850 --> 00:16:27,217 Man, he country. 414 00:16:27,217 --> 00:16:29,320 Then he said, "You like venison?" 415 00:16:29,320 --> 00:16:31,320 Not this fresh. 416 00:16:29,320 --> 00:16:31,789 [ALL LAUGHING] 417 00:16:31,789 --> 00:16:33,457 I don't want to see it get killed. 418 00:16:33,457 --> 00:16:34,994 That's just the best way. 419 00:16:34,994 --> 00:16:36,999 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 420 00:16:40,999 --> 00:16:42,636 [URINATING] 421 00:16:45,636 --> 00:16:47,639 [RUSTLING] 422 00:16:47,639 --> 00:16:50,307 [FOOTSTEPS] 423 00:16:50,307 --> 00:16:52,485 [♪♪♪] 424 00:17:01,485 --> 00:17:02,030 Hello? 425 00:17:13,030 --> 00:17:14,965 Watch the deer out here in the country. 426 00:17:14,965 --> 00:17:15,965 Oh, yeah. 427 00:17:14,965 --> 00:17:15,034 Right. 428 00:17:16,034 --> 00:17:17,342 They better watch this ride. 429 00:17:24,342 --> 00:17:25,545 [SOFTLY] What the hell? 430 00:17:26,545 --> 00:17:27,645 SCOTT: What's up? 431 00:17:27,645 --> 00:17:29,414 [♪♪♪] 432 00:17:29,414 --> 00:17:31,016 There's a cigarette burn on my car seat. 433 00:17:32,016 --> 00:17:33,051 Dude, you gotta stop smoking. That's you. 434 00:17:34,051 --> 00:17:37,555 Me? This is my temple, Scott. I would never smoke in here. 435 00:17:37,555 --> 00:17:38,124 Okay. 436 00:17:39,124 --> 00:17:40,393 Goddamn! 437 00:17:42,393 --> 00:17:43,694 Nice going, Mike. 438 00:17:43,694 --> 00:17:45,164 Rachel, please, shut your magic lips. 439 00:17:47,164 --> 00:17:48,665 I didn't do it. 440 00:17:48,665 --> 00:17:50,665 Did I say you did? 441 00:17:48,665 --> 00:17:50,335 Well, it made-- 442 00:17:50,335 --> 00:17:51,009 You made it seem like I did. 443 00:17:57,009 --> 00:17:59,911 Give them a year. They'll be living next door. 444 00:17:59,911 --> 00:18:01,578 [ENGINE REVVING] 445 00:18:01,578 --> 00:18:02,580 I hope not. 446 00:18:02,580 --> 00:18:03,815 [LAUGHING] 447 00:18:03,815 --> 00:18:05,883 That's so shady. 448 00:18:05,883 --> 00:18:07,019 Thank you so much. 449 00:18:08,019 --> 00:18:09,887 I am going to get us a booth. 450 00:18:09,887 --> 00:18:10,887 Okay. 451 00:18:09,887 --> 00:18:10,257 Okay. 452 00:18:12,257 --> 00:18:14,959 And what would you like? 453 00:18:14,959 --> 00:18:18,930 Um, which do you prefer better, the chocolate or the vanilla? 454 00:18:18,930 --> 00:18:19,064 EMPLOYEE: The swirl. 455 00:18:20,064 --> 00:18:21,064 SCOTT: Swirl? 456 00:18:20,064 --> 00:18:21,531 EMPLOYEE: Swirl. 457 00:18:21,531 --> 00:18:23,531 Swirl! 458 00:18:21,531 --> 00:18:23,102 It's vanilla and chocolate together. 459 00:18:24,102 --> 00:18:27,439 SCOTT: Okay, so it's all mixed up. Like you? 460 00:18:27,439 --> 00:18:29,439 EMPLOYEE: Yeah, like me. 461 00:18:27,439 --> 00:18:29,273 SCOTT: Okay. 462 00:18:29,273 --> 00:18:31,273 Okay. 463 00:18:29,273 --> 00:18:31,276 Let me give you a taste. 464 00:18:31,276 --> 00:18:32,278 I'll taste it. 465 00:18:33,278 --> 00:18:34,511 Okay, so-- 466 00:18:34,511 --> 00:18:37,414 So now it's like a crime to talk? 467 00:18:37,414 --> 00:18:39,384 I don't have a problem with you talking. 468 00:18:39,384 --> 00:18:40,086 It's the way that you were talking. 469 00:18:41,086 --> 00:18:42,654 It's the what? 470 00:18:42,654 --> 00:18:45,222 It's the way that you were talking. 471 00:18:45,222 --> 00:18:47,224 She just asked me what flavor I wanted. 472 00:18:47,224 --> 00:18:50,394 And it seemed like you might as well have just given her a lick. 473 00:18:50,394 --> 00:18:55,200 Can we just move on with our day? 474 00:18:55,200 --> 00:18:59,240 You know, maybe snuggle on the couch a little bit? 475 00:19:03,240 --> 00:19:04,481 Apparently not. 476 00:19:11,481 --> 00:19:13,654 Annie, I left this on. Did you turn it off? 477 00:19:17,654 --> 00:19:19,458 [♪♪♪] 478 00:19:19,458 --> 00:19:22,493 So, essentially, when life calls for that recharge, 479 00:19:22,493 --> 00:19:24,498 you reach for Recover 180. 480 00:19:26,498 --> 00:19:27,498 MIKE: You see? 481 00:19:26,498 --> 00:19:27,098 [PHONE VIBRATING] 482 00:19:28,098 --> 00:19:30,801 It sells itself, and what we do is, we hammer that home 483 00:19:30,801 --> 00:19:33,171 with the advertising that already exists on the bottle. 484 00:19:33,171 --> 00:19:35,207 Twice the electrolytes at half of the calories. 485 00:19:35,207 --> 00:19:38,207 Scott's come up with a theory. 486 00:19:35,207 --> 00:19:38,643 I gotta take this. 487 00:19:38,643 --> 00:19:42,313 MIKE: Scott has a really interesting idea for a dual campaign. 488 00:19:42,313 --> 00:19:43,015 This is called the cloud kicker... 489 00:19:44,015 --> 00:19:45,617 Hey, baby, what's up? 490 00:19:46,617 --> 00:19:48,353 You're not gonna believe this. 491 00:19:48,353 --> 00:19:50,988 Charlie is outside cutting the grass. 492 00:19:50,988 --> 00:19:53,157 Wait, wait. What? 493 00:19:53,157 --> 00:19:55,792 ANNIE: Charlie's outside mowing our lawn. 494 00:19:55,792 --> 00:19:57,996 Literally, right now. 495 00:19:57,996 --> 00:20:00,996 SCOTT: Why? 496 00:19:57,996 --> 00:20:00,834 I don't know. 497 00:20:02,834 --> 00:20:04,670 Uh, I'll call you back, honey. 498 00:20:05,670 --> 00:20:06,675 Okay. 499 00:20:11,675 --> 00:20:12,676 ANNIE: Charlie! 500 00:20:12,676 --> 00:20:14,676 Hey, hey. 501 00:20:12,676 --> 00:20:14,315 Hi. 502 00:20:17,315 --> 00:20:20,315 Good morning. 503 00:20:17,315 --> 00:20:20,352 What are you doing? 504 00:20:20,352 --> 00:20:21,352 What? 505 00:20:20,352 --> 00:20:21,686 What are you doing? 506 00:20:21,686 --> 00:20:23,387 Oh. Heh. 507 00:20:23,387 --> 00:20:27,692 Well, I noticed that the grass was getting out of hand, and... 508 00:20:27,692 --> 00:20:29,461 You really gotta keep up with this. 509 00:20:29,461 --> 00:20:31,695 So I just-- I just went ahead. 510 00:20:31,695 --> 00:20:33,664 Did you just get this out of the garage? 511 00:20:33,664 --> 00:20:34,099 That's where I keep it. 512 00:20:36,099 --> 00:20:37,102 Huh. What happened to Florida? 513 00:20:38,102 --> 00:20:39,636 I thought you'd be gone by now. 514 00:20:39,636 --> 00:20:41,138 Well, you know, it-- 515 00:20:41,138 --> 00:20:43,009 Moving is a lot harder than I thought. 516 00:20:44,009 --> 00:20:46,678 I had, uh-- I have a lot of loose ends. 517 00:20:46,678 --> 00:20:48,613 I'm gonna be leaving soon. 518 00:20:48,613 --> 00:20:52,450 Yeah. Yeah, it's hard to-- Hard to say goodbye. 519 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 Yeah, I bet. 520 00:20:52,450 --> 00:20:53,851 Mm-hm. 521 00:20:53,851 --> 00:20:55,252 Where are you staying? 522 00:20:55,252 --> 00:20:56,587 I'm at The Royal. 523 00:20:56,587 --> 00:20:58,423 It's a little hotel 524 00:20:58,423 --> 00:21:00,391 just right in the middle of the village. 525 00:21:00,391 --> 00:21:01,925 Right. Right, right. 526 00:21:01,925 --> 00:21:05,529 You know, Charlie, I appreciate what you're doing, 527 00:21:05,529 --> 00:21:08,400 but you don't have to do this. We've got it. 528 00:21:08,400 --> 00:21:09,567 Oh! Oh. 529 00:21:09,567 --> 00:21:11,435 Here's the reason I came by. 530 00:21:11,435 --> 00:21:13,438 Here's a list of local numbers. 531 00:21:13,438 --> 00:21:15,039 Plumber, an electrician, emergency numbers. 532 00:21:16,039 --> 00:21:17,709 Thought you might want to have it. 533 00:21:17,709 --> 00:21:19,277 You know we can Google this now? 534 00:21:19,277 --> 00:21:21,145 Yeah, but these people know the house, 535 00:21:21,145 --> 00:21:23,413 and they're not gonna gouge you on the price. 536 00:21:23,413 --> 00:21:24,115 You can't get that on the Internet. 537 00:21:25,115 --> 00:21:27,115 You can't get that. 538 00:21:25,115 --> 00:21:27,553 No, you can't. 539 00:21:28,553 --> 00:21:31,722 ANNIE: Well, he did a pretty good job. 540 00:21:31,722 --> 00:21:33,790 He also said it's probably the last time 541 00:21:33,790 --> 00:21:35,926 the lawn will need to be mowed this year, 542 00:21:35,926 --> 00:21:37,063 and he left the grass seed and the spreader 543 00:21:38,063 --> 00:21:39,730 at the front of the storage shed 544 00:21:39,730 --> 00:21:41,465 so that you could find it in April, 545 00:21:41,465 --> 00:21:43,801 and that you're gonna want to use steer manure, 546 00:21:43,801 --> 00:21:45,569 but that, you should buy that fresh. 547 00:21:45,569 --> 00:21:48,773 Oh, yeah, yeah. When I do my spring planting. Yeah. 548 00:21:48,773 --> 00:21:51,773 [CHUCKLES] 549 00:21:48,773 --> 00:21:51,777 Eh... 550 00:21:52,777 --> 00:21:54,279 Is that it? 551 00:21:54,279 --> 00:21:56,480 I feel like you're not telling me everything, 552 00:21:56,480 --> 00:21:57,082 so spit it out. 553 00:21:58,082 --> 00:22:00,751 I invited him to Thanksgiving. 554 00:22:00,751 --> 00:22:02,751 What? 555 00:22:00,751 --> 00:22:02,621 It just slipped out of my mouth, 556 00:22:02,621 --> 00:22:04,823 but you should've seen how happy it made him. 557 00:22:04,823 --> 00:22:06,257 Baby, we don't know him. 558 00:22:06,257 --> 00:22:08,460 I know, but he's lonely, 559 00:22:08,460 --> 00:22:10,261 and he doesn't have any family here, 560 00:22:10,261 --> 00:22:12,663 and he's getting ready to be gone anyways, and... 561 00:22:13,663 --> 00:22:14,835 Yeah. 562 00:22:16,835 --> 00:22:18,736 Anything else? 563 00:22:18,736 --> 00:22:20,509 He's gonna bring the pies. 564 00:22:25,509 --> 00:22:26,944 He's gonna bring some pies. 565 00:22:26,944 --> 00:22:29,944 He's gonna bring some pies. 566 00:22:26,944 --> 00:22:29,314 Is that right? Okay. 567 00:22:29,314 --> 00:22:32,314 Evidently. 568 00:22:29,314 --> 00:22:32,616 Oh, that makes it all better. 569 00:22:32,616 --> 00:22:34,019 ♪ Little and perfect ♪ 570 00:22:35,019 --> 00:22:37,689 ♪ Behind the curtains ♪ 571 00:22:37,689 --> 00:22:39,789 ♪ Moving too close ♪ 572 00:22:39,789 --> 00:22:42,294 ♪ Want to unfold ♪ 573 00:22:42,294 --> 00:22:45,829 ♪ But what if I tell you... ♪ 574 00:22:45,829 --> 00:22:47,699 Okay, the doctor's here. 575 00:22:47,699 --> 00:22:48,099 Let's do it. 576 00:22:49,099 --> 00:22:50,099 Don't drop it. 577 00:22:49,099 --> 00:22:50,934 All right, here we go. 578 00:22:50,934 --> 00:22:52,202 [GRUNTS] 579 00:22:52,202 --> 00:22:53,202 Okay. 580 00:22:52,202 --> 00:22:53,805 Yes. 581 00:22:53,805 --> 00:22:55,805 Boom. What does that look like? 582 00:22:53,805 --> 00:22:55,539 Yes. 583 00:22:55,539 --> 00:22:56,539 Is it good? 584 00:22:55,539 --> 00:22:56,840 Perfect. 585 00:22:56,840 --> 00:22:58,477 We made it. 586 00:22:59,477 --> 00:23:00,711 Mm! 587 00:23:00,711 --> 00:23:02,980 Well... 588 00:23:02,980 --> 00:23:04,315 ANNIE: Stop. 589 00:23:04,315 --> 00:23:06,518 Oh, okay. 590 00:23:06,518 --> 00:23:08,554 Hey, the Bambi killer's here. 591 00:23:10,554 --> 00:23:11,823 Hey, Scott. 592 00:23:11,823 --> 00:23:13,823 How's it going? 593 00:23:11,823 --> 00:23:13,523 Happy Thanksgiving. 594 00:23:13,523 --> 00:23:15,523 You too. 595 00:23:13,523 --> 00:23:15,459 Hey. Thanks for the invite. 596 00:23:15,459 --> 00:23:16,894 It was her idea. Come on in. 597 00:23:16,894 --> 00:23:18,894 Hi, Charlie. 598 00:23:16,894 --> 00:23:18,663 Hello. 599 00:23:18,663 --> 00:23:20,397 How are you? 600 00:23:20,397 --> 00:23:22,567 Wow, the house feels so alive. 601 00:23:22,567 --> 00:23:23,567 Thank you. 602 00:23:22,567 --> 00:23:23,067 Yeah. 603 00:23:24,067 --> 00:23:25,067 Here, as promised. 604 00:23:24,067 --> 00:23:25,904 Oh, perfect. 605 00:23:25,904 --> 00:23:27,404 I got an apple and a pumpkin. 606 00:23:27,404 --> 00:23:28,006 Oh, I love pumpkin. 607 00:23:29,006 --> 00:23:31,006 Oh, smells so good. 608 00:23:29,006 --> 00:23:31,642 It's definitely going down. 609 00:23:31,642 --> 00:23:32,642 Uh-uh. 610 00:23:31,642 --> 00:23:32,644 Okay. 611 00:23:32,644 --> 00:23:33,877 I'm gonna finish. 612 00:23:33,877 --> 00:23:35,880 Okay. Okay. 613 00:23:35,880 --> 00:23:37,016 You really know how to make a house a home. 614 00:23:38,016 --> 00:23:39,016 Thank you, Charlie. 615 00:23:38,016 --> 00:23:39,851 SCOTT: Come on. 616 00:23:39,851 --> 00:23:41,053 I'll show you what progress we've made. 617 00:23:42,053 --> 00:23:44,188 Look, we still got a couple more rooms to-- 618 00:23:44,188 --> 00:23:45,188 To paint and everything. 619 00:23:44,188 --> 00:23:45,624 Yeah. 620 00:23:45,624 --> 00:23:46,057 But we're pretty close. 621 00:23:47,057 --> 00:23:49,057 It's a work in progress. 622 00:23:47,057 --> 00:23:49,594 Oh, my. 623 00:23:49,594 --> 00:23:51,761 Oh, wow. 624 00:23:51,761 --> 00:23:53,761 Yeah. 625 00:23:51,761 --> 00:23:53,263 Jeepers. 