Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,481 --> 00:02:11,447
Missile away.
2
00:02:11,449 --> 00:02:13,749
A green bird true on course.
3
00:02:13,751 --> 00:02:15,384
Grand bahama report on sighting.
4
00:02:24,729 --> 00:02:27,563
Grand bahama reporting,
missile honeymoon overhead.
5
00:02:27,565 --> 00:02:30,399
Velocity one-four-triple o.
6
00:02:47,585 --> 00:02:48,884
Pardon me, sir.
7
00:02:48,886 --> 00:02:51,387
Thank you.
8
00:02:51,389 --> 00:02:52,555
Computing room reports
an increase
9
00:02:52,557 --> 00:02:54,456
in predicted takeoff altitude.
10
00:02:54,458 --> 00:02:55,791
We'll be a little
behind schedule, sir.
11
00:02:55,793 --> 00:02:57,092
How much?
12
00:02:57,094 --> 00:02:58,260
E.t.a. Plus three
minutes, forty seconds.
13
00:02:58,262 --> 00:02:59,495
Mr. Eldridge,
14
00:02:59,497 --> 00:03:01,063
you said the missile
would land where?
15
00:03:01,065 --> 00:03:02,431
The missile won't land
at all, senator.
16
00:03:02,433 --> 00:03:04,466
It'll be consumed by friction
17
00:03:04,468 --> 00:03:06,435
as it enters
the earth's atmosphere.
18
00:03:06,437 --> 00:03:07,937
But the nose cone will zero in
19
00:03:07,939 --> 00:03:09,572
off our bow six miles away.
20
00:03:09,574 --> 00:03:12,241
Mr. Eldridge, just out
of idle curiosity,
22
00:03:12,243 --> 00:03:13,042
yes, sir?
23
00:03:13,044 --> 00:03:15,177
Suppose the nose cone yes, sir?
25
00:03:15,179 --> 00:03:16,879
Six miles too soon,
perhaps here on deck.
26
00:03:16,881 --> 00:03:18,247
What would that mean?
27
00:03:18,249 --> 00:03:19,648
Among other things,
senator, it would mean
28
00:03:19,650 --> 00:03:22,218
that the electronic brain
aboard this vessel
29
00:03:22,220 --> 00:03:24,086
had made a slight mistake.
30
00:03:24,088 --> 00:03:25,554
Which it never does.
31
00:03:27,291 --> 00:03:28,757
Would you care to see
the brain at work?
32
00:03:28,759 --> 00:03:29,291
Right.
33
00:03:29,694 --> 00:03:30,860
Would you care to see
the brain at work?
34
00:03:30,862 --> 00:03:33,395
I think the senators are
excellent security risks.
35
00:03:33,397 --> 00:03:34,597
Right this way, gentlemen.
36
00:03:34,599 --> 00:03:36,098
Thank you.
37
00:03:38,202 --> 00:03:40,469
Beyond this panel lies
the cortex of the brain,
38
00:03:40,471 --> 00:03:42,004
the seat of its intelligence.
39
00:03:42,006 --> 00:03:43,672
Technically, the brain is
known as
40
00:03:43,674 --> 00:03:46,508
"magnetic analyzer
computer synchrotron."
41
00:03:46,510 --> 00:03:49,345
His friends call him "Max."
42
00:03:49,347 --> 00:03:52,114
Like the human brain,
Max has no moving parts.
43
00:03:52,116 --> 00:03:55,050
His gray matter consists of
four thousand vacuum tubes
44
00:03:55,052 --> 00:03:57,820
and 170 miles of fine wire,
45
00:03:57,822 --> 00:03:59,521
electronic nerves
producing intense
46
00:03:59,523 --> 00:04:01,190
powers of concentration.
47
00:04:01,192 --> 00:04:03,559
You don't mean Max
actually thinks?
48
00:04:03,561 --> 00:04:05,928
As we understand thinking, no.
49
00:04:05,930 --> 00:04:07,830
But he has a superhuman memory
50
00:04:07,832 --> 00:04:09,999
and a super-analytical mind.
51
00:04:10,001 --> 00:04:11,901
Since the missile
left its launching pad,
52
00:04:11,903 --> 00:04:13,135
Max has been keeping
53
00:04:13,137 --> 00:04:15,104
a running prediction
of its course.
54
00:04:15,106 --> 00:04:17,273
He's telling us now that
the cone will hit its Mark
55
00:04:17,275 --> 00:04:20,075
in exactly
1 minute and 4 seconds.
56
00:04:20,077 --> 00:04:22,044
Let's go, gentlemen.
57
00:04:42,066 --> 00:04:44,066
Out of bearing 0-0-3 degrees.
58
00:04:44,068 --> 00:04:46,669
Distance, 12,100 yards.
59
00:04:46,671 --> 00:04:48,504
Right on the nose, sir.
60
00:04:48,506 --> 00:04:50,272
6 miles, 100 yards.
61
00:04:50,274 --> 00:04:51,407
Congratulations, Mr. Eldridge.
62
00:04:51,409 --> 00:04:52,308
Thank you.
63
00:04:52,310 --> 00:04:53,809
Incredible. It's amazing.
64
00:05:01,185 --> 00:05:04,019
Attention all Navy
and civilian personnel.
65
00:05:04,021 --> 00:05:06,322
This is captain Adams speaking.
66
00:05:06,324 --> 00:05:08,757
Operation honeymoon
has been completed
67
00:05:08,759 --> 00:05:12,227
you'll be proud to learn that
your ship has tracked
68
00:05:12,229 --> 00:05:15,064
an I.C.B.M. Across 6,000
miles of ocean
69
00:05:15,066 --> 00:05:16,832
with an accuracy
never before attained
70
00:05:16,834 --> 00:05:18,600
in the history of telemetry.
71
00:05:18,602 --> 00:05:19,802
For your efforts...
72
00:05:21,872 --> 00:05:23,005
Throw that doodle on the floor.
73
00:05:23,007 --> 00:05:24,373
- Right there.
- You're covered.
74
00:05:24,375 --> 00:05:25,874
And this, my friend,
declares the same.
75
00:05:25,876 --> 00:05:27,576
Fergie, roll them
strong and true.
76
00:05:27,578 --> 00:05:29,845
The point I was using,
gentlemen, is little Joe.
77
00:05:29,847 --> 00:05:30,980
Little Joe from kokomo.
78
00:05:30,982 --> 00:05:32,481
He did it again.
79
00:05:32,483 --> 00:05:34,950
Old buddy, you're hotter
than a $2 pistol.
80
00:05:34,952 --> 00:05:36,852
Gentlemen, we will
shoot the 200.
81
00:05:36,854 --> 00:05:39,121
And while congratulations
are in order,
82
00:05:39,123 --> 00:05:42,157
let us not forget our
top-secret friend Max.
83
00:05:42,159 --> 00:05:44,560
Max, who predicted with such
accuracy
84
00:05:44,562 --> 00:05:46,128
the course of the missile.
85
00:05:46,130 --> 00:05:49,598
Max, predict us now, predict
us, Max, a 7.
86
00:05:49,600 --> 00:05:53,802
And if you can't predict us a 7,
then predict us an 11.
87
00:05:54,839 --> 00:05:55,738
I was praying to Max.
88
00:05:55,740 --> 00:05:56,839
Don't pray to Max...
89
00:05:56,841 --> 00:05:58,107
Pray to me, I've got the dice.
90
00:05:58,109 --> 00:05:59,708
And I predict a 7.
91
00:05:59,710 --> 00:06:02,978
Fergie, the great predictor,
greater than Max, who knows all.
92
00:06:02,980 --> 00:06:05,514
Who needs Max when
we have the great Fergie?
93
00:06:05,516 --> 00:06:07,316
Valuable data,
will now with the aid
94
00:06:07,318 --> 00:06:09,318
of electronic
equipment enlarge...
95
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
Snake eyes, craps and out.
96
00:06:11,722 --> 00:06:13,055
Buddy, what happened?
97
00:06:13,057 --> 00:06:14,857
I should have prayed to Max.
98
00:06:14,859 --> 00:06:16,558
Come on, Fergie,
you're still rolling.
99
00:06:16,560 --> 00:06:17,926
Pass.
100
00:06:17,928 --> 00:06:19,328
Should feel proud
and honored to be part
101
00:06:19,330 --> 00:06:21,597
of this gigantic undertaking.
102
00:06:21,599 --> 00:06:24,333
You have seen history in
the making here today.
103
00:06:24,335 --> 00:06:27,269
I might even say
history of your making.
104
00:06:27,271 --> 00:06:31,874
We cannot decorate Max, but we
can salute him as I salute you.
105
00:06:31,876 --> 00:06:33,909
Well done.
106
00:06:33,911 --> 00:06:35,644
I'm just asking, that's all.
107
00:06:35,646 --> 00:06:38,614
Is it possible for Max to
predict the throw of a dice.
108
00:06:38,616 --> 00:06:41,183
Fergie, before answering,
109
00:06:41,185 --> 00:06:42,451
you aren't planning some
sort of little coup
110
00:06:42,453 --> 00:06:44,119
against your brother officers?
111
00:06:44,121 --> 00:06:46,755
Of course not... I'm just
interested scientifically.
112
00:06:46,757 --> 00:06:49,291
Look, forget about the dice.
113
00:06:49,293 --> 00:06:50,726
Think of a roulette wheel.
114
00:06:50,728 --> 00:06:52,628
Could Max tell in any
single spin of the wheel
115
00:06:52,630 --> 00:06:54,763
what number might show up?
116
00:06:54,765 --> 00:06:56,598
Let's examine the problem.
117
00:06:56,600 --> 00:06:58,500
A roulette wheel is
made by human hands.
118
00:06:58,502 --> 00:07:00,035
Since no two human beings
are alike,
119
00:07:00,037 --> 00:07:02,871
the same is true
of human contraptions.
120
00:07:02,873 --> 00:07:04,073
Roulette wheels?
121
00:07:04,075 --> 00:07:05,441
They have irregularities.
122
00:07:05,443 --> 00:07:07,476
A bearing worn
a thousandths of an inch.
123
00:07:07,478 --> 00:07:09,912
A table tilted
a hundredth of a degree.
124
00:07:09,914 --> 00:07:11,713
A ball that isn't
perfectly rounded.
