All language subtitles for The.100.S06E10.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,802 --> 00:00:12,596 Josephine: be careful. We're close to the camp now. 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,640 When gabriel hears the engines, he'll-- 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,558 Clarke: quiet. I'm concentrating. 4 00:00:19,645 --> 00:00:23,732 Ohh. Unh! Ugh! 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,066 Ohh. 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,161 Josephine: told you I should drive. 7 00:00:37,621 --> 00:00:39,623 Now will you give me back control, 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,542 Or do I have to wait until you fall asleep? 9 00:00:41,583 --> 00:00:45,504 Shut up. I have to call gabriel. 10 00:00:45,546 --> 00:00:46,881 Yeah. You broke that, too. 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,341 [Motorcycles approaching] 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,427 -I have to hide. -Ok. Here's the deal. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,637 If we go back to sanctum, 14 00:00:53,679 --> 00:00:57,558 I'll give you your body back. 15 00:00:57,599 --> 00:01:00,227 Fine! We can just wait for my guards to find us. 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,562 It shouldn't be long now. 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,689 We don't know that they're your people. 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,650 What if the children of gabriel took out your guards? 19 00:01:06,692 --> 00:01:09,570 I mean, they do kind of suck. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,864 You want to risk losing our head? 21 00:01:11,906 --> 00:01:14,575 [Engines racing] 22 00:01:19,705 --> 00:01:22,541 I swear to god, if you're lying, 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,376 I'll take out the mind drive myself 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,378 And destroy it before I die. 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,672 Yeesh. Tense much? Relax. 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Just keep your eyes moving all around so I can see. 27 00:01:31,466 --> 00:01:34,762 We're looking for...this. 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,847 Clear the leaves. You'll find a hatch. 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,643 [Thunk] 30 00:01:47,649 --> 00:01:50,277 [Motorcycles approaching] 31 00:01:54,949 --> 00:01:56,742 Man: whoa. 32 00:01:56,784 --> 00:01:58,619 Woman: keep your helmets on and your guns ready. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,287 These are the enemy's woods. 34 00:02:00,328 --> 00:02:03,791 I guess my guards don't suck after all, huh? 35 00:02:05,876 --> 00:02:07,711 Stop doing that. 36 00:02:07,753 --> 00:02:09,504 Man: the engine's still warm. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 She can't be far. 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,800 There should be a light or some matches 39 00:02:12,841 --> 00:02:14,593 In the supply kit. 40 00:02:14,635 --> 00:02:17,220 We lay low here until they pass. 41 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 Then we go on foot. 42 00:02:23,769 --> 00:02:27,815 [Guards shouting indistinctly] 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,775 Man: spread out a little bit. 44 00:02:32,360 --> 00:02:33,821 What is this place? 45 00:02:33,862 --> 00:02:35,990 Observation blind. We built them all over. 46 00:02:36,031 --> 00:02:40,828 I use them to study species in their natural habitat. 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,621 Studying, huh? 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 Research can get boring. 49 00:02:44,790 --> 00:02:48,877 Gabriel helped with that. 50 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 You guys seem to have a lot of history. 