Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamați produsul sau marca dvs. aici
contactați www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:58,074 --> 00:01:59,423
O să te omor.
3
00:02:29,149 --> 00:02:30,846
Au zis
războaiele erau teribile
4
00:02:30,889 --> 00:02:33,240
și sectoarele au fost construite
pentru a menține oamenii în siguranță,
5
00:02:33,283 --> 00:02:35,807
condusă de bărbați care prețuiesc
cunoștințe și logică,
6
00:02:39,333 --> 00:02:41,987
un om numit Dominion
a condus oamenii să se gândească
7
00:02:42,031 --> 00:02:44,120
era onorabil și onest.
8
00:02:44,164 --> 00:02:45,817
Mulți încă cred asta.
9
00:02:45,861 --> 00:02:49,081
Adevărul e, el
a creat anarhie.
10
00:02:49,125 --> 00:02:50,685
Peste un miliard de oameni
au fost uciși
11
00:02:50,692 --> 00:02:53,564
sub mâinile lui
Dominion Industries.
12
00:03:04,706 --> 00:03:07,578
În creștere, am încercat
dau seama cine sunt.
13
00:03:07,622 --> 00:03:11,756
Acum, mai mult ca niciodată, eu
nu știu cine sunt cu adevărat,
14
00:03:11,800 --> 00:03:14,672
dar eu, împreună cu
alte deviante,
15
00:03:14,716 --> 00:03:15,934
au fost deja etichetate.
16
00:03:15,978 --> 00:03:17,501
Am fost deja eliminați.
17
00:03:17,545 --> 00:03:19,634
Noi eram cei
vina pentru războaie
18
00:03:19,677 --> 00:03:22,158
și fiecare și fiecare
o zi, ne luptăm.
19
00:03:22,202 --> 00:03:24,116
Ne luptăm pentru ceea ce este bine.
20
00:03:24,160 --> 00:03:25,683
Ne luptăm pentru viețile noastre.
21
00:03:25,727 --> 00:03:27,946
Ne luptăm să supraviețuim.
22
00:05:23,932 --> 00:05:24,932
Să trecem.
23
00:05:40,905 --> 00:05:43,299
Este o parte a planului tău?
24
00:05:43,343 --> 00:05:44,648
Unde mergem?
25
00:05:44,692 --> 00:05:45,692
Ce acum?
26
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Nu știu.
27
00:05:48,391 --> 00:05:49,391
Ce?
28
00:06:09,499 --> 00:06:11,414
Pur și simplu nu
renunta, nu?
29
00:06:17,638 --> 00:06:22,599
Știi, te urmăresc
ucideți ceilalți luptători
30
00:06:23,818 --> 00:06:27,169
aproape mă face să mă simt
rău.
31
00:06:27,212 --> 00:06:28,866
Nu inca.
32
00:06:28,910 --> 00:06:31,652
Nu așa.
33
00:06:31,695 --> 00:06:33,480
Te-ai gândit cu adevărat
34
00:06:33,523 --> 00:06:37,266
învingându-mă
să vă acordați libertatea?
35
00:06:41,357 --> 00:06:42,357
Simți asta?
36
00:06:43,620 --> 00:06:45,100
Asta-i moartea.
37
00:06:47,363 --> 00:06:48,582
Sfârșitul este în creștere.
38
00:06:50,235 --> 00:06:51,976
Nu-ți face griji.
39
00:06:52,020 --> 00:06:53,717
O voi face repede.
40
00:06:53,761 --> 00:06:56,285
Nu am cerut asta.
41
00:06:56,328 --> 00:06:59,593
Nu vreau să fac asta, dar ...
42
00:07:12,257 --> 00:07:15,435
Dominionul va cădea.
43
00:07:41,330 --> 00:07:42,374
Eu câștig.
44
00:07:49,120 --> 00:07:50,339
Este dezvăluită.
45
00:07:59,130 --> 00:08:00,436
Se va întoarce.
46
00:08:06,877 --> 00:08:09,445
Suntem martori
istorie în proces.
47
00:08:10,707 --> 00:08:12,273
Povestea unui tânăr
luptător a înflorit
48
00:08:12,274 --> 00:08:13,797
într-un moment legendar.
49
00:08:13,841 --> 00:08:17,453
Cel mai puternic din lume
devianta stă în fața noastră.
50
00:08:17,497 --> 00:08:20,456
Statele Unite au o dată
din nou dovedit a fi
51
00:08:20,500 --> 00:08:23,024
cel mai puternic sector
pe planeta.
52
00:08:31,511 --> 00:08:33,643
Ți-am spus că va câștiga.
53
00:08:33,687 --> 00:08:37,473
Când vei face asta
să înveți să ai încredere în mine?
54
00:10:03,559 --> 00:10:04,995
Wow.
55
00:10:05,039 --> 00:10:06,039
Suntem.
56
00:10:07,737 --> 00:10:08,869
Chris.
57
00:10:08,912 --> 00:10:09,696
Nu-i asa?
58
00:10:09,739 --> 00:10:10,739
Suntem.
59
00:10:12,002 --> 00:10:14,526
Evenimentele din seara asta se vor schimba
lumea așa cum o știm.
60
00:10:14,570 --> 00:10:16,920
Să recapitulam acest lucru
ani.
61
00:10:16,964 --> 00:10:19,053
Rămâi cu noi
pentru că atunci când ne întoarcem,
62
00:10:19,096 --> 00:10:21,142
victorul anual
mersul va începe.
63
00:10:22,099 --> 00:10:23,927
Și am ieșit.
64
00:10:50,650 --> 00:10:52,434
Trebuie sa ne grabim.
65
00:10:52,477 --> 00:10:54,479
În acest fel.
66
00:13:01,781 --> 00:13:03,043
Trikalypse,
67
00:13:03,086 --> 00:13:03,826
Trikalypse, sunt
Cel mai mare fan al tău.
68
00:13:03,870 --> 00:13:05,567
Trikalypse, te iubesc!
69
00:13:05,610 --> 00:13:07,874
Avem nevoie de o victorie, Trikalypse.
70
00:13:31,854 --> 00:13:32,854
Oh, la naiba.
71
00:13:34,770 --> 00:13:37,294
Îl păstrez.
72
00:14:10,850 --> 00:14:12,112
Vii cu noi.
73
00:14:12,155 --> 00:14:13,155
Nu.
74
00:14:54,676 --> 00:14:55,676
Să trecem.
75
00:14:58,941 --> 00:15:00,508
Scramblează echipele de securitate,
76
00:15:00,551 --> 00:15:02,771
mătură coridorul cu
o lumină UV imediat.
77
00:15:35,499 --> 00:15:36,499
Boo.
78
00:15:55,911 --> 00:15:57,695
Domnule, au scăpat.
79
00:15:58,740 --> 00:15:59,915
Au scăpat.
80
00:16:02,178 --> 00:16:04,267
Au luat de asemenea
Fresno cu ei.
81
00:16:11,448 --> 00:16:13,973
Este acolo ceva?
82
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
Am găsit cadavrul
din Major Bid, domnule.
83
00:16:17,106 --> 00:16:18,106
Am fost trădați.
84
00:16:19,152 --> 00:16:20,980
Locotenentul Jankins
i-au condus să scape.
85
00:16:26,942 --> 00:16:27,987
Major Hart,
86
00:16:29,162 --> 00:16:30,424
D-le?
87
00:16:30,467 --> 00:16:31,729
Sunteți în comandă acum.
88
00:16:31,773 --> 00:16:33,905
Asamblați echipa Alpha și găsiți-o.
89
00:16:33,949 --> 00:16:35,995
Fiii mei pleacă
în sferturile de sud.
90
00:16:36,038 --> 00:16:37,344
Da domnule.
91
00:16:37,387 --> 00:16:38,387
A se muta.
92
00:16:47,223 --> 00:16:50,531
Acesta este principalul
punct de intrare.
93
00:16:54,013 --> 00:16:55,971
Esti bine?
94
00:16:56,015 --> 00:16:56,798
Nu.
95
00:16:56,841 --> 00:16:57,841
Da.
96
00:16:58,669 --> 00:17:00,280
Adică, nu știu.
97
00:17:50,112 --> 00:17:53,681
M-am gândit la sanctuar
taberele nu mai existau.
98
00:17:53,724 --> 00:17:55,813
Pe teren sunt ilegale,
99
00:17:55,857 --> 00:17:57,728
dar am învățat
supraviețuiți aici.
100
00:18:16,486 --> 00:18:17,357
E ea ea?
101
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Da.
102
00:18:21,317 --> 00:18:23,928
Te-au urmărit
pe parcursul întregului spectacol.
103
00:18:25,147 --> 00:18:26,714
Unii dintre ei se uită la tine.
104
00:18:27,758 --> 00:18:28,977
Suntem mântuiți.
105
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Alții bine,
106
00:18:37,638 --> 00:18:38,943
nu sunt atât de susținători.
107
00:18:55,525 --> 00:18:56,525
Înseamnă libertate.
108
00:18:57,788 --> 00:18:59,225
Este o reamintire a motivului pentru care ne luptăm.
109
00:19:14,327 --> 00:19:15,805
Tu și ceilalți
sunt mai mult decât binevenite
110
00:19:15,806 --> 00:19:17,373
să rămână ca
cât vrei.
111
00:19:18,722 --> 00:19:19,984
Ar trebui să te odihnești.
112
00:19:21,377 --> 00:19:23,597
Încă așteptăm
a doua echipă să sosească.
113
00:19:23,640 --> 00:19:25,468
Ar trebui să se întoarcă
din D.I. Curând.
114
00:19:25,512 --> 00:19:26,730
D.l.?
115
00:19:26,774 --> 00:19:29,211
Este modul nostru de a spune
Dominion Industries.
116
00:19:29,255 --> 00:19:31,126
Nu recunoaștem
numele lui în întregime.
117
00:19:32,823 --> 00:19:35,217
De ce
sunt încă acolo?
118
00:19:35,261 --> 00:19:37,001
Primul nostru obiectiv
era să te scot.