125
00:07:11,715 --> 00:07:14,149
A roulette wheel like this
will not and cannot perform
126
00:07:14,151 --> 00:07:15,684
according to the laws of chance.
127
00:07:15,686 --> 00:07:18,987
Therefore, given such a wheel
and given a fair sample
128
00:07:18,989 --> 00:07:22,658
of what numbers it has
spun in the past...
129
00:07:22,660 --> 00:07:25,828
Feeding those numbers
to Max's memory organ.
130
00:07:25,830 --> 00:07:30,766
With coordinates based on 360
degrees it is just possible...
131
00:07:30,768 --> 00:07:32,101
What's on your mind?
132
00:07:32,103 --> 00:07:33,969
Jason, are you a wealthy man?
133
00:07:33,971 --> 00:07:35,237
I'm a scientist.
134
00:07:35,239 --> 00:07:37,973
All scientists are poor.
It's a law.
135
00:07:37,975 --> 00:07:40,642
How would you like to be the
first rich scientist in history?
136
00:07:40,644 --> 00:07:42,244
I wouldn't fight it.
137
00:07:42,246 --> 00:07:44,780
I happen to know the fleet
is heading north tomorrow.
138
00:07:44,782 --> 00:07:46,782
Barcelona, Rome, venice.
139
00:07:46,784 --> 00:07:50,052
I also happen to know that
in venice there is a casino.
140
00:07:50,054 --> 00:07:52,387
And in that casino...
Is a roulette wheel.
142
00:07:52,389 --> 00:07:53,422
Sharp thinking.
143
00:07:53,424 --> 00:07:54,823
And what do we do?
Smuggle Max in?
144
00:07:54,825 --> 00:07:56,658
I doubt if they'll let him bet.
145
00:07:56,660 --> 00:07:59,128
I was thinking, if we left
someone aboard ship
146
00:07:59,130 --> 00:08:00,596
to look after the technical end,
147
00:08:00,598 --> 00:08:02,698
we could communicate
with Max from shore,
148
00:08:02,700 --> 00:08:04,099
say with a signal lamp.
149
00:08:04,101 --> 00:08:05,434
Feed him the numbers,
150
00:08:05,436 --> 00:08:06,635
get his answers while
you and I put down
151
00:08:06,637 --> 00:08:09,438
a couple of
well-considered wagers.
152
00:08:09,440 --> 00:08:11,907
Am I getting through to you?
153
00:08:11,909 --> 00:08:13,008
One thing I'm not sure of.
154
00:08:13,010 --> 00:08:14,409
What?
155
00:08:14,411 --> 00:08:16,011
Why do you want to spend
10 years in the brig?
156
00:08:16,013 --> 00:08:17,613
Do you realize what they
could do to you for this?
157
00:08:17,615 --> 00:08:20,983
Jason, just answer my question
can Max do it?
158
00:08:20,985 --> 00:08:23,285
Yes or no?
159
00:08:23,287 --> 00:08:24,286
Newton couldn't do it.
160
00:08:24,288 --> 00:08:25,888
Einstein couldn't do it.
161
00:08:25,890 --> 00:08:30,092
A million geniuses with
slide rules couldn't do it.
162
00:08:30,094 --> 00:08:32,995
But this fellow can do it.
163
00:08:36,167 --> 00:08:38,534
Well, then.
164
00:08:38,536 --> 00:08:40,002
Hello, Max.
165
00:08:40,004 --> 00:08:41,436
What are the facts?
166
00:09:45,069 --> 00:09:46,768
Holy cow.
167
00:09:46,770 --> 00:09:47,936
What a layout.
168
00:09:52,810 --> 00:09:55,911
In the bedroom, my good
fellow, thank you.
169
00:09:55,913 --> 00:09:59,615
Hello, room service, please,
servizio Romeo grazie.
170
00:09:59,617 --> 00:10:00,816
Fergie, are
we going to live here?
171
00:10:00,818 --> 00:10:01,783
Why?
172
00:10:01,785 --> 00:10:03,151
Is it big enough?
173
00:10:03,153 --> 00:10:05,053
Don't the furnishings
meet with your approval?
174
00:10:05,055 --> 00:10:06,488
I don't know.
175
00:10:06,490 --> 00:10:07,856
It kind of looks like a place
I'd promised
176
00:10:07,858 --> 00:10:09,625
my wife I'd stay out of.
177
00:10:09,627 --> 00:10:11,893
I'd say one thing, this
sightline was made to order.
178
00:10:11,895 --> 00:10:15,430
Beau, set up the blinker; We'll
give Max a trial flash.
179
00:10:15,432 --> 00:10:17,699
Servizio Romeo?
180
00:10:17,701 --> 00:10:19,368
Suite 4-6.
181
00:10:19,370 --> 00:10:22,104
Would you please send up
two bottles of scotch,
182
00:10:22,106 --> 00:10:25,340
two bourbon, two vodka, one gin,
183
00:10:25,342 --> 00:10:27,743
one vermouth, one cognac.
184
00:10:27,745 --> 00:10:30,612
If I have any afterthoughts,
I'll give you a buzz.
185
00:10:30,614 --> 00:10:32,281
Grazie.
186
00:10:32,283 --> 00:10:34,383
One afterthought might
be a liquor license.
187
00:10:34,385 --> 00:10:36,051
Who's going to pay
for all of that?
188
00:10:36,053 --> 00:10:38,353
My friends, it's about time we
started living in a style
189
00:10:38,355 --> 00:10:40,188
in which we are about to become
accustomed.
190
00:10:41,258 --> 00:10:44,593
Here you go, my good fellow.
191
00:10:44,595 --> 00:10:46,728
Beau, let me have
a little cash, will you?
192
00:10:46,730 --> 00:10:49,698
How much?
193
00:10:49,700 --> 00:10:51,967
That'll do.
194
00:10:51,969 --> 00:10:53,302
Buy yourself a gondola?
195
00:10:53,304 --> 00:10:54,936
Grazie, signor.
196
00:10:54,938 --> 00:10:56,705
Mille grazie.
197
00:10:56,707 --> 00:10:59,241
Well, you gave
that man 6,000 lire.
198
00:10:59,243 --> 00:11:00,742
Piddling $7.
199
00:11:00,744 --> 00:11:04,413
$9 and 57.68 cents.
200
00:11:04,415 --> 00:11:06,381
So? He'll remember us.
201
00:11:06,383 --> 00:11:08,817
He might even remember us at
the court-martial.
202
00:11:08,819 --> 00:11:11,320
You can't be
court-martialed but I can.
203
00:11:11,322 --> 00:11:12,988
And I'm getting worried.
204
00:11:12,990 --> 00:11:15,924
Frankly, I'd like to pull out of
this whole deal right now.
205
00:11:15,926 --> 00:11:17,559
Beau!
206
00:11:17,561 --> 00:11:19,961
I'm going to save
you from yourself.
207
00:11:19,963 --> 00:11:22,698
I won't let you pull out.
208
00:11:22,700 --> 00:11:24,466
Why?
209
00:11:24,468 --> 00:11:26,735
Because you're
my friend, that's why.
210
00:11:28,706 --> 00:11:31,340
And because you got
$300, that's why.
211
00:11:31,342 --> 00:11:33,241
I figured it wasn't
all sentiment.
212
00:11:33,243 --> 00:11:36,345
Jas, how's the power supply?
213
00:11:36,347 --> 00:11:39,047
110 volts in, 24 out.
214
00:11:39,049 --> 00:11:41,249
Right on the nose.
215
00:11:41,251 --> 00:11:42,984
All set up? Anytime.
216
00:11:42,986 --> 00:11:46,888
All yours, Mr. Gilliam.
217
00:11:46,890 --> 00:11:48,256
You may fire when ready.
218
00:11:48,258 --> 00:11:51,660
I'm ready.
219
00:11:59,436 --> 00:12:00,435
We've got him!
220
00:12:00,437 --> 00:12:01,970
Of course, we've got him.
221
00:12:01,972 --> 00:12:03,305
"Code, 7" what is it?
222
00:12:03,307 --> 00:12:04,306
Computer clear.
223
00:12:04,308 --> 00:12:05,674
Max awaiting your data.
224
00:12:05,676 --> 00:12:09,611
Tell him to stand by
for further orders.
225
00:12:23,360 --> 00:12:25,193
That's a good man
you got out there, jas.
226
00:12:25,195 --> 00:12:27,129
Now all you have to do is
scoot over to the casino.
227
00:12:27,131 --> 00:12:28,430
Watch the wheel.
228
00:12:28,432 --> 00:12:30,332
When you got enough dope,
phone me here.
229
00:12:30,334 --> 00:12:32,567
I'll shoot
the numbers out to Max.
230
00:12:32,569 --> 00:12:35,137
Beau will join you as soon
as he gets into his civvies.
231
00:12:35,139 --> 00:12:36,304
My civvies?
232
00:12:36,306 --> 00:12:37,639
You brought them, didn't you?
233
00:12:37,641 --> 00:12:40,742
Yeah, but I won't
wear them, Fergie.
234
00:12:43,914 --> 00:12:45,480
I beg your pardon?
235
00:12:45,482 --> 00:12:47,582
Well, you saw the duty
board this morning.
236
00:12:47,584 --> 00:12:49,718
We were specifically
ordered to wear whites.
237
00:12:49,720 --> 00:12:51,686
Any officer caught ashore
in his civvies
238
00:12:51,688 --> 00:12:53,455
is going
to have his tail in a sling.
239
00:12:53,457 --> 00:12:55,424
And it was signed by
admiral Fitch himself.
240
00:12:55,426 --> 00:12:56,825
Old foghorn.
241
00:12:56,827 --> 00:13:00,462
Fergie, we agreed not to break
any regulations
242
00:13:00,464 --> 00:13:02,097
we didn't have to.
243
00:13:02,099 --> 00:13:03,465
But we have to.
244
00:13:03,467 --> 00:13:05,167
We can't into the casino
in Navy uniform.
245
00:13:05,169 --> 00:13:06,601
It's off limits.
246
00:13:06,603 --> 00:13:08,937
Off limits and in civvies, too.
247
00:13:08,939 --> 00:13:10,839
I'll be breaking
two regulations at once.
248
00:13:10,841 --> 00:13:11,840
That's right.
