All language subtitles for The.Conversation.1974.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I want to go over to my place and start, you know, getting it on, 2 00:04:23,000 --> 00:04:24,600 'cause I'm just tired of this all. 3 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 - Oh, that's terrible. - Yeah. 4 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 Did you ever take ballet? 5 00:04:30,600 --> 00:04:32,700 Weak ankles. Do you have a quarter for them? 6 00:04:35,200 --> 00:04:36,700 Yes, I do. 7 00:04:58,900 --> 00:05:00,600 Well, what about me? 8 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 You'll see. 9 00:05:04,600 --> 00:05:05,900 A lot of fun you are. 10 00:05:06,000 --> 00:05:10,400 You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know. 11 00:05:25,800 --> 00:05:28,300 Oh, look. That's terrible. 12 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 He's not hurting anyone. 13 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 Neither are we. 14 00:05:36,600 --> 00:05:37,800 Oh, God. 15 00:05:38,700 --> 00:05:43,400 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 16 00:05:44,100 --> 00:05:45,800 What do you think? 17 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 I always think that he was once somebody's baby boy. 18 00:05:50,500 --> 00:05:52,100 Really, I do. 19 00:05:52,200 --> 00:05:55,400 I think he was once somebody's baby boy, 20 00:05:55,500 --> 00:05:58,300 and he had a mother and a father who loved him. 21 00:05:58,400 --> 00:06:01,700 And now there he is, half-dead on a park bench, 22 00:06:02,400 --> 00:06:06,000 and where are his mother or his father, all his uncles now? 23 00:06:06,600 --> 00:06:09,300 Anyway, that's what I always think. 24 00:06:10,600 --> 00:06:11,700 How's he doing up there? 25 00:06:11,800 --> 00:06:14,300 I always think how, when they had the newspaper strike... 26 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 We're getting better than 40%. 27 00:06:16,600 --> 00:06:18,700 How about the second position? 28 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 It's not so good. 29 00:06:43,500 --> 00:06:44,700 What have we here? 30 00:06:45,200 --> 00:06:47,800 Okay, come on, you little babies, now, wet your lips there. 31 00:06:48,700 --> 00:06:51,500 All right, give me some tongue. Just give me a little tongue there. 32 00:06:51,600 --> 00:06:52,900 Come on. 33 00:06:55,100 --> 00:06:56,400 Come on, just a little tongue outside. 34 00:06:56,500 --> 00:06:58,100 Nice, wet French kiss now. 35 00:06:58,400 --> 00:06:59,900 Come on, a nice wet one there. 36 00:07:00,000 --> 00:07:02,800 Come on, come on. Pay attention to your recordings. 37 00:07:06,100 --> 00:07:07,400 She's coming in loud and clear. 38 00:07:07,600 --> 00:07:08,900 Look, Mark. Do you see him? 39 00:07:09,100 --> 00:07:11,200 The man with the hearing aid like Charles? 40 00:07:11,700 --> 00:07:14,500 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 41 00:07:14,700 --> 00:07:16,900 Well, that's it for Paul. They spotted him. 42 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 Give me the phones. 43 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 He's been following us all around, and he's following us close. 44 00:07:22,900 --> 00:07:24,900 It's nothing. Don't worry about it. 45 00:07:26,800 --> 00:07:28,700 We're spending too much time together here. 46 00:07:29,100 --> 00:07:31,100 No. Let's stay just a little longer. 47 00:07:54,400 --> 00:07:55,500 I got burned, Harry. 48 00:07:55,600 --> 00:07:56,700 - Yeah. - She looked at me. 49 00:07:56,700 --> 00:07:58,900 Yeah, yeah, I know. We heard. 50 00:07:58,900 --> 00:08:00,500 Oh, did we hear. 51 00:08:01,500 --> 00:08:02,800 What do you think? 52 00:08:03,400 --> 00:08:05,500 I got some good pieces, maybe 25%. 53 00:08:05,500 --> 00:08:06,700 Oh, yeah? 54 00:08:11,700 --> 00:08:14,800 Listen, Paul, I'll call you in a couple of days if I need you again, okay? 55 00:08:14,900 --> 00:08:18,300 Hey, Paul, you going to the convention tomorrow? 56 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 You bet. 57 00:08:19,900 --> 00:08:21,000 Hey, how about you, Harry? 58 00:08:21,100 --> 00:08:22,500 Yeah. Maybe. 59 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 Little party like we did two years ago, huh? 60 00:08:25,500 --> 00:08:26,700 Hey, Stan? 61 00:08:27,800 --> 00:08:29,700 - I'll see. - Okay. 62 00:08:29,800 --> 00:08:31,000 Here. 63 00:08:39,000 --> 00:08:40,400 He's a nice guy for a cop. 64 00:08:41,500 --> 00:08:42,700 You go. 65 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 I'll stay here a while. 66 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Who's interested in these two anyway? 67 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 I don't know for sure. 68 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 - The Justice Department? - No. 69 00:08:53,200 --> 00:08:55,300 I figure it must be the Infernal Revenue. 70 00:08:56,100 --> 00:08:57,800 Their tapes always put me to sleep. 71 00:08:59,200 --> 00:09:01,500 Since when are you here to be entertained? Here. 72 00:09:02,400 --> 00:09:04,300 Sometimes it's nice to know what they're talking about. 73 00:09:04,600 --> 00:09:06,700 I don't care what they're talking about. 74 00:09:07,800 --> 00:09:09,900 All I want is a nice, fat recording. 75 00:10:15,100 --> 00:10:16,800 Hello, Mr. Caul. 76 00:10:18,100 --> 00:10:19,200 And happy birthday! 77 00:11:01,600 --> 00:11:03,500 Happy birthday, Harry. 78 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Happy birthday. 79 00:11:43,100 --> 00:11:44,300 Hello. 80 00:11:45,100 --> 00:11:47,300 Hello, Miss Evangelista? 81 00:11:47,300 --> 00:11:49,700 Yes. This is Harry Caul from upstairs. 82 00:11:53,100 --> 00:11:54,700 Yes. Well... 83 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 Thank you very much. Thank you. 84 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 Yes, well, you're really very nice. 85 00:12:02,500 --> 00:12:03,600 Yes. 86 00:12:04,300 --> 00:12:05,600 But... 87 00:12:05,700 --> 00:12:07,200 I know... 88 00:12:08,100 --> 00:12:09,900 Yes, I found it. Yes. 89 00:12:10,000 --> 00:12:14,700 But what I wanted to talk to you about was, how did you put it in the apartment? 90 00:12:19,300 --> 00:12:20,500 Right. 91 00:12:21,500 --> 00:12:23,600 Well, what about the alarm? 92 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Oh, you did? 93 00:12:30,700 --> 00:12:34,600 Well, yes, I thought I had the only key. 94 00:12:39,300 --> 00:12:41,800 Well, what emergency could possibly... 95 00:12:43,200 --> 00:12:44,700 All right. Yes. 96 00:12:45,500 --> 00:12:49,700 Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things 97 00:12:49,800 --> 00:12:53,100 burned up in a fire because I don't have anything personal. 98 00:12:53,200 --> 00:12:54,900 Nothing of value. 99 00:12:55,200 --> 00:12:58,300 No. Nothing personal except my keys, you see. 100 00:12:59,100 --> 00:13:03,300 Yes. Which I really would like to have the only copy of, Miss Evangelista. 101 00:13:05,400 --> 00:13:08,100 Miss Evangelista, how'd you know it was my birthday? 102 00:13:09,700 --> 00:13:12,700 Nah. I don't remember telling you. 103 00:13:12,800 --> 00:13:16,000 Would you like to take a guess how old I am? 104 00:13:16,100 --> 00:13:18,500 Forty-four. Well, that's a very good guess. 105 00:13:19,300 --> 00:13:23,900 Miss Evangelista, as of today, my mail will go to a post office box 106 00:13:24,000 --> 00:13:27,400 with a combination on it and no keys. 107 00:13:29,300 --> 00:13:30,600 Good-bye. 108 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Hey, Harry. 109 00:14:51,400 --> 00:14:52,300 Morning. 110 00:14:52,400 --> 00:14:54,100 Hey, man, there's an article in here about the convention. 111 00:14:54,200 --> 00:14:55,900 - It mentions your name. - Oh, yeah? 112 00:14:56,000 --> 00:14:58,100 Yeah. You're one of the notables who's going tomorrow night, 113 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 did you know that? 114 00:14:59,600 --> 00:15:01,200 Yeah. I told them I'd be there. 115 00:15:01,300 --> 00:15:03,100 Listen to this here. 116 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 Listen. 117 00:15:06,800 --> 00:15:09,700 "Among those pre-eminent in the field expected to attend 118 00:15:10,700 --> 00:15:13,800 "are Hal Lipsett and Harry Caul from San Francisco. 119 00:15:15,600 --> 00:15:18,300 "Kenneth Sperry will speak on Surveillance and The Law." 120 00:15:18,400 --> 00:15:21,300 Wait a minute. Listen to this. Where the hell is it? 121 00:15:23,100 --> 00:15:26,500 "Also attending will be William P. Moran of Detroit, Michigan." 122 00:15:27,300 --> 00:15:29,700 Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan 123 00:15:29,800 --> 00:15:31,300 become pre-eminent in the field? 124 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 Oh, he's very big there. 125 00:15:33,600 --> 00:15:35,300 You want some coffee? 126 00:15:38,600 --> 00:15:42,800 He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins. 127 00:15:45,100 --> 00:15:47,800 It was a while ago, but it was a big thing at the time. 128 00:16:00,100 --> 00:16:04,000 December 2nd, 1:00 p.m. Shopping bag, Unit A. 129 00:16:12,300 --> 00:16:15,200 December 2nd, 1:00 p.m. Parabolic, Unit B. 130 00:16:23,600 --> 00:16:27,400 December 2nd, 1:00 p.m. City of Paris, Unit C. 131 00:16:57,800 --> 00:16:59,500 What do you think? 132 00:17:00,200 --> 00:17:02,500 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 133 00:17:02,600 --> 00:17:03,900 He's already got everything. 134 00:17:04,300 --> 00:17:06,000 He doesn't need anything anymore. 135 00:17:07,300 --> 00:17:10,700 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 136 00:17:19,900 --> 00:17:21,200 ...get him for Christmas yet. 137 00:17:21,300 --> 00:17:23,000 He's already got everything. 138 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 He doesn't need anything anymore. 139 00:17:26,000 --> 00:17:29,800 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 140 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 Well, you better start looking. 