626 00:23:53,263 --> 00:23:55,398 I could just get lost in that. 627 00:23:55,398 --> 00:23:57,398 Just take a look around. 628 00:23:55,398 --> 00:23:57,869 Okay. 629 00:23:58,869 --> 00:24:02,873 Annie said that your trip got delayed to Florida. 630 00:24:02,873 --> 00:24:05,778 So you're still around for a little while, huh? 631 00:24:06,778 --> 00:24:09,212 Yes, uh, my daughter, Cassidy, 632 00:24:09,212 --> 00:24:13,452 she wants to fix up a special room for me there. 633 00:24:13,452 --> 00:24:15,121 Of course, it has to be perfect. 634 00:24:16,121 --> 00:24:19,058 But, uh, that's my Cassidy. She's Daddy's little girl. 635 00:24:22,058 --> 00:24:22,295 So, uh... 636 00:24:24,295 --> 00:24:25,633 Here you go. 637 00:24:28,633 --> 00:24:32,633 What happened to the tapestry? 638 00:24:28,633 --> 00:24:32,170 The what? 639 00:24:32,170 --> 00:24:34,805 The tapestry that conveyed with the house. 640 00:24:34,805 --> 00:24:36,941 It was my gift to you. 641 00:24:36,941 --> 00:24:40,144 Oh, yes, yes, yes, um... 642 00:24:40,144 --> 00:24:43,847 Didn't really feel like it was us, you know? 643 00:24:43,847 --> 00:24:47,484 This painting, though, this is what makes Annie really happy. 644 00:24:47,484 --> 00:24:50,056 Something that we bought when we first got married. 645 00:24:51,056 --> 00:24:53,624 She likes to see this every morning when we wake up, 646 00:24:53,624 --> 00:24:55,292 and I can't blame her. 647 00:24:55,292 --> 00:24:57,596 It's pretty stunning, don't you think? 648 00:24:59,596 --> 00:25:01,798 Yeah, it's not for everybody. 649 00:25:01,798 --> 00:25:04,169 We were talking about changing the floors. 650 00:25:04,169 --> 00:25:06,070 [VOICE FADING] Maybe go with a dark wood throughout, but... 651 00:25:07,070 --> 00:25:08,306 [♪♪♪] 652 00:25:08,306 --> 00:25:10,307 I haven't quite gotten to that yet, so... 653 00:25:10,307 --> 00:25:11,876 [HEART BEATING, HEAVY BREATHING] 654 00:25:11,876 --> 00:25:13,877 [MUFFLED, DISTORTED] We'll figure it out. 655 00:25:13,877 --> 00:25:15,145 That's it. 656 00:25:15,145 --> 00:25:16,780 We got to make it our own, right? 657 00:25:16,780 --> 00:25:19,750 That's what-- That's what we're here for. 658 00:25:19,750 --> 00:25:21,421 [CLEARS THROAT] 659 00:25:23,421 --> 00:25:26,358 [NORMALLY] Well, happy Thanksgiving, man. What should we toast to? 660 00:25:28,358 --> 00:25:30,358 [ALL LAUGHING] 661 00:25:28,358 --> 00:25:30,228 Here's to Annie's meal. 662 00:25:30,228 --> 00:25:32,228 Here's to Annie. 663 00:25:30,228 --> 00:25:32,396 CHARLIE: To your new house. 664 00:25:32,396 --> 00:25:35,396 All that hard work. 665 00:25:32,396 --> 00:25:35,266 Happy Thanksgiving. 666 00:25:35,266 --> 00:25:37,702 I'm so happy for you guys. Oh, this is great. 667 00:25:37,702 --> 00:25:40,637 First of all, we just want to thank you guys for being here 668 00:25:40,637 --> 00:25:42,039 on our first Thanksgiving in our new home. 669 00:25:43,039 --> 00:25:44,709 When you're done with the changes, 670 00:25:44,709 --> 00:25:45,910 the place will be great. 671 00:25:45,910 --> 00:25:47,679 Oh, really? Really? 672 00:25:47,679 --> 00:25:49,679 Break out this back wall, right? 673 00:25:47,679 --> 00:25:49,846 Totally. 674 00:25:49,846 --> 00:25:52,282 MIKE: You guys are wasting square footage. 675 00:25:52,282 --> 00:25:55,686 That dining room in there, it's small by modern standards, 676 00:25:55,686 --> 00:25:57,154 but if you start expanding it 677 00:25:57,154 --> 00:25:58,855 and knocking it out and everything, 678 00:25:58,855 --> 00:26:02,358 you're gonna-- You're gonna ruin the integrity of it. 679 00:26:02,358 --> 00:26:05,358 Houses have integrity? 680 00:26:02,358 --> 00:26:05,529 Of course they do, Mike. 681 00:26:05,529 --> 00:26:07,529 MIKE: Yeah? 682 00:26:05,529 --> 00:26:07,164 CHARLIE: Yes. 683 00:26:07,164 --> 00:26:09,164 Some people don't, but... 684 00:26:07,164 --> 00:26:09,567 Oh...! 685 00:26:09,567 --> 00:26:12,070 At least the houses worth living in do, that's for sure. 686 00:26:13,070 --> 00:26:14,739 I was a structural engineer. 687 00:26:14,739 --> 00:26:16,574 I don't know if Scott told you that. 688 00:26:16,574 --> 00:26:17,674 That's-- I'm retired. 689 00:26:17,674 --> 00:26:18,109 I built roads and bridges, 690 00:26:19,109 --> 00:26:21,346 and I believe that every one of them I built, 691 00:26:21,346 --> 00:26:23,346 I put my soul into it. 692 00:26:21,346 --> 00:26:23,414 Mm. 693 00:26:23,414 --> 00:26:26,717 And I believe that they have souls themselves. 694 00:26:26,717 --> 00:26:28,653 Bullshit. 695 00:26:28,653 --> 00:26:30,653 Mike. Stop it. 696 00:26:28,653 --> 00:26:30,055 Listen, I think he has a point. 697 00:26:31,055 --> 00:26:33,958 But isn't this kind of the way of the world? 698 00:26:33,958 --> 00:26:36,728 Out with the old, in with the new. 699 00:26:36,728 --> 00:26:38,762 Let's rebuild the Taj Mahal, huh? 700 00:26:38,762 --> 00:26:41,198 This is not the Taj Mahal, Charlie. 701 00:26:41,198 --> 00:26:42,198 You're a little crazy. 702 00:26:41,198 --> 00:26:42,034 RACHEL: Right? 703 00:26:43,034 --> 00:26:44,501 You having trouble with that? 704 00:26:44,501 --> 00:26:45,803 Just give me a minute. 705 00:26:45,803 --> 00:26:47,137 Hey, Charlie, top me off. 706 00:26:47,137 --> 00:26:49,137 I'm gonna go out for a smoke. 707 00:26:47,137 --> 00:26:49,307 Sure. 708 00:26:51,307 --> 00:26:53,880 All of it. Giddyup, cowboy. 709 00:26:55,880 --> 00:26:56,913 Thanks, Charlie. 710 00:26:56,913 --> 00:26:59,653 [♪♪♪] 711 00:27:02,653 --> 00:27:04,422 ANNIE: Charlie, no! No! 712 00:27:04,422 --> 00:27:05,888 [GROANS] 713 00:27:05,888 --> 00:27:08,794 Why would you do that? 714 00:27:09,794 --> 00:27:11,065 [CHUCKLES] 715 00:27:14,065 --> 00:27:16,065 Ah! Got it. 716 00:27:14,065 --> 00:27:16,734 All right. 717 00:27:16,734 --> 00:27:18,402 Hey, let's give a hand for Scott. 718 00:27:18,402 --> 00:27:20,402 There you go. 719 00:27:18,402 --> 00:27:20,173 All right. 720 00:27:22,173 --> 00:27:23,974 Who's having white? 721 00:27:23,974 --> 00:27:25,250 [♪♪♪] 722 00:27:32,250 --> 00:27:33,784 CHARLIE: Ooh. 723 00:27:33,784 --> 00:27:35,153 Needed some fresh air. 724 00:27:35,153 --> 00:27:36,820 [CHUCKLES] 725 00:27:36,820 --> 00:27:38,189 What a meal, right? 726 00:27:38,189 --> 00:27:40,189 Oh, Annie, she's a great cook. 727 00:27:38,189 --> 00:27:40,758 Yeah. 728 00:27:40,758 --> 00:27:41,327 Oh. 729 00:27:43,327 --> 00:27:45,327 Smoke, Charlie? 730 00:27:43,327 --> 00:27:45,630 Oh, no, thanks. 731 00:27:45,630 --> 00:27:46,434 Gave it up 30 years ago. 732 00:27:50,434 --> 00:27:51,338 [SOFTLY] Good for you. 733 00:27:54,338 --> 00:27:56,174 [NORMALLY] Must have been hard to give all this up. 734 00:27:58,174 --> 00:28:00,679 Yes, it was. 735 00:28:01,679 --> 00:28:03,346 Trust me. 736 00:28:03,346 --> 00:28:05,352 [♪♪♪] 737 00:28:08,352 --> 00:28:09,354 Have you? 738 00:28:10,354 --> 00:28:11,455 What? 739 00:28:11,455 --> 00:28:13,023 Given it up. 740 00:28:14,023 --> 00:28:16,296 Scott said you came over to mow their grass. 741 00:28:18,296 --> 00:28:19,030 Had to be done. 742 00:28:20,030 --> 00:28:22,566 Grass was getting out of control. 743 00:28:22,566 --> 00:28:24,036 So you keep an eye on the place. That it? 744 00:28:25,036 --> 00:28:26,771 Mm. 745 00:28:27,771 --> 00:28:29,810 Drive by from time to time, yeah. 746 00:28:33,810 --> 00:28:35,315 And I also hunt. 747 00:28:37,315 --> 00:28:38,789 Right here in these woods. 748 00:28:45,789 --> 00:28:47,625 You ever hunt at night, Charlie? 749 00:28:47,625 --> 00:28:49,894 [CHUCKLING] 750 00:28:49,894 --> 00:28:51,494 Mike... 751 00:28:51,494 --> 00:28:53,663 hunting after dark is illegal. 752 00:28:53,663 --> 00:28:55,165 Oh, okay. 753 00:28:55,165 --> 00:28:56,165 Because I don't know. 754 00:28:55,165 --> 00:28:56,673 Yeah. 755 00:29:02,673 --> 00:29:04,541 Oh, what am I doing? 756 00:29:04,541 --> 00:29:06,711 Wouldn't want to ruin your nice lawn. 757 00:29:06,711 --> 00:29:08,688 [SCOFFS] 758 00:29:16,688 --> 00:29:18,890 I'll toss it in the garbage. 759 00:29:18,890 --> 00:29:20,424 See you inside, Charlie. 760 00:29:21,424 --> 00:29:22,194 Nice vest. 761 00:29:24,194 --> 00:29:25,063 [SIGHS] 762 00:29:26,063 --> 00:29:27,401 [♪♪♪] 763 00:29:30,401 --> 00:29:31,402 ANNIE: Great. 764 00:29:31,402 --> 00:29:32,605 CHARLIE: Oh. 765 00:29:34,605 --> 00:29:38,741 That was probably the best meal ever made in this house. 766 00:29:38,741 --> 00:29:41,144 And good thing because I made you a doggie bag. 767 00:29:41,144 --> 00:29:42,047 This is gonna be gone before midnight. 768 00:29:43,047 --> 00:29:44,115 You truly are the lady of the house. 769 00:29:45,115 --> 00:29:46,182 Thank you. 770 00:29:46,182 --> 00:29:47,718 Enjoy the food. 771 00:29:47,718 --> 00:29:49,619 Have a great rest of the evening. 772 00:29:49,619 --> 00:29:52,790 ANNIE: Have a great retirement in Florida. 773 00:29:52,790 --> 00:29:55,259 [MOCKINGLY] "Enjoy your retirement." 774 00:29:55,259 --> 00:29:57,228 SCOTT: Hey. Mike's drunk. 775 00:29:57,228 --> 00:29:59,228 I just had a theory. 776 00:29:57,228 --> 00:29:59,596 Tell them what you told me. 777 00:29:59,596 --> 00:30:01,596 All right. I'm gonna tell you. 778 00:29:59,596 --> 00:30:01,731 Go ahead. 779 00:30:01,731 --> 00:30:02,731 Annie. 780 00:30:01,731 --> 00:30:02,099 What? What? 781 00:30:03,099 --> 00:30:04,567 I think it was that old dude 782 00:30:04,567 --> 00:30:06,770 who put the cigarette burns in my upholstery. 783 00:30:06,770 --> 00:30:09,770 What? Charlie? 784 00:30:06,770 --> 00:30:09,773 Mm-hm. 785 00:30:09,773 --> 00:30:11,142 ANNIE: Why would he do that? 786 00:30:11,142 --> 00:30:13,309 Because, and I apologize ahead of time, 787 00:30:13,309 --> 00:30:14,113 when I went out to have a smoke, 788 00:30:15,113 --> 00:30:16,113 I took a piss on your roses. 789 00:30:15,113 --> 00:30:16,047 Of course. 790 00:30:17,047 --> 00:30:18,648 We got four different bathrooms-- 791 00:30:18,648 --> 00:30:19,951 MIKE: Here's the point. 792 00:30:19,951 --> 00:30:22,920 Charlie thinks those are his roses. 793 00:30:22,920 --> 00:30:24,922 He thinks that I defiled his lawn. 794 00:30:24,922 --> 00:30:26,623 He still thinks this is his house. 795 00:30:26,623 --> 00:30:27,858 How would he know? 796 00:30:27,858 --> 00:30:29,858 He's watching from the woods. 797 00:30:27,858 --> 00:30:29,626 Okay. 798 00:30:29,626 --> 00:30:31,626 Come on, man. 799 00:30:29,626 --> 00:30:31,761 Okay. 800 00:30:31,761 --> 00:30:34,932 Look, Scott, I bet you, if we went out into the woods, 801 00:30:34,932 --> 00:30:37,167 we would find proof that I was right. 802 00:30:37,167 --> 00:30:39,170 Wanna put your money where your mouth is? 803 00:30:39,170 --> 00:30:41,170 Yeah. How much? 804 00:30:39,170 --> 00:30:41,172 Five. 805 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Don't do it. 806 00:30:41,172 --> 00:30:43,173 Five hundred. Let's do it. 807 00:30:43,173 --> 00:30:45,173 That's a bet. 808 00:30:43,173 --> 00:30:45,476 Oh, God. 809 00:30:45,476 --> 00:30:47,644 SCOTT: There's a senior citizen in the woods. 810 00:30:47,644 --> 00:30:49,614 We gonna take care of this for you. 811 00:30:49,614 --> 00:30:51,316 ANNIE: Good luck! 812 00:30:51,316 --> 00:30:53,316 MIKE: Oh, yeah. 813 00:30:51,316 --> 00:30:53,317 SCOTT: Okay, tough guy. 814 00:30:53,317 --> 00:30:55,317 MIKE: That's right, baby. 815 00:30:53,317 --> 00:30:55,285 SCOTT: This... 816 00:30:55,285 --> 00:30:56,688 [BOTH LAUGHING] 817 00:30:56,688 --> 00:30:58,989 This is some Scooby-Doo shit right here. 818 00:30:58,989 --> 00:31:00,357 Scooby-Doo? 819 00:31:00,357 --> 00:31:02,425 Why did you move all the way out here? 820 00:31:02,425 --> 00:31:04,662 We had it wired back in the city. 821 00:31:04,662 --> 00:31:07,865 You know, Annie wanted to start a family. 822 00:31:08,865 --> 00:31:10,368 I love her, so... 823 00:31:11,368 --> 00:31:12,305 What's wrong? 824 00:31:14,305 --> 00:31:17,375 You can see right into the house from here. 825 00:31:17,375 --> 00:31:18,280 Told you. 826 00:31:24,280 --> 00:31:25,915 Look at that. Scott. 827 00:31:25,915 --> 00:31:28,251 There's a path that leads right into the woods. 828 00:31:28,251 --> 00:31:29,054 Okay, that's where he shot Bambi. 