51 00:02:50,879 --> 00:02:52,881 Why does he want to kill you now? 52 00:02:52,923 --> 00:02:56,468 -He doesn't. -Really? Death to primes? 53 00:02:56,510 --> 00:02:57,719 Could have fooled me. 54 00:02:57,761 --> 00:02:59,847 It's not literal. 55 00:02:59,888 --> 00:03:03,350 The children of gabriel consider themselves enlightened, 56 00:03:03,391 --> 00:03:05,686 Freeing minds one at a time. 57 00:03:05,727 --> 00:03:06,854 In the 70 years since he left, 58 00:03:06,895 --> 00:03:11,984 They've killed exactly no primes. 59 00:03:12,026 --> 00:03:13,902 Why did he leave? 60 00:03:13,944 --> 00:03:16,822 He wanted to be able to die. 61 00:03:16,864 --> 00:03:21,702 I didn't. Simple as that. 62 00:03:21,743 --> 00:03:25,831 Why? What are you thinking? 63 00:03:25,873 --> 00:03:29,334 I'm thinking it's not as simple as that. 64 00:03:29,376 --> 00:03:31,045 I'm thinking 65 00:03:31,086 --> 00:03:33,714 That he lost his taste for body snatching, 66 00:03:33,755 --> 00:03:35,883 And I'm hoping for all our sakes 67 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 That he doesn't destroy your mind drive 68 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 As soon as he takes it out. 69 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 Hmm. Bellamy's plan-- 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,892 Save you, trade my drive for your people. 71 00:03:44,933 --> 00:03:47,811 It would mean letting you resurrect again. 72 00:03:47,853 --> 00:03:50,814 Would he do it? Does he still love you? 73 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 [Breathing heavily] 74 00:03:56,528 --> 00:03:58,739 Clarke? 75 00:03:58,780 --> 00:04:00,699 Are you all right? 76 00:04:00,741 --> 00:04:02,743 Clarke? No, no. No, no, no. 77 00:04:02,784 --> 00:04:04,578 Not now. We'll be stuck here. 78 00:04:04,619 --> 00:04:06,914 The vines will come. This is not what I meant by falling asleep. 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,874 Fight through it, clarke, or I'll be locked 80 00:04:08,916 --> 00:04:10,918 Inside a drive inside your head 81 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 Inside this box forever. 82 00:04:12,878 --> 00:04:14,880 We're so screwed. 83 00:04:49,957 --> 00:04:52,333 Raven: simone's gonna want payback for kane. 84 00:04:52,375 --> 00:04:54,836 Let's just get our people and go back to the-- 85 00:04:57,756 --> 00:04:59,674 This can't be good. 86 00:05:06,431 --> 00:05:08,349 Where's our new prime? 87 00:05:08,391 --> 00:05:12,146 Simone: the fool killed himself, wasting a good mind drive. 88 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 What happened here? 89 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Can we make the blood or not? 90 00:05:20,904 --> 00:05:24,616 -Put them with the others! -Yes, sir. 91 00:05:24,658 --> 00:05:27,077 Hey. What-- what is this? 92 00:05:27,119 --> 00:05:28,536 Hey. Get off me! 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,913 -Let's go. -Get to it. 94 00:05:29,955 --> 00:05:31,915 Wait. 95 00:05:31,957 --> 00:05:34,084 There's something I've been meaning to tell you. 96 00:05:34,126 --> 00:05:36,628 He doesn't want you to know this, 97 00:05:36,670 --> 00:05:40,007 But your daughter is dead, too. 98 00:05:40,048 --> 00:05:42,383 What? 99 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 I said take them. 100 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 Raven: oh. Hey! 101 00:05:44,886 --> 00:05:47,014 What are you talking about? 102 00:05:47,055 --> 00:05:49,683 No! Wait! No! 103 00:05:49,724 --> 00:05:51,810 That was unkind, simone, 104 00:05:51,852 --> 00:05:54,855 And not exactly true. 105 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 Clarke's mind survived the procedure. 106 00:06:00,235 --> 00:06:03,655 Her friends found out and got her past the shield. 