141 00:17:32,800 --> 00:17:34,300 Well, what about me? 142 00:17:36,400 --> 00:17:37,500 You'll see. 143 00:17:38,400 --> 00:17:39,900 A lot of fun you are. 144 00:17:40,000 --> 00:17:43,800 You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know. 145 00:17:45,900 --> 00:17:47,600 Does it bother you? 146 00:17:47,700 --> 00:17:50,200 - What? - Walking around in circles. 147 00:17:53,500 --> 00:17:55,900 Oh, look. That's terrible. 148 00:17:56,300 --> 00:17:58,000 He's not hurting anyone. 149 00:17:58,100 --> 00:17:59,500 Neither are we. 150 00:18:04,500 --> 00:18:05,800 Oh, God. 151 00:18:06,600 --> 00:18:09,500 Every time I see one of those old guys... 152 00:18:18,300 --> 00:18:22,900 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 153 00:18:23,500 --> 00:18:25,100 What do you think? 154 00:18:25,100 --> 00:18:29,000 I always think that he was once somebody's baby boy. 155 00:18:29,900 --> 00:18:31,500 No, really, I do. 156 00:18:31,600 --> 00:18:35,200 I think he was once somebody's baby boy, 157 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 and he had a mother and a father who loved him. 158 00:18:37,800 --> 00:18:41,500 And now there he is, half-dead on a park bench, 159 00:18:41,600 --> 00:18:45,200 and where are his mother or his father, all his uncles now? 160 00:18:45,800 --> 00:18:48,300 Anyway, that's what I always think. 161 00:18:49,500 --> 00:18:53,100 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 162 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 more of those old guys died. 163 00:18:56,200 --> 00:18:58,900 Fifty of them froze to death in one night. 164 00:19:37,300 --> 00:19:39,500 Good afternoon. May I help you? 165 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 Yes. Extension 746, please. 166 00:19:42,600 --> 00:19:44,300 One moment, please. 167 00:19:46,300 --> 00:19:47,500 Director's office. 168 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Yes, this is Mr. Caul. 169 00:19:50,600 --> 00:19:54,300 I have the material and I'm calling for an appointment. 170 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 I'm sorry. The director has already left for the day. 171 00:19:58,300 --> 00:19:59,600 We'll call you back tomorrow morning. 172 00:19:59,700 --> 00:20:00,900 May I have your telephone number, please? 173 00:20:01,000 --> 00:20:06,000 No, I'm at a pay phone, and I don't have a home telephone. 174 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 Hold on one moment, please. 175 00:20:15,800 --> 00:20:17,300 - Mr. Caul? - Yes? 176 00:20:17,600 --> 00:20:19,500 2:30 tomorrow afternoon. 177 00:20:19,700 --> 00:20:22,300 2:30 in the afternoon? Is that payment in full? 178 00:20:23,400 --> 00:20:25,300 Whatever was arranged. 179 00:20:26,300 --> 00:20:29,000 Thank you very much. I'll be there. 180 00:21:48,100 --> 00:21:49,700 - Harry? - Hello, Amy. 181 00:21:50,500 --> 00:21:52,200 I didn't think you were coming. 182 00:21:57,900 --> 00:21:59,600 I brought some wine 183 00:22:01,100 --> 00:22:03,400 someone gave me as a birthday present. 184 00:22:05,800 --> 00:22:08,100 I didn't know it was your birthday. 185 00:22:09,100 --> 00:22:10,800 - Do you want some? - Yeah. 186 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 I do. 187 00:22:23,400 --> 00:22:25,600 How old are you, Harry? 188 00:22:27,300 --> 00:22:28,400 Forty-two. 189 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Sweet. 190 00:22:38,100 --> 00:22:41,900 Does something special happen between us on your birthday? 191 00:22:42,500 --> 00:22:43,800 Like what? 192 00:22:44,100 --> 00:22:45,800 Something personal. 193 00:22:49,100 --> 00:22:50,200 Like what? 194 00:22:51,100 --> 00:22:55,200 Like telling me about yourself, your secrets. 195 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 I don't have any secrets. 196 00:23:18,800 --> 00:23:20,400 I'm your secret. 197 00:23:21,200 --> 00:23:24,100 You do have secrets, Harry. I know you do. 198 00:23:24,300 --> 00:23:25,400 No. 199 00:23:26,300 --> 00:23:29,100 Sometimes you come over here, and you don't tell me. 200 00:23:30,500 --> 00:23:34,100 Once I saw you up by the staircase, hiding, 201 00:23:34,200 --> 00:23:35,500 watching, 202 00:23:35,800 --> 00:23:37,400 for a whole hour. 203 00:23:42,300 --> 00:23:45,700 You think you're going to catch me at something. 204 00:23:46,200 --> 00:23:50,200 You know? I know. A woman can always tell. 205 00:23:52,200 --> 00:23:55,200 You have a certain way of opening up the door. 206 00:23:58,000 --> 00:24:00,900 You know, first the key goes in real quiet, 207 00:24:01,400 --> 00:24:03,600 and then the door comes open real fast, 208 00:24:03,700 --> 00:24:06,800 just like you think you're gonna catch me at something. 209 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 Sometimes I even think you're listening to me 210 00:24:22,700 --> 00:24:25,000 when I'm talking on the telephone. 211 00:24:26,700 --> 00:24:28,100 What are you talking about? 212 00:24:28,900 --> 00:24:31,100 I don't know. I just feel it. 213 00:24:31,900 --> 00:24:33,400 Really, I do. 214 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 Why are you singing that? 215 00:24:54,000 --> 00:24:55,400 It's pretty. 216 00:25:03,600 --> 00:25:04,900 What's the matter? 217 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 Nothing. 218 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 It's just that 219 00:25:10,300 --> 00:25:13,100 somebody else was singing that today. 220 00:25:13,200 --> 00:25:14,800 - A girl? - Yes. 221 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 - Who is she? - No, no. It isn't... 222 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 - I'm jealous. - No. 223 00:25:19,700 --> 00:25:22,000 Just somebody at work, and she... 224 00:25:25,300 --> 00:25:27,200 She reminded me of you. 225 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 Where do you work, Harry? 226 00:25:36,100 --> 00:25:38,800 Oh, different places, different 227 00:25:39,500 --> 00:25:41,100 jobs, you know? 228 00:25:42,300 --> 00:25:45,400 I'm kind of a musician, you see. 229 00:25:49,700 --> 00:25:51,400 Freelance musician and... 230 00:25:57,200 --> 00:25:58,400 Where do you live? 231 00:25:58,500 --> 00:26:00,200 I mean, why can't I call you over there? 232 00:26:01,500 --> 00:26:03,900 'Cause I don't have a telephone. 233 00:26:06,800 --> 00:26:08,400 Do you live alone? 234 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Why are you asking me all these questions? 235 00:26:17,600 --> 00:26:19,700 Because it's your birthday. 236 00:26:23,600 --> 00:26:26,900 I don't want people asking me a lot of questions. 237 00:26:27,900 --> 00:26:29,600 I want to know you. 238 00:26:33,500 --> 00:26:35,200 Yes, I live alone. 239 00:26:39,500 --> 00:26:42,400 I don't feel like answering any more questions. 240 00:26:50,300 --> 00:26:51,900 Your rent is due. 241 00:26:53,500 --> 00:26:55,400 Here's the money for it. 242 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 You never used to ask a lot of questions. 243 00:27:27,100 --> 00:27:30,800 Harry, I was so happy when you came over tonight. 244 00:27:31,900 --> 00:27:36,300 When I heard you open up the door, my toes were dancing under the covers. 245 00:27:38,700 --> 00:27:42,000 But I don't think I'm going to wait for you anymore. 246 00:28:57,500 --> 00:28:59,700 - I have a package for the director. - All right. I'll take it. 247 00:28:59,700 --> 00:29:02,800 No. I'm supposed to hand it to him personally. 248 00:29:03,300 --> 00:29:05,100 I have an appointment. 249 00:29:06,200 --> 00:29:08,300 - Are you Mr. Caul? - Yes, I am. 250 00:29:08,500 --> 00:29:11,700 A Mr. Caul is here. All right. Make yourself comfortable. 251 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 The director's assistant will be right down. 252 00:29:54,100 --> 00:29:56,400 There are some nice Christmas cookies there I made. You want one? 253 00:29:56,500 --> 00:29:58,600 - They're good. - No, thanks. I... 254 00:30:27,700 --> 00:30:30,100 - What do you see? - Oh, not much. 255 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Here's your money, $15,000 cash, as you asked. 256 00:30:32,800 --> 00:30:33,800 And these are our tapes? 257 00:30:33,900 --> 00:30:35,700 I had an arrangement with the director. 258 00:30:35,800 --> 00:30:39,800 I was to give those to him, you see, personally. 259 00:30:40,600 --> 00:30:43,600 I understand. But he's not here this afternoon. 260 00:30:43,600 --> 00:30:44,800 As a matter of fact, he's out of the country. 261 00:30:44,800 --> 00:30:48,200 And he asked me to get the tapes from you and give you the money. 262 00:31:11,100 --> 00:31:13,000 I guess I can just wait on this. 263 00:31:19,700 --> 00:31:22,800 Now, look, don't get involved in this, Mr. Caul. 264 00:31:23,800 --> 00:31:25,900 Those tapes are dangerous. 265 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 You heard them. You know what I mean. 266 00:31:29,300 --> 00:31:31,100 Someone may get hurt. 267 00:31:40,700 --> 00:31:43,100 Mr. Caul, be careful. 268 00:33:38,900 --> 00:33:40,700 Well, what about me? 269 00:33:41,200 --> 00:33:42,400 You'll see. 270 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 A lot of fun you are. 271 00:33:59,100 --> 00:34:01,300 Who started this conversation anyhow? 272 00:34:03,700 --> 00:34:05,000 You did. 273 00:34:05,100 --> 00:34:06,600 I did not. 274 00:34:07,100 --> 00:34:09,600 Yes, you did. You just don't remember it. 275 00:34:15,900 --> 00:34:18,100 Pretend like I just told you a joke. 276 00:34:22,900 --> 00:34:24,800 Does it bother you? 277 00:34:24,900 --> 00:34:27,300 - What? - Walking around in circles. 278 00:34:28,500 --> 00:34:31,100 Oh, look. That's terrible. 279 00:34:32,100 --> 00:34:34,100 He's not hurting anyone. 280 00:34:34,200 --> 00:34:35,800 Neither are we. 281 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 Oh, God. 282 00:34:40,500 --> 00:34:45,100 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 283 00:34:46,300 --> 00:34:47,900 What do you think? 