829 00:31:30,054 --> 00:31:31,221 Right over there, man. 830 00:31:31,221 --> 00:31:33,726 So where do you think he is? Come on. 831 00:31:35,726 --> 00:31:37,726 You sure about this? 832 00:31:35,726 --> 00:31:37,961 Come on. 833 00:31:37,961 --> 00:31:39,797 How much you wanna bet they got lost? 834 00:31:39,797 --> 00:31:40,897 Don't even tell me. 835 00:31:40,897 --> 00:31:42,432 Maybe we should have given them 836 00:31:42,432 --> 00:31:43,034 some bread crumbs or something, 837 00:31:44,034 --> 00:31:45,169 find their way home. 838 00:31:45,169 --> 00:31:46,336 [LAUGHS] 839 00:31:46,336 --> 00:31:47,573 What did you think about Charlie? 840 00:31:49,573 --> 00:31:51,842 I think he's... 841 00:31:51,842 --> 00:31:54,842 kind of hot for an older guy. 842 00:31:51,842 --> 00:31:54,645 What? 843 00:31:54,645 --> 00:31:55,645 Rachel. 844 00:31:54,645 --> 00:31:55,880 Oh, come on. 845 00:31:55,880 --> 00:31:57,515 Tell me you don't think so too. 846 00:31:57,515 --> 00:32:00,183 No. Okay. You know what it is? I think it's this-- 847 00:32:00,183 --> 00:32:02,252 The manly man thing that he has, you know? 848 00:32:02,252 --> 00:32:04,354 Like, it's something our grandfathers had 849 00:32:04,354 --> 00:32:06,256 and our dads had. 850 00:32:06,256 --> 00:32:07,991 I don't know. I feel sorry for him. 851 00:32:07,991 --> 00:32:09,894 He's such a sweetheart. 852 00:32:09,894 --> 00:32:11,328 Our poor city boys. 853 00:32:11,328 --> 00:32:12,130 RACHEL: You know they're lost, right? 854 00:32:13,130 --> 00:32:14,798 SCOTT: This looks like some sort of fire road. 855 00:32:14,798 --> 00:32:16,233 MIKE: That's convenient, huh? 856 00:32:16,233 --> 00:32:17,102 Charlie parks the car, leaves it here, 857 00:32:18,102 --> 00:32:19,303 walks through the woods. 858 00:32:19,303 --> 00:32:21,172 He's at your place in no time. 859 00:32:21,172 --> 00:32:22,576 Look, there's fresh tire tracks. 860 00:32:25,576 --> 00:32:26,844 Might be hunters, man. 861 00:32:26,844 --> 00:32:28,547 There's hunters out here in these woods. 862 00:32:30,547 --> 00:32:31,150 Who's that? 863 00:32:33,150 --> 00:32:35,054 [ENGINE REVVING] 864 00:32:37,054 --> 00:32:38,123 Is he coming at us? 865 00:32:39,123 --> 00:32:42,027 No, he's backing away. Scott, he's backing away. 866 00:32:43,027 --> 00:32:44,027 So what? We going? We going? 867 00:32:43,027 --> 00:32:44,095 Hey! 868 00:32:45,095 --> 00:32:47,964 [♪♪♪] 869 00:32:47,964 --> 00:32:49,204 [TIRES SQUEALING] 870 00:32:54,204 --> 00:32:55,707 Who was that? 871 00:32:56,707 --> 00:32:58,748 [TOOL WHIRRING] 872 00:33:03,748 --> 00:33:05,983 This is not how I saw us living here. 873 00:33:06,983 --> 00:33:08,885 Me either. 874 00:33:08,885 --> 00:33:10,388 I just feel like this is unnecessary. 875 00:33:12,388 --> 00:33:13,656 Annie. 876 00:33:13,656 --> 00:33:15,358 You want this tied to your landline 877 00:33:15,358 --> 00:33:16,627 or your cell phones? 878 00:33:17,627 --> 00:33:19,067 Cell phones. Thank you. 879 00:33:24,067 --> 00:33:25,067 Oh, shit. 880 00:33:24,067 --> 00:33:25,635 CHARLIE: Hey! Hey! 881 00:33:25,635 --> 00:33:27,635 This guy. 882 00:33:25,635 --> 00:33:27,571 CHARLIE: Randall! 883 00:33:27,571 --> 00:33:29,240 Stop drilling holes in my house. 884 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 Hey, hey. Keep working. 885 00:33:29,240 --> 00:33:31,808 What the hell are you doing? 886 00:33:31,808 --> 00:33:32,009 What are you doing here? 887 00:33:33,009 --> 00:33:34,779 I was down the road. I was fishing. 888 00:33:34,779 --> 00:33:37,815 I saw the security van go by. 889 00:33:37,815 --> 00:33:39,849 You been having a problem? 890 00:33:39,849 --> 00:33:42,685 Look, I got a prowler in the woods. 891 00:33:42,685 --> 00:33:43,954 It's kids. 892 00:33:43,954 --> 00:33:46,954 What kids? 893 00:33:43,954 --> 00:33:46,190 It's high school kids. 894 00:33:46,190 --> 00:33:49,526 They sneak out into these woods, and they party after dark. 895 00:33:49,526 --> 00:33:50,526 No. 896 00:33:49,526 --> 00:33:50,127 This is not necessary. 897 00:33:51,127 --> 00:33:54,432 What is necessary is that I protect my wife. 898 00:33:54,432 --> 00:33:57,334 If you wanna protect your wife, get a gun. 899 00:33:57,334 --> 00:33:59,470 No guns on my property. 900 00:33:59,470 --> 00:34:00,971 [SIGHS] 901 00:34:00,971 --> 00:34:01,071 You understand? 902 00:34:02,071 --> 00:34:04,208 What do you got against guns? 903 00:34:04,208 --> 00:34:06,210 I know what guns can do, 904 00:34:06,210 --> 00:34:07,912 and I'm not talking about killing 905 00:34:07,912 --> 00:34:10,213 a defenseless deer in the woods, okay? 906 00:34:10,213 --> 00:34:13,349 When I was 12, my brother was gunned down in the street. 907 00:34:13,349 --> 00:34:16,353 I know what guns can do, Charlie. 908 00:34:16,353 --> 00:34:17,324 I'm sorry for your loss. 909 00:34:20,324 --> 00:34:21,159 Enjoy Florida. 910 00:34:23,159 --> 00:34:25,396 Hey, Randall. You be careful with these vines. 911 00:34:25,396 --> 00:34:28,498 It took 50 years for these things to grow on the house. 912 00:34:28,498 --> 00:34:29,701 RANDALL: Okay, Mr. Peck. 913 00:34:30,701 --> 00:34:32,168 It's not your house. 914 00:34:32,168 --> 00:34:35,548 [♪♪♪] 915 00:34:45,548 --> 00:34:47,056 [CREAKING SOFTLY] 916 00:34:52,056 --> 00:34:54,224 [SIGHS] 917 00:34:54,224 --> 00:34:55,795 Babe, what are you doing? 918 00:34:58,795 --> 00:35:00,699 [SIGHS] 919 00:35:01,699 --> 00:35:02,233 I can't sleep. 920 00:35:04,233 --> 00:35:06,672 I keep hearing this creaking sound. 921 00:35:08,672 --> 00:35:10,076 Honey, it's an old house. 922 00:35:12,076 --> 00:35:13,914 Creaking is what they do. 923 00:35:16,914 --> 00:35:18,485 [CREAKING CONTINUES] 924 00:35:22,485 --> 00:35:24,594 [♪♪♪] 925 00:35:31,594 --> 00:35:32,130 ANNIE: Scott! 926 00:35:34,130 --> 00:35:35,936 Scott? 927 00:35:39,936 --> 00:35:42,711 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 928 00:35:48,711 --> 00:35:50,280 [ENGINE STARTS] 929 00:35:50,280 --> 00:35:52,182 GIRL: Let's go! Get in the truck! 930 00:35:52,182 --> 00:35:54,157 [GIRL WHOOPS] 931 00:36:01,157 --> 00:36:02,139 Oh, come on. 932 00:36:16,139 --> 00:36:19,378 [♪♪♪] 933 00:36:22,378 --> 00:36:25,117 ♪ This time of the year ♪ 934 00:36:27,117 --> 00:36:28,820 What is he doing now? 935 00:36:29,820 --> 00:36:31,155 I thought he left. 936 00:36:31,155 --> 00:36:33,291 I don't know. 937 00:36:35,291 --> 00:36:36,130 SCOTT: Why is he in the shed? 938 00:36:41,130 --> 00:36:43,130 Just stay in the car. 939 00:36:41,130 --> 00:36:43,199 Scott. 940 00:36:43,199 --> 00:36:45,199 Hey, Scott. I was out-- 941 00:36:43,199 --> 00:36:45,302 Put the gun away! 942 00:36:45,302 --> 00:36:47,038 All right, all right. I was hunting along the creek. 943 00:36:48,038 --> 00:36:50,807 The deer tore up your flower bed. 944 00:36:50,807 --> 00:36:53,309 I was just getting potting soil, Scott. 945 00:36:53,309 --> 00:36:54,311 Charlie. 946 00:36:54,311 --> 00:36:55,913 Charlie... 947 00:36:55,913 --> 00:36:58,081 No guns on my property. I've asked you that. 948 00:36:59,081 --> 00:37:01,652 Anybody can hunt along the creek. Not just me. 949 00:37:01,652 --> 00:37:03,652 Anybody. 950 00:37:01,652 --> 00:37:03,253 Charlie, I'm telling you 951 00:37:03,253 --> 00:37:04,887 right now, you. 952 00:37:04,887 --> 00:37:06,989 No guns on my property ever. 953 00:37:06,989 --> 00:37:08,989 All right, Scott. 954 00:37:06,989 --> 00:37:08,525 Ever. 955 00:37:08,525 --> 00:37:10,360 I didn't mean to ruin your afternoon. 956 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 It's okay. It's okay. 957 00:37:10,360 --> 00:37:11,532 Annie, I-- 958 00:37:14,532 --> 00:37:17,532 Is that a spruce? 959 00:37:14,532 --> 00:37:17,367 It's a Christmas tree, Charlie. 960 00:37:17,367 --> 00:37:19,070 Well, they don't lose their needles so quick. 961 00:37:20,070 --> 00:37:22,306 Here, let me help you with that. Here you go. 962 00:37:22,306 --> 00:37:24,179 Here. Use this. 963 00:37:28,179 --> 00:37:29,782 There you go. 964 00:37:31,782 --> 00:37:34,851 Did you find the Christmas decorations yet? 965 00:37:34,851 --> 00:37:35,952 No. 966 00:37:35,952 --> 00:37:38,391 Oh, you've gotta see this. 967 00:37:40,391 --> 00:37:41,690 Oh, my God. 968 00:37:41,690 --> 00:37:43,393 All that for one tree, huh? 969 00:37:43,393 --> 00:37:46,530 No, most of these lights are for the outside of the house. 970 00:37:46,530 --> 00:37:48,164 Honey, do you see all this stuff? 971 00:37:48,164 --> 00:37:49,164 Yeah, I see it. 972 00:37:48,164 --> 00:37:49,666 Here. 973 00:37:49,666 --> 00:37:51,400 Let's get this inside, I'll show you what's what. 974 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Yeah, yeah. 975 00:37:51,400 --> 00:37:52,536 No, no, no. 976 00:37:52,536 --> 00:37:53,904 Look, Charlie, Annie and I 977 00:37:53,904 --> 00:37:55,806 will take care of this on our own time. 978 00:37:55,806 --> 00:37:57,373 Thank you. 979 00:37:57,373 --> 00:37:59,476 CHARLIE: But I'm just trying to help, Scott. 980 00:37:59,476 --> 00:38:00,911 Yeah. I appreciate your help, 981 00:38:00,911 --> 00:38:02,045 but, look, the next time you wanna stop by, 982 00:38:03,045 --> 00:38:05,215 you call or you text first. 983 00:38:05,215 --> 00:38:06,452 You don't just show up. 984 00:38:08,452 --> 00:38:10,219 Oh... 985 00:38:10,219 --> 00:38:11,422 Hey, I'm sorry. 986 00:38:11,422 --> 00:38:13,356 I'm sure where you come from, 987 00:38:13,356 --> 00:38:15,291 people don't just drop by, do they? 988 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 No. 989 00:38:15,291 --> 00:38:16,094 No. All right. 990 00:38:17,094 --> 00:38:19,463 I'll honor that. We good? 991 00:38:19,463 --> 00:38:21,733 We're good, Charlie. 992 00:38:22,733 --> 00:38:23,137 We're good. 993 00:38:27,137 --> 00:38:28,672 Merry Christmas, Annie. 994 00:38:29,672 --> 00:38:30,644 Thank you. 995 00:38:34,644 --> 00:38:35,079 Honey, what is the problem? 996 00:38:36,079 --> 00:38:37,947 Something is really off with that guy. 997 00:38:37,947 --> 00:38:39,016 Do you have to make him feel so unwelcome? 998 00:38:40,016 --> 00:38:42,385 He is unwelcome. He spies on us from the woods. 999 00:38:42,385 --> 00:38:44,755 You said you went back there and you heard kids. 1000 00:38:44,755 --> 00:38:46,125 Okay, that one time, yes, but... 1001 00:38:48,125 --> 00:38:49,927 Look, whose side are you on? 1002 00:38:49,927 --> 00:38:51,630 Whose side am I...? 1003 00:38:52,630 --> 00:38:54,231 What is really the problem here? 1004 00:38:54,231 --> 00:38:56,634 The man acts like the house still belongs to him. 1005 00:38:56,634 --> 00:38:58,469 Oh, my God. 1006 00:38:58,469 --> 00:39:00,336 Come on, Scott. Give the guy a break. 1007 00:39:00,336 --> 00:39:03,273 He's lost his wife. He lost his house. 1008 00:39:03,273 --> 00:39:05,208 SCOTT: This is our house, not his. 1009 00:39:05,208 --> 00:39:07,208 He doesn't live here anymore. 1010 00:39:05,208 --> 00:39:07,610 ANNIE: I get that. 1011 00:39:07,610 --> 00:39:10,313 SCOTT: I drive an hour and a half to the city every day, 1012 00:39:10,313 --> 00:39:11,548 and I'm back every night. 1013 00:39:11,548 --> 00:39:12,882 I get up, I go to work, 1014 00:39:12,882 --> 00:39:14,318 I come home, I go to bed, 1015 00:39:14,318 --> 00:39:16,420 and then I go back to work again. 1016 00:39:16,420 --> 00:39:18,822 How is this place supposed to feel like it's mine 1017 00:39:18,822 --> 00:39:20,260 if he won't leave? 1018 00:39:23,260 --> 00:39:24,027 Do you still want this? 1019 00:39:25,027 --> 00:39:27,027 What? 1020 00:39:25,027 --> 00:39:27,264 Do you still want this? 1021 00:39:27,264 --> 00:39:28,831 Still want what? 1022 00:39:28,831 --> 00:39:31,168 This. Our home. 1023 00:39:31,168 --> 00:39:34,572 I just need some time to adjust. 1024 00:39:35,572 --> 00:39:36,708 Because I love it here. 1025 00:39:38,708 --> 00:39:39,547 I know. 1026 00:39:43,547 --> 00:39:44,547 Okay. 1027 00:39:44,547 --> 00:39:46,099 [♪♪♪] 1028 00:40:03,099 --> 00:40:05,668 SCOTT: We can agree these fourth-quarter numbers, 1029 00:40:05,668 --> 00:40:07,170 they're staggering. 1030 00:40:07,170 --> 00:40:08,706 Thank you for a great meeting. 1031 00:40:08,706 --> 00:40:10,706 MAN: Thanks. 1032 00:40:08,706 --> 00:40:10,873 Congratulations, Scott. 1033 00:40:10,873 --> 00:40:13,610 They all believe that you're a marketing genius. 1034 00:40:13,610 --> 00:40:15,514 Yeah, that was, uh-- That was part of the plan. 1035 00:40:17,514 --> 00:40:20,351 Ms. Richards, one thing you should know about me. 1036 00:40:20,351 --> 00:40:23,688 I am very passionate about what I do. 1037 00:40:24,688 --> 00:40:26,659 You won't be disappointed. 