107 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 I have teams searching the woods, 108 00:06:05,157 --> 00:06:07,117 And I'm holding her people as insurance. 109 00:06:07,159 --> 00:06:09,077 Insurance? 110 00:06:09,119 --> 00:06:12,747 Our daughter is gone, our home is an armed encampment. 111 00:06:12,789 --> 00:06:14,541 We should have never let them stay. 112 00:06:14,582 --> 00:06:16,626 You're right. This is my fault, 113 00:06:16,668 --> 00:06:18,879 And I'm dealing with it. 114 00:06:18,920 --> 00:06:21,589 What else aren't you telling me? 115 00:06:21,631 --> 00:06:25,010 Why is sanctum on lockdown? 116 00:06:25,052 --> 00:06:27,888 Miranda's dead, 117 00:06:27,929 --> 00:06:30,891 Killed by the child host, clarke's daughter. 118 00:06:30,932 --> 00:06:32,851 We have her in custody with most of the others, 119 00:06:32,893 --> 00:06:34,061 But two of them are still at large. 120 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 We believe they're in sanctum, 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,065 Which is why we're on lockdown. 122 00:06:38,106 --> 00:06:42,152 Lockdown isn't enough if someone is hiding them. 123 00:06:42,194 --> 00:06:44,946 Russell, these people know the truth about us. 124 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 How long till it spreads to our people 125 00:06:46,907 --> 00:06:49,492 And they come after us? 126 00:06:49,534 --> 00:06:51,078 An example must be made. 127 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 If you think I'm executing a child-- 128 00:06:52,996 --> 00:06:55,123 Not the child. She has the blood. 129 00:06:55,165 --> 00:06:57,125 We burn the rest, we find out who was helping 130 00:06:57,167 --> 00:06:59,669 To hide the other two, and they burn with them. 131 00:06:59,711 --> 00:07:02,463 Shh, shh, shh, shh. 132 00:07:02,505 --> 00:07:05,675 Listen to yourself. 133 00:07:05,717 --> 00:07:09,096 I know how you feel. I feel it, too, 134 00:07:09,137 --> 00:07:12,140 But if we do that, we leave nothing left 135 00:07:12,182 --> 00:07:14,059 To bargain for josephine, 136 00:07:14,101 --> 00:07:18,980 And we will have become just like them. 137 00:07:19,022 --> 00:07:22,776 Look around you, my love. 138 00:07:22,817 --> 00:07:26,947 The dream of sanctum is already dead, 139 00:07:26,988 --> 00:07:31,159 But because I trust you, we'll only kill one. 140 00:07:38,750 --> 00:07:40,085 You're a liar. 141 00:07:40,127 --> 00:07:42,545 Believe me, I wish I was, 142 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 But your daughter's not one with the primes. 143 00:07:45,590 --> 00:07:48,093 No one is. 144 00:07:48,135 --> 00:07:49,094 Err! 145 00:07:49,136 --> 00:07:52,097 [Clatter] 146 00:07:52,139 --> 00:07:58,145 I sacrificed my baby boy... 147 00:07:58,186 --> 00:08:01,106 For nothing. 148 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 My wife couldn't live with that. 149 00:08:03,191 --> 00:08:06,320 She laid down in the offering grove a year later, 150 00:08:06,361 --> 00:08:09,530 And I still believed. 151 00:08:09,572 --> 00:08:11,532 I believed. 152 00:08:11,574 --> 00:08:14,035 [Crying] 153 00:08:17,872 --> 00:08:21,084 Blythe ann: it's not a lie. Jordan tried to tell us the truth. 154 00:08:21,126 --> 00:08:22,877 Ok. The ship is back, the fuse is lit. 155 00:08:22,919 --> 00:08:24,838 Now how do we get our people out? 156 00:08:24,879 --> 00:08:26,298 Relax. Revolutions take time. 157 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 I don't care about their revolution. 158 00:08:28,883 --> 00:08:30,302 We need to get our commander out of here. 159 00:08:30,344 --> 00:08:34,639 She banished you. Still, she's all you care about. 160 00:08:34,681 --> 00:08:37,642 Let's hope the null guards are more easily swayed. 