119
00:19:38,220 --> 00:19:40,962
Al doilea a fost să
ia D.I. jos.
120
00:19:41,832 --> 00:19:43,094
Odihneste-te.
121
00:19:43,138 --> 00:19:45,445
O să anunț pe cineva
când vă întoarceți.
122
00:20:34,798 --> 00:20:36,191
Acolo.
123
00:21:12,009 --> 00:21:13,272
Așa ne tratează.
124
00:21:16,492 --> 00:21:18,102
Aici locuiesc ei
vor să murim.
125
00:21:20,148 --> 00:21:24,152
Nu te teme.
126
00:21:24,195 --> 00:21:25,284
Căci m-am născut din moarte.
127
00:21:29,853 --> 00:21:31,812
Toți ați fost
prinși în întuneric,
128
00:21:34,336 --> 00:21:36,773
dar voi toți sunteți mult mai mult
puternic decât crezi.
129
00:21:40,342 --> 00:21:41,342
Ajungi jos.
130
00:21:43,171 --> 00:21:46,174
Apropie-te în tine
miezul interior și viața.
131
00:21:48,655 --> 00:21:50,787
Veți vedea că ei
ne-a făcut mai puternici
132
00:21:52,876 --> 00:21:54,574
si totul
că au făcut-o
133
00:21:56,097 --> 00:21:58,447
se va transforma în cenușă
sub picioarele noastre.
134
00:23:20,007 --> 00:23:21,008
Este impresionant.
135
00:23:33,107 --> 00:23:34,282
Deci tu ești câștigătorul.
136
00:23:37,503 --> 00:23:39,896
Doar că nu, îmi pare rău,
Nu m-am gândit niciodată la tine
137
00:23:39,940 --> 00:23:43,291
ca, bine, oricum, m-am uitat
pe parcursul întregului spectacol.
138
00:23:43,334 --> 00:23:44,597
Știam că vei fi câștigătorul.
139
00:23:44,640 --> 00:23:46,512
Adică modul în care tu
a scos D.K. a fost...
140
00:23:46,555 --> 00:23:48,035
Nu-l deranjează pe Evan aici.
141
00:23:48,078 --> 00:23:50,211
Acest sapian este
oarecum de un fan.
142
00:23:50,254 --> 00:23:50,994
Dar...
143
00:23:51,038 --> 00:23:52,648
Vrei să spui că ești ...
144
00:23:52,692 --> 00:23:53,562
Uman?
145
00:23:53,606 --> 00:23:54,998
Da, unul dintre puținele de aici.
146
00:23:57,392 --> 00:23:59,438
Vreau să vă prezint
tu la cineva.
147
00:23:59,481 --> 00:24:00,439
Idiot.
148
00:24:00,482 --> 00:24:01,440
Ce?
149
00:24:01,483 --> 00:24:02,571
Bine, bine, bine.
150
00:24:03,877 --> 00:24:05,487
Scuze.
151
00:24:05,531 --> 00:24:07,096
Domeniul Industriei Dominion
152
00:24:07,097 --> 00:24:11,058
s-au prăbușit din cauza
o serie de explozii.
153
00:24:11,101 --> 00:24:14,235
Atacul sa întâmplat
mai puțin de o oră în urmă.
154
00:24:14,278 --> 00:24:16,716
Autoritățile încă sosesc.
155
00:24:16,759 --> 00:24:19,719
Numărul de victime
este încă în creștere.
156
00:24:19,762 --> 00:24:24,288
Din nou, industria Dominion
sediul central sa prăbușit
157
00:24:24,332 --> 00:24:27,378
datorită unei serii de explozii,
158
00:24:27,422 --> 00:24:31,295
numai 24 de ore de la
atacul anterior.
159
00:24:31,339 --> 00:24:33,472
Autoritățile cred
aceste atacuri
160
00:24:33,515 --> 00:24:35,474
sunt legate de dispariție
161
00:24:35,517 --> 00:24:38,433
din personalitatea T.V.,
Chris Fresno.
162
00:24:38,477 --> 00:24:40,391
Este adevarat?
163
00:24:40,435 --> 00:24:41,435
Este.
164
00:24:44,352 --> 00:24:45,222
Asculta.
165
00:24:45,266 --> 00:24:46,615
De ce?
166
00:24:46,659 --> 00:24:47,964
Cei inocenți sunt morți.
167
00:24:48,008 --> 00:24:49,966
Asta ne face să nu
mai bine decât ei.
168
00:24:50,010 --> 00:24:51,794
Ai dreptate.
169
00:24:51,838 --> 00:24:52,882
Eu sunt Calera.
170
00:24:52,926 --> 00:24:54,231
Eu conduc locul ăsta.
171
00:24:55,537 --> 00:24:58,584
Pentru noi, acesta este un paradis sigur,
172
00:24:58,627 --> 00:25:01,804
un loc unde ambii oameni
și devianții sunt una.
173
00:25:01,848 --> 00:25:04,111
Urmează-mă, aș vrea
să vă arăt ceva.
174
00:25:18,473 --> 00:25:21,389
Tot ce e
a fost pusă în mișcare
175
00:25:21,432 --> 00:25:23,130
chiar înainte de începerea spectacolului.
176
00:25:26,263 --> 00:25:27,961
Câștigarea vine cu sacrificiu.
177
00:25:28,004 --> 00:25:30,224
Știam ce
consecințele ar fi
178
00:25:30,267 --> 00:25:32,095
chiar înainte de a începe totul.
179
00:25:34,620 --> 00:25:36,143
Au fost
consecințe în valoare de ea?
180
00:25:36,186 --> 00:25:37,318
Te-am scos.
181
00:26:03,605 --> 00:26:05,999
A doua echipă a fost găsită
abia respira
182
00:26:06,042 --> 00:26:07,261
împreună cu alte câteva.
183
00:26:11,395 --> 00:26:12,788
Cum,
184
00:26:12,832 --> 00:26:14,877
cum este posibil acest lucru?
185
00:26:14,921 --> 00:26:17,576
Se pare că vindecă
ea însăși din afară.
186
00:26:30,676 --> 00:26:31,633
D-le.
187
00:26:31,677 --> 00:26:33,635
Găsiți-le și încheiați-le.
188
00:26:35,942 --> 00:26:39,598
Adu-mi-o, chiar dacă
este capul ei pe un baston.
189
00:26:41,164 --> 00:26:42,164
D-le.
190
00:26:48,476 --> 00:26:49,390
El.
191
00:26:49,433 --> 00:26:51,392
Da domnule?
192
00:26:51,435 --> 00:26:53,089
Te-ai stabilit?
193
00:26:53,133 --> 00:26:54,133
Da domnule.
194
00:26:57,224 --> 00:26:58,660
Ați auzit ce a spus el,
195
00:26:58,704 --> 00:27:00,053
scopul de a ucide.
196
00:27:00,096 --> 00:27:02,272
Mort sau viu.
197
00:27:02,316 --> 00:27:05,101
Nu pot să cred asta
este, prima noastră misiune.
198
00:27:11,368 --> 00:27:13,893
Înțelegeți
importanța acestei misiuni, nu?
199
00:27:15,198 --> 00:27:16,983
Faceți o greșeală
și va fi capul tău
200
00:27:17,026 --> 00:27:18,245
Mă întorc la Dominion.
201
00:27:19,942 --> 00:27:22,641
S-ar putea să fiți obișnuiți
Bedsor a făcut lucruri pe aici,
202
00:27:22,684 --> 00:27:23,859
dar eu sunt responsabil acum.
203
00:27:25,426 --> 00:27:27,733
Și dacă vreunul dintre voi face asta
cea mai mică greșeală,
204
00:27:27,776 --> 00:27:29,691
veți gusta
partea de jos a cizmei mele atât de repede,
205
00:27:29,735 --> 00:27:30,953
nu veți vedea că va veni.
206
00:27:45,576 --> 00:27:48,405
Toți ați fost
având oa doua șansă.
207
00:27:48,449 --> 00:27:49,842
S-ar putea să nu pară așa acum,
208
00:27:49,885 --> 00:27:51,757
dar voi toți ați fost
ales pentru un motiv.
209
00:27:53,062 --> 00:27:55,021
Nu mi-am putut imagina ce
ați trecut prin toate,
210
00:27:55,064 --> 00:27:58,764
dar ai supraviețuit și
vom continua să luptăm
211
00:27:58,807 --> 00:28:00,417
și aduc jos D.I ..
212
00:28:00,461 --> 00:28:02,681
Evenimentele de astăzi au fost
doar primii pași
213
00:28:02,724 --> 00:28:04,683
la aducerea păcii și a
pentru lumea.
214
00:28:07,250 --> 00:28:08,599
Si tu?
215
00:28:08,643 --> 00:28:11,733
Voi o să fiți așa
pune capăt tuturor.
216
00:28:11,777 --> 00:28:12,777
Cum?
217
00:28:13,822 --> 00:28:15,128
Cu violență?
218
00:28:15,171 --> 00:28:17,696
Trecând prin
asta din nou?
219
00:28:17,739 --> 00:28:18,739
Nu.
220
00:28:20,394 --> 00:28:22,962
Uite, ți-am scos toți.
221
00:28:24,267 --> 00:28:27,836
Unii dintre noi nu au făcut-o
el, Dominic, Costa,
222
00:28:27,880 --> 00:28:32,798
Alice, Bloodshed, ei
a murit pentru ceea ce este bine.
223
00:28:34,190 --> 00:28:35,496
Au murit pentru voi toți.
224
00:28:37,280 --> 00:28:38,760
Fiecare dintre ele
a crezut în tine.
225
00:28:41,023 --> 00:28:43,765
Au făcut ceea ce aveau nevoie
să facă pentru misiune,
226
00:28:43,809 --> 00:28:45,724
chiar dacă ar însemna moartea.
227
00:28:45,767 --> 00:28:47,856
Jankins,
228
00:28:47,900 --> 00:28:48,944
trebuie să vezi asta.
229
00:28:54,471 --> 00:28:57,648
Oameni din
lume, vă adresez ca pe unul.