1038 00:40:29,659 --> 00:40:30,364 Jillian. 1039 00:40:33,364 --> 00:40:34,432 Jillian. 1040 00:40:36,432 --> 00:40:40,137 A few of us are gonna go and have a drink afterwards. 1041 00:40:40,137 --> 00:40:41,445 Would you like to join us? 1042 00:40:48,445 --> 00:40:50,445 Season's greetings, Annie. 1043 00:40:48,445 --> 00:40:50,780 [GASPS] 1044 00:40:50,780 --> 00:40:52,780 Charlie. 1045 00:40:50,780 --> 00:40:52,115 Hi. 1046 00:40:53,115 --> 00:40:54,385 Hi. 1047 00:40:54,385 --> 00:40:56,121 I brought you and Scott a bottle of wine 1048 00:40:57,121 --> 00:40:59,356 from my neighbor's vineyard. 1049 00:40:59,356 --> 00:41:00,789 Oh, wow. 1050 00:41:00,789 --> 00:41:04,494 I wanna make amends for causing any kind of drama. 1051 00:41:04,494 --> 00:41:06,396 Thank you. It's okay. 1052 00:41:06,396 --> 00:41:08,498 I tried to call him. 1053 00:41:08,498 --> 00:41:11,336 But his cell phone said his mailbox was full. 1054 00:41:13,336 --> 00:41:15,336 About the other day... 1055 00:41:13,336 --> 00:41:15,172 Yeah. 1056 00:41:15,172 --> 00:41:16,606 That wasn't your fault. 1057 00:41:16,606 --> 00:41:17,108 Scott's brother was killed, 1058 00:41:18,108 --> 00:41:19,610 and it's a trigger for him. 1059 00:41:19,610 --> 00:41:21,610 Guns are-- 1060 00:41:19,610 --> 00:41:21,210 Yeah. Yes. 1061 00:41:21,210 --> 00:41:23,913 It must have been devastating for him, so I understand. 1062 00:41:23,913 --> 00:41:25,913 Yeah. Yeah. 1063 00:41:23,913 --> 00:41:25,251 Yeah. 1064 00:41:27,251 --> 00:41:29,320 So you're putting up the lights, are you? 1065 00:41:30,320 --> 00:41:32,722 I am. I am. 1066 00:41:32,722 --> 00:41:34,722 Beautiful job so far. 1067 00:41:32,722 --> 00:41:34,757 Thank you. 1068 00:41:34,757 --> 00:41:36,757 You're doing this by yourself? 1069 00:41:34,757 --> 00:41:36,829 Yes. 1070 00:41:39,829 --> 00:41:40,032 Do you want to help? 1071 00:41:42,032 --> 00:41:43,032 Oh, yeah. 1072 00:41:42,032 --> 00:41:43,367 ANNIE: Nice. 1073 00:41:43,367 --> 00:41:45,367 Teamwork makes the dream work. 1074 00:41:43,367 --> 00:41:45,835 Yeah. 1075 00:41:45,835 --> 00:41:47,835 Hopefully we can-- 1076 00:41:45,835 --> 00:41:47,503 Where is Scott? 1077 00:41:47,503 --> 00:41:49,639 Uh... Actually, no. 1078 00:41:49,639 --> 00:41:50,639 He's at work. 1079 00:41:49,639 --> 00:41:50,106 Yeah? 1080 00:41:51,106 --> 00:41:52,842 Yeah, he'll be home later. 1081 00:41:52,842 --> 00:41:55,177 [♪♪♪] 1082 00:41:55,177 --> 00:41:57,177 Thank you so much for the help. 1083 00:41:55,177 --> 00:41:57,648 [CHUCKLING] 1084 00:41:57,648 --> 00:41:59,648 Glad to do it. 1085 00:41:57,648 --> 00:41:59,782 You want something to drink? 1086 00:41:59,782 --> 00:42:01,351 Um... 1087 00:42:01,351 --> 00:42:03,619 Would you like me to open this bottle of wine? 1088 00:42:03,619 --> 00:42:05,056 It needs to breathe anyway before Scott gets home. 1089 00:42:06,056 --> 00:42:08,056 Yeah, that's a great idea. 1090 00:42:06,056 --> 00:42:08,829 You know? All right. 1091 00:42:12,829 --> 00:42:14,400 Okay. 1092 00:42:16,400 --> 00:42:19,302 You don't really strike me as a city girl. 1093 00:42:19,302 --> 00:42:21,302 You could tell? 1094 00:42:19,302 --> 00:42:21,472 Hm. 1095 00:42:21,472 --> 00:42:23,306 I grew up in a small town in Indiana, 1096 00:42:23,306 --> 00:42:25,175 so I'm really a country girl at heart. 1097 00:42:25,175 --> 00:42:26,175 Really? 1098 00:42:25,175 --> 00:42:26,876 Yeah. 1099 00:42:26,876 --> 00:42:28,644 The city's great, if you're single 1100 00:42:28,644 --> 00:42:30,447 and you're young, but... 1101 00:42:30,447 --> 00:42:32,815 I wanna raise my kids in the clean, fresh air. 1102 00:42:32,815 --> 00:42:35,815 So you are gonna have kids. 1103 00:42:32,815 --> 00:42:35,918 Yeah. 1104 00:42:35,918 --> 00:42:37,219 You got any glasses? 1105 00:42:37,219 --> 00:42:38,989 Oh, yeah, yeah. Sorry about that. 1106 00:42:38,989 --> 00:42:41,891 Nobody tells you how hard it is 1107 00:42:41,891 --> 00:42:44,260 to raise children, that's for sure. 1108 00:42:44,260 --> 00:42:47,998 I mean, I know that my kids 1109 00:42:47,998 --> 00:42:50,998 caused a few gray hairs on my head. 1110 00:42:47,998 --> 00:42:50,567 [LAUGHS] 1111 00:42:50,567 --> 00:42:51,900 You know, in the end, 1112 00:42:51,900 --> 00:42:53,036 children are your biggest challenge 1113 00:42:54,036 --> 00:42:56,876 that you will ever have and the greatest blessing. 1114 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Amen. 1115 00:42:59,876 --> 00:43:01,244 [WINE POURING] 1116 00:43:01,244 --> 00:43:02,246 Cheers? 1117 00:43:03,246 --> 00:43:04,246 Cheers. 1118 00:43:03,246 --> 00:43:04,882 [GLASSES CLINK] 1119 00:43:05,882 --> 00:43:07,882 [PHONE CHIMES] 1120 00:43:05,882 --> 00:43:07,686 Mm. 1121 00:43:09,686 --> 00:43:11,958 That needs to breathe. 1122 00:43:15,958 --> 00:43:18,432 [♪♪♪] 1123 00:43:23,432 --> 00:43:24,701 I'll be right back. 1124 00:43:24,701 --> 00:43:25,271 Oh, okay. 1125 00:43:28,271 --> 00:43:30,208 [PHONE RINGING] 1126 00:43:32,208 --> 00:43:34,344 Hey, I just texted you. 1127 00:43:34,344 --> 00:43:36,847 I know you sent a text, but why didn't you call? 1128 00:43:36,847 --> 00:43:38,648 I'm in a meeting, and it's loud, 1129 00:43:38,648 --> 00:43:40,384 and I didn't wanna step out. 1130 00:43:41,384 --> 00:43:42,820 ANNIE: Are you at a bar? 1131 00:43:42,820 --> 00:43:44,920 Yes, it's just drinks with clients. 1132 00:43:44,920 --> 00:43:46,659 Yeah, but you know why I'm upset, right? 1133 00:43:49,659 --> 00:43:50,960 The text. Yes. 1134 00:43:50,960 --> 00:43:52,896 I get it. Um... 1135 00:43:52,896 --> 00:43:55,632 Look, it's not like that, all right? 1136 00:43:55,632 --> 00:43:57,800 This is a part of my job. 1137 00:43:57,800 --> 00:43:59,969 All right? It's how we pay for your house. 1138 00:43:59,969 --> 00:44:00,038 My house? 1139 00:44:01,038 --> 00:44:02,271 [SCOTT GROANS] 1140 00:44:02,271 --> 00:44:04,641 Annie, look, let's just not 1141 00:44:04,641 --> 00:44:07,641 get into that again, please. 1142 00:44:04,641 --> 00:44:07,110 You know what? Never mind. 1143 00:44:08,110 --> 00:44:09,079 Sorry I bothered you. 1144 00:44:10,079 --> 00:44:11,684 [PHONE BEEPS] 1145 00:44:15,684 --> 00:44:17,356 [SNIFFLES] 1146 00:44:19,356 --> 00:44:20,927 [ANNIE SIGHS] 1147 00:44:23,927 --> 00:44:25,927 Everything okay? 1148 00:44:23,927 --> 00:44:25,061 Yeah. 1149 00:44:26,061 --> 00:44:27,798 Yeah. Scott's just gonna be late. 1150 00:44:29,798 --> 00:44:31,239 Trouble at home? 1151 00:44:37,239 --> 00:44:38,010 You've got the look. 1152 00:44:41,010 --> 00:44:43,179 I really, really should get home. 1153 00:44:43,179 --> 00:44:44,615 Hm. 1154 00:44:46,615 --> 00:44:48,452 Uh... 1155 00:44:48,452 --> 00:44:49,518 No. 1156 00:44:49,518 --> 00:44:50,989 I can't do this. 1157 00:44:52,989 --> 00:44:55,958 I need to get my ass back to Napa. 1158 00:44:55,958 --> 00:44:58,958 I'm sorry. 1159 00:44:55,958 --> 00:44:58,695 That'd be best. 1160 00:44:59,695 --> 00:45:01,630 Good night, then. 1161 00:45:01,630 --> 00:45:03,865 Good night. 1162 00:45:03,865 --> 00:45:06,536 Thank you for being such a sweetheart, Charlie. 1163 00:45:06,536 --> 00:45:07,639 Appreciate it. 1164 00:45:08,639 --> 00:45:10,306 Officially, merry Christmas. 1165 00:45:10,306 --> 00:45:11,840 Thank you. Merry Christmas. 1166 00:45:11,840 --> 00:45:13,840 See you. 1167 00:45:11,840 --> 00:45:13,175 See you. 1168 00:45:13,175 --> 00:45:17,849 ♪ All I need ♪ 1169 00:45:19,849 --> 00:45:23,155 ♪ Need ♪ 1170 00:45:26,155 --> 00:45:28,025 ♪ She used to be my baby ♪ 1171 00:45:29,025 --> 00:45:31,027 ♪ But now I'm in a dark place ♪ 1172 00:45:32,027 --> 00:45:34,831 ♪ And I can't find my way ♪ 1173 00:45:34,831 --> 00:45:38,168 ♪ And every day I'm waiting... ♪ 1174 00:45:38,168 --> 00:45:40,170 SCOTT: Bravo, Annie. 1175 00:45:40,170 --> 00:45:41,773 Bravo. 1176 00:45:43,773 --> 00:45:44,242 Annie! 1177 00:45:46,242 --> 00:45:47,679 House looks fantastic. 1178 00:45:49,679 --> 00:45:51,114 How'd you do all that by yourself? 1179 00:45:52,114 --> 00:45:53,760 I didn't. 1180 00:46:03,760 --> 00:46:05,429 Wild guess... 1181 00:46:06,429 --> 00:46:07,998 Charlie? 1182 00:46:07,998 --> 00:46:10,335 We both know you weren't gonna help me with the lights. 1183 00:46:13,335 --> 00:46:15,637 This is about the texting? 1184 00:46:15,637 --> 00:46:17,773 You know what's funny? 1185 00:46:17,773 --> 00:46:20,077 I'm sitting here, waiting for you to call, 1186 00:46:21,077 --> 00:46:23,913 like you usually do, and you don't. 1187 00:46:23,913 --> 00:46:25,913 Sitting here with Charlie. 1188 00:46:23,913 --> 00:46:25,748 What? 1189 00:46:25,748 --> 00:46:27,384 You're sitting here with Charlie. 1190 00:46:27,384 --> 00:46:29,719 No, we're not doing that. We're not doing that. 1191 00:46:29,719 --> 00:46:31,788 Instead of calling, you text. 1192 00:46:31,788 --> 00:46:34,788 You're worried about a text. 1193 00:46:31,788 --> 00:46:34,423 What happened last time? 1194 00:46:34,423 --> 00:46:36,893 It's not okay for me having drinks with my client, 1195 00:46:36,893 --> 00:46:37,128 That's not the point. 1196 00:46:38,128 --> 00:46:39,862 It's okay for you to sit up here 1197 00:46:39,862 --> 00:46:42,699 and share wine with the man that I specifically asked you 1198 00:46:42,699 --> 00:46:44,233 not to have in this house. 1199 00:46:44,233 --> 00:46:47,170 You text instead of call. The last time you did that, 1200 00:46:47,170 --> 00:46:49,170 you were with somebody. 1201 00:46:47,170 --> 00:46:49,905 I apologized for that, okay? 1202 00:46:49,905 --> 00:46:51,074 Look, we went to therapy. 1203 00:46:52,074 --> 00:46:55,344 Then we got married. Then we bought this house, 1204 00:46:55,344 --> 00:46:57,815 and now we're here to start a family. 1205 00:46:59,815 --> 00:47:00,253 Do you trust me? 1206 00:47:04,253 --> 00:47:06,456 [SIGHS] 1207 00:47:06,456 --> 00:47:07,425 You know what? 1208 00:47:09,425 --> 00:47:10,760 Sleep in a different room. 1209 00:47:10,760 --> 00:47:12,769 I don't wanna talk about this shit. 1210 00:47:20,769 --> 00:47:21,206 Living the dream. 1211 00:47:24,206 --> 00:47:26,646 [THUNDER RUMBLING] 1212 00:47:29,646 --> 00:47:31,797 [CREAKING] 1213 00:47:47,797 --> 00:47:49,561 [♪♪♪] 1214 00:48:18,561 --> 00:48:19,998 [SOFTLY] Okay. 1215 00:48:22,998 --> 00:48:24,268 [SIGHS] 1216 00:48:24,268 --> 00:48:26,402 ANNIE: Honey, what are you doing? 1217 00:48:26,402 --> 00:48:28,905 I can hear sounds upstairs. You scared me. 1218 00:48:28,905 --> 00:48:30,340 Okay, come here. Come here. 1219 00:48:30,340 --> 00:48:31,340 What? 1220 00:48:30,340 --> 00:48:31,875 Hey. 1221 00:48:31,875 --> 00:48:33,744 You said you-- You heard sounds? 1222 00:48:33,744 --> 00:48:37,744 Yeah, I heard sounds. 1223 00:48:33,744 --> 00:48:37,213 Do you know what it was? 1224 00:48:37,213 --> 00:48:38,682 I thought it was you. 1225 00:48:39,682 --> 00:48:41,686 I think I saw him in the house. 1226 00:48:42,686 --> 00:48:44,686 Who? 1227 00:48:42,686 --> 00:48:44,920 Charlie. 1228 00:48:44,920 --> 00:48:46,889 How could he even get in the house? 1229 00:48:46,889 --> 00:48:48,824 You changed the locks. 1230 00:48:48,824 --> 00:48:50,726 [♪♪♪] 1231 00:48:50,726 --> 00:48:52,896 We have the security system. 1232 00:48:54,896 --> 00:48:56,632 Okay. 1233 00:48:56,632 --> 00:48:58,068 I'm tripping. I don't know. 1234 00:48:59,068 --> 00:48:59,572 All right. 1235 00:49:02,572 --> 00:49:05,275 I think maybe you've been drinking a little too much. 1236 00:49:05,275 --> 00:49:06,775 [SCOFFS] 1237 00:49:06,775 --> 00:49:09,847 Look, I'm sorry for waking you up. 1238 00:49:10,847 --> 00:49:12,248 It's okay. 1239 00:49:12,248 --> 00:49:14,353 I'm also sorry about earlier. 1240 00:49:17,353 --> 00:49:18,588 I'm sorry too. 1241 00:49:19,588 --> 00:49:20,786 Come here. 1242 00:49:50,786 --> 00:49:52,255 ANNIE: I love you. 1243 00:49:52,255 --> 00:49:54,610 [♪♪♪] 1244 00:50:15,610 --> 00:50:16,947 SCOTT: You look good. 1245 00:50:16,947 --> 00:50:17,581 ANNIE: Thank you. 1246 00:50:19,581 --> 00:50:22,853 So, what do you say we go on a real date tonight? 1247 00:50:22,853 --> 00:50:24,387 Dinner? 1248 00:50:24,387 --> 00:50:26,822 We'll go to that Italian spot that we read about. 1249 00:50:26,822 --> 00:50:27,023 I'd like that. 1250 00:50:28,023 --> 00:50:28,728 All right. 