249
00:13:11,842 --> 00:13:13,942
It's kind of a package deal.
250
00:13:13,944 --> 00:13:15,777
Now get in there and
get out of those whites
251
00:13:15,779 --> 00:13:18,880
and that's an order,
lieutenant junior grade Gilliam.
252
00:13:21,985 --> 00:13:23,718
You sure love
trouble, don't you?
253
00:13:23,720 --> 00:13:25,454
Whenever there's a risk
involved,
254
00:13:25,456 --> 00:13:28,123
you light up like
a beacon, you glow all over.
255
00:13:28,125 --> 00:13:30,325
Some people function
better when things get hot.
256
00:13:30,327 --> 00:13:31,626
That was fine in Korea;
257
00:13:31,628 --> 00:13:33,094
That's what got
you all those medals.
258
00:13:33,096 --> 00:13:34,729
Only what's it going
to get you in peacetime?
259
00:13:34,731 --> 00:13:36,131
Money.
260
00:13:36,133 --> 00:13:38,133
You know, there was once a great
philosopher named Nietzsche
261
00:13:38,135 --> 00:13:40,268
who said, "live dangerously."
262
00:13:40,270 --> 00:13:42,537
It's the only time
you live at all."
263
00:13:42,539 --> 00:13:47,142
But it's my life you're
living dangerously.
264
00:13:47,144 --> 00:13:51,379
Fergie, do I have to?
265
00:13:51,381 --> 00:13:53,815
Yep.
266
00:13:55,152 --> 00:13:56,084
What's that smell?
267
00:13:56,086 --> 00:13:57,519
My civvies.
268
00:13:57,521 --> 00:13:58,720
I don't mean your civvies;
I mean, what's that smell?
269
00:13:58,722 --> 00:14:00,355
That's my civvies, too.
270
00:14:00,357 --> 00:14:02,557
Bobby Jo packed them
for me back home.
271
00:14:02,559 --> 00:14:04,493
She's partial to the moth balls.
272
00:14:04,495 --> 00:14:06,661
No, she's not partial to
it... she's in love with it.
273
00:14:06,663 --> 00:14:08,163
Well, maybe I shouldn't wear it?
274
00:14:08,165 --> 00:14:09,865
You know, a smell like
this in that casino.
275
00:14:09,867 --> 00:14:11,500
They'll love you in the casino.
276
00:14:11,502 --> 00:14:14,769
There won't be a moth
around for 40 miles.
277
00:14:14,771 --> 00:14:17,506
Jas, how long before we get
those sample numbers?
278
00:14:17,508 --> 00:14:19,574
520 spins of the wheel.
279
00:14:19,576 --> 00:14:22,711
Say, 50 seconds a spin...
280
00:14:22,713 --> 00:14:26,681
7 hours, 13 minutes
and 12 seconds.
281
00:14:26,683 --> 00:14:31,486
Are you going to stand
at that table for 7 hours.
282
00:14:31,488 --> 00:14:34,122
Suppose he has to go
to the men's room?
283
00:14:34,124 --> 00:14:35,457
Don't be silly.
284
00:14:35,459 --> 00:14:38,527
He's a scientist.
285
00:14:38,529 --> 00:14:40,462
Anyway, you're going
to be there to take over.
286
00:14:40,464 --> 00:14:42,564
Well, there's one thing
I got to do first.
287
00:14:42,566 --> 00:14:44,833
I promised Bobby Jo
if I ever got to venice,
288
00:14:44,835 --> 00:14:47,402
I'll buy her some
venetian glass.
289
00:14:47,404 --> 00:14:48,937
Well, wait until
we get to Japan.
290
00:14:48,939 --> 00:14:51,573
The best venetian glass
comes from Yokohama.
291
00:14:51,575 --> 00:14:53,608
Now look, Fergie,
this is for my wife.
292
00:14:53,610 --> 00:14:56,111
And when a man
promises his wife...
293
00:14:56,113 --> 00:14:57,312
What's the use?
294
00:14:57,314 --> 00:14:59,014
I know his views about marriage.
295
00:14:59,016 --> 00:15:00,482
He thinks it's for the birds.
296
00:15:00,484 --> 00:15:02,183
Now how could
I possibly think that?
297
00:15:02,185 --> 00:15:04,653
You ever know any birds that
were honest-to-goodness married?
298
00:15:04,655 --> 00:15:07,489
I mean, they shack up
a little now and then but...
299
00:15:10,060 --> 00:15:11,226
I'm sorry.
300
00:15:11,228 --> 00:15:14,930
I must have the wrong room.
301
00:15:14,932 --> 00:15:17,465
Are you sure?
302
00:15:17,467 --> 00:15:18,967
Well, we're in
the suite just below
303
00:15:18,969 --> 00:15:21,937
and I must have stepped
off on the wrong floor.
304
00:15:21,939 --> 00:15:25,040
Not as far as I'm concerned.
305
00:15:25,042 --> 00:15:27,809
Hi-Dee.
306
00:15:27,811 --> 00:15:29,411
My name's Fergie Howard.
307
00:15:29,413 --> 00:15:31,046
How do you do?
308
00:15:31,048 --> 00:15:32,147
Come in.
309
00:15:32,149 --> 00:15:33,915
- Sit down.
- No.
310
00:15:33,917 --> 00:15:35,650
No thanks.
311
00:15:35,652 --> 00:15:37,118
Are you Navy men?
312
00:15:37,120 --> 00:15:40,855
Are you referring to the united
states Navy, ma'am?
313
00:15:40,857 --> 00:15:42,324
Well, there's just something
about the way
314
00:15:42,326 --> 00:15:44,526
you look and stand.
315
00:15:44,528 --> 00:15:46,361
I thought may be one of us.
316
00:15:46,363 --> 00:15:47,562
One of whom?
317
00:15:47,564 --> 00:15:50,665
You mean, you're in the Navy?
318
00:15:50,667 --> 00:15:54,002
Call me Navy brat,
courtesy of my father.
319
00:15:54,004 --> 00:15:57,539
It always sounds so dopey to say
your father's an admiral.
320
00:15:59,643 --> 00:16:00,642
An admiral?
321
00:16:00,644 --> 00:16:01,943
An admiral?
322
00:16:01,945 --> 00:16:03,144
An admiral.
323
00:16:03,146 --> 00:16:06,715
Admiral Fitch.
324
00:16:06,717 --> 00:16:09,317
So you're admiral
Fitch's daughter.
325
00:16:09,319 --> 00:16:11,052
How did you know that?
326
00:16:11,054 --> 00:16:13,788
You should couldn't be his son.
327
00:16:13,790 --> 00:16:17,025
And after all, he's
the only admiral in venice.
328
00:16:17,027 --> 00:16:20,528
You mean that the admiral
is actually staying here.
329
00:16:20,530 --> 00:16:22,197
At this hotel?
330
00:16:22,199 --> 00:16:25,667
Is there anything
wrong with this hotel?
331
00:16:25,669 --> 00:16:27,402
Well, I think we're lucky.
332
00:16:27,404 --> 00:16:31,139
Imagine, sharing the same roof
with the great admiral Fitch.
333
00:16:31,141 --> 00:16:34,576
That certainly proves
you're not Navy.
334
00:16:34,578 --> 00:16:36,911
In the fleet they call
him "old foghorn."
335
00:16:36,913 --> 00:16:39,247
Not to his face, of course.
336
00:16:39,249 --> 00:16:40,682
How disloyal.
337
00:16:40,684 --> 00:16:42,017
"Old foghorn," imagine.
338
00:16:42,019 --> 00:16:43,852
A man who had been on
the cover of time.
339
00:16:43,854 --> 00:16:45,920
I don't know what
the world's coming to.
340
00:16:45,922 --> 00:16:48,089
The world's in a bad
shape, all right.
341
00:16:48,091 --> 00:16:50,659
And it's getting
worse every second.
342
00:16:50,661 --> 00:16:53,928
Well, to me it's looking
very, very pretty.
343
00:16:53,930 --> 00:16:57,766
Miss Fitch, I'd like you
to meet our chaperones.
344
00:16:59,603 --> 00:17:02,203
This is Jason eldridge,
my very good friend.
345
00:17:02,205 --> 00:17:04,706
And this... Schillkraut, ma'am.
347
00:17:04,708 --> 00:17:06,074
Beauregard schillkraut.
348
00:17:06,076 --> 00:17:08,443
And I'm very
pleased to meet you.
349
00:17:08,445 --> 00:17:09,778
Won't that glass shop of yours
350
00:17:09,780 --> 00:17:11,513
be closing pretty
soon, schillkraut?
351
00:17:12,549 --> 00:17:13,715
Yeah.
352
00:17:13,717 --> 00:17:14,749
Well, good-bye.
353
00:17:14,751 --> 00:17:15,950
So long, jas.
354
00:17:15,952 --> 00:17:16,951
Yeah, yeah.
355
00:17:16,953 --> 00:17:18,386
Excuse me.
356
00:17:18,388 --> 00:17:21,856
Look, you give me a ring as soon
as you get that information.
357
00:17:21,858 --> 00:17:23,291
Are you out of your head?
358
00:17:23,293 --> 00:17:24,759
The admiral's daughter?
359
00:17:24,761 --> 00:17:26,294
Yes, sounds like a great idea.
360
00:17:26,296 --> 00:17:27,362
Great idea, my foot.
361
00:17:27,364 --> 00:17:29,564
You'll land all of us...
362
00:17:29,566 --> 00:17:33,001
Fergie, you're glowing again.
363
00:17:33,003 --> 00:17:36,237
Don't worry about a thing.
364
00:17:39,710 --> 00:17:43,511
Well, here we are.
365
00:17:43,513 --> 00:17:46,347
That's the quickest scuttling
of chaperones I've ever seen.
366
00:17:46,349 --> 00:17:47,482
You're not listening.
367
00:17:47,484 --> 00:17:49,918
I said, "here we are."
368
00:17:49,920 --> 00:17:51,586
Well then, what are
we waiting for?
369
00:17:51,588 --> 00:17:52,854
Close the drapes,
bring out the liquor
370
00:17:52,856 --> 00:17:54,456
and let's get
this show on the road.
371
00:17:54,458 --> 00:17:55,890
Action, that's what I like.
372
00:17:55,892 --> 00:17:57,292
None of that beating
around the bush.