230
00:28:57,692 --> 00:29:02,566
De la războaie, de pe planetă
a găsit o cale de a supraviețui.
231
00:29:02,610 --> 00:29:05,613
Este supraviețuirea construită
pe încredere și ordine.
232
00:29:05,656 --> 00:29:07,658
În ultimele 48 de ore,
ați văzut
233
00:29:07,702 --> 00:29:09,582
o mare cantitate de violență
în urma acțiunilor
234
00:29:09,617 --> 00:29:11,575
a unora dintre cei aleși
devianți în această epocă
235
00:29:11,619 --> 00:29:12,751
a războaielor nemuritoare.
236
00:29:14,056 --> 00:29:16,189
Ei au făcut un mare
cantitatea de distrugere
237
00:29:16,232 --> 00:29:19,627
precum și luarea
vieții colegilor mei lideri.
238
00:29:19,670 --> 00:29:21,237
Ce?
239
00:29:21,281 --> 00:29:24,066
Ceea ce mă face să anunț,
eficiente imediat,
240
00:29:24,110 --> 00:29:28,027
Sunt onorat și privilegiat
să devină lider mondial.
241
00:29:29,593 --> 00:29:33,510
Sunt zile întunecate și acestea
care urmează această cale întunecată,
242
00:29:34,816 --> 00:29:38,472
acțiunile dvs. se bazează
pe credințe înșelătoare,
243
00:29:39,952 --> 00:29:41,780
credințe care se opun legii.
244
00:29:43,738 --> 00:29:46,219
Deviants sunt motivul
această planetă a crăpat.
245
00:29:47,873 --> 00:29:49,657
Le-am oprit
aducându-ne în jos.
246
00:29:50,963 --> 00:29:53,792
Ne-am învățat pe copiii noștri
modul corect de viață,
247
00:29:53,835 --> 00:29:55,445
cu pace și smerenie.
248
00:29:56,664 --> 00:30:00,276
Nu cred în asta
pune sistemul în pericol.
249
00:30:01,538 --> 00:30:04,367
Dominion Industries
prevede pentru oameni
250
00:30:04,411 --> 00:30:06,848
securitate și ordine.
251
00:30:08,502 --> 00:30:10,677
Fără ea, lumea ca noi
știu că va înceta să mai existe.
252
00:30:10,678 --> 00:30:14,073
Ar fi plin de crimă,
distrugerea și moartea.
253
00:30:14,116 --> 00:30:18,033
Indivizii ai
a se vedea nu sunt umane.
254
00:30:21,167 --> 00:30:23,734
Cauzează distrugerea.
255
00:30:23,778 --> 00:30:26,781
Ei aduc moartea
și de aceea,
256
00:30:26,825 --> 00:30:28,130
din această zi înainte,
257
00:30:29,828 --> 00:30:32,091
vor fi toate deviantele
luate în custodie.
258
00:30:33,701 --> 00:30:38,314
Cei care își urmează căile
va fi considerat un trădător,
259
00:30:39,098 --> 00:30:40,098
trădător pentru popor.
260
00:30:41,143 --> 00:30:43,929
Se afișează suport sau
afișând civilizația
261
00:30:43,972 --> 00:30:45,800
cu acești criminali
O sa fie luat in considerare
262
00:30:45,844 --> 00:30:48,324
un act de trădare ca
bine, pedepsit cu moartea.
263
00:30:51,588 --> 00:30:54,156
Justiția va fi servită.
264
00:30:55,418 --> 00:30:59,161
Trikalypse și
partenerii noștri futures
265
00:30:59,205 --> 00:31:01,076
trebuie să plătească pentru ce
ei au terminat.
266
00:31:01,120 --> 00:31:05,298
Îți promit, oamenilor din
Lambent și alte sectoare,
267
00:31:06,212 --> 00:31:07,212
acest lucru se va termina.
268
00:31:09,041 --> 00:31:13,959
Treceți peste Trikalypse, sau
moartea de zi cu zi va urma.
269
00:31:28,799 --> 00:31:29,931
Care-i planul?
270
00:31:29,975 --> 00:31:31,193
Continuăm.
271
00:31:31,237 --> 00:31:32,891
Obiectivul trei va începe.
272
00:31:34,022 --> 00:31:35,022
Sa mergem.
273
00:32:02,529 --> 00:32:03,529
Hei Charge,
274
00:32:07,621 --> 00:32:08,970
se pare că am găsit meciul.
275
00:32:16,847 --> 00:32:18,414
Ai o armată
pe aici, nu?
276
00:32:19,894 --> 00:32:22,723
Sunt de acord cu domnul Tall,
Întuneric și periculos aici.
277
00:32:26,596 --> 00:32:28,381
Haide, omule, de ce?
278
00:32:28,424 --> 00:32:29,686
De ce ce?
279
00:32:29,730 --> 00:32:30,730
De ce acum?
280
00:32:32,254 --> 00:32:33,560
De ce noi?
281
00:32:33,603 --> 00:32:35,736
Faptul că tu
sunt încă în viață
282
00:32:35,779 --> 00:32:38,391
te face grupul
care ne va salva pe toți.
283
00:32:38,434 --> 00:32:40,088
Ne-ai adus înapoi la viață.
284
00:32:41,394 --> 00:32:42,394
Toți am murit deja.
285
00:32:43,222 --> 00:32:44,963
Da, te-am adus înapoi,
286
00:32:46,007 --> 00:32:47,617
dar se poate întâmpla doar o singură dată.
287
00:32:49,663 --> 00:32:50,751
Nu se va mai întâmpla.
288
00:32:52,622 --> 00:32:55,843
Moartea ta va fi deja
se întâmplă din cauza asta.
289
00:32:56,844 --> 00:32:57,844
Ce e aia?
290
00:32:59,107 --> 00:33:01,631
Acest bug a fost plantat
în fiecare dintre voi
291
00:33:01,675 --> 00:33:02,806
în timpul procesării.
292
00:33:04,199 --> 00:33:06,810
Moartea ta a fost stabilită
momentul în care a intrat în corpul vostru.
293
00:33:08,116 --> 00:33:12,991
El o controlează
putere, putere, vindecare.
294
00:33:16,081 --> 00:33:17,517
Se va întâmpla deja.
295
00:33:18,909 --> 00:33:21,738
Odată ce timpul vostru este de până, acesta
eliberează un pesticid toxic
296
00:33:21,782 --> 00:33:26,395
în sângele tău
în tăcere te scoate afară,
297
00:33:26,439 --> 00:33:29,050
dar din anumite motive,
sistemul lor a funcționat defectuos
298
00:33:29,094 --> 00:33:31,139
care ne-a dat
fereastră pentru a vă deplasa.
299
00:33:31,183 --> 00:33:34,012
Din păcate, asta
te-a făcut toate țintele,
300
00:33:35,056 --> 00:33:36,579
dar bug-ul dvs. nu a fost setat.
301
00:33:38,059 --> 00:33:40,279
Dominion știa că vei câștiga
așa că nu a pornit-o niciodată.
302
00:33:44,152 --> 00:33:46,198
Ah, lasă-mă să te prezint.
303
00:33:47,721 --> 00:33:52,595
Spike, Lucas, Lash,
Tiphoid, Ryon și Edmond,
304
00:33:54,032 --> 00:33:55,946
acestea sunt luptatorii voastre de libertate.
305
00:33:55,990 --> 00:33:59,689
Luptătorii de libertate, da.
306
00:33:59,733 --> 00:34:01,996
De asemenea, au fost martori
mânia domniei.
307
00:34:03,519 --> 00:34:06,914
Acum, Trikalypse
ne va conduce.
308
00:34:06,957 --> 00:34:08,437
Ce?
309
00:34:08,481 --> 00:34:09,830
De ce eu?
310
00:34:09,873 --> 00:34:11,919
Ești cel mai puternic
deviant înregistrat vreodată.
311
00:34:13,138 --> 00:34:15,575
Ai clătinat terenul
sub Dominion.
312
00:34:15,618 --> 00:34:17,533
V-ați spart sistemul.
313
00:34:18,447 --> 00:34:19,447
E adevarat.
314
00:34:20,754 --> 00:34:23,017
Tu ești singurul care
poate încheia toate acestea.
315
00:34:25,367 --> 00:34:27,021
Cred in tine.
316
00:34:28,283 --> 00:34:29,283
Noi
317
00:34:30,242 --> 00:34:31,504
Cred în tine.
318
00:34:42,428 --> 00:34:43,342
El.
319
00:34:43,385 --> 00:34:44,386
Da domnule?
320
00:34:44,430 --> 00:34:45,605
Orice actualizari?
321
00:34:45,648 --> 00:34:47,607
Am putut urmări
semnalul slab
322
00:34:47,650 --> 00:34:49,522
la câteva mile de la
sferturile de est.
323
00:34:49,565 --> 00:34:52,046
Mă ocup de identificare
locația exactă.
324
00:34:53,178 --> 00:34:54,570
Puneți-mă până la Hart.
325
00:34:57,312 --> 00:34:58,922
Acesta este Hart.
326
00:34:58,966 --> 00:35:01,099
Încheiați câteva
a celor nevinovați.
327
00:35:01,142 --> 00:35:02,143
D-le?
328
00:35:02,187 --> 00:35:03,797
Încheiați câteva
a celor nevinovați.
329
00:35:03,840 --> 00:35:05,320
Faceți-o în viață.
330
00:35:05,364 --> 00:35:06,626
Oamenii din Lambent trebuie să știe
331
00:35:06,669 --> 00:35:08,976
că ne ia pe noi
fel cu ea.
332
00:35:09,019 --> 00:35:10,020
M-ai prins?
333
00:35:14,155 --> 00:35:15,155
Ești pregătit.
334
00:35:25,688 --> 00:35:27,342
E în regulă, ai un loc.
335
00:35:35,829 --> 00:35:37,135
Esti bine?
336
00:35:37,178 --> 00:35:38,178
Da.
337
00:35:48,146 --> 00:35:50,365
Știi, în timpul spectacolelor,
338
00:35:52,237 --> 00:35:55,065
cam greu a păstrat
calmul meu în jurul tău.