1251 00:50:31,728 --> 00:50:33,728 Could I get a medium latte? 1252 00:50:33,728 --> 00:50:34,728 BARISTA 1: Name? 1253 00:50:33,728 --> 00:50:34,130 It's Scott. 1254 00:50:35,130 --> 00:50:36,300 Thanks, man. 1255 00:50:37,300 --> 00:50:39,135 [CHUCKLES] 1256 00:50:39,135 --> 00:50:41,005 I don't mean to stare. Grady Kramer. 1257 00:50:42,005 --> 00:50:43,873 You just bought the Peck house, right? 1258 00:50:43,873 --> 00:50:45,873 Yeah. 1259 00:50:43,873 --> 00:50:45,942 My wife and I, we live, like, 1260 00:50:45,942 --> 00:50:47,376 a mile down the road from you. 1261 00:50:47,376 --> 00:50:48,644 Oh, nice to meet you. 1262 00:50:48,644 --> 00:50:49,880 We heard you got a-- 1263 00:50:49,880 --> 00:50:51,713 A damn good deal on Charlie's place. 1264 00:50:51,713 --> 00:50:54,713 Well, we did okay. 1265 00:50:51,713 --> 00:50:54,217 Yeah. 1266 00:50:54,217 --> 00:50:55,585 Charlie's quite a guy. 1267 00:50:55,585 --> 00:50:58,054 Just don't look too close under the mask. 1268 00:50:59,054 --> 00:51:00,423 What do you mean? 1269 00:51:01,423 --> 00:51:04,159 You know his wife died in that house. 1270 00:51:04,159 --> 00:51:06,862 Yeah, yeah. You know, cancer. 1271 00:51:06,862 --> 00:51:09,532 Well, maybe she had cancer, maybe she didn't. 1272 00:51:10,532 --> 00:51:12,302 All I know is that one fine day, 1273 00:51:12,302 --> 00:51:15,405 Mrs. Charlie took Mr. Charlie's shotgun... 1274 00:51:15,405 --> 00:51:17,706 [♪♪♪] 1275 00:51:17,706 --> 00:51:19,041 ...shoved the barrel in her mouth. 1276 00:51:20,041 --> 00:51:21,643 [GUN COCKS] 1277 00:51:21,643 --> 00:51:25,617 At least, that's how Charlie explained it to the police. 1278 00:51:27,617 --> 00:51:29,617 BARISTA 2: Grady. 1279 00:51:27,617 --> 00:51:29,351 Ah. 1280 00:51:29,351 --> 00:51:30,688 BARISTA 1: Medium latte for Scott. 1281 00:51:32,688 --> 00:51:34,389 ANNIE: I don't know. 1282 00:51:34,389 --> 00:51:36,692 You think that's blood? 1283 00:51:36,692 --> 00:51:38,460 Yeah. 1284 00:51:38,460 --> 00:51:42,398 Honey, when did you become a detective? 1285 00:51:42,398 --> 00:51:44,166 And why are you trying to scare me? 1286 00:51:44,166 --> 00:51:46,702 Oh, God, I'm so sorry. I'm not trying to scare you. 1287 00:51:46,702 --> 00:51:48,702 It's just... 1288 00:51:46,702 --> 00:51:48,271 Okay. 1289 00:51:48,271 --> 00:51:50,739 the details surrounding Ellen's death are sketchy, 1290 00:51:50,739 --> 00:51:53,342 to say the least, so I looked it up on the Internet, 1291 00:51:53,342 --> 00:51:55,610 and the DA was considering a murder charge. 1292 00:51:55,610 --> 00:51:56,079 A murder charge. 1293 00:51:57,079 --> 00:51:58,780 But then why didn't they pursue it? 1294 00:51:58,780 --> 00:52:00,780 Lack of evidence. 1295 00:51:58,780 --> 00:52:00,983 Honey, 1296 00:52:01,983 --> 00:52:03,885 this doesn't make him a murderer. 1297 00:52:03,885 --> 00:52:06,088 Okay, well, we don't know anything about this man, 1298 00:52:07,088 --> 00:52:09,559 and I've seen the way that he looks at you. 1299 00:52:09,559 --> 00:52:11,327 Now Charlie is after me? 1300 00:52:11,327 --> 00:52:12,594 Since day one. 1301 00:52:12,594 --> 00:52:13,728 That's ridiculous. 1302 00:52:13,728 --> 00:52:15,463 Oh, my God. You don't see it? 1303 00:52:15,463 --> 00:52:18,233 What does it matter? He's going to Florida any day now. 1304 00:52:18,233 --> 00:52:21,269 Is he? Because his departure date just keeps moving. 1305 00:52:21,269 --> 00:52:23,940 So, what do you want me to do? 1306 00:52:23,940 --> 00:52:26,809 Okay, it's simple. I want you to tell him... 1307 00:52:26,809 --> 00:52:29,179 Tell him that he's not welcome. 1308 00:52:29,179 --> 00:52:31,114 Okay? And if you can't tell him, 1309 00:52:32,114 --> 00:52:34,918 then-then I'll-- I'll tell him myself. 1310 00:52:34,918 --> 00:52:35,085 You gonna tell him? 1311 00:52:36,085 --> 00:52:37,789 You don't think I'll tell him? 1312 00:52:39,789 --> 00:52:41,925 I think we should go to dinner. 1313 00:52:42,925 --> 00:52:44,925 We're gonna be late. 1314 00:52:42,925 --> 00:52:44,130 Okay. 1315 00:52:49,130 --> 00:52:51,668 That was it. Yeah, that was it. 1316 00:52:51,668 --> 00:52:53,003 Oh, this place is definitely a keeper. 1317 00:52:54,003 --> 00:52:56,940 Good pasta, good wine. 1318 00:52:57,940 --> 00:52:59,608 Honey, you gonna be able to drive? 1319 00:52:59,608 --> 00:53:01,012 Yeah. Not only can I drive, I... 1320 00:53:02,012 --> 00:53:04,847 I was thinking maybe we could stop for a little nightcap. 1321 00:53:04,847 --> 00:53:07,184 Oh, baby, everything is closed. 1322 00:53:09,184 --> 00:53:10,820 SCOTT: What about The Royal Hotel? 1323 00:53:10,820 --> 00:53:12,722 ANNIE: I don't think that's a good idea. 1324 00:53:12,722 --> 00:53:14,958 Come on, let's just take a little sneak peek. 1325 00:53:14,958 --> 00:53:16,358 Honey. 1326 00:53:16,358 --> 00:53:18,327 To see what old Charlie's up to 1327 00:53:18,327 --> 00:53:19,128 when he's not haunting our house. 1328 00:53:20,128 --> 00:53:21,297 Honey, yeah, I don't-- 1329 00:53:21,297 --> 00:53:22,297 I don't think-- No. 1330 00:53:21,297 --> 00:53:22,931 Yeah. 1331 00:53:22,931 --> 00:53:24,166 No... 1332 00:53:24,166 --> 00:53:26,005 [ROCK SONG PLAYING SOFTLY] 1333 00:53:29,005 --> 00:53:31,005 Oh, come on, honey, let's go. 1334 00:53:29,005 --> 00:53:31,974 No, no, no. 1335 00:53:31,974 --> 00:53:32,510 Scott. 1336 00:53:34,510 --> 00:53:35,510 Annie. 1337 00:53:34,510 --> 00:53:35,045 Hi. 1338 00:53:36,045 --> 00:53:37,045 Hello. 1339 00:53:36,045 --> 00:53:37,880 Charlie. 1340 00:53:37,880 --> 00:53:40,880 What are you doing downtown? 1341 00:53:37,880 --> 00:53:40,349 Hey, man. 1342 00:53:40,349 --> 00:53:44,753 We were just, uh-- Just having dinner at Fellini's. 1343 00:53:44,753 --> 00:53:47,356 I'll buy you a drink. Annie, what are you having? 1344 00:53:47,356 --> 00:53:48,057 I'm good. I'm actually gonna drive. 1345 00:53:49,057 --> 00:53:51,860 Oh, well, Scott, pick your poison. 1346 00:53:51,860 --> 00:53:53,860 Tequila shot. 1347 00:53:51,860 --> 00:53:53,697 You know what? 1348 00:53:53,697 --> 00:53:55,065 But we're not gonna stay late, Scott has work in the morning. 1349 00:53:56,065 --> 00:53:57,833 It's okay. 1350 00:53:57,833 --> 00:53:59,402 [COUGHS] 1351 00:54:00,402 --> 00:54:02,572 Ah. 1352 00:54:02,572 --> 00:54:05,572 What were we drinking to? 1353 00:54:02,572 --> 00:54:05,842 How about Florida? 1354 00:54:07,842 --> 00:54:08,077 When are you leaving? 1355 00:54:09,077 --> 00:54:10,077 Scott. 1356 00:54:09,077 --> 00:54:10,913 No, no. 1357 00:54:10,913 --> 00:54:14,516 I'm not trying to be rude. Just-- Just remind me of this. 1358 00:54:14,516 --> 00:54:17,186 Your, um, daughter... 1359 00:54:17,186 --> 00:54:19,755 Your daughter, what part does she live in, again? 1360 00:54:19,755 --> 00:54:21,190 Fort Myers. 1361 00:54:21,190 --> 00:54:23,592 Can we get another round? This time, it's on me. 1362 00:54:23,592 --> 00:54:25,592 [CHUCKLES] 1363 00:54:23,592 --> 00:54:25,695 All right. 1364 00:54:25,695 --> 00:54:27,996 I'm-- I'm going to pass. You have mine. 1365 00:54:27,996 --> 00:54:31,666 Because tequila has a way of sneaking up on me. 1366 00:54:31,666 --> 00:54:33,938 [LAUGHING] 1367 00:54:36,938 --> 00:54:38,074 So do you, Charlie. 1368 00:54:39,074 --> 00:54:43,746 So do you. You-- You have a way of sneaking up on me. 1369 00:54:44,746 --> 00:54:45,981 How's that? 1370 00:54:45,981 --> 00:54:48,751 You looking for a new wife, Charlie? 1371 00:54:48,751 --> 00:54:50,119 Okay, l-let's go, honey. It's getting late. 1372 00:54:51,119 --> 00:54:53,621 I need an answer. 1373 00:54:53,621 --> 00:54:56,358 Your question does not deserve an answer, Scott. 1374 00:54:56,358 --> 00:54:58,028 If you wanna talk, we can do that some other time. 1375 00:54:59,028 --> 00:55:00,028 Perhaps I'll drop by the house? 1376 00:54:59,028 --> 00:55:00,730 No. 1377 00:55:00,730 --> 00:55:04,567 God, no. Damn it, no. See, that's the problem, man. 1378 00:55:04,567 --> 00:55:07,637 No, your days of dropping by are over. 1379 00:55:07,637 --> 00:55:10,173 All right. Well, then someplace less public. 1380 00:55:12,173 --> 00:55:15,579 Stay away from my wife, okay? 1381 00:55:16,579 --> 00:55:19,349 She's just too nice to tell you herself. 1382 00:55:19,349 --> 00:55:21,885 So I'm telling you. 1383 00:55:22,885 --> 00:55:23,654 Capiche? 1384 00:55:24,654 --> 00:55:26,222 [♪♪♪] 1385 00:55:26,222 --> 00:55:28,157 You've made your point. Let's go. 1386 00:55:28,157 --> 00:55:29,759 Be careful on the road. 1387 00:55:29,759 --> 00:55:31,163 Scott. 1388 00:55:34,163 --> 00:55:35,132 So long, Chuck. 1389 00:55:37,132 --> 00:55:38,166 Gotta go. 1390 00:55:38,166 --> 00:55:39,434 [GROWLS SOFTLY] 1391 00:55:39,434 --> 00:55:40,340 SCOTT: Come on. 1392 00:55:44,340 --> 00:55:45,442 [SOFTLY] I'm sorry. 1393 00:55:46,442 --> 00:55:47,112 It's okay. 1394 00:55:50,112 --> 00:55:51,648 [CLEARS THROAT] 1395 00:55:52,648 --> 00:55:54,853 [♪♪♪] 1396 00:55:57,853 --> 00:55:59,838 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 1397 00:56:15,838 --> 00:56:17,742 [BIRDS CHIRPING] 1398 00:56:18,742 --> 00:56:20,376 [RAP MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 1399 00:56:20,376 --> 00:56:22,878 ♪ Yeah, it's on me, on me ♪ 1400 00:56:22,878 --> 00:56:25,048 ♪ Like I can't really trust All the things you tell me ♪ 1401 00:56:26,048 --> 00:56:29,518 ♪ Like I care if you want out Of trying to help me, yeah ♪ 1402 00:56:29,518 --> 00:56:32,554 ♪ It's on my mind, I feel My brain swelling, yeah ♪ 1403 00:56:32,554 --> 00:56:35,224 ♪ It's on me, on me ♪ 1404 00:56:35,224 --> 00:56:37,559 ♪ Like I can't really trust All the things... ♪ 1405 00:56:37,559 --> 00:56:39,364 [SONG CONTINUES INDISTINCTLY ON HEADPHONES] 1406 00:56:43,364 --> 00:56:44,367 [TIRES SCREECH] 1407 00:56:44,367 --> 00:56:45,001 [GRUNTING] 1408 00:56:46,001 --> 00:56:46,068 [TIRES SCREECH] 1409 00:56:47,068 --> 00:56:48,150 [GROANING] 1410 00:57:01,150 --> 00:57:02,688 [HEART MONITOR BEEPING] 1411 00:57:05,688 --> 00:57:07,755 DOCTOR: Your husband has a mild concussion. 1412 00:57:07,755 --> 00:57:10,193 We need to make sure he doesn't have internal injuries. 1413 00:57:10,193 --> 00:57:11,027 I can get out of here tonight, right? 1414 00:57:12,027 --> 00:57:13,561 DOCTOR: Depends on the lab. 1415 00:57:13,561 --> 00:57:15,931 Unfortunately, that means we gotta keep you overnight. 1416 00:57:15,931 --> 00:57:17,432 The only problem with that is, 1417 00:57:17,432 --> 00:57:18,101 I gotta go to work tomorrow, so... 1418 00:57:19,101 --> 00:57:20,302 It's protocol. 1419 00:57:20,302 --> 00:57:22,405 [INHALES SHARPLY] All right. 1420 00:57:22,405 --> 00:57:25,240 NARRATOR [ON TV]: The lioness sprints towards her prey, 1421 00:57:25,240 --> 00:57:27,280 a zebra just outside the grasslands... 1422 00:57:31,280 --> 00:57:35,851 Why don't you go home and get some rest? 1423 00:57:35,851 --> 00:57:36,454 I'll be fine. 1424 00:57:38,454 --> 00:57:40,454 Honey, I can stay. 1425 00:57:38,454 --> 00:57:40,956 I know, I know. 1426 00:57:41,956 --> 00:57:43,594 But I'll be all right. 1427 00:57:45,594 --> 00:57:47,596 You just want me to get out of your bed 1428 00:57:47,596 --> 00:57:49,233 so you have more room. 1429 00:57:51,233 --> 00:57:52,068 That's not the case. 1430 00:57:53,068 --> 00:57:54,938 Mm-hmm. 1431 00:57:55,938 --> 00:57:58,740 I'll pick you up in the morning when they discharge you. 1432 00:57:58,740 --> 00:58:00,476 Yeah, I'll call you. 1433 00:58:00,476 --> 00:58:01,478 Okay. 1434 00:58:03,478 --> 00:58:05,478 Love you. 1435 00:58:03,478 --> 00:58:05,713 I love you too. 1436 00:58:05,713 --> 00:58:08,817 NARRATOR: As for the zebra, there is no escape. 1437 00:58:08,817 --> 00:58:11,454 Powerful jaws slowly and swiftly 1438 00:58:11,454 --> 00:58:14,757 bring imminent death and darkness. 1439 00:58:15,757 --> 00:58:17,905 [♪♪♪] 1440 00:58:29,905 --> 00:58:32,905 [PHONE RINGS] 1441 00:58:29,905 --> 00:58:32,507 What's up, Scott? 1442 00:58:32,507 --> 00:58:34,911 SCOTT: Listen to me very carefully, all right? 1443 00:58:34,911 --> 00:58:36,780 I can't prove it... 1444 00:58:37,780 --> 00:58:40,583 but I-I got this feeling that it was Charlie 1445 00:58:40,583 --> 00:58:41,782 who ran me off the road. 1446 00:58:41,782 --> 00:58:43,284 Why would he do that? 1447 00:58:43,284 --> 00:58:44,987 SCOTT: Because you were right. 1448 00:58:44,987 --> 00:58:46,021 He's obsessed with the house, 1449 00:58:47,021 --> 00:58:49,726 and now he's obsessed with Annie. 