373
00:17:57,294 --> 00:17:58,293
Take it easy.
374
00:17:58,295 --> 00:17:59,561
Look, miss Fitch.
375
00:17:59,563 --> 00:18:01,196
- Call me Julie.
- All right, Julie.
376
00:18:01,198 --> 00:18:02,464
It had to happen,
it had to happen.
377
00:18:02,466 --> 00:18:03,465
Not necessarily.
378
00:18:03,467 --> 00:18:07,068
All I meant... I'm
putty in your hands.
380
00:18:10,674 --> 00:18:12,807
What are you, some kind
of a sex fiend?
381
00:18:12,809 --> 00:18:14,309
Just teaching you
a little lesson.
382
00:18:14,311 --> 00:18:16,511
Don't make jokes with
admiral's daughters.
383
00:18:16,513 --> 00:18:18,747
We cut our teeth
on sea wolves...
384
00:18:18,749 --> 00:18:20,682
Than which nothing is wolfier.
385
00:18:20,684 --> 00:18:22,817
Do you give out many
of these lessons?
386
00:18:22,819 --> 00:18:24,452
As many as I have to.
387
00:18:24,454 --> 00:18:27,088
But I've got to admit, you
scare off pretty easily.
388
00:18:27,090 --> 00:18:29,124
I think I feel
my courage oozing back.
389
00:18:29,126 --> 00:18:29,891
Want to try again?
390
00:18:29,893 --> 00:18:32,293
School's out for the day.
391
00:18:35,732 --> 00:18:37,332
How long you going
to be in venice?
392
00:18:37,334 --> 00:18:38,399
Why?
393
00:18:38,401 --> 00:18:39,501
I want to see you.
394
00:18:39,503 --> 00:18:40,502
What for?
395
00:18:40,504 --> 00:18:41,536
Another lesson?
396
00:18:41,538 --> 00:18:42,604
No more lessons.
397
00:18:42,606 --> 00:18:43,605
I just want to talk to you.
398
00:18:43,607 --> 00:18:45,073
I want to be near you.
399
00:18:45,075 --> 00:18:46,708
I felt something the minute
you walked in the door.
400
00:18:46,710 --> 00:18:49,444
Is this pitch for real?
401
00:18:51,648 --> 00:18:55,450
But I'm staying in venice
just as long as my father does.
402
00:18:55,452 --> 00:18:57,485
How about you?
403
00:18:57,487 --> 00:18:59,621
I'll stay as long as you do.
404
00:18:59,623 --> 00:19:00,822
Come on.
405
00:19:00,824 --> 00:19:01,890
No, I mean it.
406
00:19:01,892 --> 00:19:02,924
You stay as long as your father,
407
00:19:02,926 --> 00:19:04,492
I stay as long as your father.
408
00:19:04,494 --> 00:19:06,094
Time means nothing to me.
409
00:19:06,096 --> 00:19:07,262
Are you loaded?
410
00:19:07,264 --> 00:19:09,764
Are you some kind of
a deported gangster?
411
00:19:09,766 --> 00:19:11,032
I'll tell you all about
myself at dinner tonight.
412
00:19:11,034 --> 00:19:14,602
Harry's bar, 7:00 date?
413
00:19:14,604 --> 00:19:16,004
Mr. Howard, we've barely met,
414
00:19:16,006 --> 00:19:18,206
but you have convinced
me of one thing.
415
00:19:18,208 --> 00:19:19,207
What?
416
00:19:19,209 --> 00:19:20,942
You're crazy.
417
00:19:20,944 --> 00:19:24,145
Julie, please have
dinner with me.
418
00:19:24,147 --> 00:19:25,413
Well, what do I have to
do to buy you a steak?
419
00:19:25,415 --> 00:19:26,648
Enlist in the Navy?
420
00:19:26,650 --> 00:19:27,949
Wear one of those
chokey collars?
421
00:19:27,951 --> 00:19:29,584
Would that open
the door or anything?
422
00:19:31,121 --> 00:19:34,355
I had my fill of brass buttons
by the time I was 18.
423
00:19:34,357 --> 00:19:36,257
And at 19, I swore an oath
424
00:19:36,259 --> 00:19:39,594
the hand that salutes my
father will never hold mine.
425
00:19:39,596 --> 00:19:41,062
Never?
426
00:19:41,064 --> 00:19:45,366
"Navy daughter all her life
cannot be a Navy wife."
427
00:19:45,368 --> 00:19:49,070
Julie, you're wonderful.
428
00:19:49,072 --> 00:19:51,239
But I haven't even
said yes to dinner.
429
00:19:51,241 --> 00:19:55,276
Well, I thought
we settled all that.
430
00:19:55,278 --> 00:19:57,679
All right, I know
when I'm licked.
431
00:19:57,681 --> 00:19:59,514
7:00?
432
00:19:59,516 --> 00:20:02,250
7:00
433
00:20:08,024 --> 00:20:09,958
Well, if I had to stumble
into the wrong room,
434
00:20:09,960 --> 00:20:13,027
I guess I picked the right one.
435
00:20:19,536 --> 00:20:20,635
Pick me up at 6:30.
436
00:20:20,637 --> 00:20:23,238
I want you to meet daddy.
437
00:20:25,942 --> 00:20:27,408
Good evening, sir.
438
00:20:27,410 --> 00:20:29,310
My name is Fergie Howard.
439
00:20:37,420 --> 00:20:40,488
7 red.
440
00:20:40,490 --> 00:20:42,123
Jason, how much longer?
441
00:20:42,125 --> 00:20:43,925
205 spins.
442
00:20:50,634 --> 00:20:52,233
It... it's a mothball.
443
00:20:52,235 --> 00:20:53,301
Camphor.
444
00:20:53,303 --> 00:20:54,302
Comprende?
445
00:20:54,304 --> 00:20:55,336
No.
446
00:20:55,338 --> 00:20:56,938
Prego.
447
00:21:02,746 --> 00:21:06,414
Ladies and gentlemen,
place your bets.
448
00:21:06,416 --> 00:21:09,183
Take over.
449
00:21:12,222 --> 00:21:15,523
27 in the red.
450
00:21:18,528 --> 00:21:22,063
Jason, for Pete's sake.
451
00:21:22,065 --> 00:21:25,466
Ladies and gentlemen,
place your bets.
452
00:21:25,468 --> 00:21:28,136
Jason, no!
453
00:21:28,138 --> 00:21:30,905
I've told you time and time
again, wear your glasses.
454
00:21:30,907 --> 00:21:32,340
Jason.
455
00:21:32,342 --> 00:21:34,642
You know you can't see
anything without them.
456
00:21:34,644 --> 00:21:35,977
The 15 in the black.
457
00:21:35,979 --> 00:21:37,378
Write that down.
458
00:21:37,380 --> 00:21:39,981
Jason, what in the world
are you doing in venice?
459
00:21:39,983 --> 00:21:42,116
Don't miss anything, Beau.
460
00:21:47,691 --> 00:21:52,527
7 red.
461
00:21:52,529 --> 00:21:53,861
Place your bets.
462
00:21:53,863 --> 00:21:57,265
The canals are getting
worse every year.
463
00:22:02,439 --> 00:22:04,572
You shouldn't be so vain
about wearing glasses.
464
00:22:04,574 --> 00:22:07,208
Someday you're going to run that
pretty face into a brick wall.
465
00:22:07,210 --> 00:22:08,676
I only wear them when there's
something
466
00:22:08,678 --> 00:22:10,712
I'm interested in seeing.
467
00:22:10,714 --> 00:22:13,715
Do you know how long it's been
since that night in Washington?
468
00:22:13,717 --> 00:22:14,882
To the hour.
469
00:22:14,884 --> 00:22:16,351
You want the latest quotation?
470
00:22:16,353 --> 00:22:18,419
Why did you run away, Jason?
471
00:22:18,421 --> 00:22:19,787
I didn't run away.
472
00:22:19,789 --> 00:22:21,289
I walked away.
473
00:22:21,291 --> 00:22:22,090
From me.
474
00:22:22,092 --> 00:22:24,625
From you and $40 million.
475
00:22:24,627 --> 00:22:26,160
Or is it 50 by now?
476
00:22:26,162 --> 00:22:29,397
60.
477
00:22:29,399 --> 00:22:33,601
Jason, is it my fault my father
manufactures frankfurters?
478
00:22:33,603 --> 00:22:34,902
Nope.
479
00:22:34,904 --> 00:22:36,471
It's just
that they're so profitable.
480
00:22:36,473 --> 00:22:39,273
I can see the story
in the society pages.
481
00:22:39,275 --> 00:22:42,343
"Penniless professor
weds wienie heiress."
482
00:22:42,345 --> 00:22:44,178
Do you know what you'd be eating
the rest of your life?
483
00:22:44,180 --> 00:22:45,646
Your father's frankfurters.
484
00:22:45,648 --> 00:22:47,015
They're very good.
485
00:22:47,017 --> 00:22:49,117
Not good enough
for Princess Pam.
486
00:22:49,119 --> 00:22:53,955
Jason, you're such a fool.
487
00:22:53,957 --> 00:22:55,690
Put your glasses on.
488
00:22:55,692 --> 00:22:58,259
I don't want to see you.
489
00:22:58,261 --> 00:23:01,095
Well, you haven't told me
what you're doing in venice.
490
00:23:01,097 --> 00:23:05,366
That's right, I haven't.
491
00:23:05,368 --> 00:23:10,271
I came over to get married.
492
00:23:10,273 --> 00:23:13,841
May I ask what man has been
blessed with such good fortune?
493
00:23:13,843 --> 00:23:16,477
I say fortune advisedly.
494
00:23:16,479 --> 00:23:18,713
Jason eldridge.
495
00:23:18,715 --> 00:23:22,150
If I had to guess who I'd
never run into in venice,
496
00:23:22,152 --> 00:23:23,918
I'd pick Jason the genius.
497
00:23:23,920 --> 00:23:24,952
How are you?
498
00:23:24,954 --> 00:23:26,587
How are you, Tommy.
499
00:23:26,589 --> 00:23:30,825
Pam, my sweet.
500
00:23:32,762 --> 00:23:35,830
Sorry.
501
00:23:35,832 --> 00:23:37,698
Bartender.