284 00:34:48,100 --> 00:34:49,300 Yeah, what do you think? 285 00:34:49,400 --> 00:34:52,400 I always think that he was once some... 286 00:34:56,600 --> 00:34:58,400 Hey, Harry, what do you say we take a break? 287 00:34:59,300 --> 00:35:01,400 Come on. We'll go to Al's Transbay. I'll buy you a beer, huh? 288 00:35:01,400 --> 00:35:03,700 - How about that? - No. I want to finish this. 289 00:35:03,900 --> 00:35:05,600 I thought you turned those tapes in. 290 00:35:05,700 --> 00:35:07,200 Stan, be quiet, will you? 291 00:35:07,300 --> 00:35:08,600 All right, all right. 292 00:35:11,200 --> 00:35:13,400 Do you think we can do this? 293 00:35:15,400 --> 00:35:17,000 I'm tired of drinking anyhow. 294 00:35:17,100 --> 00:35:19,200 What a stupid conversation. 295 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Stan, please. I'm trying to work. 296 00:35:20,900 --> 00:35:23,000 I'm tired of mostly everything. 297 00:35:23,000 --> 00:35:24,200 Tired of me? 298 00:35:24,300 --> 00:35:27,100 Tired of you, but not today. 299 00:35:29,900 --> 00:35:31,600 What the hell they talking about, for Christ's sake? 300 00:35:32,100 --> 00:35:34,800 Stanley, please, I'm trying to get this done. 301 00:35:34,900 --> 00:35:36,200 All right. Don't get excited. 302 00:35:36,300 --> 00:35:37,900 Well, I'm getting fed up. 303 00:35:39,900 --> 00:35:41,200 About what? 304 00:35:41,300 --> 00:35:43,600 About your asking me questions all day long. 305 00:35:45,100 --> 00:35:46,300 Jesus. 306 00:35:46,600 --> 00:35:48,100 Don't say that. 307 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Well, for Christ's sake... 308 00:35:50,100 --> 00:35:52,600 Stan, don't say that again, please. 309 00:35:52,700 --> 00:35:55,600 Don't use that word in vain. It bothers me. 310 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 What's the matter, Harry? 311 00:36:01,700 --> 00:36:03,000 Your work's getting sloppy. 312 00:36:06,300 --> 00:36:09,700 Later in the week. Sunday, maybe. 313 00:36:11,100 --> 00:36:12,400 Sunday, definitely. 314 00:36:14,300 --> 00:36:17,400 We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording 315 00:36:17,500 --> 00:36:19,800 and less attention to what they were talking about. 316 00:36:19,900 --> 00:36:22,500 I can't see why a couple of questions about what the hell is going on 317 00:36:22,500 --> 00:36:23,700 can get you so out ofjoint. 318 00:36:23,800 --> 00:36:27,300 'Cause I can't sit here and explain the personal problems of my clients. 319 00:36:33,200 --> 00:36:34,700 Jack Tar Hotel. 320 00:36:36,900 --> 00:36:38,000 3:00. 321 00:36:38,900 --> 00:36:40,600 Room 773. 322 00:36:40,800 --> 00:36:42,100 It wouldn't hurt if you filled me in a little bit 323 00:36:42,200 --> 00:36:43,400 once in a while. Did you ever think of that? 324 00:36:43,400 --> 00:36:46,000 It has nothing to do with me, and even less to do with you. 325 00:36:46,100 --> 00:36:49,900 It's curiosity. Did you ever hear of that? It's just goddamn human nature. 326 00:36:52,000 --> 00:36:55,900 Listen, if there's one sure-fire rule that I have learned in this business is that 327 00:36:56,000 --> 00:36:57,400 I don't know anything about human nature. 328 00:36:57,500 --> 00:36:59,200 I don't know anything about curiosity. 329 00:36:59,300 --> 00:37:01,500 That's not part of what I do. What I... 330 00:37:01,600 --> 00:37:03,700 This is my business, and when I'm... 331 00:37:13,600 --> 00:37:15,300 I'll see you later. 332 00:37:31,500 --> 00:37:34,800 I think he's been recording my telephone. 333 00:37:40,800 --> 00:37:41,900 I love you. 334 00:37:42,700 --> 00:37:45,000 We're spending too much time together here. 335 00:37:45,200 --> 00:37:47,100 No. Let's stay just a little longer. 336 00:38:02,900 --> 00:38:05,800 I think he's been recording my telephone. 337 00:39:25,600 --> 00:39:52,500 He'd kill us if he got the chance. 338 00:40:41,000 --> 00:40:43,500 Bless me, Father, for I have sinned. 339 00:40:47,800 --> 00:40:50,600 It's been three months since my last confession. 340 00:40:51,900 --> 00:40:53,000 I... 341 00:40:58,100 --> 00:40:59,700 These are my sins. 342 00:41:02,900 --> 00:41:04,900 I've taken the Lord's name in vain 343 00:41:05,800 --> 00:41:07,600 on several occasions. 344 00:41:10,500 --> 00:41:11,600 I... 345 00:41:16,200 --> 00:41:18,500 On a number of occasions, I've taken newspapers from the racks 346 00:41:18,500 --> 00:41:20,500 without paying for them. 347 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 I... 348 00:41:28,300 --> 00:41:31,600 ...have deliberately taken pleasure in impure thoughts, 349 00:41:32,400 --> 00:41:33,600 and 350 00:41:35,100 --> 00:41:37,400 I've been involved in some work 351 00:41:37,500 --> 00:41:41,500 that I think will be used to hurt these two young people. 352 00:41:42,800 --> 00:41:44,400 It's happened to me before. 353 00:41:44,500 --> 00:41:48,000 People were hurt because of my work. 354 00:41:48,100 --> 00:41:49,600 I'm afraid it could happen again, 355 00:41:50,800 --> 00:41:53,500 and I was in no way responsible. 356 00:41:53,600 --> 00:41:55,300 I'm not responsible. 357 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry. 358 00:42:12,600 --> 00:42:13,700 Hi. Can I help you? 359 00:42:13,800 --> 00:42:18,100 - Well, you could explain your system to me. - Okay, Mr. Caul, I'm Jim Storey. 360 00:42:18,100 --> 00:42:20,800 - How do you do? - Come in and take a look here 361 00:42:20,900 --> 00:42:22,400 at the system. 362 00:42:22,800 --> 00:42:26,500 This is for the surveillance of telephone communication systems. 363 00:42:26,600 --> 00:42:27,700 I see. 364 00:42:27,800 --> 00:42:28,900 ...now available. 365 00:42:29,000 --> 00:42:31,100 Here's the new LT 500. 366 00:42:31,300 --> 00:42:35,700 If you're in surveillance, you belong into the LT 500. 367 00:42:36,100 --> 00:42:38,500 You can hear your sounds here 368 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 and know exactly which door has been violated. 369 00:42:41,100 --> 00:42:42,200 I see. 370 00:42:42,300 --> 00:42:44,000 And you got your local alarms on the doors, 371 00:42:44,100 --> 00:42:45,500 which I'm sure you've heard. 372 00:42:45,600 --> 00:42:47,000 It's quite noisy. 373 00:42:47,600 --> 00:42:49,300 It has a Super 8mm camera in here, 374 00:42:49,300 --> 00:42:51,600 and the dot right here, the 10:00 dot, 375 00:42:51,600 --> 00:42:54,600 will show exactly what the camera sees on the back. 376 00:42:54,700 --> 00:42:56,500 It's a magazine-loaded camera, 377 00:42:56,900 --> 00:42:58,300 Super 8mm... 378 00:42:59,600 --> 00:43:03,000 William P. Moran of Detroit, Michigan, 379 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 house courtesy telephone, please. 380 00:43:08,700 --> 00:43:11,500 That's your automatic recorder actuator. 381 00:43:11,600 --> 00:43:15,700 It undetectably starts the recorder when the phone is lifted 382 00:43:16,300 --> 00:43:19,000 and shuts it off when the receiver is put back. 383 00:43:19,900 --> 00:43:21,800 - What? - It's real nice, you know. 384 00:43:22,600 --> 00:43:24,900 It's not your old-fashioned voice actuator, 385 00:43:25,000 --> 00:43:28,100 you know, always starting the recorder when nobody was talking 386 00:43:28,200 --> 00:43:31,900 or shutting it off in the middle of an important conversation. 387 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Is it anything like the Moran actuator? 388 00:43:34,600 --> 00:43:37,100 The Moran E-27 is a copy. 389 00:43:37,400 --> 00:43:40,100 I won't let him even smell my equipment anymore. 390 00:43:40,500 --> 00:43:42,100 - You in surveillance? - Yeah. 391 00:43:42,200 --> 00:43:44,500 Law enforcement or private operator? 392 00:43:44,600 --> 00:43:45,800 Private. 393 00:43:45,900 --> 00:43:48,900 You mind if I take your name and address for our mailing list? 394 00:43:49,500 --> 00:43:52,400 Harry... Harry Caul? 395 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 I didn't recognize you. 396 00:43:54,000 --> 00:43:57,600 Say, I wonder, would you take a Model 510-A? 397 00:43:58,000 --> 00:43:59,500 Free of charge. Just to test it. 398 00:43:59,600 --> 00:44:02,700 You know, say, in return for that we can print in our flier 399 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 that you use it. 400 00:44:03,900 --> 00:44:05,700 I build all my own equipment. Thank you. 401 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 Maybe we could take a picture of you holding it? 402 00:44:09,000 --> 00:44:10,900 Or take a picture of you in front of our booth? 403 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 It would be a great honor for Spectre. 404 00:44:58,500 --> 00:45:00,500 This is not helping crime. 405 00:45:00,600 --> 00:45:01,700 It's helping justice. 406 00:45:17,400 --> 00:45:20,100 ...that may be affixed to the subject's automobile... 407 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 Slide. 408 00:45:21,600 --> 00:45:24,200 ...and will transmit a pulsating tone signal... 409 00:45:24,400 --> 00:45:25,400 Slide. 410 00:45:25,500 --> 00:45:26,400 ...which is highly detectable... 411 00:45:26,500 --> 00:45:28,400 Harry, good to see you. 412 00:45:29,500 --> 00:45:32,400 - Beautiful suit. - You like it? It's French. 413 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 Oh. 414 00:45:34,100 --> 00:45:36,000 Let's go get a drink and talk. 415 00:45:36,400 --> 00:45:39,100 Requiring no knowledge or skill in electronics. 416 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 Come on, it's a bore. 417 00:45:44,400 --> 00:45:50,100 The TA-30 may be installed and concealed under the dash in a matter of seconds. 418 00:45:50,800 --> 00:45:53,900 Hey, come on, there's somebody over here I want you to meet, 419 00:45:54,000 --> 00:45:55,100 a competitor of yours. 420 00:45:55,200 --> 00:45:57,600 - Hey, Bernie, old buddy. - Yeah, Paulie, what's up? 421 00:45:58,400 --> 00:46:01,500 This is Harry Caul. William P. Moran. 422 00:46:01,900 --> 00:46:03,500 Harry Caul, my pleasure. 423 00:46:03,600 --> 00:46:06,000 My friends call me Bernie. I heard a lot about you, Harry. 