161 00:08:37,684 --> 00:08:40,187 -Meaning what? -Meaning if they don't rise up 162 00:08:40,228 --> 00:08:42,189 And overthrow their false gods 163 00:08:42,230 --> 00:08:44,691 Once they learn the truth, 164 00:08:44,732 --> 00:08:47,694 We're gonna need a plan b. 165 00:08:47,735 --> 00:08:50,155 [Knock on door] 166 00:08:50,197 --> 00:08:52,073 Ryker: everybody get in position. 167 00:09:00,081 --> 00:09:01,708 What is it? 168 00:09:01,749 --> 00:09:04,169 [Man whispering] 169 00:09:06,171 --> 00:09:08,089 All right. Go. 170 00:09:11,885 --> 00:09:13,720 Go directly back to your quarters. 171 00:09:13,761 --> 00:09:16,181 If you get stopped, you show them my work orders. 172 00:09:16,223 --> 00:09:17,724 Wait. What do we do with what you told us? 173 00:09:17,765 --> 00:09:20,227 Nothing yet. Once enough people know the truth, 174 00:09:20,268 --> 00:09:23,271 We can change things peacefully. 175 00:09:33,281 --> 00:09:34,615 [Door shuts] 176 00:09:34,657 --> 00:09:35,992 Echo: peacefully, huh? 177 00:09:36,034 --> 00:09:37,702 Keep telling yourself that, ryker. 178 00:09:40,872 --> 00:09:43,208 Gaia: what is it? What's wrong? 179 00:09:43,250 --> 00:09:47,170 They're executing one of your people tonight for killing miranda. 180 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 -Madi? -No. Won't be her. 181 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 She's a host. 182 00:09:50,382 --> 00:09:52,384 If I know simone, she'll let them choose 183 00:09:52,426 --> 00:09:55,011 Who dies themselves. 184 00:09:55,053 --> 00:09:56,263 How do we stop it? 185 00:09:56,304 --> 00:10:00,267 We don't. I'll need you to add a scope to my bow 186 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 And get me to a window with a view 187 00:10:02,102 --> 00:10:03,895 Of the execution. 188 00:10:03,937 --> 00:10:05,772 -Plan b. -Whoa. Slow down. 189 00:10:05,813 --> 00:10:07,982 You're not assassinating anyone. 190 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 I agreed to hide you, I agreed to tell people the truth. 191 00:10:10,735 --> 00:10:12,779 You did that because I threatened to expose you 192 00:10:12,820 --> 00:10:16,241 As the traitor who let the demon gabriel go free, 193 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 Which is exactly why you'll do this. 194 00:10:28,420 --> 00:10:31,256 Ryker, admit it. 195 00:10:31,298 --> 00:10:34,175 It feels good to be on the right side. 196 00:10:38,221 --> 00:10:42,267 If you miss, one of our people dies. 197 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 I won't miss. 198 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 So who will they choose? 199 00:10:48,148 --> 00:10:51,985 Well, that's easy. Murphy. 200 00:10:52,026 --> 00:10:53,778 It's gonna be me, isn't it? 201 00:10:53,820 --> 00:10:56,864 It should be you, traitor! 202 00:10:56,906 --> 00:11:00,368 Told you. 203 00:11:00,410 --> 00:11:03,204 Same look she had in her eyes when she stabbed jordan. 204 00:11:03,246 --> 00:11:05,123 Murphy: can we please get back to the fact 205 00:11:05,165 --> 00:11:06,374 That one of us is gonna die tonight? 206 00:11:06,416 --> 00:11:07,959 That's not gonna happen. 207 00:11:08,001 --> 00:11:09,461 Echo will think of something. 208 00:11:15,049 --> 00:11:18,512 Why did she call you a traitor? 209 00:11:18,553 --> 00:11:21,431 Madi: tell her, traitor. 210 00:11:21,473 --> 00:11:24,267 Tell her how you helped the girl who stole 211 00:11:24,309 --> 00:11:26,227 Her daughter's body. 212 00:11:33,401 --> 00:11:36,863 I thought she was already dead. 213 00:11:36,904 --> 00:11:40,450 Emori: abby, he made a deal to save all of us. 214 00:11:40,492 --> 00:11:42,452 When he found out she was still alive, 215 00:11:42,494 --> 00:11:45,079 He did the right thing. 216 00:11:45,121 --> 00:11:46,373 Eventually. 