502
00:23:42,072 --> 00:23:44,172
I suppose Pam's
told you the good news.
503
00:23:44,174 --> 00:23:45,673
She told me the news, yeah.
504
00:23:45,675 --> 00:23:48,509
Maybe you'll be around for the
wedding in 3 weeks.
505
00:23:48,511 --> 00:23:49,544
I doubt it.
506
00:23:49,546 --> 00:23:51,646
I'm just on
a quick business trip.
507
00:23:52,682 --> 00:23:55,616
Government business.
508
00:23:55,618 --> 00:23:59,954
You science fellas are real
glamor boys these days.
509
00:23:59,956 --> 00:24:02,457
A little different from prep
school when we used to round up
510
00:24:02,459 --> 00:24:07,428
all you greasy grinds and toss
you into the lake.
511
00:24:07,430 --> 00:24:09,997
Yeah, those were
the happy times all right.
512
00:24:09,999 --> 00:24:13,334
Seriously, if there's anything
I can do for you, let me know.
513
00:24:13,336 --> 00:24:14,502
I happen to have a little
influence
514
00:24:14,504 --> 00:24:15,603
on the diplomatic level
515
00:24:15,605 --> 00:24:19,841
and I'll have more
when they give me Rome.
516
00:24:19,843 --> 00:24:21,476
Someone's giving you Rome?
517
00:24:21,478 --> 00:24:23,411
I expect so.
518
00:24:23,413 --> 00:24:25,279
Would it be rude
of me to ask who?
519
00:24:25,281 --> 00:24:26,247
Pardon?
520
00:24:26,249 --> 00:24:27,748
Tommy's in the government now.
521
00:24:27,750 --> 00:24:29,083
Which one?
522
00:24:29,085 --> 00:24:31,919
Our state department.
523
00:24:31,921 --> 00:24:34,422
A very important job in Rome.
524
00:24:34,424 --> 00:24:37,758
Which reminds me, stag dinner
tonight for that admiral fella.
525
00:24:37,760 --> 00:24:39,961
Pam, I'm afraid you're on your
own this evening.
526
00:24:39,963 --> 00:24:40,995
I'll be all right.
527
00:24:40,997 --> 00:24:42,330
You sure, darling?
528
00:24:42,332 --> 00:24:44,398
I'll look both ways
before crossing canals.
529
00:24:44,400 --> 00:24:45,800
Good girl.
530
00:24:45,802 --> 00:24:49,203
Say, why don't you have dinner
with old eldridge tonight?
531
00:24:49,205 --> 00:24:51,005
Don't you think it might be more
elegant
532
00:24:51,007 --> 00:24:53,174
to ask old eldridge first?
533
00:24:53,176 --> 00:24:55,776
Well, I naturally
assumed that...
534
00:24:55,778 --> 00:24:57,044
How about it, Jason?
535
00:24:57,046 --> 00:24:59,147
It's all right with me.
536
00:24:59,149 --> 00:25:01,616
Old eldridge, you
swept me off my feet.
537
00:25:01,618 --> 00:25:03,151
That's it then.
538
00:25:03,153 --> 00:25:06,487
Now I've got to go write
an after-dinner speech.
539
00:25:06,489 --> 00:25:09,390
What's a man supposed
to say about an admiral?
540
00:25:09,392 --> 00:25:12,360
Well, if it's admiral Fitch...
It is, why?
542
00:25:12,362 --> 00:25:14,061
I don't think
this will help much,
543
00:25:14,063 --> 00:25:17,732
but I understand in the fleet
he's known affectionately
544
00:25:17,734 --> 00:25:19,467
as "old foghorn."
545
00:25:19,469 --> 00:25:20,801
That a fact.
546
00:25:22,138 --> 00:25:25,540
Well, good-bye, my sweet.
547
00:25:25,542 --> 00:25:28,576
Old foghorn?
548
00:25:28,578 --> 00:25:29,677
I'll use it.
549
00:25:29,679 --> 00:25:33,481
Yeah, do that.
550
00:25:33,483 --> 00:25:35,383
Say something nice, Jason.
551
00:25:36,853 --> 00:25:42,356
Say something nice about Tommy
Dane or I'm leaving right now.
552
00:25:42,358 --> 00:25:44,125
Well?
553
00:25:44,127 --> 00:25:45,760
I'm thinking.
554
00:25:45,762 --> 00:25:46,994
All right, Jason.
555
00:25:46,996 --> 00:25:48,963
Pam.
556
00:25:48,965 --> 00:25:49,964
Pam, wait.
557
00:25:49,966 --> 00:25:50,998
Now, listen.
558
00:25:51,000 --> 00:25:52,099
Listen to me.
559
00:25:52,101 --> 00:25:53,668
I beg your pardon?
560
00:25:53,670 --> 00:25:55,903
Wait a minute, listen.
561
00:25:55,905 --> 00:25:57,738
Tommy Dane is a fine fellow.
562
00:25:57,740 --> 00:26:01,342
He's sober, industrious and
a boon to our foreign policy.
563
00:26:01,344 --> 00:26:04,445
In fact, he's a first-class
prince.
564
00:26:04,447 --> 00:26:05,646
Ok?
565
00:26:05,648 --> 00:26:09,016
Ok.
566
00:26:09,018 --> 00:26:10,651
Good evening.
567
00:26:10,653 --> 00:26:12,453
Good evening.
568
00:26:34,777 --> 00:26:37,378
Miss Fitch's suite, please.
569
00:26:42,852 --> 00:26:47,188
Admiral Fitch here.
570
00:26:47,190 --> 00:26:49,457
Hello?
571
00:26:49,459 --> 00:26:51,726
Hello?
572
00:26:51,728 --> 00:26:52,727
Hello!
573
00:26:52,729 --> 00:26:55,096
Who's this?
574
00:26:55,098 --> 00:26:58,299
Some blame fool isn't answering.
575
00:26:58,301 --> 00:27:01,535
May I speak
to miss Fitch, please?
576
00:27:01,537 --> 00:27:02,870
Stand by.
577
00:27:02,872 --> 00:27:06,807
It's for you, dear.
578
00:27:06,809 --> 00:27:08,776
Thank you.
579
00:27:08,778 --> 00:27:10,344
Hello?
580
00:27:10,346 --> 00:27:11,545
Mr. Howard, where are you?
581
00:27:11,547 --> 00:27:14,215
Dad's been waiting to meet you.
582
00:27:14,217 --> 00:27:15,750
Yeah, well look, I'm afraid
I'm going to
583
00:27:15,752 --> 00:27:19,620
have to cancel
out on our date tonight.
584
00:27:19,622 --> 00:27:22,590
Well, frankly,
I've suffered a burn.
585
00:27:22,592 --> 00:27:25,259
Well, not too serious, but...
586
00:27:25,261 --> 00:27:27,428
Wait a minute.
587
00:27:28,298 --> 00:27:29,330
- Good bye, dad.
- Bye, dear.
588
00:27:29,332 --> 00:27:31,632
Have a nice time.
589
00:27:31,634 --> 00:27:34,969
I'm sorry, but my father
was just leaving.
590
00:27:34,971 --> 00:27:36,437
Well, like I said.
591
00:27:36,439 --> 00:27:38,639
It's not too serious but, well,
it's painful of course
592
00:27:38,641 --> 00:27:41,942
and I may be running
a temperature but...
593
00:27:41,944 --> 00:27:43,144
No, no.
594
00:27:43,146 --> 00:27:46,147
I wouldn't want you to do that.
595
00:27:46,149 --> 00:27:47,381
Really?
596
00:27:47,383 --> 00:27:49,717
What kind of ointment.
597
00:27:49,719 --> 00:27:50,685
You don't say.
598
00:27:50,687 --> 00:27:52,853
Really works that fast?
599
00:27:52,855 --> 00:27:56,123
Well, that's certainly
very nice of you, Julie.
600
00:27:56,125 --> 00:27:58,225
You're an angel of mercy.
601
00:27:58,227 --> 00:28:00,895
Bye.
602
00:28:00,897 --> 00:28:04,065
Servizio Romeo.
603
00:28:04,067 --> 00:28:05,766
Hello, this is suite 4-6.
604
00:28:05,768 --> 00:28:07,468
Dinner for two.
605
00:28:07,470 --> 00:28:10,171
Grazie.
606
00:28:14,310 --> 00:28:16,610
What did you say was in this?
607
00:28:16,612 --> 00:28:21,315
It's a mild concoction of
Brandy, vodka, and champagne.
608
00:28:21,317 --> 00:28:22,917
Draschke.
609
00:28:22,919 --> 00:28:23,918
Pardon?
610
00:28:23,920 --> 00:28:25,086
Draschke.
611
00:28:25,088 --> 00:28:26,654
As long as you can drink vodka
612
00:28:26,656 --> 00:28:30,491
and still say draschke, without
it coming out "drofsky,"
613
00:28:30,493 --> 00:28:32,493
then you're perfectly sober.
614
00:28:33,463 --> 00:28:35,763
How's your wound, Mr. Howard?
615
00:28:35,765 --> 00:28:37,298
It wasn't really very bad.
616
00:28:37,300 --> 00:28:38,866
You probably noticed.
617
00:28:38,868 --> 00:28:40,234
I did.
618
00:28:40,236 --> 00:28:42,370
Still, burns can
be very painful.
619
00:28:42,372 --> 00:28:43,938
I know they can.
620
00:28:43,940 --> 00:28:45,139
Would you rather I left?
621
00:28:45,141 --> 00:28:46,173
No!
622
00:28:46,175 --> 00:28:47,842
No, it feels fine, see?
623
00:28:47,844 --> 00:28:51,379
That ointment of yours
is a real miracle drug.
624
00:28:51,381 --> 00:28:54,014
Do you know what my ointment is?
625
00:28:54,016 --> 00:28:55,082
No.
626
00:28:55,084 --> 00:28:56,317
Peanut butter.
627
00:28:56,319 --> 00:28:57,985
I thought it was
a little lumpy...
628
00:28:57,987 --> 00:28:59,253
- Peanut butter?
- Shhh!
629
00:28:59,255 --> 00:29:00,321
Not so loud!
630
00:29:00,323 --> 00:29:01,956
Why, up until now
631
00:29:01,958 --> 00:29:04,291
the only thing people have used
peanut butter for is to eat.