339
00:35:56,110 --> 00:35:58,068
Da, a alunecat de câteva ori.
340
00:35:59,896 --> 00:36:00,896
Oh, chiar așa?
341
00:36:01,724 --> 00:36:04,074
Doar putin.
342
00:36:33,191 --> 00:36:34,322
Sunt treji.
343
00:36:47,727 --> 00:36:48,727
Iro.
344
00:36:52,253 --> 00:36:53,253
Traiesc?
345
00:36:58,085 --> 00:37:00,130
Da, te-ai întors.
346
00:37:00,174 --> 00:37:02,089
Da, te-ai întors.
347
00:37:05,397 --> 00:37:07,616
Se pare că
echipa este acum completă.
348
00:37:26,374 --> 00:37:28,855
Lasă-mă să plec, haideți
Mă duc, iubito, nu, nu.
349
00:37:29,725 --> 00:37:30,725
Vă rog.
350
00:37:31,771 --> 00:37:33,816
Te rog, cobori,
cineva să mă ajute!
351
00:37:33,860 --> 00:37:37,864
E în regulă, e în regulă,
baby, e în regulă.
352
00:37:37,907 --> 00:37:42,303
Acești indivizi au avut
contactul cu fugarii.
353
00:37:42,347 --> 00:37:44,392
Nu, nimeni nu a făcut-o,
nu e dor, nu, copilul nu.
354
00:37:45,959 --> 00:37:47,917
Nu am făcut nimic.
355
00:37:47,961 --> 00:37:49,267
Sa mergem.
356
00:37:49,310 --> 00:37:51,660
Acești indivizi
au comis trădare
357
00:37:52,574 --> 00:37:54,837
ajutându-i pe acești criminali.
358
00:37:54,881 --> 00:37:56,448
Asta a fost, lasă-mă să plec.
359
00:37:56,491 --> 00:38:01,017
Să mărturisesc ce face ea
ne face.
360
00:38:01,061 --> 00:38:02,192
Ne ucide.
361
00:38:03,193 --> 00:38:04,630
Își ucide copiii.
362
00:38:04,673 --> 00:38:08,286
Nu, Dumnezeule, te rog
Nu, nu, nu, bebeluș, uite.
363
00:38:09,461 --> 00:38:11,071
Dragă, uită-te la mine.
364
00:38:13,073 --> 00:38:14,727
Nu, nu, uita-te
mă, uită-te la mine!
365
00:38:14,770 --> 00:38:16,424
Nu!
366
00:38:26,260 --> 00:38:28,088
Trebuie să fie oprită!
367
00:38:28,131 --> 00:38:29,089
O voi găsi și o va plăti
368
00:38:29,132 --> 00:38:30,569
pentru ceea ce a făcut familiei mele.
369
00:38:30,612 --> 00:38:32,310
Ne ucide!
370
00:38:34,529 --> 00:38:38,577
În câteva ore, nimic altceva
obiectivul va conteaza.
371
00:38:40,448 --> 00:38:41,448
Unii vor muri.
372
00:38:42,276 --> 00:38:44,713
Altele vor continua înainte.
373
00:38:46,062 --> 00:38:47,412
Pregătiți-vă mental.
374
00:38:48,543 --> 00:38:51,154
Fizic sunteți pregătit.
375
00:38:51,198 --> 00:38:53,331
Altfel nu ai face-o
fi aici dacă nu ați fi.
376
00:38:53,374 --> 00:38:55,855
Ce ești cu toții
pe cale să treacă
377
00:38:55,898 --> 00:38:58,684
este ceva ce aveți
nu a mai experimentat până acum.
378
00:39:00,686 --> 00:39:02,514
Toate puterile tale
au fost acuzați.
379
00:39:04,080 --> 00:39:05,777
Ce Dominion nu are
știți este că liniile UV
380
00:39:05,778 --> 00:39:08,520
și rundele UV
a suprimat puterile tale,
381
00:39:09,477 --> 00:39:10,477
le-a făcut inactiv.
382
00:39:11,958 --> 00:39:14,395
Dar într-un fel, toate ale tale
puterile au fost percepute.
383
00:39:16,005 --> 00:39:19,792
Toți aveți abilități noi
care trebuie descoperite.
384
00:39:22,055 --> 00:39:23,622
Ajungeți adânc înăuntru.
385
00:39:24,710 --> 00:39:27,365
Scoateți durerea, furia,
386
00:39:28,888 --> 00:39:31,325
tot ce este în interiorul lui
inima și sufletul tău
387
00:39:32,718 --> 00:39:33,893
și să o folosească.
388
00:40:17,545 --> 00:40:18,807
Toată vina mea.
389
00:40:29,296 --> 00:40:30,340
E vina mea.
390
00:40:37,304 --> 00:40:38,914
Tu ai facut asta.
391
00:40:45,268 --> 00:40:47,182
Cât timp au
ai stat acolo?
392
00:40:47,183 --> 00:40:50,012
Destul de mult să vă văd că zburați.
393
00:40:51,013 --> 00:40:52,450
Ce?
394
00:40:52,493 --> 00:40:54,974
Ai ridicat terenul.
395
00:40:57,063 --> 00:40:58,194
Poți so faci din nou?
396
00:40:59,935 --> 00:41:00,935
Nu știu.
397
00:41:12,339 --> 00:41:14,428
Nu pot.
398
00:41:14,472 --> 00:41:15,472
Da, poti.
399
00:41:19,172 --> 00:41:20,172
Stiu ca poti.
400
00:41:24,612 --> 00:41:25,612
Wow.
401
00:41:26,832 --> 00:41:28,790
Cand s-a intamplat asta?
402
00:41:31,010 --> 00:41:33,142
Nu-ți face griji, el
nu a văzut nimic.
403
00:41:34,230 --> 00:41:35,230
Să ne suităm.
404
00:41:38,800 --> 00:41:40,323
Asa de,
405
00:41:40,367 --> 00:41:41,499
Taci.
406
00:41:43,805 --> 00:41:44,805
Scuze.
407
00:42:09,527 --> 00:42:13,400
Ei bine, arată bine
puțin Chrissy e în cele din urmă în sus.
408
00:42:13,443 --> 00:42:14,575
Hei ciudat.
409
00:42:14,619 --> 00:42:16,664
In regula,
baieti, e de ajuns.
410
00:42:16,708 --> 00:42:17,708
Lasa-l in pace.
411
00:42:19,275 --> 00:42:20,668
Esti norocos.
412
00:42:34,900 --> 00:42:35,770
Știi că sunt oameni ca tine
413
00:42:35,814 --> 00:42:37,511
care mi-au împărțit-o pe mine și pe familia mea.
414
00:42:41,515 --> 00:42:44,387
Au fost uciși
Dominion și soldații săi.
415
00:42:46,389 --> 00:42:48,783
În noaptea aceea ai venit
acoperirea de noapte
416
00:42:50,437 --> 00:42:53,092
și a explicat că un masiv
curățarea a avut succes.
417
00:42:57,618 --> 00:42:59,577
Aici ești unde
ne-a forțat să ne ascundem.
418
00:43:00,795 --> 00:43:03,406
Copiii noștri nu sunt capabili
pentru a vedea lumina soarelui,
419
00:43:05,321 --> 00:43:07,236
în imposibilitatea de a trăi o viață normală?
420
00:43:10,500 --> 00:43:11,632
Gândește-te doar la asta.
421
00:43:23,078 --> 00:43:24,514
Cum ai obținut toate astea?
422
00:43:26,604 --> 00:43:29,694
Calera se asamblează
echipa de ceva timp acum.
423
00:43:29,737 --> 00:43:32,610
Lucrul sub acoperire a fost jucat
un mare rol în asta.
424
00:43:32,653 --> 00:43:34,786
Și aici intru.
425
00:43:34,829 --> 00:43:38,572
Înainte de întâlnirea cu Calera, am ajuns
era o facilitate
426
00:43:38,616 --> 00:43:41,444
care a fost genetic
creșterea oamenilor,
427
00:43:42,794 --> 00:43:46,667
încercarea de a crea
ultimul soldat.
428
00:43:46,711 --> 00:43:50,323
Atât de natural am avut
să mă văd singur.
429
00:43:50,366 --> 00:43:53,935
Am intrat în D.I. și
a făcut un tur self-guided.
430
00:43:55,371 --> 00:43:58,723
Camere de supraveghere,
holuri, arbori de ventilație,
431
00:43:58,766 --> 00:44:01,508
Tifoid practic
a creat o hartă în mintea lui
432
00:44:01,551 --> 00:44:03,510
pe care le avem acum.
433
00:44:04,859 --> 00:44:07,253
Dar această hartă este
inutil, totuși.
434
00:44:07,296 --> 00:44:08,776
Întreaga instalație
a fost distrus.
435
00:44:10,299 --> 00:44:12,171
A fost o momeală.
436
00:44:12,214 --> 00:44:13,563
Asta e corect.
437
00:44:15,217 --> 00:44:17,829
Vedeți locația pe care o are
a avut loc spectacolul din acest an
438
00:44:17,872 --> 00:44:20,135
era într-o clădire
Dominionul tocmai sa îmbrăcat
439
00:44:20,179 --> 00:44:21,397
pentru războaiele imorale.
440
00:44:22,834 --> 00:44:27,621
Vezi, domniei
are aceste distragere falsă
441
00:44:28,448 --> 00:44:30,406
construit pe tot sectorul.
442
00:44:30,450 --> 00:44:32,582
Când am intrat în sistemul lor,
443
00:44:32,626 --> 00:44:34,628
am descoperit asta
sediul central
444
00:44:34,672 --> 00:44:35,803
este la sud de noi.
445
00:44:36,978 --> 00:44:39,677
Este exact
aceeași construcție,
446
00:44:42,636 --> 00:44:44,116
Subteran.
447
00:44:44,159 --> 00:44:45,595
Oh, nu, nu.