424 00:46:06,100 --> 00:46:08,700 - Thank you. - Bernie just moved in from Detroit. 425 00:46:08,700 --> 00:46:12,700 He's the fellow that let Chrysler know that Cadillac was discontinuing its fins. 426 00:46:12,700 --> 00:46:14,100 That's right. I heard. 427 00:46:15,900 --> 00:46:17,800 Harry Caul, you're a tough man to get a hold of. 428 00:46:17,900 --> 00:46:20,000 I've been wanting to talk to you for a long time. 429 00:46:20,100 --> 00:46:21,800 Hey, can you take five? We'll get a drink. 430 00:46:21,900 --> 00:46:23,500 Yeah. Maybe in a couple of... 431 00:46:23,800 --> 00:46:26,900 Honey... Honey, sweetheart, show time, all right? 432 00:46:27,600 --> 00:46:30,100 I'd appreciate it if you stuck around for the demonstration, Harry. 433 00:46:32,800 --> 00:46:36,700 Ladies and gentlemen. 434 00:46:37,600 --> 00:46:42,000 Ladies and gentlemen, what we have here is the Moran S-15 harmonica tap. 435 00:46:42,600 --> 00:46:46,600 This electronic marvel can be installed in a matter of two minutes. 436 00:46:47,100 --> 00:46:50,500 Notice here it has its own nickel cadmium power source, 437 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 so it cannot be detected on the line. 438 00:46:53,300 --> 00:46:56,500 Once installed, it can be phoned from any telephone in the world, 439 00:46:56,600 --> 00:46:59,300 Singapore, Karachi, even Moscow. 440 00:46:59,500 --> 00:47:02,800 I say Moscow 'cause you look a little Russian there, sir, with the beard. 441 00:47:03,400 --> 00:47:05,500 You just dial the target's phone number, 442 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 pause before the last digit, 443 00:47:07,900 --> 00:47:10,500 blow the harmonica tone into the phone, 444 00:47:10,600 --> 00:47:12,600 press the last digit. 445 00:47:12,700 --> 00:47:15,900 The phone will not ring in the target's house. 446 00:47:16,000 --> 00:47:19,900 Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, 447 00:47:20,000 --> 00:47:22,700 thus enabling surveillance to take place. 448 00:47:23,200 --> 00:47:26,600 And now, by way of an actual demonstration, 449 00:47:26,700 --> 00:47:29,300 we've installed one of these units in my very own home. 450 00:47:29,700 --> 00:47:31,300 I will now dial that number. 451 00:47:32,500 --> 00:47:33,800 Thank you. 452 00:47:39,300 --> 00:47:41,500 I pause before the last digit. 453 00:47:43,500 --> 00:47:44,900 Harmonica. 454 00:47:48,900 --> 00:47:50,800 I dial the last digit. 455 00:47:54,300 --> 00:47:57,200 You will note the phone does not ring. 456 00:47:57,900 --> 00:47:58,900 Can we get away? 457 00:47:59,000 --> 00:48:01,300 I don't know. Maybe I can. 458 00:48:01,800 --> 00:48:03,000 Where's your husband? 459 00:48:03,600 --> 00:48:05,700 He's out at a convention. 460 00:48:08,200 --> 00:48:09,600 When will he be back? 461 00:48:09,700 --> 00:48:11,200 Not until late. 462 00:48:11,500 --> 00:48:14,100 April fool! Just a little joke, folks. 463 00:48:14,200 --> 00:48:15,900 - That shows you the possibilities... - Larry Peterson... 464 00:48:15,900 --> 00:48:18,300 ...of the Moran S-15. - Larry Peterson Burns. 465 00:48:18,400 --> 00:48:20,600 Thank you. The demonstration is concluded. 466 00:48:20,700 --> 00:48:23,200 I'd like you to take a little literature with you on your way. 467 00:48:24,400 --> 00:48:26,200 Well, what did you think of that? How did you like it? 468 00:48:26,400 --> 00:48:27,500 It's a good item. 469 00:48:27,500 --> 00:48:29,300 It's good for the catalogue suckers, huh? 470 00:48:29,400 --> 00:48:31,800 Here you go, Harry. Have a free pen. 471 00:48:31,900 --> 00:48:33,000 You, too, Paulie. 472 00:48:33,300 --> 00:48:35,000 - I'd rather have a free drink. - Hey, me, too. 473 00:48:37,600 --> 00:48:40,000 Stanley! Stanley, do me a favor, huh? 474 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 Come on. Mind the booth, all right? 475 00:48:42,200 --> 00:48:43,700 Come on. That's what I pay you for. 476 00:48:43,800 --> 00:48:45,800 Just a couple of minutes. I just wanna get a drink, all right? 477 00:48:45,900 --> 00:48:47,200 Hi, Harry. 478 00:48:48,900 --> 00:48:50,100 Hi, Stan. 479 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 That's right. You two used to work together, huh? 480 00:48:56,000 --> 00:48:58,200 You see that son of a bitch sitting there? He stole my latest idea... 481 00:48:58,300 --> 00:48:59,700 A lot of nice ladies around here tonight. 482 00:48:59,700 --> 00:49:01,800 Say, how about that pastry in the yellow? She come across? 483 00:49:01,900 --> 00:49:04,500 Come on. Forget it. She's a part-time nun. We'll get supper... 484 00:49:04,600 --> 00:49:06,500 Hey, Harry, where you going? 485 00:49:06,900 --> 00:49:09,300 You guys go on without me. I'm going to talk to Stan. 486 00:49:09,400 --> 00:49:11,000 We'll meet you later at the chrome-dome exhibit. 487 00:49:11,100 --> 00:49:13,000 Don't be long, huh, Harry. Come on. 488 00:49:24,400 --> 00:49:27,100 Since when are you working for Moran, Stanley? 489 00:49:30,400 --> 00:49:32,100 Since yesterday. 490 00:49:34,000 --> 00:49:35,400 Listen, that wasn't serious. 491 00:49:35,400 --> 00:49:37,000 That was just a stupid argument. 492 00:49:37,100 --> 00:49:38,300 That wasn't it, Harry. It's just that 493 00:49:38,400 --> 00:49:39,800 I figured it was time I move up, that's all. 494 00:49:39,900 --> 00:49:41,400 No... Stan, 495 00:49:42,400 --> 00:49:44,300 I don't want you telling him about any of my things. 496 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 It's not ethical. 497 00:49:45,500 --> 00:49:47,200 There's not all that much you ever let me in on, Harry. 498 00:49:47,300 --> 00:49:48,400 Maybe that's the problem. 499 00:49:48,500 --> 00:49:51,800 Okay. All right. I'll bring you along faster. I'll show you some of the stuff. 500 00:49:51,900 --> 00:49:53,200 You won't show me anything. 501 00:49:53,300 --> 00:49:56,000 You'll keep it all to yourself. You know damn well you will. 502 00:49:56,100 --> 00:49:58,600 No, really, Stan, wait a while. 503 00:50:00,000 --> 00:50:01,100 Will you think about it? 504 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Don't do this to me now. 505 00:50:08,300 --> 00:50:09,700 Some guy's following me. 506 00:50:10,800 --> 00:50:11,900 Who? 507 00:50:12,300 --> 00:50:13,700 I don't know. 508 00:50:13,800 --> 00:50:16,200 It has something to do with the assignment last week. 509 00:50:16,800 --> 00:50:19,800 I don't know what it's about, but I don't like it. 510 00:50:22,200 --> 00:50:24,000 Okay, all right. 511 00:50:24,600 --> 00:50:26,800 Okay. Thanks, Stan. 512 00:50:31,300 --> 00:50:32,700 This is junk. 513 00:50:56,800 --> 00:51:00,200 I'm sorry, but you have reached a disconnected number. 514 00:51:00,300 --> 00:51:01,900 Will you please make sure you... 515 00:51:11,000 --> 00:51:12,100 Information. 516 00:51:12,200 --> 00:51:14,500 The number for Amy Fredericks, please. 517 00:51:15,200 --> 00:51:16,300 It's a new listing. 518 00:51:16,400 --> 00:51:18,200 One moment, please. 519 00:51:22,900 --> 00:51:25,500 Sir, I see no listing for an Amy Fredericks. 520 00:51:26,800 --> 00:51:28,200 Thank you. 521 00:51:52,700 --> 00:51:54,200 What are you doing here? 522 00:51:54,300 --> 00:51:56,300 Take it easy. I'm just a messenger. 523 00:51:56,900 --> 00:51:58,400 I brought you a drink. 524 00:51:58,500 --> 00:52:00,700 I don't want your drink. Why are you following me? 525 00:52:00,800 --> 00:52:03,700 I'm not following you. I'm looking for you. 526 00:52:03,800 --> 00:52:04,800 There's a big difference. 527 00:52:05,300 --> 00:52:06,700 How did you know I was here? 528 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 It's a convention of wire-tappers, isn't it? 529 00:52:08,900 --> 00:52:12,500 Oh, excuse me, surveillance and security technicians. 530 00:52:13,100 --> 00:52:14,200 It was a snap. 531 00:52:14,300 --> 00:52:17,100 Look, I'm telling you, I'm not giving those tapes to anybody but the director. 532 00:52:17,200 --> 00:52:19,300 Yeah, I know what you told me, Mr. Caul. 533 00:52:19,700 --> 00:52:21,700 All right, what's the message? 534 00:52:21,800 --> 00:52:24,200 We want you to deliver the tapes on Sunday, 1:00. 535 00:52:24,600 --> 00:52:25,800 The director will be there. 536 00:52:25,900 --> 00:52:28,500 He'll accept the tapes from you, in person. 537 00:52:28,900 --> 00:52:30,300 You tell him I'll think about it. 538 00:52:47,000 --> 00:52:50,200 - Hey, Paulie! - Come on! Come on, let's go! 539 00:52:50,900 --> 00:52:53,300 Lurleen and Millard, get in the back there. 540 00:52:53,400 --> 00:52:54,400 And, Stanley, get in front! 541 00:52:54,500 --> 00:52:56,900 Hey, come on, Harry. Hey, what the hell are you doing? 542 00:52:57,000 --> 00:52:59,100 Come on. I'm trying to dress up for the bar. 543 00:53:00,000 --> 00:53:02,400 Hey, Bernie, it's a come-as-you-are party. 544 00:53:02,500 --> 00:53:05,800 Hey, no, no! Wait a minute! All the girls up front! 545 00:53:06,200 --> 00:53:08,600 I think you take a right somewhere around here. 546 00:53:10,600 --> 00:53:12,300 Sons of bitches! Those smartasses! 547 00:53:12,400 --> 00:53:13,900 Who the hell do they think they're tangling with? 548 00:53:13,900 --> 00:53:15,700 All right! Easy, easy! Come on. We're going to have a party. 549 00:53:15,800 --> 00:53:17,100 He could drive, man. 550 00:53:22,200 --> 00:53:23,500 Millard, make them stop. 551 00:53:23,600 --> 00:53:26,000 Relax, honey. Paul's the best tail man in the country. 552 00:53:26,100 --> 00:53:28,400 Hey, Meredith, do you hear that? 553 00:53:33,700 --> 00:53:37,100 Headquarters 111, I'm driving east on Lombard. 554 00:53:38,200 --> 00:53:42,500 I'd like a rolling 10-28 on California 5-6-0, 555 00:53:44,000 --> 00:53:46,100 Boy Adam Lincoln. 556 00:53:46,700 --> 00:53:48,700 What are you calling for a 10-28 for? 557 00:53:49,500 --> 00:53:50,700 Thanks. 558 00:53:53,800 --> 00:53:57,700 Hey, Willie Sanchez, 565414th Street, 559 00:53:57,900 --> 00:54:01,800 162 pounds, 5'10" and a half shithead! 560 00:54:08,000 --> 00:54:09,600 You cheated! 