632
00:29:04,293 --> 00:29:06,260
We may have
discovered something.
633
00:29:06,262 --> 00:29:09,330
You wanted to come up here, so
you told me you had an ointment.
634
00:29:09,332 --> 00:29:12,500
I put it
in the cold cream jar, too.
635
00:29:12,502 --> 00:29:16,837
Julie... you're
a fat little faker.
636
00:29:16,839 --> 00:29:19,707
Mr. Howard, it's very
decent of you to say so.
637
00:29:19,709 --> 00:29:21,342
Most men wouldn't.
638
00:29:21,344 --> 00:29:24,512
But then, you're unusual.
639
00:29:24,514 --> 00:29:26,180
Well, I told you that.
640
00:29:26,182 --> 00:29:29,316
But I didn't believe you!
641
00:29:29,318 --> 00:29:32,119
That is, well, until somewhere
between the fish
642
00:29:32,121 --> 00:29:33,320
and the souffle,
643
00:29:33,322 --> 00:29:35,189
you just seized me
with surprise.
644
00:29:35,191 --> 00:29:36,290
Seized you?
645
00:29:36,292 --> 00:29:38,559
I didn't lay a glove on you.
646
00:29:38,561 --> 00:29:40,294
That was the surprise!
647
00:29:41,330 --> 00:29:42,630
Well...
648
00:29:42,632 --> 00:29:45,332
Beware of the wolf
that moves slowly.
649
00:29:45,334 --> 00:29:46,567
You know, if you knew
the truth, Julie...
650
00:29:46,569 --> 00:29:48,569
The truth of it is,
Mr. Howard...
651
00:29:48,571 --> 00:29:51,872
And this may hurt...
You are a nice fellow.
653
00:29:51,874 --> 00:29:52,973
I deny that.
654
00:29:52,975 --> 00:29:55,643
You've been a charming
and gracious host.
655
00:29:55,645 --> 00:29:58,712
Your manners were fine
and your jokes were clean.
656
00:29:58,714 --> 00:30:01,816
Someday you're going to make
somebody a wonderful husband.
657
00:30:01,818 --> 00:30:03,451
Oof.
658
00:30:03,453 --> 00:30:05,219
Fergie, are you
one of those men who,
659
00:30:05,221 --> 00:30:07,354
when it comes to marriage,
would rather die than...?
660
00:30:07,356 --> 00:30:08,756
No, no.
661
00:30:08,758 --> 00:30:10,357
I'm one of those men, when it
comes to marriage,
662
00:30:10,359 --> 00:30:13,494
that has an opinion
of... not favorable.
663
00:30:13,496 --> 00:30:16,230
Then why were you so nice to me?
664
00:30:16,232 --> 00:30:18,499
Most people who think
the way you do
665
00:30:18,501 --> 00:30:20,935
act like a one-man
boarding party.
666
00:30:20,937 --> 00:30:22,336
Well, frankly,
it entered my mind,
667
00:30:22,338 --> 00:30:25,239
but when you sat there...
668
00:30:25,241 --> 00:30:27,541
Looked the way you looked...
669
00:30:27,543 --> 00:30:30,878
I just couldn't.
670
00:30:35,885 --> 00:30:37,751
Apparently I can.
671
00:30:37,753 --> 00:30:41,322
Apparently.
672
00:30:46,562 --> 00:30:48,028
What was that?
673
00:30:48,030 --> 00:30:52,766
It was the Nina, the pinta,
and the Santa Maria!
674
00:30:52,768 --> 00:30:55,503
$35 worth of venetian glass!
675
00:30:55,505 --> 00:31:00,241
Well, maybe it's not all broken.
676
00:31:03,846 --> 00:31:06,881
Well, how did you manage
to drop it, schillkraut?
677
00:31:06,883 --> 00:31:08,215
Manage to?
678
00:31:08,217 --> 00:31:11,418
I walk in here and find you
with an admiral's dau...
679
00:31:11,420 --> 00:31:12,953
With a practical stranger.
680
00:31:12,955 --> 00:31:15,289
I think he had a perfect right
to drop it.
681
00:31:15,291 --> 00:31:17,658
And I think I need
some fresh air.
682
00:31:17,660 --> 00:31:21,495
"Drofsky"...i do.
683
00:31:21,497 --> 00:31:22,696
Got those numbers?
684
00:31:22,698 --> 00:31:23,898
Here.
685
00:31:23,900 --> 00:31:26,500
Jason's at the casino,
near the phone booth.
686
00:31:26,502 --> 00:31:28,969
All right, shoot 'em out to Max.
687
00:31:28,971 --> 00:31:29,870
With her here?
688
00:31:29,872 --> 00:31:31,405
The blinker's in the bedroom.
689
00:31:31,407 --> 00:31:32,573
We don't want
to keep Jason waiting.
690
00:31:32,575 --> 00:31:33,807
Well, he won't mind.
691
00:31:33,809 --> 00:31:35,643
- He's got a girl with him.
- A girl?
692
00:31:35,645 --> 00:31:38,078
You mean he's letting some girl
interfere with this setup?
693
00:31:38,080 --> 00:31:40,481
Are you kidding me?
694
00:31:40,483 --> 00:31:41,815
Yeah.
695
00:31:41,817 --> 00:31:45,586
Get moving.
696
00:31:53,229 --> 00:31:54,228
Hello.
697
00:31:54,230 --> 00:31:55,329
Jason?
698
00:31:55,331 --> 00:31:56,297
Yeah, he just got here.
699
00:31:56,299 --> 00:31:57,464
Yes.
700
00:31:57,466 --> 00:31:58,899
Well, we've got those figures.
701
00:31:58,901 --> 00:32:00,501
Yeah, well, I'll give you a call
as soon as Max
702
00:32:00,503 --> 00:32:01,502
has them processed.
703
00:32:01,504 --> 00:32:04,104
Give me your number. Got it.
704
00:32:04,106 --> 00:32:07,007
The minute I hear from Max,
we start the ball rolling.
705
00:32:07,009 --> 00:32:08,342
Right!
706
00:32:08,344 --> 00:32:09,977
Look, if you and your friends
have some business...
707
00:32:09,979 --> 00:32:11,912
It's nothing, just dull
everyday high finance.
708
00:32:11,914 --> 00:32:14,582
My assistant's attending to it.
709
00:32:14,584 --> 00:32:15,916
- He seems very young.
- The youngest.
710
00:32:15,918 --> 00:32:17,518
Did you see the expression
on his face
711
00:32:17,520 --> 00:32:19,019
when he walked in and
caught us in the act?
712
00:32:19,021 --> 00:32:21,855
Well, I wouldn't describe
a little kiss as an act.
713
00:32:21,857 --> 00:32:22,890
Little kiss?
714
00:32:23,926 --> 00:32:25,893
Sank 3 ships.
715
00:32:25,895 --> 00:32:27,595
Yes?
716
00:32:27,597 --> 00:32:28,862
It's dad!
717
00:32:28,864 --> 00:32:31,365
Come on in, dad.
718
00:32:31,367 --> 00:32:32,633
I see you got the note I left.
719
00:32:32,635 --> 00:32:37,871
Yeah...- I'm sorry, sir.
721
00:32:37,873 --> 00:32:39,440
It was stupid of me
not to realize.
722
00:32:39,442 --> 00:32:40,608
It certainly was.
723
00:32:40,610 --> 00:32:42,443
Didn't you notice all the braid?
724
00:32:42,445 --> 00:32:43,444
Forgive him, dad.
725
00:32:43,446 --> 00:32:44,645
You know how civilians are.
726
00:32:44,647 --> 00:32:46,480
Yeah, yeah.
727
00:32:46,482 --> 00:32:50,250
Well... aren't you
going to shake hands?
728
00:32:50,252 --> 00:32:51,485
It's a great
pleasure meeting you, sir.
729
00:32:51,487 --> 00:32:52,586
Yeah.
730
00:32:52,588 --> 00:32:54,154
Is everything all right here?
731
00:32:54,156 --> 00:32:56,223
Yes, except I didn't expect to
see you quite so soon.
732
00:32:56,225 --> 00:32:57,324
Well, I left early.
733
00:32:57,326 --> 00:32:58,759
Full dinner, full speeches...
734
00:32:58,761 --> 00:33:00,694
You know a damn fool
named Tommy Dane?
735
00:33:00,696 --> 00:33:02,096
No, sir. Why?
736
00:33:02,098 --> 00:33:03,097
Damn fool!
737
00:33:03,099 --> 00:33:04,632
He kept calling me
"old foghorn."
738
00:33:04,634 --> 00:33:06,567
No wonder you're in such
a bristly mood.
739
00:33:06,569 --> 00:33:07,835
Won't you sit down, sir?
740
00:33:07,837 --> 00:33:08,736
No, no.
741
00:33:08,738 --> 00:33:09,837
I've got a full reception.
742
00:33:09,839 --> 00:33:10,838
Hey, you want to come?
743
00:33:10,840 --> 00:33:11,972
Please, dad.
744
00:33:11,974 --> 00:33:13,907
- Well, I don't blame you.
- Fergie?
745
00:33:13,909 --> 00:33:17,511
Fergie, I think you
oughta come in here...
746
00:33:17,513 --> 00:33:19,947
This is Julie's
father, Mr. Schillkraut.
747
00:33:19,949 --> 00:33:22,182
I'm very pleased
to meet you, mr.Schillkraut...
748
00:33:22,184 --> 00:33:23,217
Fitch!
749
00:33:23,219 --> 00:33:24,785
Admiral Fitch!
750
00:33:24,787 --> 00:33:25,886
Relax, young fella.
751
00:33:25,888 --> 00:33:27,588
You're not in my command.
752
00:33:27,590 --> 00:33:28,589
Yes, sir!
753
00:33:28,591 --> 00:33:30,591
I mean, no, sir!
754
00:33:30,593 --> 00:33:33,293
Schillkraut,
what was it you wanted?
755
00:33:33,295 --> 00:33:34,662
Well... it was nothing.
756
00:33:34,664 --> 00:33:36,964
Would you excuse me, please?
757
00:33:41,103 --> 00:33:44,772
Excuse me.
758
00:33:44,774 --> 00:33:49,143
Are you sure everything's
all right here?
759
00:33:49,145 --> 00:33:51,045
Beau.