448
00:44:46,945 --> 00:44:50,731
Oh, nu, nu, e unul
lucru pentru a fi 100 de nivele în sus,
449
00:44:50,775 --> 00:44:53,516
dar să fie 100, 200
picioarele subterane,
450
00:44:55,127 --> 00:44:57,129
este posibil să mergeți la fel de bine
la propriile tale morminte.
451
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
El are dreptate.
452
00:45:01,786 --> 00:45:03,788
Asta nu sună în siguranță.
453
00:45:03,831 --> 00:45:06,007
De asta ești
să nu vină cu noi.
454
00:45:06,051 --> 00:45:07,574
Ne vei ajuta să ajungem acolo.
455
00:45:08,880 --> 00:45:12,448
Trikalypse, Iro, Leo
și eu voi intra.
456
00:45:12,492 --> 00:45:15,713
Ceilalți,
ia exterior.
457
00:45:15,756 --> 00:45:18,933
Și amintiți-vă că instalația este
echipate cu camere de securitate
458
00:45:18,977 --> 00:45:21,675
care au toate fețele noastre
înregistrate și vizate.
459
00:45:22,894 --> 00:45:24,678
Odată ce suntem înăuntru,
trebuie să fim rapizi.
460
00:45:25,940 --> 00:45:27,245
Avem coduri
trebuie să fie introduse
461
00:45:27,246 --> 00:45:29,204
în sistemul lui Dominion.
462
00:45:29,248 --> 00:45:30,728
Odată ce aceste coduri sunt introduse,
463
00:45:30,771 --> 00:45:34,079
ne va da acces la toate
din fișierele secrete superioare ale lui Dominion
464
00:45:35,733 --> 00:45:37,604
și va distruge orice
securitate firewall.
465
00:45:39,998 --> 00:45:44,829
Facem asta, expunem Dominion
Industriile lumii.
466
00:45:45,612 --> 00:45:46,656
Acesta este obiectivul.
467
00:45:48,658 --> 00:45:51,183
Acum trebuie să rămânem în afara rețelei.
468
00:45:51,226 --> 00:45:52,924
Dominion are zona
monitorizată cu strictețe
469
00:45:52,967 --> 00:45:54,273
așa că călătorim pe jos.
470
00:45:57,232 --> 00:45:58,581
În regulă, să plecăm.
471
00:46:11,029 --> 00:46:12,770
Va fi în siguranță.
472
00:46:12,813 --> 00:46:14,684
voi aștepta
la punctul de control.
473
00:46:18,645 --> 00:46:21,300
Sibilă,
474
00:46:21,343 --> 00:46:23,737
N-am spus niciodată mulțumiri
pentru tot.
475
00:46:25,826 --> 00:46:26,826
Face parte din slujba mea.
476
00:46:28,742 --> 00:46:30,700
Nu vii cu noi?
477
00:46:30,744 --> 00:46:32,224
Nu.
478
00:46:32,267 --> 00:46:33,703
Nu mă lupt.
479
00:46:33,747 --> 00:46:36,619
Stau cu ce
Sunt bun la viață.
480
00:46:40,623 --> 00:46:42,190
Haide, să te pregătim.
481
00:47:06,998 --> 00:47:08,608
Când observi fugarii,
482
00:47:08,651 --> 00:47:12,873
vă țineți formarea
și nu luați prizonieri.
483
00:47:12,917 --> 00:47:15,833
Obiective principale, locotenente
Jankins, Iro, Leo,
484
00:47:18,966 --> 00:47:21,534
Project Blackout,
și Trikalypse.
485
00:47:23,884 --> 00:47:27,714
Deci, soldați, oricare ar fi tine
veniți acolo,
486
00:47:28,671 --> 00:47:29,890
înțelegeți un lucru,
487
00:47:31,065 --> 00:47:32,719
vei fi într-un
lupta ca nimeni altul.
488
00:47:35,374 --> 00:47:36,854
A se muta.
489
00:47:36,897 --> 00:47:38,681
Ai auzit-o, pleacă.
490
00:47:38,725 --> 00:47:39,725
Sa mergem.
491
00:47:46,864 --> 00:47:47,908
Lasă-mă pe Trikalypse.
492
00:47:49,040 --> 00:47:50,215
Dar domnia spune că ...
493
00:47:51,607 --> 00:47:52,608
Îmi pare rău, zici din nou?
494
00:47:53,696 --> 00:47:55,568
Dominion nu este
aici pe teren.
495
00:47:57,048 --> 00:47:58,353
Crede-mă,
496
00:47:58,397 --> 00:48:00,312
dacă se întâlnește
oricare dintre subiecții noștri,
497
00:48:00,355 --> 00:48:02,009
ea ne va sfârși.
498
00:48:03,358 --> 00:48:06,013
Dacă o vezi, tu
anunta-ma mai bine.
499
00:48:06,057 --> 00:48:07,667
Intelegi?
500
00:49:21,262 --> 00:49:22,262
Pe aici.
501
00:49:26,180 --> 00:49:28,182
Este la aproximativ 100 de metri
înainte spre stânga.
502
00:49:43,806 --> 00:49:44,806
Haide.
503
00:49:45,983 --> 00:49:46,983
Sa mergem.
504
00:50:07,482 --> 00:50:08,875
Ce este?
505
00:50:08,918 --> 00:50:10,398
E o zonă de carantină.
506
00:50:11,878 --> 00:50:13,183
Când știința lui Dominion
proiectele merg prost,
507
00:50:13,184 --> 00:50:15,838
el le pune la dispoziție.
508
00:50:15,882 --> 00:50:17,666
El le aruncă
în stradă?
509
00:50:18,885 --> 00:50:20,843
Este calea lui
controlul populației.
510
00:50:22,149 --> 00:50:23,803
Tipul ăsta devine mai mult
răsucit de al doilea.
511
00:50:23,846 --> 00:50:25,109
Da.
512
00:50:25,152 --> 00:50:27,241
Dacă ne-am împărțit, noi
continuați până la punctul de control.
513
00:50:27,285 --> 00:50:29,243
Sibyl și ceilalți
ne vom întâlni acolo.
514
00:50:31,767 --> 00:50:32,767
Sa mergem.
515
00:51:47,713 --> 00:51:49,845
Deci, cum o creezi?
516
00:51:51,151 --> 00:51:52,935
Nu pot crea singur.
517
00:51:52,979 --> 00:51:56,113
Pot conduce taxa de la
orice sursă de energie din jurul meu.
518
00:51:56,156 --> 00:51:58,071
Ai încercat
creați-o pe cont propriu?
519
00:51:58,115 --> 00:51:59,115
Nu funcționează.
520
00:52:00,160 --> 00:52:01,160
Sunt sigur că poți.
521
00:52:02,771 --> 00:52:05,383
Am avut acea problemă
cand eram mai tanar.
522
00:52:05,426 --> 00:52:07,036
Am practicat multe
523
00:52:07,950 --> 00:52:10,127
si eventual,
524
00:52:18,047 --> 00:52:19,614
A început să scânteie.
525
00:52:25,098 --> 00:52:28,406
Poate după toate astea,
Te pot învăța?
526
00:52:29,581 --> 00:52:30,973
Mi-ar placea asta.
527
00:53:34,254 --> 00:53:35,254
Haide.
528
00:53:41,087 --> 00:53:42,087
Iisus.
529
00:53:43,698 --> 00:53:47,572
Nu, nu vreau
pentru a ajunge ca acești oameni.
530
00:53:47,615 --> 00:53:48,616
M-ai auzit?
531
00:53:48,660 --> 00:53:51,140
Da, și nu o vei face, bine?
532
00:53:53,273 --> 00:53:55,275
Nici unul dintre noi nu va.
533
00:54:04,458 --> 00:54:06,155
Cât costă
mai avem?
534
00:54:06,199 --> 00:54:07,679
Doar alta
câteva blocuri.
535
00:54:07,722 --> 00:54:08,722
În acest fel.
536
00:54:46,761 --> 00:54:47,761
Esti bun?
537
00:54:48,502 --> 00:54:49,502
Da.
538
00:54:51,549 --> 00:54:52,941
Îmi pare rău, trebuie să întreb.
539
00:54:55,074 --> 00:54:56,162
Ești complet orb?
540
00:54:58,904 --> 00:54:59,948
Sunt doar curios.
541
00:55:01,646 --> 00:55:03,343
De unde știți
unde mergi?
542
00:55:03,387 --> 00:55:05,563
Văd mișcările,
vibrații, sunet.
543
00:55:07,260 --> 00:55:09,088
E un fel de radar.
544
00:55:09,131 --> 00:55:11,264
La fiecare câteva secunde, eu
vedeți undele de vibrație.
545
00:55:12,309 --> 00:55:13,310
Asta e tare.
546
00:55:14,223 --> 00:55:15,399
Ai fost mereu orb?
547
00:55:26,366 --> 00:55:27,366
Ce este?
548
00:55:29,978 --> 00:55:31,415
Hei,
549
00:55:31,458 --> 00:55:32,677
Am crezut că am văzut,
550
00:55:34,983 --> 00:55:35,983
nimic.
551
00:55:37,986 --> 00:55:38,944
Sunteți sigur?
552
00:55:38,987 --> 00:55:40,293
Da.
553
00:56:13,587 --> 00:56:14,893
E doar aici.
554
00:56:14,936 --> 00:56:15,936
Nu, nu, nu, așteptați!
555
00:56:16,721 --> 00:56:17,721
Nu Nu!
556
00:56:22,466 --> 00:56:24,424
Trebuie să facem ceva!
557
00:56:52,974 --> 00:56:53,974
Bine.
558
00:56:56,935 --> 00:56:59,067
Să mergem, să continuăm.
559
00:56:59,111 --> 00:57:00,547
Ce esti nebun?
560
00:57:00,591 --> 00:57:03,115
Dacă mai sunt multe
acele lucruri ușoare acolo?
561
00:57:17,695 --> 00:57:19,523
Dă-i drumul!
562
00:57:33,101 --> 00:57:34,538
În acest fel, haideți.
563
00:57:36,496 --> 00:57:37,976
În acest fel, în acest fel!