1450 00:58:49,726 --> 00:58:52,661 Well, have you told Annie what you're telling me right now? 1451 00:58:52,661 --> 00:58:55,998 SCOTT: I tried. I tried, man, but she just won't buy it. 1452 00:58:55,998 --> 00:58:58,201 Look, I need you to do me a favor, all right? 1453 00:58:58,201 --> 00:59:00,936 I need you to get Brian in IT to discreetly 1454 00:59:00,936 --> 00:59:05,474 find out everything he can on Charlie Peck and his family. 1455 00:59:05,474 --> 00:59:07,809 I really need to know who I'm dealing with. 1456 00:59:07,809 --> 00:59:10,846 If there's anything to find on Charlie Peck, 1457 00:59:10,846 --> 00:59:12,380 we're gonna find it. 1458 00:59:12,380 --> 00:59:14,230 [♪♪♪] 1459 00:59:28,230 --> 00:59:30,068 [DOOR SLAMS] 1460 00:59:34,068 --> 00:59:35,853 Hello? 1461 00:59:51,853 --> 00:59:53,355 [KNOCK ON DOOR, DOORBELL RINGS] 1462 00:59:53,355 --> 00:59:55,894 [♪♪♪] 1463 00:59:58,894 --> 00:00:00,829 Charlie, you scared the shit out of me. 1464 01:00:00,829 --> 01:00:02,498 Oh, I'm so sorry. 1465 01:00:02,498 --> 01:00:03,699 I am so sorry. 1466 01:00:03,699 --> 01:00:05,534 I-I heard about Scott, 1467 01:00:05,534 --> 01:00:09,271 and I just wanted to drop by and-and, uh, give you this. 1468 01:00:09,271 --> 01:00:10,739 I thought you might be hungry. 1469 01:00:10,739 --> 01:00:11,840 How is he? 1470 01:00:11,840 --> 01:00:13,342 He's okay. 1471 01:00:13,342 --> 01:00:14,110 They're gonna keep him overnight. 1472 01:00:15,110 --> 01:00:16,045 When I heard he was in the hospital, 1473 01:00:17,045 --> 01:00:18,748 it made me think of Ellen, 1474 01:00:18,748 --> 01:00:21,717 and when she was in the hospital with cancer. 1475 01:00:21,717 --> 01:00:24,753 And I'd come home, and the house would be dark and empty, 1476 01:00:24,753 --> 01:00:26,155 and I was pretty blue... 1477 01:00:28,155 --> 01:00:29,425 and lonely, so... 1478 01:00:31,425 --> 01:00:33,896 Anyway, I got you, uh, an everything pizza. 1479 01:00:33,896 --> 01:00:36,431 You just pick off what you don't like. 1480 01:00:36,431 --> 01:00:37,431 All right? 1481 01:00:36,431 --> 01:00:37,800 Okay. 1482 01:00:37,800 --> 01:00:40,735 And I'm-- I'm sorry, uh, that I scared you. 1483 01:00:40,735 --> 01:00:42,271 It's okay. 1484 01:00:42,271 --> 01:00:44,271 Uh, good night. 1485 01:00:42,271 --> 01:00:44,405 Good night. 1486 01:00:44,405 --> 01:00:45,742 All right. 1487 01:00:46,742 --> 01:00:48,244 Charlie. 1488 01:00:49,244 --> 01:00:50,679 [CHUCKLES] 1489 01:00:50,679 --> 01:00:52,581 This pizza is huge. 1490 01:00:52,581 --> 01:00:54,016 You're not gonna make me eat it alone, are you? 1491 01:00:55,016 --> 01:00:57,016 You want some company? 1492 01:00:55,016 --> 01:00:57,019 Come on in. 1493 01:00:58,019 --> 01:01:01,523 Brian and I found out that old Charlie boy is 1494 01:01:01,523 --> 01:01:04,523 in some deep legal shit. 1495 01:01:01,523 --> 01:01:04,293 What? 1496 01:01:04,293 --> 01:01:06,728 Yeah. You know, his entire construction business, 1497 01:01:06,728 --> 01:01:08,230 it went under. 1498 01:01:08,230 --> 01:01:10,931 There were lawsuits, government liens, 1499 01:01:10,931 --> 01:01:12,934 charges of tax fraud. 1500 01:01:12,934 --> 01:01:16,637 I mean, this guy was looking at some serious jail time. 1501 01:01:16,637 --> 01:01:19,141 Yeah, he didn't wanna sell it. He had to. 1502 01:01:19,141 --> 01:01:21,112 And he owed everybody. 1503 01:01:23,112 --> 01:01:25,112 What have I done? 1504 01:01:23,112 --> 01:01:25,181 I'm sorry, man. 1505 01:01:25,181 --> 01:01:26,115 He's not the upstanding citizen 1506 01:01:27,115 --> 01:01:28,018 that he wants us to think he is. 1507 01:01:29,018 --> 01:01:33,155 Not exactly your traditional holiday meal, is it? 1508 01:01:33,155 --> 01:01:36,824 No, but I'm starving, so this is perfect. 1509 01:01:36,824 --> 01:01:38,626 SCOTT: On your way back to the city, 1510 01:01:38,626 --> 01:01:41,295 just go by the house and check on Annie for me, okay? 1511 01:01:41,295 --> 01:01:43,264 Make sure she's all right, call me back. 1512 01:01:43,264 --> 01:01:45,264 MIKE: Of course, of course. 1513 01:01:43,264 --> 01:01:45,199 SCOTT: Cool? 1514 01:01:45,199 --> 01:01:46,835 MIKE: Yeah, I got you. 1515 01:01:46,835 --> 01:01:48,436 [ENGINE REVS] 1516 01:01:48,436 --> 01:01:50,539 You know those guys that wear yellow vests? 1517 01:01:50,539 --> 01:01:52,539 Oh, yeah. 1518 01:01:50,539 --> 01:01:52,708 You know, that stop traffic? 1519 01:01:52,708 --> 01:01:54,708 I was-- That was me. 1520 01:01:52,708 --> 01:01:54,476 Mm. 1521 01:01:54,476 --> 01:01:56,476 CHARLIE: And-- Yeah. 1522 01:01:54,476 --> 01:01:56,177 ANNIE: No. 1523 01:01:56,177 --> 01:01:57,980 CHARLIE: And it just so happened 1524 01:01:57,980 --> 01:02:00,248 that I turned my stop sign around for traffic, 1525 01:02:00,248 --> 01:02:02,751 and she was the first car in line. 1526 01:02:02,751 --> 01:02:04,152 And she was so... 1527 01:02:04,152 --> 01:02:05,788 [♪♪♪] 1528 01:02:05,788 --> 01:02:07,329 MIKE: What the hell is Charlie doing here? 1529 01:02:14,329 --> 01:02:16,132 [LAUGHING] And she had said... 1530 01:02:18,132 --> 01:02:21,369 She had told me that, "I have to be somewhere," 1531 01:02:21,369 --> 01:02:23,541 and I came over to her window... 1532 01:02:25,541 --> 01:02:29,244 After 15 minutes of talking to her, I had a date with her. 1533 01:02:29,244 --> 01:02:31,244 [CHUCKLES] 1534 01:02:29,244 --> 01:02:31,612 That's so sweet. 1535 01:02:31,612 --> 01:02:34,552 CHARLIE: Yeah, from there we just, like I said... 1536 01:02:36,552 --> 01:02:38,552 This is great wine, isn't it? 1537 01:02:36,552 --> 01:02:38,487 It's good. 1538 01:02:38,487 --> 01:02:39,887 Would you like another glass? 1539 01:02:39,887 --> 01:02:41,744 Yeah, that'd be great. 1540 01:03:02,744 --> 01:03:04,579 So... 1541 01:03:04,579 --> 01:03:07,715 Annie. Don't look over your shoulder, all right? 1542 01:03:07,715 --> 01:03:09,952 But there's someone watching us... 1543 01:03:10,952 --> 01:03:12,621 from outside the kitchen window. 1544 01:03:12,621 --> 01:03:14,621 Should I call the cops? 1545 01:03:12,621 --> 01:03:14,422 No. 1546 01:03:14,422 --> 01:03:16,525 I'm sure it's those high school kids, 1547 01:03:16,525 --> 01:03:19,525 but I'm fed up. 1548 01:03:16,525 --> 01:03:19,695 Okay. 1549 01:03:19,695 --> 01:03:20,030 I'm gonna go check it out. 1550 01:03:21,030 --> 01:03:22,030 All right. 1551 01:03:21,030 --> 01:03:22,172 All right. 1552 01:03:30,172 --> 01:03:31,507 CHARLIE: Hey! 1553 01:03:31,507 --> 01:03:33,451 [♪♪♪] 1554 01:03:42,451 --> 01:03:44,422 [CELL PHONE BUZZING] 1555 01:03:46,422 --> 01:03:48,726 [♪♪♪] 1556 01:03:50,726 --> 01:03:51,960 [SHOUTS] 1557 01:03:51,960 --> 01:03:53,463 Mike? 1558 01:03:54,463 --> 01:03:55,831 Charlie. 1559 01:03:55,831 --> 01:03:58,831 What are you doing out here? 1560 01:03:55,831 --> 01:03:58,132 I can explain. 1561 01:03:58,132 --> 01:04:00,635 If I'd had a gun, I could have blown your head off. 1562 01:04:00,635 --> 01:04:01,836 I know, man. 1563 01:04:01,836 --> 01:04:03,639 Right now I feel like a damn fool. 1564 01:04:03,639 --> 01:04:05,307 What did you expect to see? 1565 01:04:06,307 --> 01:04:08,307 I don't know. 1566 01:04:06,307 --> 01:04:08,275 Mike. 1567 01:04:08,275 --> 01:04:09,275 Mike... 1568 01:04:08,275 --> 01:04:09,112 [AX SCRAPES] 1569 01:04:10,112 --> 01:04:12,280 This is not the suburbs. 1570 01:04:12,280 --> 01:04:13,849 This is the country. 1571 01:04:13,849 --> 01:04:15,018 People have guns. You've got to be careful. 1572 01:04:16,018 --> 01:04:17,652 [SIGHS] 1573 01:04:17,652 --> 01:04:19,753 I know, man. I do not belong here. 1574 01:04:19,753 --> 01:04:21,757 Where's your car? 1575 01:04:21,757 --> 01:04:23,025 I just parked at the end of the driveway. 1576 01:04:24,025 --> 01:04:25,360 I'll walk you to it. 1577 01:04:25,360 --> 01:04:27,496 [BREATHING HEAVILY] 1578 01:04:27,496 --> 01:04:30,496 You scared me to death. 1579 01:04:27,496 --> 01:04:30,532 Yeah, I know. You scared me. 1580 01:04:30,532 --> 01:04:32,635 You're shaking like a leaf. 1581 01:04:32,635 --> 01:04:34,135 [LAUGHS] 1582 01:04:34,135 --> 01:04:36,338 You wanna have a cigarette, calm your nerves? 1583 01:04:36,338 --> 01:04:38,338 No, man. I'm good. 1584 01:04:36,338 --> 01:04:38,873 Go ahead, have a cigarette. 1585 01:04:38,873 --> 01:04:41,873 No, no, I'll just go-- 1586 01:04:38,873 --> 01:04:41,112 No, no, no. I insist. 1587 01:04:43,112 --> 01:04:44,447 Have a cigarette. 1588 01:04:45,447 --> 01:04:47,322 [♪♪♪] 1589 01:04:54,322 --> 01:04:55,494 May I have one? 1590 01:04:59,494 --> 01:05:00,695 I thought you quit. 1591 01:05:00,695 --> 01:05:03,404 [CHUCKLES] Yeah. Right. 1592 01:05:09,404 --> 01:05:10,744 Thank you. 1593 01:05:16,744 --> 01:05:18,527 Here, let me help you. 1594 01:05:31,527 --> 01:05:33,965 I'm gonna save mine for later. 1595 01:05:37,965 --> 01:05:38,742 Okay. 1596 01:05:47,742 --> 01:05:50,742 Think I'm just gonna go. 1597 01:05:47,742 --> 01:05:50,746 All right. Hey. 1598 01:05:50,746 --> 01:05:52,514 Do you believe in second chances? 1599 01:05:52,514 --> 01:05:55,215 Yeah, sure. I think everybody deserves a second chance, 1600 01:05:55,215 --> 01:05:56,918 even Peeping Toms. 1601 01:05:56,918 --> 01:06:00,556 No, I'm not talking about that. I'm talking about in life. 1602 01:06:00,556 --> 01:06:03,092 Like, if you lost everything that was important to you, 1603 01:06:04,092 --> 01:06:06,894 and then you had a chance to get it all back, 1604 01:06:06,894 --> 01:06:08,496 wouldn't you just go for it? 1605 01:06:08,496 --> 01:06:09,496 Hell, yeah. 1606 01:06:08,496 --> 01:06:09,898 Yeah. 1607 01:06:09,898 --> 01:06:11,467 Well, that's like me. 1608 01:06:11,467 --> 01:06:14,402 I have a chance to get it all back. 1609 01:06:14,402 --> 01:06:15,871 All I have to do 1610 01:06:15,871 --> 01:06:17,039 is just get rid of Scott. 1611 01:06:18,039 --> 01:06:19,474 What the--? 1612 01:06:19,474 --> 01:06:21,474 [GROANS] 1613 01:06:19,474 --> 01:06:21,309 [HEART MONITOR BEEPS] 1614 01:06:21,309 --> 01:06:22,313 [PANTING] 1615 01:06:24,313 --> 01:06:26,990 [GROANING] 1616 01:06:34,990 --> 01:06:37,760 All right. Where am I gonna put you? 1617 01:06:38,760 --> 01:06:40,768 [♪♪♪] 1618 01:06:45,768 --> 01:06:47,106 [BREATHING HEAVILY] 1619 01:06:51,106 --> 01:06:53,775 [INHALES AND EXHALES SHARPLY] 1620 01:06:53,775 --> 01:06:55,610 [WINCES] 1621 01:06:55,610 --> 01:06:57,454 [GRUNTS] 1622 01:07:05,454 --> 01:07:07,454 Hi. 1623 01:07:05,454 --> 01:07:07,856 Are you okay? 1624 01:07:07,856 --> 01:07:10,458 Oh, I-I twisted my damn ankle. 1625 01:07:10,458 --> 01:07:11,994 Oh, my God. 1626 01:07:11,994 --> 01:07:13,661 Okay, just-- There we go. 1627 01:07:13,661 --> 01:07:15,563 I think I just hit something. 1628 01:07:15,563 --> 01:07:16,032 Idiot. I was-- 1629 01:07:17,032 --> 01:07:18,500 Oh, let's put this up. 1630 01:07:18,500 --> 01:07:19,101 I was chasing those kids. 1631 01:07:20,101 --> 01:07:22,838 Then I hooked my foot into a tree root. 1632 01:07:22,838 --> 01:07:24,840 I'm gonna, um, take your boot off 1633 01:07:24,840 --> 01:07:27,840 and just see if... 1634 01:07:24,840 --> 01:07:27,309 Yeah. 1635 01:07:27,309 --> 01:07:29,309 Here we go. Okay. 1636 01:07:27,309 --> 01:07:29,844 Ah, all right. 1637 01:07:29,844 --> 01:07:31,844 Right here. Just... 1638 01:07:29,844 --> 01:07:31,780 Ow! 1639 01:07:31,780 --> 01:07:33,780 Is it okay? Did that hurt? 1640 01:07:31,780 --> 01:07:33,347 Yeah. 1641 01:07:33,347 --> 01:07:35,416 It's all right. Yeah, it's all right. 1642 01:07:35,416 --> 01:07:37,219 Okay, I'm just gonna see if... 1643 01:07:38,219 --> 01:07:40,322 I mean, it doesn't... 1644 01:07:40,322 --> 01:07:43,657 Doesn't seem like it's swollen or anything. 1645 01:07:43,657 --> 01:07:47,329 You might just have to rest it when you get to the hotel. 1646 01:07:47,329 --> 01:07:48,730 Yeah. 1647 01:07:48,730 --> 01:07:52,501 You definitely didn't break it. Thank goodness. 1648 01:07:52,501 --> 01:07:54,503 Yeah, I think if you prop it up, 1649 01:07:54,503 --> 01:07:56,905 maybe elevate it, you know, then it'll... 1650 01:07:56,905 --> 01:07:58,706 Hopefully it'll be okay. 1651 01:07:58,706 --> 01:08:02,777 Feel like you might need to just double-check and see a doctor. 