760
00:33:51,047 --> 00:33:52,880
Beau!
761
00:33:52,882 --> 00:33:55,315
He recognized us... I saw it
in his eyes!
762
00:33:55,317 --> 00:33:57,017
Don't be a dope.
763
00:33:57,019 --> 00:33:59,019
An admiral never recognizes
anyone except another admiral.
764
00:33:59,021 --> 00:34:00,587
Now get on that blinker
and tell that ship
765
00:34:00,589 --> 00:34:03,857
to stop flashing for a while.
766
00:34:03,859 --> 00:34:08,395
Yeah.
767
00:34:13,602 --> 00:34:15,302
That's peculiar.
768
00:34:15,304 --> 00:34:17,638
Someone's flashing the shore.
769
00:34:17,640 --> 00:34:18,572
Where?
770
00:34:18,574 --> 00:34:19,673
There, there.
771
00:34:19,675 --> 00:34:21,475
See, it's from the elmira.
772
00:34:21,477 --> 00:34:23,143
Do you read morse code?
773
00:34:23,145 --> 00:34:26,680
I haven't been able to read code
since I was an ensign.
774
00:34:26,682 --> 00:34:28,048
Well, it stopped.
775
00:34:28,050 --> 00:34:30,851
Probably some sailor signaling
to his girl.
776
00:34:32,621 --> 00:34:34,855
Probably... yeah.
777
00:34:37,760 --> 00:34:39,660
Well, I'm... I'm shoving off.
778
00:34:39,662 --> 00:34:42,996
Say good night to that civilian
for me.
779
00:34:42,998 --> 00:34:44,498
Now, if you need anything,
780
00:34:44,500 --> 00:34:47,701
there's two shore patrolmen
stationed downstairs.
781
00:34:47,703 --> 00:34:51,038
Thank you, dad.
782
00:34:56,812 --> 00:34:58,245
What's going on in here?
783
00:34:58,247 --> 00:34:59,446
Julie, your father.
784
00:34:59,448 --> 00:35:00,581
He's gone.
785
00:35:00,583 --> 00:35:02,616
I knew there was
something fishy!
786
00:35:02,618 --> 00:35:03,550
Fishy?
787
00:35:03,552 --> 00:35:04,785
What's fishy?
788
00:35:04,787 --> 00:35:07,488
Well, for one thing... that.
789
00:35:07,490 --> 00:35:08,989
It's a heat lamp.
790
00:35:08,991 --> 00:35:10,424
Schillkraut here's
got a little cold, and...
791
00:35:10,426 --> 00:35:11,592
Don't call him schillkraut.
792
00:35:11,594 --> 00:35:13,393
He doesn't answer to it.
793
00:35:13,395 --> 00:35:15,129
And that is not a heat lamp.
794
00:35:15,131 --> 00:35:16,663
It's a blinker.
795
00:35:16,665 --> 00:35:18,132
A blinker!
796
00:35:18,134 --> 00:35:19,666
Well, the man who sold it to me
swore up and down...
797
00:35:19,668 --> 00:35:22,703
And to clinch matters,
I read morse code.
798
00:35:22,705 --> 00:35:25,105
"Max standing by."
799
00:35:25,107 --> 00:35:28,208
Now, who and what are you?
800
00:35:35,151 --> 00:35:36,784
Lieutenant Ferguson Howard,
ma'am.
801
00:35:36,786 --> 00:35:39,820
United States Navy.
802
00:35:42,825 --> 00:35:46,360
Lieutenant junior grade
beauregard Gilliam, ma'am.
803
00:35:46,362 --> 00:35:48,228
United States Navy.
804
00:35:48,230 --> 00:35:50,531
Retired.
805
00:35:50,533 --> 00:35:51,732
Official 1-8?
806
00:35:51,734 --> 00:35:53,400
Admiral Fitch.
807
00:35:53,402 --> 00:35:57,404
There's been flashing from the
computing room on the elmira.
808
00:35:57,406 --> 00:36:01,675
Get a signalman up to my suite,
immediately.
809
00:36:01,677 --> 00:36:03,243
You wanted the story of my life?
810
00:36:03,245 --> 00:36:04,645
You've got it.
811
00:36:04,647 --> 00:36:07,447
I still think if I'd gotten that
bicycle for Christmas
812
00:36:07,449 --> 00:36:08,649
when I was 13 years old,
813
00:36:08,651 --> 00:36:10,150
none of this
would have happened.
814
00:36:10,152 --> 00:36:12,786
Julie, my fate is in your hands.
815
00:36:12,788 --> 00:36:14,454
"You stay as long
as your father does."
816
00:36:14,456 --> 00:36:16,890
"I'll stay as long
as your father does."
817
00:36:16,892 --> 00:36:19,660
"Time means nothing to me."
818
00:36:19,662 --> 00:36:21,261
Brother.
819
00:36:21,263 --> 00:36:24,198
Julie... are you
going to turn me in?
820
00:36:24,200 --> 00:36:25,332
I don't know.
821
00:36:25,334 --> 00:36:27,067
I'm not sure whether
you're a criminal,
822
00:36:27,069 --> 00:36:29,803
or just seriously disturbed.
823
00:36:29,805 --> 00:36:32,239
Anyway, let's get
back to the bicycle.
824
00:36:32,241 --> 00:36:33,473
What color was it?
825
00:36:33,475 --> 00:36:35,442
Red!...blue!
826
00:36:35,444 --> 00:36:37,177
Look, Julie, you run me out
like a deck swab.
827
00:36:37,179 --> 00:36:39,580
Who cares about
imaginary bicycles?
828
00:36:39,582 --> 00:36:40,981
So there wasn't any bicycle!
829
00:36:40,983 --> 00:36:43,617
I told you, I didn't get it!
830
00:36:43,619 --> 00:36:44,885
All right, all right.
831
00:36:44,887 --> 00:36:46,119
Let your father keelhaul
me all the way
832
00:36:46,121 --> 00:36:47,187
to the Brooklyn Navy yard.
833
00:36:47,189 --> 00:36:48,755
Let him send me to the brig!
834
00:36:48,757 --> 00:36:51,291
Maybe he should, just for your
own protection.
835
00:36:51,293 --> 00:36:53,060
People who think they can
get rich from gambling.
836
00:36:53,062 --> 00:36:55,262
It's not gambling...
It's science.
838
00:36:55,264 --> 00:36:56,430
Listen...
839
00:36:56,432 --> 00:36:57,965
Beau's in there now,
sending off the numbers.
840
00:36:57,967 --> 00:36:59,700
Jason's waiting at the tables.
841
00:36:59,702 --> 00:37:04,004
Julie... don't stand in the way
of scientific progress.
842
00:37:04,006 --> 00:37:06,573
Well, of all
the silly arguments!
843
00:37:06,575 --> 00:37:07,941
The answer is coming through!
844
00:37:07,943 --> 00:37:10,010
Tell him to hold it!
845
00:37:10,012 --> 00:37:13,046
Julie... For science.
847
00:37:13,048 --> 00:37:13,881
For me.
848
00:37:13,883 --> 00:37:15,315
Go ahead.
849
00:37:15,317 --> 00:37:16,884
You're going to need
all the money you can get
850
00:37:16,886 --> 00:37:18,752
when they throw you
out of the Navy.
851
00:37:18,754 --> 00:37:22,789
Julie... Battle stations!
853
00:37:22,791 --> 00:37:23,857
Get on the phone.
854
00:37:23,859 --> 00:37:27,828
Lido 3-7.
855
00:37:27,830 --> 00:37:30,330
Lido 3-7.
856
00:37:30,332 --> 00:37:31,565
Here it comes!
857
00:37:31,567 --> 00:37:32,633
Jason?
858
00:37:32,635 --> 00:37:34,167
Hold on, wait.
859
00:37:34,169 --> 00:37:39,539
After... After... Primary...
Primary...
863
00:37:39,541 --> 00:37:42,910
Revolution... Revolution...
Next drop...
866
00:37:42,912 --> 00:37:48,415
Next drop... Will be...
Will be...
869
00:37:48,417 --> 00:37:52,586
165 degrees... 165 degrees...
871
00:37:52,588 --> 00:37:56,223
- West...
- West... Of number shown.
873
00:37:56,225 --> 00:37:58,358
Of number shown.
874
00:37:58,360 --> 00:38:07,401
If... First... Revolution...
Zero...
878
00:38:07,403 --> 00:38:08,535
Revolution?
879
00:38:08,537 --> 00:38:16,276
Hold... All... Action... End.
883
00:38:16,278 --> 00:38:18,679
Revolution?
884
00:38:18,681 --> 00:38:23,283
Drop will be... 165 degrees.
886
00:38:23,285 --> 00:38:25,185
Get me a chart of the harbor.
887
00:38:25,187 --> 00:38:28,355
Get me a map of venice.
888
00:38:28,357 --> 00:38:30,691
You got it, jas?
889
00:38:30,693 --> 00:38:31,625
Very good.
890
00:38:31,627 --> 00:38:32,726
Well, I haven't got it.
891
00:38:32,728 --> 00:38:35,662
What does it all mean?
892
00:38:35,664 --> 00:38:36,663
This is a roulette wheel.
893
00:38:36,665 --> 00:38:38,198
The ball drops there.
894
00:38:38,200 --> 00:38:41,234
Jason counts back 165 degrees,
bets on the next spin,
895
00:38:41,236 --> 00:38:43,603
the ball drops here, or on one
number on either side.
896
00:38:43,605 --> 00:38:45,672
He bets all 3... We can't lose.
898
00:38:47,776 --> 00:38:49,743
Admiral, what does it mean?
899
00:38:49,745 --> 00:38:51,111
Well, if I were an enemy spy,
900
00:38:51,113 --> 00:38:52,479
I might be able to tell you.
901
00:38:52,481 --> 00:38:53,680
Security, security!
902
00:38:53,682 --> 00:38:55,015
Captain angle here!
903
00:38:55,017 --> 00:38:59,953
165 degrees... 160.
905
00:38:59,955 --> 00:39:02,656
Is that where
the drop is going to be?
906
00:39:02,658 --> 00:39:03,991
Gentlemen!
907
00:39:03,993 --> 00:39:07,227
That's smack in the middle
of the fleet!
908
00:39:07,229 --> 00:39:08,729
Get over to the casino
and help Jason.