564
00:57:48,595 --> 00:57:50,423
Ai grija!
565
00:57:52,730 --> 00:57:53,730
Merge!
566
00:57:58,257 --> 00:58:02,609
Intrați
o zonă de securitate ridicată.
567
00:58:02,653 --> 00:58:06,961
Toți cetățenii trebuie să treacă
prin ambele scanere.
568
00:58:07,005 --> 00:58:10,095
Membrii familiei trebuie să treacă
prin verificarea securității.
569
00:58:10,138 --> 00:58:13,751
Odată ce ați terminat, continuați
într-un mod ordonat.
570
00:58:28,679 --> 00:58:30,942
Sunt luate confesiuni.
571
00:58:30,985 --> 00:58:33,640
Situația este sub
supraveghere superioară.
572
00:58:39,733 --> 00:58:42,344
Ea e
Bine, lasa-o sa treaca.
573
00:59:00,537 --> 00:59:04,889
Avem mișcare
în zona de carantină trei.
574
00:59:39,532 --> 00:59:40,838
Te-am înțeles.
575
00:59:40,881 --> 00:59:42,143
Te-am înțeles.
576
01:00:06,385 --> 01:00:08,300
Aici, aici!
577
01:00:25,099 --> 01:00:26,448
Salut?
578
01:00:27,536 --> 01:00:30,496
Nu!
579
01:00:30,539 --> 01:00:33,499
Tu, ai ucis-o.
580
01:00:33,542 --> 01:00:36,023
Ai ucis-o, de ce
ai facut asta?
581
01:00:36,067 --> 01:00:37,372
Am încercat să ajut.
582
01:00:37,416 --> 01:00:38,634
Ajutam
ea, ai ucis-o.
583
01:00:38,635 --> 01:00:39,766
Este de ajuns!
584
01:00:39,810 --> 01:00:44,728
Este de ajuns!
585
01:00:54,781 --> 01:00:55,781
Haide.
586
01:00:58,567 --> 01:00:59,567
Haide, trebuie să plecăm.
587
01:01:03,747 --> 01:01:04,835
Trebuie să continuăm.
588
01:01:12,669 --> 01:01:15,846
Hei.
589
01:01:15,889 --> 01:01:17,369
Esti bine?
590
01:01:17,412 --> 01:01:18,413
Da.
591
01:01:18,457 --> 01:01:19,676
Haide să mergem.
592
01:01:30,730 --> 01:01:32,210
Unde naiba sunt ei?
593
01:01:35,692 --> 01:01:36,910
Este aceasta?
594
01:01:36,954 --> 01:01:37,824
Acesta este punctul de control.
595
01:01:37,868 --> 01:01:39,217
Ar trebui să fie aici până acum.
596
01:01:55,755 --> 01:01:57,931
Motivele sunt
târâtoare cu paznici.
597
01:01:57,975 --> 01:02:00,542
Va trebui să alegem
la răsărit.
598
01:02:00,586 --> 01:02:01,586
Esti bine?
599
01:02:04,677 --> 01:02:05,677
Edmond,
600
01:02:08,072 --> 01:02:09,595
unde e Edmond?
601
01:02:09,638 --> 01:02:10,988
Sibilă.
602
01:02:11,031 --> 01:02:11,989
Nu.
603
01:02:12,032 --> 01:02:13,686
Nu, nu Edmond.
604
01:02:13,730 --> 01:02:17,734
Nu te rog, nu te rog,
nu Edmond, te rog, nu.
605
01:02:19,736 --> 01:02:20,737
Nu.
606
01:02:21,825 --> 01:02:25,611
Nu vă rog.
607
01:02:25,654 --> 01:02:26,654
Nu.
608
01:02:27,265 --> 01:02:28,265
Nu.
609
01:02:36,665 --> 01:02:37,665
Raport de daune.
610
01:02:38,450 --> 01:02:39,886
Cu siguranta exista o miscare.
611
01:02:39,930 --> 01:02:42,671
Radarul a detectat niveluri ridicate de
despre energie acum 40 de minute.
612
01:02:46,284 --> 01:02:47,807
Scanați perimetrul.
613
01:02:47,851 --> 01:02:48,851
Da doamna.
614
01:02:57,817 --> 01:02:59,384
Acesta este Hart.
615
01:02:59,427 --> 01:03:01,298
Am reușit să precizez
acel semnal de la tracker.
616
01:03:01,299 --> 01:03:03,040
Plec
coordonatele acum.
617
01:03:04,128 --> 01:03:05,607
Trei mile de la sediul central?
618
01:03:07,218 --> 01:03:09,220
Probabil că a găsit
o modalitate de ao scoate.
619
01:03:12,658 --> 01:03:13,658
Unde esti?
620
01:03:32,721 --> 01:03:36,813
Bine, băieți
odihneste aici pentru noapte
621
01:03:36,856 --> 01:03:37,988
până când lucrurile se calmează.
622
01:03:40,120 --> 01:03:41,120
Odihneste-te.
623
01:03:45,212 --> 01:03:46,605
Esti bine?
624
01:03:46,648 --> 01:03:47,648
Da.
625
01:03:50,783 --> 01:03:51,784
Hei,
626
01:03:52,785 --> 01:03:53,785
Hei,
627
01:03:55,266 --> 01:03:56,615
Uite, nu e vina ta.
628
01:03:58,878 --> 01:03:59,878
Ai făcut tot ce ai putut.
629
01:04:01,228 --> 01:04:02,926
Era moartă înainte
puterea ta lovit.
630
01:04:10,672 --> 01:04:11,804
Nu-ți face griji pentru el.
631
01:04:16,417 --> 01:04:19,159
De fiecare dată când o folosesc pe mine
putere, cine moare.
632
01:04:22,859 --> 01:04:25,426
Este mai mult ca o
blestemul decât un cadou.
633
01:04:28,952 --> 01:04:30,127
Poate că Dominion are dreptate.
634
01:04:31,780 --> 01:04:34,871
Poate ar trebui să fiu
blocat sau mort.
635
01:04:36,873 --> 01:04:37,873
Nu.
636
01:04:38,831 --> 01:04:40,659
Nu, nu vrei să spui asta.
637
01:04:40,702 --> 01:04:41,747
Știu că nu.
638
01:04:43,488 --> 01:04:45,403
Tu esti motivul
noi toți suntem încă aici.
639
01:04:47,709 --> 01:04:51,757
Trebuie să crezi,
la fel ca noi toți.
640
01:05:16,825 --> 01:05:18,740
Asta este, nu-i așa?
641
01:05:23,006 --> 01:05:24,006
Ce vrei sa spui?
642
01:05:25,617 --> 01:05:29,969
Aceste lucruri afară
acolo, au fost o dată pe mine.
643
01:05:31,275 --> 01:05:33,059
Doar un altul
proiectele lor bolnave.
644
01:05:35,540 --> 01:05:37,803
Este doar o chestiune
de timp înainte de mine
645
01:05:37,846 --> 01:05:39,065
schimba înapoi la ...
646
01:05:39,109 --> 01:05:40,109
Nu.
647
01:05:41,415 --> 01:05:42,764
Te-ai fi schimbat până acum.
648
01:05:50,511 --> 01:05:51,991
Ce au facut
pentru tine acolo?
649
01:05:56,039 --> 01:05:57,039
Nu știu.
650
01:06:00,173 --> 01:06:03,655
Puterile mele au trecut de la a vedea
roșu la negru și alb.
651
01:06:06,266 --> 01:06:09,139
Ca și cum ar fi
pune un voal peste mine,
652
01:06:09,182 --> 01:06:10,749
ceva a preluat,
653
01:06:12,794 --> 01:06:16,276
ceva întunecat.
654
01:06:23,936 --> 01:06:25,111
Ați văzut o dată.
655
01:06:28,245 --> 01:06:29,942
Știi ce este roșu.
656
01:07:16,423 --> 01:07:17,423
Vezi?
657
01:07:23,126 --> 01:07:26,868
Tot acest sânge și
moartea este din cauza ta.
658
01:07:32,222 --> 01:07:33,484
Ce s-a întâmplat?
659
01:07:37,401 --> 01:07:39,446
Nimic.
660
01:07:39,490 --> 01:07:41,274
Sa mergem.
661
01:07:41,318 --> 01:07:42,318
Să trecem.
662
01:07:58,117 --> 01:08:00,424
Hei, trezește-te,
ne mutăm.
663
01:08:14,699 --> 01:08:16,527
Un tip slab, a murit supărat.
664
01:08:24,970 --> 01:08:26,014
Sa mergem.
665
01:08:40,159 --> 01:08:41,159
Haide.
666
01:08:57,133 --> 01:08:59,265
În acest fel, să continuăm să ne mișcăm.
667
01:09:19,981 --> 01:09:22,114
Bine
aici, apropiați-vă.
668
01:09:29,861 --> 01:09:30,905
Hei, haide.
669
01:09:32,037 --> 01:09:33,256
Nu, voi mergeți înainte.
670
01:09:35,649 --> 01:09:37,347
Esti sigur?
671
01:09:37,390 --> 01:09:38,783
Da.
672
01:09:38,826 --> 01:09:40,001
Amândoi știm că nu mă lupt.
673
01:09:41,351 --> 01:09:42,482
Mă întorc la tabără,
674
01:09:44,180 --> 01:09:46,573
vezi dacă o pot ajuta pe Clara
intrați în sistemul lui Dominion.
675
01:09:48,053 --> 01:09:49,968
Să continuăm să ne mișcăm.
676
01:09:50,011 --> 01:09:51,011
Asculta,
677
01:09:52,753 --> 01:09:54,190
asigurați-vă că opriți acest nenorocit.
678
01:10:13,165 --> 01:10:14,210
Ti-e foame?
679
01:10:16,995 --> 01:10:19,171
Avem mișcare,
30 de metri.
680
01:10:19,215 --> 01:10:20,128
Ei sunt aici.
681
01:10:20,172 --> 01:10:21,217
Anunță-i pe toți.
682
01:10:43,978 --> 01:10:44,978
D-le Fresno.