1652 01:08:03,777 --> 01:08:05,746 You know... 1653 01:08:05,746 --> 01:08:09,751 those kids might come back. You think maybe I should stay? 1654 01:08:09,751 --> 01:08:12,387 [♪♪♪] 1655 01:08:12,387 --> 01:08:14,123 No, I think, you know, it's kids. 1656 01:08:15,123 --> 01:08:17,560 I don't think I'm in any real danger or anything. 1657 01:08:17,560 --> 01:08:18,659 Do you? 1658 01:08:18,659 --> 01:08:19,994 No. 1659 01:08:19,994 --> 01:08:21,064 I don't. 1660 01:08:22,064 --> 01:08:23,867 And I need to get cleaned up. 1661 01:08:24,867 --> 01:08:26,867 Yeah. 1662 01:08:24,867 --> 01:08:26,435 I'm dirty. 1663 01:08:26,435 --> 01:08:28,435 I'm so sorry. 1664 01:08:28,435 --> 01:08:30,738 [EXHALES HEAVILY] 1665 01:08:30,738 --> 01:08:32,673 Could you just give me my boot, please? 1666 01:08:32,673 --> 01:08:34,443 Yeah, let me help you. 1667 01:08:34,443 --> 01:08:35,443 You got it? Here. 1668 01:08:34,443 --> 01:08:35,043 Yeah, I have-- 1669 01:08:36,043 --> 01:08:37,746 I have things to do in the morning. 1670 01:08:37,746 --> 01:08:38,081 Let me put it here for you. 1671 01:08:39,081 --> 01:08:39,949 Anyway. 1672 01:08:41,949 --> 01:08:43,949 You got it? 1673 01:08:41,949 --> 01:08:43,417 Yeah. 1674 01:08:43,417 --> 01:08:44,417 You help me up? 1675 01:08:43,417 --> 01:08:44,720 Help up? 1676 01:08:44,720 --> 01:08:46,720 Sure. 1677 01:08:44,720 --> 01:08:46,287 Yeah. 1678 01:08:46,287 --> 01:08:47,756 Here we go. 1679 01:08:47,756 --> 01:08:49,756 [GRUNTS] 1680 01:08:47,756 --> 01:08:49,658 Okay. Okay. 1681 01:08:49,658 --> 01:08:51,993 Here, let me. There we go, there we go. 1682 01:08:51,993 --> 01:08:55,497 Okay, here. Come around slowly. Just push-- There we go. 1683 01:08:55,497 --> 01:08:57,265 [♪♪♪] 1684 01:08:57,265 --> 01:08:59,885 [BIRDS CHIRPING] 1685 01:09:15,885 --> 01:09:17,953 [SHOWER FAUCET RUNNING] 1686 01:09:18,953 --> 01:09:20,591 [DOOR CREAKS] 1687 01:09:22,591 --> 01:09:24,230 [♪♪♪] 1688 01:10:02,230 --> 01:10:04,230 [CELL PHONE RINGING] 1689 01:10:02,230 --> 01:10:04,231 [EXHALES SHARPLY] 1690 01:10:04,231 --> 01:10:05,899 [♪♪♪] 1691 01:10:05,899 --> 01:10:07,104 [LINE OUT RINGING] 1692 01:10:09,104 --> 01:10:11,305 [DOOR SHUTS] 1693 01:10:11,305 --> 01:10:14,842 ANNIE [ON RECORDING]: Hi. You've reached Annie. Leave a message. 1694 01:10:14,842 --> 01:10:16,552 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1695 01:10:24,552 --> 01:10:26,390 [♪♪♪] 1696 01:11:03,390 --> 01:11:04,458 CHARLIE: Hey. 1697 01:11:04,458 --> 01:11:06,262 [♪♪♪] 1698 01:11:08,262 --> 01:11:09,378 How you feeling? 1699 01:11:24,378 --> 01:11:27,248 You're bringing my wife flowers now? 1700 01:11:27,248 --> 01:11:28,850 It's foxglove. 1701 01:11:29,850 --> 01:11:32,220 I haven't seen it around here 1702 01:11:32,220 --> 01:11:34,591 in a long, long, long time. 1703 01:11:36,591 --> 01:11:37,060 You okay? 1704 01:11:38,060 --> 01:11:39,429 Look, I know about you. 1705 01:11:41,429 --> 01:11:43,565 Your losses, your bankruptcy, 1706 01:11:44,565 --> 01:11:46,235 why you sold us the house. 1707 01:11:48,235 --> 01:11:49,505 So... 1708 01:11:50,505 --> 01:11:52,242 get the fuck off of my property. 1709 01:11:54,242 --> 01:11:56,435 [♪♪♪] 1710 01:12:20,435 --> 01:12:22,113 [WHISTLING] 1711 01:12:31,113 --> 01:12:32,913 SCOTT: Annie. 1712 01:12:32,913 --> 01:12:35,154 Babe, I would have came and got you. You okay? 1713 01:12:40,154 --> 01:12:41,288 What's wrong? 1714 01:12:41,288 --> 01:12:42,125 I just ran into Charlie. 1715 01:12:43,125 --> 01:12:44,559 He was bringing you flowers. 1716 01:12:44,559 --> 01:12:45,127 Nobody knocked on the door. 1717 01:12:46,127 --> 01:12:47,662 Did he come by here last night? 1718 01:12:47,662 --> 01:12:49,796 He came by to see if I was okay. 1719 01:12:49,796 --> 01:12:52,368 I think he's the one that tried to run me off the road. 1720 01:12:54,368 --> 01:12:56,837 You think Charlie tried to run you off the road? 1721 01:12:56,837 --> 01:12:58,840 Yes. 1722 01:12:58,840 --> 01:13:00,712 Look, he's not who you think he is. 1723 01:13:04,712 --> 01:13:06,648 What time did Mike leave last night? 1724 01:13:06,648 --> 01:13:07,648 Mike? 1725 01:13:06,648 --> 01:13:07,048 Yeah. 1726 01:13:08,048 --> 01:13:09,850 Mike didn't come by here last night. 1727 01:13:09,850 --> 01:13:11,087 No, no, no. I sent Mike to come check on you. 1728 01:13:12,087 --> 01:13:14,256 Mike left straight from the hospital to come 1729 01:13:14,256 --> 01:13:16,256 check on you. 1730 01:13:14,256 --> 01:13:16,291 Honey, he didn't come here. 1731 01:13:16,291 --> 01:13:17,992 So you were here alone last night 1732 01:13:17,992 --> 01:13:19,226 by yourself with Charlie? 1733 01:13:19,226 --> 01:13:20,226 He came by to see if I was okay. 1734 01:13:19,226 --> 01:13:20,061 Why? 1735 01:13:21,061 --> 01:13:22,898 He knew you weren't here. He brought some food. 1736 01:13:22,898 --> 01:13:24,632 There was somebody in the backyard. 1737 01:13:24,632 --> 01:13:25,033 It turned out to be the kids. 1738 01:13:26,033 --> 01:13:27,502 I called you a bunch of times. 1739 01:13:27,502 --> 01:13:29,502 Listen to what you just said. 1740 01:13:27,502 --> 01:13:29,737 I sent him home. 1741 01:13:29,737 --> 01:13:32,375 How did he know? How did he know I wasn't here? 1742 01:13:33,375 --> 01:13:35,810 Think about that. How did he know? 1743 01:13:35,810 --> 01:13:37,979 [♪♪♪] 1744 01:13:37,979 --> 01:13:40,248 This-- This guy is dangerous. Okay? 1745 01:13:40,248 --> 01:13:41,850 Charlie is very dangerous. 1746 01:13:41,850 --> 01:13:44,421 Okay. Okay, babe, I believe you. I do. 1747 01:13:46,421 --> 01:13:49,556 He shows up again, you just... 1748 01:13:49,556 --> 01:13:51,725 Just call the police, okay? 1749 01:13:51,725 --> 01:13:53,725 Just call them. 1750 01:13:51,725 --> 01:13:53,427 Okay. 1751 01:13:53,427 --> 01:13:55,564 [LINE OUT RINGING] 1752 01:13:55,564 --> 01:13:56,064 WOMAN [ON PHONE]: Napa Police. 1753 01:13:57,064 --> 01:13:58,100 Hi. I'd like to get a restraining order. 1754 01:13:59,100 --> 01:14:01,738 [♪♪♪] 1755 01:14:04,738 --> 01:14:06,373 [LINE OUT RINGING] 1756 01:14:06,373 --> 01:14:08,609 MIKE [ON RECORDING]: Hey, this is Mike Renfro. 1757 01:14:08,609 --> 01:14:10,283 Leave your name and number after the beep. 1758 01:14:15,283 --> 01:14:17,283 [CELL PHONE RINGING] 1759 01:14:15,283 --> 01:14:17,519 SCOTT: Hello? 1760 01:14:17,519 --> 01:14:19,720 WOMAN: Yes, I'm calling for Mr. Scott Howard. 1761 01:14:19,720 --> 01:14:21,422 This is he. 1762 01:14:21,422 --> 01:14:23,425 WOMAN: Mr. Howard, I'm curious if you have 1763 01:14:23,425 --> 01:14:25,260 an alternate address for Mr. Peck 1764 01:14:25,260 --> 01:14:28,396 because we've not yet been able to serve the restraining order. 1765 01:14:28,396 --> 01:14:30,396 What? 1766 01:14:28,396 --> 01:14:30,364 He's not at The Royal Hotel. 1767 01:14:30,364 --> 01:14:33,368 What are you talking about? Can you double-check, please? 1768 01:14:33,368 --> 01:14:35,970 I'm sorry, sir. We've gone through all their records, 1769 01:14:35,970 --> 01:14:38,640 and Mr. Peck has never stayed at The Royal Hotel. 1770 01:14:38,640 --> 01:14:40,309 [♪♪♪] 1771 01:14:41,309 --> 01:14:42,309 Brian. 1772 01:14:41,309 --> 01:14:42,711 Hey, Scott. 1773 01:14:42,711 --> 01:14:45,146 Tell me, did you hear back from Mike? 1774 01:14:45,146 --> 01:14:47,215 No one's seen or heard from Mike. 1775 01:14:47,215 --> 01:14:49,417 What about Charlie Peck, his kids? 1776 01:14:49,417 --> 01:14:51,787 Did you--? Did you find anything about his kids? 1777 01:14:51,787 --> 01:14:53,287 I did a lot of digging. 1778 01:14:53,287 --> 01:14:54,855 There's not much there, 1779 01:14:54,855 --> 01:14:57,958 but I did manage to find a work cell for a Vanessa Smith. 1780 01:14:57,958 --> 01:15:00,328 His daughter's name is Cassidy. I told you this. 1781 01:15:00,328 --> 01:15:02,832 It was. She changed it two years ago. 1782 01:15:04,832 --> 01:15:05,966 Wait. 1783 01:15:05,966 --> 01:15:07,269 CHARLIE: Ellen. 1784 01:15:07,269 --> 01:15:09,037 I lost her to cancer two years ago. 1785 01:15:10,037 --> 01:15:12,037 Two years ago? 1786 01:15:10,037 --> 01:15:12,672 Yeah. 1787 01:15:12,672 --> 01:15:15,475 Text me the cell, all right? I'll call her from the car. 1788 01:15:15,475 --> 01:15:17,980 Sure. Hey, let me know if you hear from Mike. 1789 01:15:19,980 --> 01:15:22,980 WOMAN [ON PHONE]: Hello? 1790 01:15:19,980 --> 01:15:22,417 SCOTT: Hello. Have I--? 1791 01:15:22,417 --> 01:15:23,488 Have I reached Cassidy Peck? 1792 01:15:27,488 --> 01:15:29,488 Who is this? 1793 01:15:27,488 --> 01:15:29,125 SCOTT: My name is Scott Howard, 1794 01:15:30,125 --> 01:15:32,926 and my wife and I bought the house that you grew up in. 1795 01:15:32,926 --> 01:15:35,131 I'm calling in regards to your father, Charles Peck. 1796 01:15:36,131 --> 01:15:37,664 [PHONE BEEPS] 1797 01:15:37,664 --> 01:15:39,601 Hello? 1798 01:15:40,601 --> 01:15:41,703 Damn it. 1799 01:15:42,703 --> 01:15:44,439 [SIGHS] 1800 01:15:44,439 --> 01:15:46,091 [BIRDS CHIRPING] 1801 01:16:04,091 --> 01:16:05,337 [SIGHS] 1802 01:16:16,337 --> 01:16:18,981 [♪♪♪] 1803 01:16:27,981 --> 01:16:28,524 Okay. 1804 01:16:36,524 --> 01:16:37,524 Hey. 1805 01:16:36,524 --> 01:16:37,025 [GASPS] 1806 01:16:38,025 --> 01:16:39,528 What are you doing? 1807 01:16:39,528 --> 01:16:40,694 [STAMMERING] I just-- 1808 01:16:40,694 --> 01:16:43,230 I just wanted to see you alone. 1809 01:16:43,230 --> 01:16:47,534 It seems like we just never get a chance to be alone. 1810 01:16:47,534 --> 01:16:49,604 You know, just the two of us. 1811 01:16:49,604 --> 01:16:51,338 Charlie, I think you need to leave. 1812 01:16:51,338 --> 01:16:52,074 [♪♪♪] 1813 01:16:54,074 --> 01:16:54,877 I, uh... 1814 01:16:56,877 --> 01:16:57,079 I'm sorry, 1815 01:16:59,079 --> 01:17:00,983 but I screwed up. 1816 01:17:01,983 --> 01:17:04,452 Something I didn't see coming. 1817 01:17:04,452 --> 01:17:07,224 But I handled it, and... 1818 01:17:09,224 --> 01:17:12,595 I just want you to know that from now on, 1819 01:17:13,595 --> 01:17:15,231 I'm gonna handle everything. 1820 01:17:17,231 --> 01:17:20,467 You might be hearing 1821 01:17:20,467 --> 01:17:23,872 some pretty bad things about me. 1822 01:17:24,872 --> 01:17:27,140 About us. 1823 01:17:27,140 --> 01:17:28,211 And they're liars. 1824 01:17:30,211 --> 01:17:32,579 And I want you to know right now 1825 01:17:32,579 --> 01:17:35,449 that everything I do, 1826 01:17:35,449 --> 01:17:36,587 I do for you. 1827 01:17:38,587 --> 01:17:39,823 For us. 1828 01:17:41,823 --> 01:17:43,960 Um... 1829 01:17:44,960 --> 01:17:46,395 I think everything's gonna be okay. 1830 01:17:48,395 --> 01:17:49,600 And, um... 1831 01:17:52,600 --> 01:17:54,103 Why don't we--? Why don't we talk about this later? 1832 01:17:55,103 --> 01:17:56,005 I don't think I'm feeling that good. 1833 01:17:57,005 --> 01:17:59,005 Oh. 1834 01:17:57,005 --> 01:17:59,373 And I'm gonna go upstairs and lay down. 1835 01:17:59,373 --> 01:18:01,373 Yeah. 1836 01:17:59,373 --> 01:18:01,376 Um... 1837 01:18:01,376 --> 01:18:03,545 So maybe you should leave the house 1838 01:18:03,545 --> 01:18:05,212 and let me rest for a while. 1839 01:18:05,212 --> 01:18:09,449 Well, look at me. I'm filthy. I'll just go clean up. 1840 01:18:09,449 --> 01:18:11,323 Okay. 1841 01:18:16,323 --> 01:18:17,729 Phew. 1842 01:18:21,729 --> 01:18:23,730 [♪♪♪] 1843 01:18:23,730 --> 01:18:25,211 [PANTING] 1844 01:18:36,211 --> 01:18:38,898 [CREAKING] 1845 01:18:57,898 --> 01:18:59,055 [WIND WHISTLING] 1846 01:19:20,055 --> 01:19:21,070 What the hell? 1847 01:19:37,070 --> 01:19:38,673 [YELPS] 1848 01:19:39,673 --> 01:19:40,009 [SCREAMS] 1849 01:19:41,009 --> 01:19:42,010 [GRUNTING] 1850 01:19:43,010 --> 01:19:44,273 [♪♪♪] 1851 01:20:45,273 --> 01:20:46,806 [GASPS] 1852 01:21:19,806 --> 01:21:21,908 [PANTING] 1853 01:21:53,908 --> 01:21:55,295 [PANTING] 1854 01:22:14,295 --> 01:22:15,363 CHARLIE: No! 1855 01:22:15,363 --> 01:22:17,231 [♪♪♪] 1856 01:22:18,231 --> 01:22:19,231 CHARLIE: Annie! 1857 01:22:18,231 --> 01:22:19,768 [ANNIE SCREAMS] 1858 01:22:19,768 --> 01:22:21,702 Annie, stop! 1859 01:22:21,702 --> 01:22:23,108 Hey! Come here! 1860 01:22:27,108 --> 01:22:28,213 [SCREAMS] 1861 01:22:33,213 --> 01:22:34,082 Annie! 1862 01:22:35,082 --> 01:22:35,720 Annie! 1863 01:22:39,720 --> 01:22:41,864 [GASPING] 1864 01:22:51,864 --> 01:22:53,408 [GLASSES BREAKING] 1865 01:23:01,408 --> 01:23:02,944 [♪♪♪] 1866 01:23:02,944 --> 01:23:04,944 No! 1867 01:23:02,944 --> 01:23:04,578 Who are you calling? 