561 00:54:12,300 --> 00:54:13,700 Oh, man... 562 00:54:15,100 --> 00:54:17,300 Want me to pick that lock for you, Harry? 563 00:54:19,000 --> 00:54:21,800 - This'll be the bar. - It's freezing in here. 564 00:54:21,900 --> 00:54:25,300 Oh, boy, Harry. Okay. 565 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 - All right, the bar is now open. - Thank you, thank you. 566 00:54:28,500 --> 00:54:29,900 - Stanley. - Yes, sir. 567 00:54:30,000 --> 00:54:32,500 - How about a little music? - The man wants a little music. 568 00:54:32,600 --> 00:54:34,800 Harry, you got a nice shop here. 569 00:54:51,400 --> 00:54:52,400 You know, I was rereading 570 00:54:52,700 --> 00:54:56,300 DearAbby the other night, and there was this article, a letter from a fella 571 00:54:56,400 --> 00:54:58,100 called "Lonely and Anonymous." 572 00:54:58,200 --> 00:55:02,200 I think it was Harry. Hey. 573 00:55:05,200 --> 00:55:08,800 Where's the club soda? We got any club soda? 574 00:55:08,800 --> 00:55:10,800 Let me tell you something about Harry Caul. 575 00:55:11,800 --> 00:55:12,900 There you go. 576 00:55:13,000 --> 00:55:16,200 I know you heard this a thousand times, Harry, but let me say it again. 577 00:55:16,900 --> 00:55:21,100 Here's to Harry, the best, bar none. I'll drink to that. 578 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 The best what? 579 00:55:24,200 --> 00:55:26,800 The best bugger on the West Coast. 580 00:55:26,900 --> 00:55:28,400 And who's the best bugger on the East Coast? 581 00:55:28,500 --> 00:55:30,800 Me. I'll drink to that, too. 582 00:55:30,900 --> 00:55:34,200 I'll bet you will. 583 00:55:38,900 --> 00:55:42,000 It's really funny we never bumped into each other in New York, Harry. 584 00:55:42,100 --> 00:55:43,400 Why is that funny? 585 00:55:43,500 --> 00:55:46,000 I don't know, we work in the same business, the same city. 586 00:55:46,400 --> 00:55:48,300 I figure we'd bump into each other. 587 00:55:48,400 --> 00:55:50,300 I didn't know you came from New York, Harry. 588 00:55:50,400 --> 00:55:51,600 - Yeah. - Are you kidding? 589 00:55:51,700 --> 00:55:53,700 Harry's famous in New York. 590 00:55:53,800 --> 00:55:56,100 You know, the only one I couldn't figure out though, Harry? 591 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 One what? 592 00:55:58,400 --> 00:56:00,600 The welfare fund back in '68. 593 00:56:01,400 --> 00:56:04,300 - How did you know about that? - Everybody in the biz knew about it. 594 00:56:04,400 --> 00:56:06,300 But nobody knows how you did it though, Harry. 595 00:56:10,500 --> 00:56:12,100 - How did you do it, Harry? - Harry. 596 00:56:13,400 --> 00:56:16,200 Ten cents a dance. Come on. 597 00:56:22,300 --> 00:56:23,300 You all right? 598 00:56:24,300 --> 00:56:26,600 - You hurt yourself? - No. Don't worry about my head. 599 00:56:27,300 --> 00:56:29,300 It happens all the time. 600 00:56:29,400 --> 00:56:31,300 In fact, when I was a little baby, 601 00:56:31,400 --> 00:56:33,600 I used to love to bang my head up against the wall. 602 00:56:33,600 --> 00:56:35,200 No, really. I did. 603 00:56:35,300 --> 00:56:38,400 Sometimes I still feel like doing it 'cause it's comforting. 604 00:56:38,500 --> 00:56:41,100 I tapped my first telephone when I was 12 years old, Harry. 605 00:56:42,200 --> 00:56:44,400 I mean, that's a fact. 12 years old. 606 00:56:44,500 --> 00:56:48,300 It was a hallway payphone right in the tenement, right where I lived. 607 00:56:48,400 --> 00:56:51,200 Everybody in the building. For six months, they didn't know who it was. 608 00:56:51,300 --> 00:56:56,000 My father, he was proud as hell. He was beaming. 609 00:56:56,100 --> 00:57:00,500 Yeah, boy. "That Bernie's got a real brain," he said. 610 00:57:00,600 --> 00:57:02,200 From then on, it's been all uphill, Harry. 611 00:57:03,700 --> 00:57:06,400 I got contacts now you wouldn't believe. 612 00:57:06,500 --> 00:57:09,000 Here. Well, bring them over. 613 00:57:12,800 --> 00:57:14,100 Take a cab over. 614 00:57:14,200 --> 00:57:15,900 Nothing's sacred with you, is it, Harry? 615 00:57:16,000 --> 00:57:19,300 Sure. The more, the merrier. We'll be here all night. 616 00:57:19,300 --> 00:57:21,500 Feel like I'm back in grammar. 617 00:57:22,400 --> 00:57:24,600 - Oh, you son of a... - What? 618 00:57:26,400 --> 00:57:28,400 All right, what's the matter, Harry? Can't you take a vacation? 619 00:57:28,400 --> 00:57:31,600 You guys are amateurs, you know that? 620 00:57:31,700 --> 00:57:33,500 When are you gonna get a new scrambler, Harry? 621 00:57:33,600 --> 00:57:35,400 This one went out with the Trojan War. 622 00:57:35,500 --> 00:57:38,100 Harry, come on. I want to hear all about you. 623 00:57:38,200 --> 00:57:41,800 - Where you from? - Really obsolete, you know that, Harry? 624 00:57:42,300 --> 00:57:45,400 - Harry got himself a girlfriend. - Watch out, Harry. 625 00:57:46,700 --> 00:57:50,000 - Where are you from? - New York. 626 00:57:50,100 --> 00:57:52,100 I used to live in New York. 627 00:57:52,200 --> 00:57:57,500 Yes. First, I worked as a receptionist, and then I got promoted to secretary. 628 00:57:57,600 --> 00:58:00,900 And then I was promoted to gal Friday, 629 00:58:01,000 --> 00:58:04,600 and special assistant to the boss, and then I married him. 630 00:58:24,300 --> 00:58:26,100 Do you live far from here? 631 00:58:33,200 --> 00:58:34,600 Harry? 632 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 Are you still married? 633 00:58:38,300 --> 00:58:41,300 Oh, I don't know. Probably. 634 00:58:44,000 --> 00:58:45,300 I guess maybe I am. 635 00:58:45,400 --> 00:58:48,200 Last time I heard, he was... 636 00:58:48,300 --> 00:58:51,200 Well, he was trying to scrape up enough money 637 00:58:51,300 --> 00:58:54,700 - to buy another hardware store. - Yeah. 638 00:58:54,700 --> 00:58:59,300 And I ended up out here in San Francisco, unemployed, 639 00:58:59,400 --> 00:59:03,200 which is the entire story of my life up until tonight. 640 00:59:18,000 --> 00:59:19,400 Here's to you. 641 00:59:22,200 --> 00:59:25,800 You don't like me very much, do you? You don't want to talk to me or anything. 642 00:59:25,900 --> 00:59:27,600 I didn't say that. 643 00:59:40,800 --> 00:59:44,000 Something is on your mind. I wish you'd tell me. 644 00:59:44,100 --> 00:59:46,700 I really do. I wish that... 645 00:59:46,800 --> 00:59:50,300 I wish that you'd feel that you could talk to me 646 00:59:50,400 --> 00:59:52,500 and that we could be friends. 647 00:59:52,600 --> 00:59:55,500 I mean, aside from all of this junk. 648 01:00:18,000 --> 01:00:19,800 Would you... 649 01:00:20,400 --> 01:00:23,900 If you were a girl who'd waited for someone... 650 01:00:32,900 --> 01:00:35,300 You can trust me. 651 01:00:38,800 --> 01:00:44,200 Well, you never really knew when he was going to come to see you. 652 01:00:44,400 --> 01:00:50,000 You just lived in a room alone, and you knew nothing about him. 653 01:00:50,100 --> 01:00:52,800 And if you loved him, you were patient with him, 654 01:00:52,900 --> 01:00:59,500 and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, 655 01:01:02,300 --> 01:01:05,300 even though he may have loved you, would you... 656 01:01:06,800 --> 01:01:09,100 - Would I what? - Would you... 657 01:01:12,500 --> 01:01:15,200 Would you go back to him? 658 01:01:20,400 --> 01:01:24,700 Well, how would I know? How would I know that he loved me? 659 01:01:33,700 --> 01:01:35,800 You'd have no way of knowing. 660 01:01:48,200 --> 01:01:49,400 Hey, Harry! 661 01:01:49,500 --> 01:01:52,800 Did you hear the one about the broad who busted Vegas? 662 01:01:52,900 --> 01:01:55,400 She wore a see-through blouse. 663 01:02:54,700 --> 01:02:56,200 You know something, Harry? 664 01:02:57,400 --> 01:02:59,600 Twelve years ago, I recorded every telephone call 665 01:02:59,700 --> 01:03:03,000 made by the presidential nominee of a major political party. 666 01:03:03,100 --> 01:03:05,000 I don't want to say which party. 667 01:03:05,100 --> 01:03:09,000 But everywhere he went, that's where I was. Coast to coast, I was listening, Harry. 668 01:03:09,800 --> 01:03:13,400 I'm not saying I elected the President of the United States, but 669 01:03:14,200 --> 01:03:15,900 you can draw your own conclusions, Harry. 670 01:03:16,600 --> 01:03:19,400 - I mean, he lost. - Harry, 671 01:03:20,200 --> 01:03:22,700 tell them about the time you put the bug in the parakeet. 672 01:03:23,400 --> 01:03:26,200 - Parakeet? - No kidding. 673 01:03:26,200 --> 01:03:30,000 Harry one time actually put a microphone in a little parakeet. 674 01:03:30,100 --> 01:03:31,600 Is that right? 675 01:03:33,500 --> 01:03:36,300 Parakeets don't happen to be my thing, Harry, 676 01:03:36,400 --> 01:03:39,900 but I sure would like to know how you did the teamster local back in '68. 677 01:03:40,000 --> 01:03:41,200 What was that? 678 01:03:41,300 --> 01:03:44,600 - Don't you get papers in Chicago, Millard? - Probably out on strike. 679 01:03:44,700 --> 01:03:47,000 It was all over the front pages. 680 01:03:47,100 --> 01:03:50,500 Harry was working for the attorney general's office at the time. 681 01:03:50,600 --> 01:03:52,800 You didn't know I knew that, did you, Harry? 682 01:03:52,900 --> 01:03:55,300 Anyway, the president of this teamster local back east 683 01:03:55,400 --> 01:03:58,900 set up a phony welfare fund, right? 684 01:03:58,900 --> 01:04:03,500 I mean, you correct me on the details, Harry. I may be a little fuzzy on them. 685 01:04:03,600 --> 01:04:05,400 There was only two people that seemed to know about it, 686 01:04:05,500 --> 01:04:07,300 the president and his accountant. 687 01:04:07,400 --> 01:04:10,300 They only talked about it on fishing trips that they went on. 688 01:04:10,400 --> 01:04:13,700 On a private boat. That was the only place they talked details. 689 01:04:13,700 --> 01:04:16,800 And that boat was bug-proof. I happen to know that for a fact, Harry. 690 01:04:18,100 --> 01:04:19,500 They wouldn't even strike up a conversation 691 01:04:19,500 --> 01:04:22,500 if there was another boat even on the horizon. 