683
01:10:46,067 --> 01:10:47,243
Mă bucur să văd că ești bine.
684
01:10:49,201 --> 01:10:51,072
Nici un semn de Trikalypse, dar uh,
685
01:10:51,116 --> 01:10:53,074
misiunea nu a fost o pierdere totală.
686
01:10:53,118 --> 01:10:54,685
Suntem aici să vă salvăm, domnule.
687
01:11:06,827 --> 01:11:07,827
D-le Fresno?
688
01:11:09,134 --> 01:11:10,178
Domnule, ești bine?
689
01:11:32,288 --> 01:11:33,985
E în regulă, ești bine.
690
01:11:36,988 --> 01:11:38,250
Ne-au găsit planurile.
691
01:11:38,294 --> 01:11:39,599
Trebuie să-i avertizăm pe ceilalți.
692
01:12:42,227 --> 01:12:44,969
Iata,
așa intrăm.
693
01:12:46,362 --> 01:12:47,363
Sa mergem.
694
01:13:07,513 --> 01:13:08,513
Aștepta.
695
01:13:10,298 --> 01:13:11,517
Nu, trebuie să continuăm.
696
01:13:13,301 --> 01:13:14,520
Nu.
697
01:13:19,220 --> 01:13:20,221
Rahat.
698
01:13:20,265 --> 01:13:21,397
Cum ne-a găsit?
699
01:13:22,572 --> 01:13:23,790
Bine bine bine,
700
01:13:25,096 --> 01:13:27,664
dacă nu este Trikalypse
și trupa ei de ciudățenii.
701
01:13:29,927 --> 01:13:31,755
Datorită operativului nostru secret,
702
01:13:31,798 --> 01:13:34,322
am reușit să intrăm
în fața căii tale curente.
703
01:13:42,983 --> 01:13:43,983
Hei.
704
01:13:46,247 --> 01:13:47,858
Ce ai facut?
705
01:13:47,901 --> 01:13:49,468
Ce?
706
01:13:49,512 --> 01:13:54,430
Un om trebuie să supraviețuiască și
Dominion a făcut o ofertă
707
01:13:55,387 --> 01:13:56,344
Nu puteam să trec.
708
01:13:56,388 --> 01:13:57,433
Cum ai putut?
709
01:13:59,043 --> 01:14:00,827
Ușor, așa.
710
01:14:02,133 --> 01:14:03,439
Vei muri pentru asta.
711
01:14:09,314 --> 01:14:11,272
Nu mergem cu tine.
712
01:14:11,316 --> 01:14:12,360
Oh, chiar așa?
713
01:14:13,927 --> 01:14:15,451
Spune cine?
714
01:14:21,979 --> 01:14:22,979
Era și timpul,
715
01:14:24,198 --> 01:14:25,198
runda doi.
716
01:14:47,352 --> 01:14:49,223
Pari puțin slab.
717
01:14:49,267 --> 01:14:50,834
De ce țineți înapoi?
718
01:14:50,877 --> 01:14:52,400
Nu încerc să te omor.
719
01:15:14,466 --> 01:15:16,642
Promit că nu voi lovi mult.
720
01:15:19,819 --> 01:15:21,342
Asta e, haide!
721
01:15:33,006 --> 01:15:34,486
Nu te ține înapoi.
722
01:15:35,356 --> 01:15:36,357
Merge!
723
01:15:51,547 --> 01:15:52,547
Ea este a mea.
724
01:17:11,191 --> 01:17:12,323
Scoateți-vă din ea!
725
01:17:25,510 --> 01:17:26,510
Nu ești om.
726
01:17:27,294 --> 01:17:28,992
Nu este omul tău tipic.
727
01:17:32,604 --> 01:17:34,388
Stai jos sau te voi face.
728
01:17:47,314 --> 01:17:51,884
Știi, n-am înțeles niciodată
de ce erai conducătorul.
729
01:17:53,103 --> 01:17:54,234
Esti patetic.
730
01:18:49,159 --> 01:18:52,249
Ai ales-o
partea rea, Jankins.
731
01:19:35,118 --> 01:19:36,597
Doar renunțați.
732
01:19:36,641 --> 01:19:38,643
Nu poți să mă bați.
733
01:19:40,514 --> 01:19:42,299
Sunt mai tare decât tine.
734
01:20:16,246 --> 01:20:17,246
Nu.
735
01:20:47,843 --> 01:20:48,843
Trezește-te,
736
01:20:49,496 --> 01:20:51,629
Trezește-te, Jankins, trezește-te.
737
01:21:36,587 --> 01:21:39,764
Nu.
738
01:22:52,880 --> 01:22:56,493
Hei, avem ceva.
739
01:22:56,536 --> 01:22:57,450
Se pare ca un puls destul de mare,
740
01:22:57,494 --> 01:22:59,670
la aproximativ trei mile de la D.I ..
741
01:22:59,713 --> 01:23:02,412
În cele din urmă, doar ea
poate provoca un astfel de spike.
742
01:23:02,455 --> 01:23:03,848
Sunt doar a
la câteva mile depărtare.
743
01:23:03,891 --> 01:23:04,979
Da, acum noi
trebuie să dau seama
744
01:23:04,980 --> 01:23:06,807
o modalitate de a combate securitatea.
745
01:23:06,851 --> 01:23:08,244
Am o idee.
746
01:23:08,287 --> 01:23:10,419
Pot închide sistemul
în momentul în care sunt detectate.
747
01:23:10,420 --> 01:23:12,988
Asta le va da 15 minute
să-și facă mișcarea.
748
01:23:14,250 --> 01:23:16,034
După asta, sunt
pe cont propriu.
749
01:23:16,078 --> 01:23:18,297
El controlează totul
din interior
750
01:23:18,341 --> 01:23:20,647
și va fi
imposibil să o oprească.
751
01:23:20,691 --> 01:23:23,476
Atunci, Trikalypse
va trebui să dau seama.
752
01:23:23,520 --> 01:23:24,869
Fiți pregătiți când ajung.
753
01:23:27,002 --> 01:23:28,002
Ce este?
754
01:23:30,744 --> 01:23:32,659
Știi că nu o putem opri.
755
01:23:32,703 --> 01:23:34,444
E programată să omoare.
756
01:23:34,487 --> 01:23:35,923
Ei merg pe jos
într-o capcană de moarte.
757
01:23:35,967 --> 01:23:37,534
Da, dar asta e
de ce am ales-o.
758
01:23:37,577 --> 01:23:38,622
Ei pot face asta.
759
01:23:43,018 --> 01:23:44,541
Ca unul dintre programele sale eșuate,
760
01:23:44,584 --> 01:23:46,282
știi că e
întotdeauna o problemă.
761
01:23:49,415 --> 01:23:50,415
Dumnezeu să-i ajute.
762
01:23:56,857 --> 01:23:58,685
Nu-l pot îngropa încă.
763
01:23:58,729 --> 01:24:00,948
Poate că Sibyl îl poate aduce înapoi.
764
01:24:00,992 --> 01:24:01,993
Nu e unul dintre noi.
765
01:24:02,037 --> 01:24:03,038
Trebuie să încercăm.
766
01:24:08,565 --> 01:24:09,565
Ești curajos, bine?
767
01:24:11,089 --> 01:24:13,249
Spike te va lua înapoi
la tabără și vei fi în siguranță.
768
01:24:33,633 --> 01:24:34,373
Merge.
769
01:24:34,417 --> 01:24:35,417
Mergi acum.
770
01:25:12,585 --> 01:25:14,021
Nu pot.
771
01:25:20,115 --> 01:25:21,116
Încărca?
772
01:25:22,465 --> 01:25:23,465
Încărca!
773
01:25:42,572 --> 01:25:45,052
Acesta nu a făcut-o
mișcat într-un timp.
774
01:25:45,096 --> 01:25:46,358
Cred că a expirat.
775
01:25:57,978 --> 01:25:58,979
Ce naiba?
776
01:25:59,023 --> 01:26:01,330
Da, e mort.
777
01:26:01,373 --> 01:26:03,984
Trebuie să-i fi rupt
gât în explozie.
778
01:26:04,028 --> 01:26:05,203
Inceteaza.
779
01:26:05,247 --> 01:26:06,726
Ești dezgustător.
780
01:26:16,606 --> 01:26:17,606
Hei!
781
01:26:22,089 --> 01:26:24,004
Am de gând să te omor.
782
01:26:26,093 --> 01:26:27,225
Mai vedem noi.
783
01:26:35,190 --> 01:26:38,193
Chiar te-am gândit
ne-ar putea bate, nu-i așa?
784
01:27:20,060 --> 01:27:22,280
Subiectul unu,
sanitizare completă.
785
01:27:31,289 --> 01:27:34,205
Subiectul doi,
sanitizare completă.
786
01:28:22,209 --> 01:28:23,254
Deci, care este planul?
787
01:28:26,953 --> 01:28:28,215
Voi găsiți camera de control,
788
01:28:28,259 --> 01:28:31,349
amestecați sistemul,
găsiți un plan de ieșire.
789
01:28:31,393 --> 01:28:33,308
Eu și Iro va merge pentru Dominion.
790
01:28:50,237 --> 01:28:51,237
Merge.
791
01:28:52,065 --> 01:28:53,066
Ne descurcam.
792
01:29:14,392 --> 01:29:18,309
Oh Doamne.
793
01:29:28,493 --> 01:29:29,493
Sunt oameni.
794
01:29:30,626 --> 01:29:32,367
Crează arme.
795
01:29:35,413 --> 01:29:37,197
Hai să luăm
iadul de aici.
796
01:29:46,206 --> 01:29:47,424
Subiectii
sunt în exploatație.
797
01:29:47,425 --> 01:29:49,253
Să le transportați
pentru a separa laboratoarele
798
01:29:49,296 --> 01:29:51,255
astfel încât să putem începe
procesul de drenaj.
799
01:29:54,127 --> 01:29:55,520
Subiectul cinci
800
01:29:55,564 --> 01:29:56,826
Ce?