1868 01:23:04,578 --> 01:23:05,578 Who? 1869 01:23:04,578 --> 01:23:05,945 I already called Scott. 1870 01:23:05,945 --> 01:23:07,180 The cops are on their way. 1871 01:23:07,180 --> 01:23:08,615 I think that's the first time 1872 01:23:08,615 --> 01:23:10,251 that you ever lied to me. 1873 01:23:10,251 --> 01:23:11,485 [CHOKING] 1874 01:23:11,485 --> 01:23:13,354 Let go! 1875 01:23:13,354 --> 01:23:14,288 Please, get out! 1876 01:23:15,288 --> 01:23:16,465 Hey! 1877 01:23:24,465 --> 01:23:25,100 [YELPS] 1878 01:23:26,100 --> 01:23:28,672 [LAUGHS] 1879 01:23:32,672 --> 01:23:34,675 No! No, please! 1880 01:23:34,675 --> 01:23:35,810 No! 1881 01:23:35,810 --> 01:23:37,344 No! 1882 01:23:37,344 --> 01:23:39,313 Kiss me. Kiss me. 1883 01:23:39,313 --> 01:23:40,114 [BOTH GRUNT] 1884 01:23:41,114 --> 01:23:43,153 [BOTH GRUNTING] 1885 01:23:46,153 --> 01:23:47,854 [PANTING] 1886 01:23:47,854 --> 01:23:48,989 What? 1887 01:23:48,989 --> 01:23:50,661 [CELL PHONE RINGING] 1888 01:23:53,661 --> 01:23:54,994 Hello? 1889 01:23:54,994 --> 01:23:56,264 Cassidy. 1890 01:23:56,264 --> 01:23:58,264 Tell me he's dead. 1891 01:23:56,264 --> 01:23:58,533 SCOTT: No. 1892 01:23:58,533 --> 01:24:00,134 No, look, he's very much alive. 1893 01:24:00,134 --> 01:24:01,668 CASSIDY: Then what do you want? 1894 01:24:01,668 --> 01:24:03,604 I'm calling because he keeps telling us 1895 01:24:03,604 --> 01:24:05,538 he's coming to Florida to live with you. 1896 01:24:05,538 --> 01:24:07,538 CASSIDY: Florida? 1897 01:24:05,538 --> 01:24:07,373 Yeah. 1898 01:24:07,373 --> 01:24:10,677 CASSIDY: I live in Maine, as far away as I could get. 1899 01:24:10,677 --> 01:24:13,648 If my father were to ever show up at my doorstep, 1900 01:24:13,648 --> 01:24:14,916 I'd kill him. 1901 01:24:14,916 --> 01:24:16,817 Okay, but why is he telling us that--? 1902 01:24:16,817 --> 01:24:18,752 CASSIDY: Because he's a pathological liar 1903 01:24:18,752 --> 01:24:20,354 and a monster. 1904 01:24:21,354 --> 01:24:23,256 He murdered my mother 1905 01:24:23,256 --> 01:24:26,260 and fixed it to look like suicide. 1906 01:24:26,260 --> 01:24:29,496 All she did was threaten to file for a divorce 1907 01:24:29,496 --> 01:24:30,931 and take away his house. 1908 01:24:30,931 --> 01:24:33,501 It's all about his house. 1909 01:24:33,501 --> 01:24:36,671 If you're in his way, your life is in danger. 1910 01:24:36,671 --> 01:24:38,605 Please don't call me again. 1911 01:24:38,605 --> 01:24:39,873 [PHONE BEEPS] 1912 01:24:39,873 --> 01:24:41,176 I love you. 1913 01:24:43,176 --> 01:24:44,712 [GUNSHOT] 1914 01:24:44,712 --> 01:24:46,713 [♪♪♪] 1915 01:24:46,713 --> 01:24:48,738 [FOOTSTEPS ECHOING] 1916 01:25:10,738 --> 01:25:13,073 We've had this date from the beginning. 1917 01:25:14,073 --> 01:25:16,210 [LINE OUT RINGING] 1918 01:25:16,210 --> 01:25:18,712 ANNIE: Hi. You've reached Annie. Leave a message. 1919 01:25:18,712 --> 01:25:20,148 SCOTT: Annie, listen, it's me. 1920 01:25:20,148 --> 01:25:22,716 I-i-if Charlie comes by, do not let him in. 1921 01:25:22,716 --> 01:25:24,452 I-- Just do not let him in. 1922 01:25:24,452 --> 01:25:26,787 Call the police and then call me, okay? 1923 01:25:26,787 --> 01:25:28,555 Okay? Call me back. 1924 01:25:28,555 --> 01:25:30,661 [♪♪♪] 1925 01:25:33,661 --> 01:25:35,640 [BREATHING HEAVILY] 1926 01:25:46,640 --> 01:25:48,309 Oh, Annie. 1927 01:25:48,309 --> 01:25:50,612 I'll make you so happy. 1928 01:25:51,612 --> 01:25:54,617 And when Mama's happy, everybody's happy. 1929 01:25:56,617 --> 01:25:57,386 Get off of me! 1930 01:25:59,386 --> 01:26:00,622 Get off of me! 1931 01:26:02,622 --> 01:26:04,625 [♪♪♪] 1932 01:26:04,625 --> 01:26:05,395 Annie? 1933 01:26:07,395 --> 01:26:08,801 Shh! 1934 01:26:13,801 --> 01:26:15,603 Oh, no. Annie! 1935 01:26:15,603 --> 01:26:17,475 [GRUNTING] 1936 01:26:21,475 --> 01:26:22,989 SCOTT: Annie. 1937 01:26:35,989 --> 01:26:37,666 [CREAKING] 1938 01:26:45,666 --> 01:26:47,435 [WIND WHISTLING] 1939 01:26:49,435 --> 01:26:50,443 What? 1940 01:26:56,443 --> 01:26:57,944 [CLATTERING] 1941 01:26:57,944 --> 01:26:59,829 [♪♪♪] 1942 01:27:16,829 --> 01:27:18,000 [SNARLING] 1943 01:27:19,000 --> 01:27:20,835 This is my house! 1944 01:27:21,835 --> 01:27:24,439 [GRUNTS, GROANS] 1945 01:27:26,439 --> 01:27:28,877 [GRUNTS] 1946 01:27:29,877 --> 01:27:31,220 [BOTH GRUNTING] 1947 01:27:41,220 --> 01:27:42,560 [SCREAMING] 1948 01:27:47,560 --> 01:27:49,440 [GROANING] 1949 01:28:00,440 --> 01:28:02,078 [GRUNTING] 1950 01:28:04,078 --> 01:28:05,845 [PANTING] 1951 01:28:05,845 --> 01:28:07,217 [DOOR SLAMS SHUT, LOCK CLICKS] 1952 01:28:11,217 --> 01:28:12,422 Annie? 1953 01:28:16,422 --> 01:28:17,259 Annie? 1954 01:28:19,259 --> 01:28:21,435 I took care of Scott. 1955 01:28:29,435 --> 01:28:30,970 Annie. 1956 01:28:30,970 --> 01:28:31,342 Come out. 1957 01:28:35,342 --> 01:28:36,011 Open the door. 1958 01:28:38,011 --> 01:28:39,314 Annie, open the door. 1959 01:28:41,314 --> 01:28:42,118 [♪♪♪] 1960 01:28:45,118 --> 01:28:46,619 Open the door! 1961 01:28:46,619 --> 01:28:47,793 [CHARLIE GRUNTING] 1962 01:28:53,793 --> 01:28:54,896 Annie! 1963 01:28:56,896 --> 01:28:58,569 [♪♪♪] 1964 01:29:01,569 --> 01:29:03,671 [GROANS] 1965 01:29:04,671 --> 01:29:05,940 [ANNIE GRUNTS] 1966 01:29:06,940 --> 01:29:08,514 [GRUNTING] 1967 01:29:13,514 --> 01:29:14,747 Get off of me! 1968 01:29:14,747 --> 01:29:16,582 [GROANING] 1969 01:29:16,582 --> 01:29:18,358 ANNIE: Get off of me. 1970 01:29:24,358 --> 01:29:25,894 ANNIE: No! 1971 01:29:26,894 --> 01:29:28,462 Don't fight. 1972 01:29:28,462 --> 01:29:29,864 Don't fight. 1973 01:29:31,864 --> 01:29:33,667 Oh, I love you. 1974 01:29:33,667 --> 01:29:34,701 Let go. 1975 01:29:34,701 --> 01:29:36,369 [CHOKING] 1976 01:29:36,369 --> 01:29:37,340 Let go. 1977 01:29:40,340 --> 01:29:42,012 [BOTH GRUNTING] 1978 01:29:46,012 --> 01:29:47,720 [GROWLING] 1979 01:29:52,720 --> 01:29:53,787 [GRUNTS] 1980 01:29:53,787 --> 01:29:55,627 [ROARS] 1981 01:30:00,627 --> 01:30:01,962 [SCREAMS] 1982 01:30:02,962 --> 01:30:04,032 [GROANS] 1983 01:30:05,032 --> 01:30:06,404 [GROANING] 1984 01:30:10,404 --> 01:30:11,505 Okay, okay. 1985 01:30:11,505 --> 01:30:13,841 [SCOTT GROANING] 1986 01:30:13,841 --> 01:30:14,543 Are you okay? 1987 01:30:16,543 --> 01:30:19,783 [DOOR CREAKS, THEN CLOSES] 1988 01:30:23,783 --> 01:30:24,783 I'm okay. 1989 01:30:23,783 --> 01:30:24,885 Thank God. 1990 01:30:24,885 --> 01:30:26,087 Oh, God. Oh, I'm so sorry. 1991 01:30:27,087 --> 01:30:28,087 I love you. 1992 01:30:27,087 --> 01:30:28,454 I love you too. 1993 01:30:28,454 --> 01:30:29,622 SCOTT: Oh. 1994 01:30:29,622 --> 01:30:32,622 Are you okay? 1995 01:30:29,622 --> 01:30:32,458 Yeah. Are you? 1996 01:30:32,458 --> 01:30:34,458 Are you okay? 1997 01:30:32,458 --> 01:30:34,128 Baby, he killed Mike. 1998 01:30:35,128 --> 01:30:36,128 He what? 1999 01:30:35,128 --> 01:30:36,963 [CRYING] He killed Mike. 2000 01:30:36,963 --> 01:30:39,399 He's been living under the house the whole time. 2001 01:30:39,399 --> 01:30:41,802 [SNIFFLES] 2002 01:30:42,802 --> 01:30:44,805 [♪♪♪] 2003 01:30:44,805 --> 01:30:46,923 [GROANING] 2004 01:31:03,923 --> 01:31:05,559 It's okay. It's okay. 2005 01:31:05,559 --> 01:31:08,694 Listen, I need you to trust me. We're not dying today. 2006 01:31:08,694 --> 01:31:11,399 I want you out of my house! 2007 01:31:11,399 --> 01:31:13,600 Okay, okay. We gotta go. All right. 2008 01:31:13,600 --> 01:31:15,301 Come with me. Let's go. 2009 01:31:15,301 --> 01:31:17,108 [CRASHING] 2010 01:31:21,108 --> 01:31:23,963 [LIGHTS BUZZING] 2011 01:31:43,963 --> 01:31:44,306 No! 2012 01:31:53,306 --> 01:31:54,813 [DOOR CLOSES, LOCK CLICKS] 2013 01:31:58,813 --> 01:32:00,282 Lights out! 2014 01:32:01,282 --> 01:32:03,354 [ELECTRICITY CRACKLING] 2015 01:32:08,354 --> 01:32:10,356 [CHARLIE WHISTLING] 2016 01:32:10,356 --> 01:32:12,546 [♪♪♪] 2017 01:33:05,546 --> 01:33:07,215 [GUNSHOT] 2018 01:33:08,215 --> 01:33:10,323 [♪♪♪] 2019 01:33:16,323 --> 01:33:18,335 [SHELL CASING CLATTERS] 2020 01:33:28,335 --> 01:33:29,539 [GUN COCKS] 2021 01:33:33,539 --> 01:33:35,323 [GUNSHOT] 2022 01:33:49,323 --> 01:33:51,720 Shh. 2023 01:34:20,720 --> 01:34:22,827 [♪♪♪] 2024 01:34:26,827 --> 01:34:27,498 [GUNSHOT] 2025 01:34:32,498 --> 01:34:34,970 [ANNIE GASPING] 2026 01:34:36,970 --> 01:34:38,679 Come on, get your phone. Get your phone. 2027 01:34:45,679 --> 01:34:47,619 [GROANING] 2028 01:34:53,619 --> 01:34:55,162 [PANTING] 2029 01:35:02,162 --> 01:35:03,132 You're not gonna shoot me. 2030 01:35:06,132 --> 01:35:08,770 You can't shoot me, pussy. 2031 01:35:10,770 --> 01:35:12,039 [GURGLES] You know why? 2032 01:35:13,039 --> 01:35:14,274 You know why? 2033 01:35:15,274 --> 01:35:17,345 [LAUGHING] 2034 01:35:18,345 --> 01:35:20,181 Because it's not loaded. 2035 01:35:22,181 --> 01:35:23,851 Check your pocket. 2036 01:35:25,851 --> 01:35:27,856 Go ahead. 2037 01:35:29,856 --> 01:35:31,492 You had one left. 2038 01:35:32,492 --> 01:35:33,728 I got it. 2039 01:35:34,728 --> 01:35:36,396 Make the call. 2040 01:35:36,396 --> 01:35:38,698 Make the call. Make it. 2041 01:35:38,698 --> 01:35:39,000 [LINE OUT RINGING] 2042 01:35:40,000 --> 01:35:41,667 [PANTING] Annie. 2043 01:35:41,667 --> 01:35:43,337 WOMAN [ON PHONE]: 911. Emergency. 2044 01:35:43,337 --> 01:35:45,105 Please send the police to 6741 Arbor Road. 2045 01:35:46,105 --> 01:35:47,908 Annie, baby. 2046 01:35:47,908 --> 01:35:49,042 WOMAN: What is the nature of your emergency? 2047 01:35:50,042 --> 01:35:52,182 My husband just shot an intruder. 2048 01:35:57,182 --> 01:35:58,519 CHARLIE [CRYING]: Annie. 2049 01:35:59,519 --> 01:36:01,355 Annie! 2050 01:36:02,355 --> 01:36:04,757 You don't deserve Foxglove! 2051 01:36:04,757 --> 01:36:06,430 Go to hell. 2052 01:36:10,430 --> 01:36:12,500 [GUN CLATTERS] 2053 01:36:13,500 --> 01:36:15,912 [♪♪♪] 2054 01:36:25,912 --> 01:36:27,680 ♪ I'm riding Through your block ♪ 2055 01:36:27,680 --> 01:36:29,448 ♪ Through your block Through your block ♪ 2056 01:36:29,448 --> 01:36:30,083 ♪ I got the call I got the drop ♪ 2057 01:36:31,083 --> 01:36:32,720 ♪ I got the drop I got the drop ♪ 2058 01:36:32,720 --> 01:36:33,020 ♪ I got the address To your spot ♪ 2059 01:36:34,020 --> 01:36:35,721 ♪ To your spot, to your spot ♪ 2060 01:36:35,721 --> 01:36:37,623 ♪ Swear to God you getting shot Getting shot ♪ 2061 01:36:37,623 --> 01:36:39,259 ♪ Gotta stay with this Don't play with this ♪ 2062 01:36:39,259 --> 01:36:41,228 ♪ I'm gripped up Gotta stay with this ♪ 2063 01:36:41,228 --> 01:36:43,430 ♪ Don't play with this I'm gripped up ♪ 2064 01:36:43,430 --> 01:36:45,332 ♪ Gotta stay with this Don't play with this ♪ 2065 01:36:45,332 --> 01:36:47,301 ♪ I'm gripped up Gotta stay with this ♪ 2066 01:36:47,301 --> 01:36:49,636 ♪ You don't play with this Boom, boom, boom! ♪ 2067 01:36:49,636 --> 01:36:51,005 ♪ Somebody pull the truck up Pull the truck up ♪ 2068 01:36:52,005 --> 01:36:55,442 ♪ I swear to God I'mma kill a m----- ♪ 2069 01:36:55,442 --> 01:36:57,844 ♪ You a -----, you a sucker You a sucker ♪ 2070 01:36:57,844 --> 01:36:59,579 ♪ If you ain't about that life Then shut the f--- ♪ 2071 01:36:59,579 --> 01:37:01,847 ♪ Shut the f--- Told my driver make a right ♪ 2072 01:37:01,847 --> 01:37:03,582 ♪ We gonna catch 'em At the light ♪ 2073 01:37:03,582 --> 01:37:04,018 ♪ Yeah Brace yourself, fool ♪ 2074 01:37:05,018 --> 01:37:06,753 ♪ Painted hammer At the light ♪ 2075 01:37:06,753 --> 01:37:08,488 ♪ Dub on me, I'm Mike ♪ 2076 01:37:08,488 --> 01:37:09,789 ♪ Gun on him, I'm hype Boom, boom, boom! ♪ 2077 01:37:09,789 --> 01:37:11,423 ♪ I'mma keep it real simple ♪ 2078 01:37:11,423 --> 01:37:13,394 ♪ Bullet went through His temple ♪ 2079 01:37:13,394 --> 01:37:15,494 ♪ I was hanging out the window Yeah, I had an extendo ♪ 2080 01:37:15,494 --> 01:37:17,097 ♪ Still got a full clip And I let about 10 go ♪ 2081 01:37:18,097 --> 01:37:19,733 ♪ Drop the ---- Let his kids go ♪ 2082 01:37:19,733 --> 01:37:21,434 ♪ I'm really with the ---- Though ♪ 2083 01:37:21,434 --> 01:37:22,069 ♪ Your big bro Call me big bro ♪ 2084 01:37:23,069 --> 01:37:25,671 [ECHOING] ♪ Big bro, big bro, big bro ♪ 2085 01:37:25,671 --> 01:37:27,456 [♪♪♪] 2086 01:38:49,456 --> 01:38:51,451 [♪♪♪] 2087 01:39:18,451 --> 01:39:20,743 [♪♪♪] 2088 01:40:50,743 --> 01:40:52,000 [♪♪♪] 2089 01:40:52,024 --> 01:41:02,024 Sub By Black Hawk 136299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.