692 01:04:22,600 --> 01:04:26,400 That didn't stop Harry though, did it? No, he recorded everything. 693 01:04:26,500 --> 01:04:30,300 Nobody knows how you did it though, Harry. Caused a hell of a scandal, too. 694 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 Why? 695 01:04:32,100 --> 01:04:36,000 Why? No reason. Three people were murdered, that's all. 696 01:04:36,100 --> 01:04:38,400 Harry's a bit too modest to tell us how he did it though. 697 01:04:41,800 --> 01:04:44,400 It had nothing to do with me. I just turned in the tapes. 698 01:04:44,500 --> 01:04:46,800 The president thought the accountant had talked. 699 01:04:47,900 --> 01:04:52,700 - Well, nobody really knows for sure. - That's right. 700 01:04:52,800 --> 01:04:55,100 Three days later, they found the accountant, his wife and kid, 701 01:04:55,200 --> 01:04:58,100 they were all naked and tied up in the house. 702 01:04:58,200 --> 01:05:03,100 Hands and feet tied up with rope, all the hair on their bodies shaved off. 703 01:05:03,200 --> 01:05:05,300 Their heads were found in different places. 704 01:05:05,300 --> 01:05:08,600 - They killed them? - No. They gift-wrapped them. 705 01:05:08,700 --> 01:05:12,300 No, no, no. This is ancient history now. Harry, how did you do it? 706 01:05:12,300 --> 01:05:15,000 What they do with the tapes is their own business. 707 01:05:15,100 --> 01:05:16,600 That's the first time I heard about you, Harry. 708 01:05:16,800 --> 01:05:19,400 Next thing I knew, you moved out of New York. 709 01:05:19,500 --> 01:05:21,200 It had nothing to do with me. 710 01:05:21,300 --> 01:05:24,800 Come on, Harry, show and tell. How did you do it? 711 01:05:24,900 --> 01:05:26,400 For God's sake, Harry, tell him! 712 01:05:32,400 --> 01:05:34,400 - Turn it off, Stan. - What for? 713 01:05:34,700 --> 01:05:36,900 Stan, turn it off! 714 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 They ought to hear this, Harry. 715 01:05:39,200 --> 01:05:41,400 It's the best thing you've ever done! 716 01:05:45,800 --> 01:05:47,700 What was that, Stan? 717 01:05:51,600 --> 01:05:54,200 Well, it's the assignment that Harry did this week. 718 01:05:55,400 --> 01:05:57,900 - It'll make history. - Yeah? 719 01:05:58,400 --> 01:06:01,600 I bet you there's no moment between human beings that I cannot record, 720 01:06:01,700 --> 01:06:03,700 and there's no method that I cannot figure out. 721 01:06:04,700 --> 01:06:08,200 I could figure out any of Harry's schemes, right? 722 01:06:08,200 --> 01:06:09,500 Come on, come on. Try me. 723 01:06:10,400 --> 01:06:14,700 - Let me give him the assignment, Harry. - Yeah. 724 01:06:20,400 --> 01:06:23,200 Now, this is a quad in the center of the city. All right? 725 01:06:23,300 --> 01:06:27,000 Now, these are steps coming in here and benches all around. 726 01:06:27,100 --> 01:06:28,300 It's 12:00 noon, 727 01:06:28,400 --> 01:06:29,500 which means that it's lunchtime for 728 01:06:29,600 --> 01:06:32,800 all the people that work in these offices around here. 729 01:06:32,900 --> 01:06:35,900 People are walking, talking, having lunch, and it's crowded. 730 01:06:36,000 --> 01:06:38,200 - Naturally. Come on, Stan. - Okay. 731 01:06:38,300 --> 01:06:39,300 Now, two people 732 01:06:39,900 --> 01:06:42,900 are constantly moving in circles, in and out of the crowd. 733 01:06:43,000 --> 01:06:44,900 We don't know whether they'll sit down or what. 734 01:06:46,000 --> 01:06:47,900 They're convinced that they can't be recorded 735 01:06:48,000 --> 01:06:50,700 because they're in a crowd and constantly moving. Yet, 736 01:06:51,200 --> 01:06:52,800 they're the target. 737 01:06:52,900 --> 01:06:55,700 Now, the assignment is to get everything they say. 738 01:06:55,800 --> 01:06:56,800 How would you do it? 739 01:06:57,000 --> 01:06:59,900 First of all, one system won't do it. 740 01:07:00,000 --> 01:07:02,500 - Hell, I could've told you that. - Yeah, why didn't you? 741 01:07:02,500 --> 01:07:04,000 Go on, figure it out. 742 01:07:04,100 --> 01:07:06,400 Second of all, it's easy. All you do is get to their clothes first. 743 01:07:06,500 --> 01:07:07,800 You pre-rig their clothes. 744 01:07:09,000 --> 01:07:11,200 No. There's no way of telling what they're going to be wearing. 745 01:07:11,700 --> 01:07:13,100 Then you get somebody to bump into them. 746 01:07:13,200 --> 01:07:17,000 You just get a drunk or something, bump into them, you plant a pin mike on them. 747 01:07:17,100 --> 01:07:18,800 They've been bugged before. It's too risky. 748 01:07:20,100 --> 01:07:21,300 I got it. 749 01:07:22,500 --> 01:07:24,600 You hire a lip-reader with binoculars. 750 01:07:25,400 --> 01:07:28,700 - No. The client wants their actual voice. - Why? 751 01:07:30,400 --> 01:07:31,700 So he can believe it. 752 01:07:33,400 --> 01:07:35,700 All right. I'll figure it out. 753 01:07:35,800 --> 01:07:37,300 I don't know. It must've been an expensive show. 754 01:07:37,600 --> 01:07:40,500 - Who was so interested? - Yeah, was it us? 755 01:07:40,700 --> 01:07:42,500 - Who's us? - Federal government. 756 01:07:42,600 --> 01:07:44,900 Private party. 757 01:07:45,000 --> 01:07:46,700 It would take at least four passes. 758 01:07:46,900 --> 01:07:49,100 - I did it in three. - Three? 759 01:07:49,200 --> 01:07:51,300 That's very nice, Harry. What did you use? 760 01:07:51,300 --> 01:07:56,300 Three-stage directional microphones with MOSFET amplifier of my own design. 761 01:07:56,400 --> 01:08:00,400 And we got another 20% conventionally, just tailing them. Paul did. 762 01:08:00,500 --> 01:08:01,500 Beautiful. 763 01:08:02,400 --> 01:08:04,000 It really was. It was a work of art. 764 01:08:06,100 --> 01:08:08,800 You should have seen it, though. These new microphones are just incredible. 765 01:08:08,800 --> 01:08:10,300 I couldn't really believe it myself. 766 01:08:10,400 --> 01:08:14,200 We were over 200 yards away. It was absolutely readable. Everything. 767 01:08:14,300 --> 01:08:17,100 I broke in a couple of newsreel cameramen, and... 768 01:08:17,200 --> 01:08:18,600 You should have been there, Bernie. It was really... 769 01:08:18,700 --> 01:08:19,700 What did they do? 770 01:08:20,400 --> 01:08:21,500 Well, they took 771 01:08:21,800 --> 01:08:24,200 the crosshairs of the telescope and they lined it up on the mouths... 772 01:08:24,300 --> 01:08:26,600 No. The boy and the girl. What did they do? 773 01:08:26,700 --> 01:08:32,100 Oh, I don't know. But it was really beautiful, really something to see. 774 01:08:32,200 --> 01:08:34,900 Yeah. Sounds very pretty. 775 01:08:34,900 --> 01:08:36,600 I'd like to take a look at that mike, too. 776 01:08:36,700 --> 01:08:38,000 There it is. 777 01:08:40,000 --> 01:08:42,400 I always said we should be partners, Harry. 778 01:08:42,700 --> 01:08:44,400 I mean, I always said you're the best, right? 779 01:08:44,500 --> 01:08:46,400 But you and me together, that'd be tops. 780 01:08:46,500 --> 01:08:48,700 All I need is a quick look at some of your plans and devices. 781 01:08:48,800 --> 01:08:52,200 You know, just get an idea... I got all the manufacturing plants. 782 01:08:52,800 --> 01:08:55,200 We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry. 783 01:08:55,300 --> 01:08:58,500 Listen, did you hear about the fag wire-tapper 784 01:08:58,600 --> 01:09:02,300 - who could only tap a Princess phone? - No. 785 01:09:06,800 --> 01:09:10,500 Made that up yourself, huh? It's pretty funny. 786 01:09:10,600 --> 01:09:12,200 Excuse me, can I cut in? 787 01:09:12,300 --> 01:09:14,000 He's got a hell of a sense of humor. 788 01:09:15,700 --> 01:09:17,800 I'm talking about making millions, he's making with the jokes. 789 01:09:17,900 --> 01:09:19,700 - Come on! - Thanks a lot. 790 01:09:22,700 --> 01:09:24,200 What do you say, Harry? Come on. 791 01:09:24,500 --> 01:09:26,000 How about going into a partnership, Harry? 792 01:09:26,000 --> 01:09:27,300 I could use a partner, so could you. 793 01:09:27,400 --> 01:09:30,700 - 50-50, how about it? - I don't need anyone. 794 01:09:30,800 --> 01:09:31,800 No, no. 795 01:09:33,300 --> 01:09:36,800 That's all right. I do pretty good on my own, anyway. 796 01:09:36,900 --> 01:09:39,800 You got to give credit where credit's due, right? 797 01:09:39,800 --> 01:09:41,300 Abracadabra, Harry. 798 01:09:42,900 --> 01:09:45,900 See, I'm number two, Harry. I have to try harder. 799 01:09:46,000 --> 01:09:49,700 If you were a girl who'd waited for someone... 800 01:09:49,800 --> 01:09:51,100 You can trust me. 801 01:09:51,200 --> 01:09:54,800 Harry, that's you and me when we were out there. 802 01:09:54,900 --> 01:09:56,500 What? No shit. 803 01:09:56,600 --> 01:09:58,200 ...when he was going to come to see you. 804 01:09:58,200 --> 01:10:01,200 It's the Moran Super P-7 pen mike and transmitter. 805 01:10:01,200 --> 01:10:04,200 That's terrific! The bugger got bugged, huh? 806 01:10:04,200 --> 01:10:05,800 He got you, Harry. 807 01:10:05,900 --> 01:10:08,000 And if you loved him, you were patient with him, 808 01:10:08,800 --> 01:10:14,500 and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, 809 01:10:14,500 --> 01:10:17,300 even though he may have loved you, would you... 810 01:10:17,400 --> 01:10:19,100 That was wild. When did you do that? 811 01:10:19,200 --> 01:10:21,800 Hey, how do you like it, Harry? What do you think about it, huh? 812 01:10:22,700 --> 01:10:27,200 Would you... Would you go back to him? 813 01:10:28,600 --> 01:10:30,700 I think you'd better turn it off and get out. 814 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 You'd have no way of knowing. 815 01:10:32,100 --> 01:10:35,400 Are you kidding? It's just a joke, for Christ's sake. 816 01:10:35,500 --> 01:10:38,100 Bernie, Harry don't like you to say "Christ's sake." 817 01:10:38,200 --> 01:10:41,200 Oh, no? Well, I'm sorry, Harry. I apologize. What, are you crazy, too, Stanley? 818 01:10:41,300 --> 01:10:43,000 Hey, Harry. What's wrong? 819 01:10:43,000 --> 01:10:44,900 Come on. Let's have a party here. What do you say? 820 01:10:45,000 --> 01:10:46,700 Paul, it's getting late. 821 01:10:46,700 --> 01:10:48,000 Come on, take it easy. 822 01:10:48,400 --> 01:10:49,800 Come on. 823 01:10:49,900 --> 01:10:52,100 - Hey, Millard. - Know what these things cost, Harry? 