801
01:29:56,869 --> 01:29:57,740
Subiect
cinci au scăpat.
802
01:29:57,783 --> 01:29:58,863
Cum sa întâmplat asta?
803
01:30:08,403 --> 01:30:11,754
Haide.
804
01:30:35,517 --> 01:30:37,083
Nu au reușit.
805
01:30:37,127 --> 01:30:39,303
Am fi primit
alerta de securitate până acum.
806
01:30:39,346 --> 01:30:41,218
Te rog te rog.
807
01:30:41,261 --> 01:30:42,785
Hei.
808
01:30:42,828 --> 01:30:44,439
Am ceva.
809
01:30:44,482 --> 01:30:45,657
Claire, voi sunteți acolo?
810
01:30:45,701 --> 01:30:46,701
Da, da.
811
01:30:47,572 --> 01:30:49,226
Mă bucur că ați reușit.
812
01:30:49,269 --> 01:30:50,270
Nu toți noi.
813
01:30:51,837 --> 01:30:55,450
Doar eu, Lucas, Iro și
Trikalypse care sunt lăsate.
814
01:31:00,803 --> 01:31:02,281
Nu știți cât timp suntem
o să aibă o conexiune.
815
01:31:02,282 --> 01:31:03,719
Avem nevoie de un plan de ieșire.
816
01:31:05,155 --> 01:31:06,243
Trimite-o acum.
817
01:31:13,511 --> 01:31:15,731
Lucas introduce codurile.
818
01:31:19,212 --> 01:31:20,649
Voi ieșiți de acolo.
819
01:31:20,692 --> 01:31:21,692
Am înțeles.
820
01:31:27,438 --> 01:31:28,438
Am intrat.
821
01:32:02,386 --> 01:32:03,996
Esti bine?
822
01:32:04,040 --> 01:32:07,783
Da, nu-mi pot imagina
ceea ce toți acești oameni
823
01:32:07,826 --> 01:32:09,001
a trecut prin aici.
824
01:32:17,923 --> 01:32:18,923
Ai grija!
825
01:32:49,607 --> 01:32:51,609
Nu vedeți că ar trebui
lupta impreuna?
826
01:32:51,653 --> 01:32:54,090
Încearcă să ne omoare.
827
01:32:54,133 --> 01:32:57,354
Posibil sa fie adevarat,
dar m-ai omorât.
828
01:32:57,397 --> 01:32:58,921
Așa că o să te omor.
829
01:33:05,536 --> 01:33:08,495
Bine bine bine,
uite cine a pierdut.
830
01:36:06,761 --> 01:36:08,414
Ajuta-ma.
831
01:36:08,458 --> 01:36:09,502
Toti?
832
01:36:09,546 --> 01:36:10,546
Ajuta-ma!
833
01:36:49,020 --> 01:36:51,631
Scoate-i de-aici.
834
01:36:51,675 --> 01:36:53,024
Du-o cu tine.
835
01:37:01,772 --> 01:37:02,817
Du-te cu ei.
836
01:37:05,994 --> 01:37:07,952
Tu câștigi asta.
837
01:37:07,996 --> 01:37:08,996
L-ai terminat.
838
01:38:58,497 --> 01:39:00,717
Știi, când eu
primele ochi pe tine,
839
01:39:00,760 --> 01:39:02,284
Știam că tu ești singurul.
840
01:39:02,327 --> 01:39:03,763
Știam că vei câștiga.
841
01:39:03,807 --> 01:39:05,940
Ah, nu așa de repede.
842
01:39:07,158 --> 01:39:08,812
Tu ești unul dintre noi.
843
01:39:10,553 --> 01:39:13,730
La fel de mult
mă doare să spun, da.
844
01:39:13,773 --> 01:39:15,819
Da sunt.
845
01:39:15,862 --> 01:39:16,994
De ce?
846
01:39:17,038 --> 01:39:19,866
De ce?
847
01:39:19,910 --> 01:39:22,304
Stii, am intrebat asta
când am pierdut-o.
848
01:39:23,740 --> 01:39:24,828
Era tot ce aveam.
849
01:39:24,871 --> 01:39:26,308
Am avut o fetiță frumoasă,
850
01:39:26,351 --> 01:39:28,832
a avut toată viața
in fata ei.
851
01:39:28,875 --> 01:39:30,442
Tot ce și-a dorit vreodată
era să ajute oamenii.
852
01:39:30,486 --> 01:39:32,618
De când a fost a
copil, tot ce și-a dorit vreodată
853
01:39:32,662 --> 01:39:34,533
era să-i vedem pe toți fericiți.
854
01:39:36,622 --> 01:39:38,711
Dar tocmai asta a venit
un sfârșit și am pierdut-o
855
01:39:39,756 --> 01:39:42,150
la cineva de genul tău.
856
01:39:42,193 --> 01:39:43,325
Felul nostru.
857
01:39:43,368 --> 01:39:46,371
Deviantul
populația era în creștere
858
01:39:46,415 --> 01:39:47,677
la fel ca războaiele umane au început.
859
01:39:47,720 --> 01:39:49,896
A fost o ocazie perfectă.
860
01:39:49,940 --> 01:39:52,073
Guvernul a trebuit să facă acest lucru
identificați responsabilii.
861
01:39:52,116 --> 01:39:54,031
Am văzut-o ca șansa mea
și am fugit cu ea.
862
01:39:55,946 --> 01:39:59,515
Nu sentimente grele, doar afaceri.
863
01:40:03,475 --> 01:40:04,215
Bună, tată.
864
01:40:04,259 --> 01:40:05,259
Buna draga.
865
01:40:06,652 --> 01:40:09,873
Am reușit să salvez
o parte din ea,
866
01:40:09,916 --> 01:40:12,484
partea care nu ar mai fi
uita cine sunt pentru ea.
867
01:40:12,528 --> 01:40:15,879
Ai făcut toate astea pentru ea?
868
01:40:15,922 --> 01:40:17,924
Nu este nici o diferență.
869
01:40:17,968 --> 01:40:19,926
Lumea va fi
știți ce ați făcut.
870
01:40:19,970 --> 01:40:22,407
Dominion Industries va
fi expus la toata lumea.
871
01:40:22,451 --> 01:40:24,018
Crezi că e ușor?
872
01:40:26,890 --> 01:40:30,285
Timp de peste un deceniu, Dominion
Industriile au condus această planetă.
873
01:40:30,328 --> 01:40:34,028
Nu merge nicăieri, chiar
după ce mor, continuă.
874
01:40:34,071 --> 01:40:35,071
Acum,
875
01:40:36,291 --> 01:40:37,857
ai coborât
aici să mă omoare
876
01:40:39,468 --> 01:40:41,948
sau veți continua
să vorbești toate prostiile astea?
877
01:40:44,603 --> 01:40:47,171
Crezi că sunt
să te lupți?
878
01:40:48,607 --> 01:40:49,607
Nu.
879
01:40:50,261 --> 01:40:52,394
O să te lupți cu ei.
880
01:42:26,749 --> 01:42:28,011
Dominion tipic,
881
01:42:31,580 --> 01:42:34,974
obtinerea altora sa lupte
luptele lui pentru el.
882
01:42:37,107 --> 01:42:40,110
Prea frică să se confrunte
faptul că ești
883
01:42:44,549 --> 01:42:46,116
Unul dintre noi?
884
01:42:54,168 --> 01:42:55,995
Nu-i rău.
885
01:42:56,039 --> 01:43:00,826
Acum, înainte ca eu să te las să mă omori,
Vreau să vă arăt ceva.
886
01:43:01,566 --> 01:43:02,566
Da, ce-i asta?
887
01:43:06,180 --> 01:43:09,139
Vreau să vezi pe mine adevărat.
888
01:43:15,624 --> 01:43:20,585
Iata.
889
01:44:51,110 --> 01:44:52,110
S-a terminat?
890
01:44:53,025 --> 01:44:54,025
Da.
891
01:44:58,074 --> 01:44:59,423
Tocmai am primit cuvântul
fișierele lui D.I
892
01:44:59,467 --> 01:45:02,600
a făcut-o pentru fiecare
sector, fiecare magazin de știri.
893
01:45:02,644 --> 01:45:05,081
Toată lumea vede
adevăr despre Dominion.
894
01:45:05,124 --> 01:45:06,300
Asta e bine.
895
01:45:07,518 --> 01:45:09,303
E adevărat.
896
01:45:35,198 --> 01:45:36,591
Vino înapoi la mine.
897
01:46:09,493 --> 01:46:10,493
uh,
898
01:46:11,452 --> 01:46:14,063
cum este posibil acest lucru?
899
01:46:14,106 --> 01:46:15,194
Nu știu,
900
01:46:17,283 --> 01:46:18,676
dar te-ai întors.
901
01:46:32,342 --> 01:46:33,387
Ce e aia?
902
01:46:43,484 --> 01:46:46,661
Noul șef al Dominionului
Industrii, Lori Harvey,
903
01:46:46,704 --> 01:46:47,704
sparge tăcerea.
904
01:46:49,098 --> 01:46:51,274
Vom corecta
greșelile făcute de tatăl meu
905
01:46:51,317 --> 01:46:52,754
și le promit să le ajut
906
01:46:52,797 --> 01:46:55,452
care suferă sub
mâinile celor înzestrați.
907
01:46:55,496 --> 01:46:57,541
În alte știri,
persecuția continuă
908
01:46:57,585 --> 01:47:00,196
pentru infractorii care
rebele au considerat
909
01:47:00,239 --> 01:47:01,415
vrăjitorii.
910
01:47:01,458 --> 01:47:04,679
Fugari Trikalypse, Iro, Leo
911
01:47:04,722 --> 01:47:09,161
și alte persoane neidentificate
devianții sunt încă în fugă.
912
01:47:10,946 --> 01:47:12,121
Este ea.
913
01:49:54,457 --> 01:49:57,982
Draga mea soră, bine ai venit.
914
01:50:00,637 --> 01:50:02,813
Nu cred.
914
01:50:03,305 --> 01:50:09,547
www.nieco.com
textul nieco nieco
62389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.