909
00:39:08,731 --> 00:39:12,032
Take this... you may need it
to carry the money.
910
00:39:15,938 --> 00:39:17,104
Alert the venice police.
911
00:39:17,106 --> 00:39:18,472
Cancel all leaves.
912
00:39:18,474 --> 00:39:20,073
I want every gig and picket boat
in the fleet,
913
00:39:20,075 --> 00:39:21,641
fully manned, fully armed.
914
00:39:21,643 --> 00:39:22,976
Circle the entire city!
915
00:39:22,978 --> 00:39:24,311
Security?
916
00:39:24,313 --> 00:39:26,446
There's a man
signaling from the elmira.
917
00:39:26,448 --> 00:39:28,515
Place him under
immediate arrest!
918
00:39:28,517 --> 00:39:31,051
No, no, no.
919
00:39:31,053 --> 00:39:32,052
Negative on that order.
920
00:39:32,054 --> 00:39:33,320
Don't alert him.
921
00:39:33,322 --> 00:39:34,321
No, no.
922
00:39:34,323 --> 00:39:35,989
Post a guard at
the computing room door.
923
00:39:35,991 --> 00:39:38,325
No one enters, no one leaves.
924
00:39:38,327 --> 00:39:39,726
No, there may be more messages,
925
00:39:39,728 --> 00:39:40,927
and we'll need them to...
926
00:39:40,929 --> 00:39:43,697
To break the code.
927
00:39:43,699 --> 00:39:47,134
The drop will be exactly... in
section indicated,
928
00:39:47,136 --> 00:39:50,737
or one section east or west.
929
00:39:50,739 --> 00:39:53,907
East or west of what?
930
00:40:00,716 --> 00:40:02,482
Number 12 in the red.
931
00:40:02,484 --> 00:40:03,550
Pay that gentleman.
932
00:40:03,552 --> 00:40:05,052
It works.
933
00:40:05,054 --> 00:40:06,586
The crazy thing works!
934
00:40:06,588 --> 00:40:08,288
Jason, what's going on?
935
00:40:08,290 --> 00:40:09,322
A system.
936
00:40:09,324 --> 00:40:10,424
There's no such thing.
937
00:40:10,426 --> 00:40:11,458
I know it.
938
00:40:11,460 --> 00:40:12,492
Pam, will you marry me?
939
00:40:12,494 --> 00:40:14,995
27, 13, and 6.
940
00:40:14,997 --> 00:40:16,630
What did you say?
941
00:40:16,632 --> 00:40:19,066
27, 13, and 6.
942
00:40:19,068 --> 00:40:20,200
Before that!
943
00:40:20,202 --> 00:40:22,002
12, 18, and 9.
944
00:40:22,004 --> 00:40:24,137
I mean, about marrying me!
945
00:40:24,139 --> 00:40:26,973
You did ask me to marry you,
didn't you?
946
00:40:26,975 --> 00:40:31,278
No, but I'll talk to my wife.
947
00:40:31,280 --> 00:40:33,046
Excuse me.
948
00:40:33,048 --> 00:40:34,181
Listen to me.
949
00:40:34,183 --> 00:40:38,118
You did ask me to marry you,
didn't you?
950
00:40:38,120 --> 00:40:39,519
Didn't you?
951
00:40:39,521 --> 00:40:40,520
Yes!
952
00:40:40,522 --> 00:40:42,022
Yup.
953
00:40:42,024 --> 00:40:43,590
Well, you certainly have your
nerve, old eldridge!
954
00:40:43,592 --> 00:40:44,858
You disappear out of my life,
955
00:40:44,860 --> 00:40:46,593
I don't even hear from you
for 3 years,
956
00:40:46,595 --> 00:40:47,627
and then, all of a sudden...
957
00:40:47,629 --> 00:40:49,029
Don't you understand?
958
00:40:49,031 --> 00:40:51,098
I never had any money before.
959
00:40:51,100 --> 00:40:53,800
But now... 27 in the red.
961
00:40:53,802 --> 00:40:55,102
The gentleman wins again.
962
00:40:55,104 --> 00:40:56,236
Now I've got it!
963
00:40:56,238 --> 00:40:57,504
Or I will have.
964
00:40:57,506 --> 00:40:58,772
Enough to buy up every
braunschweiger
965
00:40:58,774 --> 00:41:00,240
your father ever stuffed.
966
00:41:00,242 --> 00:41:02,609
Ladies and gentlemen,
place your bets.
967
00:41:02,611 --> 00:41:04,411
Jason, this is ridiculous!
968
00:41:04,413 --> 00:41:06,079
It certainly is! 11, 36, 30.
969
00:41:06,081 --> 00:41:07,814
I'm not talking about bets,
970
00:41:07,816 --> 00:41:09,616
I'm talking about
your marrying me.
971
00:41:09,618 --> 00:41:12,018
Don't you realize I'm engaged?
972
00:41:12,020 --> 00:41:15,455
I came to venice
to marry Tommy Dane!
973
00:41:15,457 --> 00:41:17,591
Now, if you want to talk about
something really ridiculous,
974
00:41:17,593 --> 00:41:19,659
you're on the right track.
975
00:41:19,661 --> 00:41:20,927
You don't love Tommy Dane.
976
00:41:20,929 --> 00:41:23,730
You don't even like Tommy Dane.
977
00:41:23,732 --> 00:41:25,432
I suppose I love you.
978
00:41:25,434 --> 00:41:26,600
Well, don't you?
979
00:41:26,602 --> 00:41:27,601
Yes, heaven help me.
980
00:41:27,603 --> 00:41:28,635
Then, why argue?
981
00:41:28,637 --> 00:41:30,537
Jason!
982
00:41:30,539 --> 00:41:32,172
Number 11 in the red.
983
00:41:32,174 --> 00:41:35,575
Pay that gentleman again.
984
00:41:55,697 --> 00:41:57,364
I've broken code
in Russian, sir,
985
00:41:57,366 --> 00:41:58,732
and I've broken it
in hindustani,
986
00:41:58,734 --> 00:42:00,033
but I can't break this.
987
00:42:00,035 --> 00:42:00,901
Why not?
988
00:42:00,903 --> 00:42:02,068
Because it didn't code, sir.
989
00:42:02,070 --> 00:42:03,470
Well, then, what does it mean?
990
00:42:03,472 --> 00:42:05,105
That, sir, I couldn't say.
991
00:42:05,107 --> 00:42:06,339
Ammiraglio...
992
00:42:06,341 --> 00:42:08,341
The venice press,
they got wind of something.
993
00:42:08,343 --> 00:42:09,543
So has the a.P.
994
00:42:09,545 --> 00:42:11,178
Shall I give them a story, sir?
995
00:42:11,180 --> 00:42:12,012
No, no.
996
00:42:12,014 --> 00:42:13,213
Nothing to the newspapers!
997
00:42:13,215 --> 00:42:14,347
Not a word!
998
00:42:14,349 --> 00:42:15,916
If I may speak for
the state department,
999
00:42:15,918 --> 00:42:18,151
I agree completely
with old foghorn.
1000
00:42:18,153 --> 00:42:19,853
To alarm the city before old
foghorn
1001
00:42:19,855 --> 00:42:22,556
knows exactly what's going on
could cause a panic.
1002
00:42:22,558 --> 00:42:23,757
I'm in favor of leaving
everything
1003
00:42:23,759 --> 00:42:24,891
in old foghorn's hands.
1004
00:42:24,893 --> 00:42:26,293
What do you say, sir?
1005
00:42:26,295 --> 00:42:28,762
I say, if you call me
old foghorn once more,
1006
00:42:28,764 --> 00:42:30,130
I'll belt you one!
1007
00:42:30,132 --> 00:42:31,298
Sir?
1008
00:42:31,300 --> 00:42:33,567
There's word from one of our
picket boats, sir.
1009
00:42:33,569 --> 00:42:34,768
They report spotting
blinker signals
1010
00:42:34,770 --> 00:42:36,069
from shore, early this evening.
1011
00:42:36,071 --> 00:42:36,870
What signals?
1012
00:42:36,872 --> 00:42:38,271
What did they say?
1013
00:42:38,273 --> 00:42:42,042
Just a series of numbers, sir,
from zero to 36.
1014
00:42:42,044 --> 00:42:45,679
From zero to... What
do you make of that?
1016
00:42:45,681 --> 00:42:48,148
Sounds like the numbers
on a roulette wheel.
1017
00:42:48,150 --> 00:42:49,616
Damn it!
1018
00:42:49,618 --> 00:42:54,020
This is no time for jokes!
1019
00:42:54,022 --> 00:42:56,223
Did they say where on shore
the blinker was?
1020
00:42:56,225 --> 00:42:57,557
No, sir.
1021
00:42:57,559 --> 00:43:00,160
Well, if they flash again,
tell them to pinpoint it!
1022
00:43:00,162 --> 00:43:01,228
Yes, sir.
1023
00:43:01,230 --> 00:43:02,329
Picket 6, this is 1.
1024
00:43:05,434 --> 00:43:06,700
Repeat try to pinpoint.
1025
00:43:06,702 --> 00:43:09,536
Don't... Don't tell
me it doesn't answer.
1027
00:43:09,538 --> 00:43:11,037
It's a phone booth
in the casino.
1028
00:43:11,039 --> 00:43:15,442
There's got to be somebody th...
1029
00:43:15,444 --> 00:43:16,543
Did it work?
1030
00:43:16,545 --> 00:43:17,510
Come on, man.
1031
00:43:17,512 --> 00:43:19,446
Don't keep me in suspense.
1032
00:43:19,448 --> 00:43:20,480
She knows.
1033
00:43:20,482 --> 00:43:21,581
I had to tell her.
1034
00:43:21,583 --> 00:43:23,049
- Did it work?
- You told her?
1035
00:43:23,051 --> 00:43:24,551
An admiral's daughter...
1036
00:43:24,553 --> 00:43:25,919
It's all right,
she's on our side.
1037
00:43:25,921 --> 00:43:27,520
Just call me Benedict Arnold.
1038
00:43:27,522 --> 00:43:28,622
Did it work?
1039
00:43:28,624 --> 00:43:30,156
Sort of.
1040
00:43:30,158 --> 00:43:32,192
Sort of!
69100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.