824 01:10:52,200 --> 01:10:54,900 This cost 1,500 beans. Come on. On the house, from me to you. 825 01:10:58,900 --> 01:11:00,700 Very nice to meet you. 826 01:11:02,200 --> 01:11:03,300 It was only a joke. 827 01:11:04,800 --> 01:11:07,300 - Meredith? - Guy's got no sense of humor. 828 01:11:07,400 --> 01:11:10,500 - No. I'm going to stay here. - Paul! 829 01:11:12,200 --> 01:11:13,700 Okay. 830 01:11:17,300 --> 01:11:18,800 I forgot my bag. 831 01:11:20,400 --> 01:11:23,200 Harry, I'm really sorry. I didn't mean anything. 832 01:11:24,400 --> 01:11:26,200 - Come on, Stan. - See you Monday, Harry. 833 01:11:28,600 --> 01:11:29,800 You want us to put the lights out? 834 01:11:49,300 --> 01:11:52,100 - Good night, Harry! - Yeah. Good night, Harry. 835 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 What do you think? 836 01:11:59,400 --> 01:12:01,600 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 837 01:12:01,700 --> 01:12:04,200 He's already got everything. 838 01:12:10,800 --> 01:12:15,800 Harry, are you going to give me a hard time tonight? Harry! 839 01:12:17,200 --> 01:12:22,000 Harry! Come on. Come back. Turn it off. 840 01:12:33,400 --> 01:12:36,900 She's frightened. 841 01:12:38,700 --> 01:12:40,400 This is where she's frightened. 842 01:12:40,500 --> 01:12:42,200 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 843 01:12:42,300 --> 01:12:44,700 This is no ordinary conversation. 844 01:12:44,700 --> 01:12:48,900 - He doesn't need anything anymore. - It makes me feel... 845 01:12:49,000 --> 01:12:51,800 Well, I haven't decided what I'm going to get you yet. 846 01:12:51,900 --> 01:12:56,900 ...something. - Forget it, Harry. It's only a trick. 847 01:12:57,800 --> 01:12:59,100 - What? - A job. 848 01:12:59,200 --> 01:13:02,300 You're not supposed to feel anything about it. 849 01:13:02,400 --> 01:13:05,900 You're just supposed to do it. That's all. 850 01:13:06,000 --> 01:13:07,400 Relax, honey. 851 01:13:07,500 --> 01:13:08,600 A lot of fun you are. 852 01:13:08,600 --> 01:13:10,300 - Relax. - You're supposed to tease me, 853 01:13:10,400 --> 01:13:12,700 give me hints, make me guess, you know. 854 01:13:14,600 --> 01:13:16,500 Does it bother you? 855 01:13:16,600 --> 01:13:20,400 - What? - Walking around in circles. 856 01:13:22,100 --> 01:13:26,300 Oh, look. That's terrible. 857 01:13:26,400 --> 01:13:28,400 He's not hurting anyone. 858 01:13:29,500 --> 01:13:30,600 Come on. 859 01:13:31,200 --> 01:13:33,300 Neither are we. 860 01:13:36,500 --> 01:13:38,800 - Oh, God. - "Oh, God." 861 01:13:39,900 --> 01:13:43,200 Listen to the way she says, "Oh, God." 862 01:13:43,300 --> 01:13:45,100 Come here. 863 01:13:45,200 --> 01:13:50,800 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 864 01:13:50,900 --> 01:13:53,100 What do you think? 865 01:13:53,200 --> 01:13:56,900 I always think that he was once somebody's baby boy. 866 01:13:59,400 --> 01:14:01,400 Really, I do. 867 01:14:01,500 --> 01:14:04,700 I think he was once somebody's baby boy, 868 01:14:04,700 --> 01:14:07,500 and he had a mother and a father who loved him. 869 01:14:07,600 --> 01:14:11,500 And now there he is, half-dead on a park bench, 870 01:14:11,600 --> 01:14:15,200 and where are his mother or his father, all his uncles now? 871 01:14:16,500 --> 01:14:20,800 Anyway, that's what I always think. 872 01:14:21,900 --> 01:14:25,700 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 873 01:14:25,800 --> 01:14:27,700 more of those old guys died. 874 01:14:27,800 --> 01:14:30,400 Fifty of them froze to death in one night. 875 01:14:30,500 --> 01:14:33,300 Just because there were no newspapers? 876 01:14:33,300 --> 01:14:37,600 - Really. Keeps them warm. - That's terrible. 877 01:14:39,800 --> 01:14:41,500 Who started this conversation, anyhow? 878 01:14:44,200 --> 01:14:46,600 - You did. - Did not. 879 01:14:47,600 --> 01:14:50,200 Yes, you did. You just don't remember it. 880 01:14:52,400 --> 01:14:54,700 Pretend like I just told you a joke. 881 01:14:58,200 --> 01:15:01,400 - Where did you hear that? - That's my secret. 882 01:15:03,700 --> 01:15:07,800 Later in the week. Sunday, maybe. 883 01:15:09,300 --> 01:15:11,100 Sunday, definitely. 884 01:15:13,600 --> 01:15:15,400 Jack Tar Hotel. 885 01:15:17,100 --> 01:15:18,500 3:00. 886 01:15:19,100 --> 01:15:20,500 Room 773. 887 01:15:20,600 --> 01:15:22,100 Look, Mark. Do you see him? 888 01:15:22,200 --> 01:15:24,400 The man with the hearing aid like Charles? 889 01:15:24,500 --> 01:15:28,000 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 890 01:15:28,100 --> 01:15:31,900 He's been following us all around, and he's following us close. 891 01:15:33,200 --> 01:15:35,500 It's nothing. Don't worry about it. 892 01:15:44,100 --> 01:15:45,500 Angel... 893 01:15:47,400 --> 01:15:50,300 God, it will be so good to be finished with all this. 894 01:15:51,800 --> 01:15:53,200 I love you. 895 01:15:54,700 --> 01:15:57,400 It's all right, baby. It's all right. 896 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 We're spending too much time together here. 897 01:15:59,600 --> 01:16:02,000 No. Let's stay just a little longer. 898 01:16:06,200 --> 01:16:07,600 "Kill us." 899 01:16:09,300 --> 01:16:11,300 He'd kill them if he had a chance. 900 01:16:11,400 --> 01:16:13,200 He'd kill us if he got the chance. 901 01:16:13,300 --> 01:16:14,600 Oh, God, what I have done. 902 01:16:16,500 --> 01:16:20,800 I have to destroy the tapes. I can't let it happen again. 903 01:16:22,700 --> 01:16:23,900 It's true. 904 01:16:23,900 --> 01:16:26,100 - I'd better get back. It's almost 2:00. - Oh, no, please, don't go. 905 01:16:26,200 --> 01:16:28,800 A family was murdered because of me. 906 01:16:30,500 --> 01:16:34,400 I know. I know, Harry. 907 01:16:34,500 --> 01:16:36,100 Everything will turn out. 908 01:16:37,500 --> 01:16:40,800 Oh, God. There's no protection. 909 01:16:40,900 --> 01:16:44,000 I follow them wherever they're going. And I can hear them. 910 01:16:44,100 --> 01:16:45,200 Bye-bye. 911 01:16:45,300 --> 01:16:47,600 Oh, wait, you have something in your eye. 912 01:16:47,700 --> 01:16:51,500 - Yeah? - You really don't. I just wanted to kiss you. 913 01:16:51,600 --> 01:16:55,300 I forgive you. I forgive you, darling. 914 01:18:27,900 --> 01:18:31,300 Listen. Listen. My name is Harry Caul. 915 01:18:34,200 --> 01:18:35,400 Can you hear me? 916 01:18:37,400 --> 01:18:38,800 Don't be afraid. 917 01:18:40,000 --> 01:18:44,700 I... I know you don't know who I am, but I know you. 918 01:18:46,800 --> 01:18:48,800 There isn't much to say about myself. I... 919 01:19:00,100 --> 01:19:02,200 Sick when I was a boy. 920 01:19:04,100 --> 01:19:06,600 I was very sick when I was a boy. 921 01:19:06,700 --> 01:19:10,600 I was paralyzed in my left arm and my left leg. 922 01:19:10,700 --> 01:19:12,400 I couldn't walk for six months. 923 01:19:13,300 --> 01:19:17,200 One doctor said that I'd probably never walk again. 924 01:19:19,200 --> 01:19:20,200 My mother... 925 01:19:21,000 --> 01:19:26,600 My mother used to lower me into a hot bath. It was therapy. 926 01:19:27,500 --> 01:19:30,600 One time the doorbell rang and she went down to answer it. 927 01:19:30,700 --> 01:19:32,100 I started sliding down. 928 01:19:32,200 --> 01:19:35,600 I could feel the water. It started coming up to my chin, to my nose. 929 01:19:35,700 --> 01:19:38,100 And when I woke up, 930 01:19:38,100 --> 01:19:42,800 my body was all greasy from the holy oil she put on my body. 931 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 I remember being disappointed I survived. 932 01:19:46,100 --> 01:19:47,100 When I was five, 933 01:19:49,100 --> 01:19:50,300 my father introduced me to a friend of his, 934 01:19:50,400 --> 01:19:53,100 and for no reason at all, I hit him right in the stomach with all my strength. 935 01:19:53,200 --> 01:19:54,400 He died a year later. 936 01:19:56,600 --> 01:19:58,500 He'll kill you if he gets a chance. 937 01:20:03,000 --> 01:20:05,300 I'm not afraid of death. 938 01:20:12,800 --> 01:20:14,500 I am afraid of murder. 939 01:21:12,900 --> 01:21:14,600 Meredith? 940 01:21:18,100 --> 01:21:19,500 Hey! 941 01:22:04,100 --> 01:22:05,800 Bitch. 942 01:22:22,100 --> 01:22:24,300 Good morning. May I help you? 943 01:22:24,300 --> 01:22:28,100 - Yes. Extension 765, please. - One moment, please. 944 01:22:29,600 --> 01:22:30,600 Director's office. 945 01:22:30,700 --> 01:22:33,400 Yes, I'd like to speak to the director's assistant, please. 946 01:22:33,500 --> 01:22:38,400 Mr. Stett. Mr. Martin Stett. Mr. Caul is on the line. 947 01:22:38,500 --> 01:22:40,400 One moment, please. 948 01:22:43,500 --> 01:22:45,900 I'm sorry. That's impossible now. Can we get back to you? 949 01:22:46,000 --> 01:22:49,200 No, I... I have to talk to him. 950 01:22:49,200 --> 01:22:52,800 - Can we have your name again? - Caul. 951 01:22:52,900 --> 01:22:57,700 - Would you mind spelling that? - C-A-U-L. Caul. 952 01:22:57,800 --> 01:22:59,700 I'm putting you on hold. 953 01:23:03,700 --> 01:23:07,300 - Mr. Caul, we'll get right back to you. - No. You don't have my telephone number! 954 01:23:07,400 --> 01:23:08,800 Hello? 955 01:24:03,000 --> 01:24:06,100 - Yes? - Mr. Caul? This is Martin Stett. 956 01:24:06,100 --> 01:24:07,100 How did you get this phone number? 957 01:24:07,200 --> 01:24:11,600 We prepare a full dossier on everyone who comes in contact with the director. 958 01:24:11,700 --> 01:24:14,500 You know that means we've been watching you. 959 01:24:14,600 --> 01:24:16,900 We have the tapes. They're perfectly safe. 960 01:24:16,900 --> 01:24:19,700 The director was very anxious to hear them as soon as possible. 961 01:24:19,800 --> 01:24:24,200 You seemed to be... I don't know... Disturbed. 962 01:24:24,300 --> 01:24:27,200 I couldn't take the chance that you might destroy our tapes. 963 01:24:27,300 --> 01:24:30,500 You understand, don't you, Mr. Caul? 964 01:24:30,700 --> 01:24:32,700 Our tapes have nothing to do with you. 965 01:24:34,400 --> 01:24:37,200 Why don't you come over now and bring the photographs? 966 01:24:37,300 --> 01:24:38,300 - Yes... - The director's here, 967 01:24:38,400 --> 01:24:40,700 and he's prepared to pay you in full. 968 01:26:02,500 --> 01:26:07,600 Every time I see one of those old guys, I always think the same thing. 969 01:26:08,200 --> 01:26:10,600 What do you think? 970 01:26:10,600 --> 01:26:14,500 I always think that he was once somebody's baby boy. 971 01:26:16,900 --> 01:26:18,700 Really, I do. 972 01:26:18,800 --> 01:26:21,300 I think he was once somebody's baby boy, 973 01:26:22,000 --> 01:26:24,200 and he had a mother and a father who loved him. 974 01:26:24,900 --> 01:26:28,700 And now there he is, half-dead on a park bench, 975 01:26:28,800 --> 01:26:32,500 and where are his mother or his father, all his uncles now? 976 01:26:33,800 --> 01:26:36,400 Anyway, that's what I always think. 977 01:26:38,900 --> 01:26:42,700 I always think how, when they had the newspaper strike in New York, 978 01:26:42,800 --> 01:26:44,300 more of those old guys died. 979 01:26:44,800 --> 01:26:46,800 Fifty of them froze to death in one night. 980 01:26:47,700 --> 01:26:50,300 Just because there were no newspapers? 981 01:26:50,300 --> 01:26:54,800 - Really. Keeps them warm. - That's terrible. 982 01:26:56,800 --> 01:26:59,500 Who started this conversation anyhow? 983 01:27:01,200 --> 01:27:03,500 - You did. - Did not. 984 01:27:04,500 --> 01:27:07,000 Yes, you did. You just don't remember it. 985 01:27:08,400 --> 01:27:11,500 Oh, Mark, it's all right. We can talk. 986 01:27:11,600 --> 01:27:16,100 I can't stand it. I can't stand it anymore. 987 01:27:16,200 --> 01:27:21,500 - You're going to make me cry. - I know, honey, I know. Me, too. 988 01:27:21,500 --> 01:27:24,600 - No, don't. - Oh, God. 989 01:27:24,700 --> 01:27:29,500 - You want to hear that again? - You want it to be true! 990 01:27:29,600 --> 01:27:34,000 No, I don't. I just want you to know whatever you need to know. 991 01:27:34,100 --> 01:27:35,100 That's all. 992 01:27:36,200 --> 01:27:38,300 Your money's on the table. 993 01:27:40,300 --> 01:27:42,100 Do you think we can do this? 994 01:27:44,200 --> 01:27:46,300 I'm tired of drinking anyhow. 995 01:27:48,400 --> 01:27:50,800 I'm tired of mostly everything. 996 01:27:50,900 --> 01:27:52,800 - Tired of me? - Tired of you, 997 01:27:53,100 --> 01:27:55,100 but not today. 998 01:27:56,100 --> 01:28:00,000 Later in the week. Sunday, maybe. 999 01:28:02,800 --> 01:28:04,800 Sunday, definitely. 1000 01:28:10,100 --> 01:28:12,000 Jack Tar Hotel. 1001 01:28:12,400 --> 01:28:13,800 3:00. 1002 01:28:14,300 --> 01:28:16,000 Room 773. 1003 01:28:17,400 --> 01:28:18,900 Look, Mark. Do you see him? 1004 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 The man with the hearing aid like Charles? 1005 01:28:21,400 --> 01:28:23,400 - No. Where? - Right there, with the shopping bag. 1006 01:28:25,600 --> 01:28:27,500 Please count your money outside. 1007 01:28:28,400 --> 01:28:32,300 He's been following us all around, and he's following us close. 1008 01:28:33,400 --> 01:28:35,900 It's nothing. Don't worry about it. 1009 01:28:51,300 --> 01:28:55,600 God, it will be so good to be finished with all this. 1010 01:28:57,100 --> 01:28:59,000 I love you. 1011 01:29:02,400 --> 01:29:05,400 These are the pictures you asked for. 1012 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 We're spending too much time together here. 1013 01:29:07,600 --> 01:29:09,600 No. Let's stay just a little longer. 1014 01:29:10,200 --> 01:29:11,800 What will you do to her? 1015 01:29:12,400 --> 01:29:14,900 ...kill us if he got the chance. 1016 01:29:18,400 --> 01:29:20,500 I think he's been recording my telephone. 1017 01:29:23,200 --> 01:29:25,100 Listen, I'd better get back. It's almost 2:00. 1018 01:29:25,200 --> 01:29:28,200 No, please, don't go back there. Not just yet. 1019 01:29:29,800 --> 01:29:33,700 All right. All right, honey. I won't. 1020 01:29:38,300 --> 01:29:39,700 Fifteen thousand bucks. 1021 01:29:39,800 --> 01:29:42,100 That's not bad for a day's work, is it, Mr. Caul? 1022 01:29:44,600 --> 01:29:45,900 What'll he do with them? 1023 01:29:48,400 --> 01:29:49,400 We'll see. 1024 01:29:59,000 --> 01:30:02,700 He'd kill us if he got the chance. 1025 01:30:13,000 --> 01:30:17,400 Later in the week. Sunday, maybe. 1026 01:30:19,800 --> 01:30:21,900 Sunday, definitely. 1027 01:30:24,900 --> 01:30:26,400 Jack Tar Hotel. 1028 01:30:28,400 --> 01:30:30,200 3:00. 1029 01:30:30,300 --> 01:30:32,100 Room 773. 1030 01:30:36,000 --> 01:30:39,400 I wonder if you could give me Room 773. 1031 01:30:39,400 --> 01:30:41,500 773? 1032 01:30:43,000 --> 01:30:44,200 That is occupied, sir. 1033 01:30:48,500 --> 01:30:50,600 The rooms are all basically the same, however. 1034 01:30:51,300 --> 01:30:52,600 Well... 1035 01:30:55,800 --> 01:31:00,000 Do you have a room that would be adjoining, close by? 1036 01:31:00,100 --> 01:31:03,900 - Adjoining, just... Yes, I do. - You do. 1037 01:35:15,700 --> 01:35:18,100 I'm tired of this lying, all right? I'm tired of lying! 1038 01:35:25,300 --> 01:35:28,200 Oh, Mark, it's all right. We can talk. 1039 01:35:28,300 --> 01:35:33,400 I can't stand it. I can't stand it anymore. 1040 01:35:33,500 --> 01:35:37,800 - You're going to make me cry. - I know, honey, I know. Me, too. 1041 01:35:37,900 --> 01:35:39,200 No, don't. 1042 01:35:39,300 --> 01:35:41,400 I have no idea what you're talking about. 1043 01:35:41,500 --> 01:35:43,700 No idea! This has all been a lie! Don't you understand that? 1044 01:35:48,900 --> 01:35:50,600 I love you. 1045 01:36:54,300 --> 01:36:56,000 The answer is, "No." 1046 01:36:56,100 --> 01:36:57,800 At the end of the briefing last night, it was stated 1047 01:36:57,900 --> 01:37:01,100 that Nixon would not deliver the State of the Union message in person... 1048 01:37:01,200 --> 01:37:02,600 Why not? 1049 01:37:11,900 --> 01:37:15,800 - Watch out for the bumps! - Will you cut that out? 1050 01:37:15,900 --> 01:37:20,100 How can you yell at me like that? And in my condition. 1051 01:37:20,200 --> 01:37:23,000 You're not fit to be the father of my child. 1052 01:37:23,000 --> 01:37:24,600 Oh, what is this? 1053 01:37:24,700 --> 01:37:28,300 - I'm just trying to act like Wilma. - Well, you're overdoing it. 1054 01:37:32,900 --> 01:37:34,600 All right. Pull over. 1055 01:37:36,800 --> 01:37:38,100 What's the big rush? 1056 01:37:38,200 --> 01:37:41,100 I'm taking my wife to the hospital. She's having a baby. 1057 01:37:41,100 --> 01:37:45,000 I got to hand it to you, buddy. You sure got intestinal fortitude. 1058 01:37:45,100 --> 01:37:48,700 You better sit down, Fred. You're wearing a groove in the floor. 1059 01:37:51,200 --> 01:37:52,400 Look at Wilma out there. 1060 01:37:52,500 --> 01:37:56,100 How can she be so calm when she knows what I'm going through? 1061 01:37:56,200 --> 01:37:59,000 - How are you, Fred? - How do you think I am? 1062 01:37:59,100 --> 01:38:01,200 This waiting, waiting, waiting... It's tough! 1063 01:38:02,000 --> 01:38:04,800 Betty, you go back out there and tell Wilma if she doesn't... 1064 01:42:24,900 --> 01:42:27,800 - Wait. Richard! - I want to see the director. 1065 01:42:27,900 --> 01:42:32,500 He's not in today. I'm afraid you'll have to leave now. 1066 01:44:31,400 --> 01:44:33,500 Let's clear an aisle and let these people through, 1067 01:44:33,600 --> 01:44:35,500 - and we can move on upstairs. - Come on, clear the way here. 1068 01:44:35,500 --> 01:44:36,800 We'll answer your questions upstairs. 1069 01:44:36,900 --> 01:44:40,600 Just let these people through. Let these people through. 1070 01:44:40,700 --> 01:44:43,600 - Just one question. - No, please. 1071 01:44:43,700 --> 01:44:46,100 Do you suspect any foul play in the accident? 1072 01:44:46,100 --> 01:44:47,100 Please! 1073 01:44:47,200 --> 01:44:49,000 What about your corporate control? 1074 01:44:49,100 --> 01:44:50,800 Will your stock now give you a controlling interest... 1075 01:44:50,900 --> 01:44:52,300 What kind of insurance do you have? 1076 01:44:52,400 --> 01:44:53,500 What's going to happen to the company? 1077 01:44:53,600 --> 01:44:54,600 That's an unfair question. 1078 01:44:54,600 --> 01:44:56,300 - Did you have... - Did your husband... 1079 01:44:59,800 --> 01:45:01,200 What do you think? 1080 01:45:01,900 --> 01:45:04,100 I don't know what I'm going to get him for Christmas yet. 1081 01:45:04,200 --> 01:45:06,600 He's already got everything. 1082 01:45:07,500 --> 01:45:09,900 He doesn't need anything anymore. 1083 01:45:12,900 --> 01:45:15,900 Do you feel now that there's an enemy within the company? 1084 01:45:18,500 --> 01:45:21,200 He's not hurting anyone. 1085 01:45:21,300 --> 01:45:22,500 Neither are we. 1086 01:45:23,800 --> 01:45:25,100 Oh, God. 1087 01:45:25,200 --> 01:45:26,800 Did your husband have a history of drunk driving? 1088 01:45:26,900 --> 01:45:28,600 No comments, no more... 1089 01:45:28,700 --> 01:45:31,400 Did your husband have a history of drunk, reckless driving? 1090 01:45:31,500 --> 01:45:35,900 I can't stand it. I can't stand it anymore. 1091 01:45:39,400 --> 01:45:42,100 Take it! 1092 01:45:48,400 --> 01:45:50,300 Do you think we can do this? 1093 01:45:50,400 --> 01:45:53,800 Later in the week. Sunday, maybe. 1094 01:45:55,500 --> 01:45:57,100 Sunday, definitely. 1095 01:45:58,200 --> 01:45:59,700 Jack Tar Hotel. 1096 01:46:01,200 --> 01:46:02,400 3:00. 1097 01:46:02,500 --> 01:46:04,000 Room 773. 1098 01:46:08,100 --> 01:46:10,500 He'd kill us if he got the chance. 1099 01:46:44,000 --> 01:46:45,300 Hello. 1100 01:46:47,300 --> 01:46:48,500 Hello? 1101 01:47:42,200 --> 01:47:43,400 Hello. 1102 01:47:51,100 --> 01:47:54,800 - Hello? - We know that you know, Mr. Caul. 1103 01:47:54,900 --> 01:47:57,900 For your own sake, don't get involved any further. 1104 01:47:58,000 --> 01:48:00,200 We'll be listening to you. 84989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.