217 00:11:54,464 --> 00:11:56,257 You better hope your friend echo gets us out of here 218 00:11:56,299 --> 00:12:00,011 Because if she doesn't, 219 00:12:00,053 --> 00:12:01,471 We choose you. 220 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 Josephine: ♪ beer on the wall, 23 bottles of beer ♪ 221 00:12:10,480 --> 00:12:12,065 ♪ Take one down, pass it around ♪ 222 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 ♪ 22 Bottles of beer on the wall ♪ 223 00:12:14,484 --> 00:12:17,404 [Grunting] 224 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 [Voices whispering] 225 00:12:22,576 --> 00:12:24,285 [Distant scream] 226 00:12:40,260 --> 00:12:43,137 Josephine? 227 00:12:43,179 --> 00:12:45,432 [Alarm buzzing] 228 00:12:45,473 --> 00:12:48,101 You don't want to see me? See this. 229 00:12:48,142 --> 00:12:49,477 [Gunshot] 230 00:13:17,004 --> 00:13:18,339 Hey. 231 00:13:18,381 --> 00:13:19,966 Hey! 232 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 Door. 233 00:13:23,344 --> 00:13:25,388 Why are your memories on my side of the wall? 234 00:13:25,430 --> 00:13:28,308 You know why. I told you to give me control. 235 00:13:28,349 --> 00:13:30,310 Now it's too late. 236 00:13:30,351 --> 00:13:31,936 How much time do we have? 237 00:13:31,978 --> 00:13:34,481 [Rumbling] 238 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 Not much. 239 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 Follow me. 240 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Where are you going? 241 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 I'm taking you back to your side. 242 00:13:41,237 --> 00:13:44,240 Where do you think I'm-- 243 00:13:44,282 --> 00:13:46,367 Josephine: there are no more sides. 244 00:13:46,409 --> 00:13:49,329 No, no! Get away from me! 245 00:13:49,370 --> 00:13:52,165 Get away from me! Just get away! 246 00:13:52,206 --> 00:13:53,458 Get a--get away from me! 247 00:13:53,500 --> 00:13:55,376 My second body. 248 00:13:55,418 --> 00:13:58,087 The barrier between our minds is breaking down. 249 00:13:58,129 --> 00:14:00,340 You don't say. 250 00:14:00,381 --> 00:14:02,634 Look. If we don't think of something fast, 251 00:14:02,676 --> 00:14:04,511 You die, and my mind drive is lost forever, 252 00:14:04,552 --> 00:14:08,181 So how about we cut the sarcasm and-- 253 00:14:08,222 --> 00:14:10,099 Or I could just kill you again. 254 00:14:10,141 --> 00:14:12,560 Don't. Without the door to my side, 255 00:14:12,602 --> 00:14:15,938 I don't know where I'd go or if I'd come back. 256 00:14:15,980 --> 00:14:17,482 It could be permanent. 257 00:14:17,524 --> 00:14:21,027 And that's a bad thing why? 258 00:14:21,068 --> 00:14:23,196 Fine. Pull the trigger. 259 00:14:23,237 --> 00:14:25,072 What is it you say? 260 00:14:25,114 --> 00:14:28,242 Go float yourself. 261 00:14:28,284 --> 00:14:30,036 That's it. 262 00:14:30,077 --> 00:14:31,579 Follow me. 263 00:14:36,959 --> 00:14:38,503 What are you doing? 264 00:14:38,545 --> 00:14:40,588 If you're right, then in order 265 00:14:40,630 --> 00:14:42,549 To regain consciousness, we need to separate our minds. 266 00:14:42,590 --> 00:14:45,593 Clarke, those are my memories. 267 00:14:45,635 --> 00:14:47,428 Clarke! 268 00:14:47,470 --> 00:14:49,180 It's this or a bullet. 269 00:14:49,222 --> 00:14:53,226 Computer: warning. Catastrophic systems failure in 15... 270 00:14:53,267 --> 00:14:54,519 Do it. 271 00:14:54,561 --> 00:14:57,480 13, 12,, 11, 272 00:14:57,522 --> 00:15:02,985 10, 9, 8, 7, 6, 273 00:15:03,027 --> 00:15:04,529 5... 274 00:15:12,453 --> 00:15:15,081 It worked. Come on. Help me. 275 00:15:15,122 --> 00:15:20,961 We have to do more. They'll keep bleeding through. 276 00:15:21,003 --> 00:15:23,381 Josephine. 277 00:15:23,423 --> 00:15:25,341 I don't--i don't remember what you took. 278 00:15:25,383 --> 00:15:28,010 I just... 279 00:15:28,052 --> 00:15:30,221 I know that it's gone. 280 00:15:30,263 --> 00:15:34,350 Computer: warning. Systems critical. 281 00:15:34,392 --> 00:15:36,143 Look. We have to do this, 282 00:15:36,185 --> 00:15:38,104 Or our brain dies. 283 00:15:38,145 --> 00:15:40,732 Fine, but I choose the memories. 284 00:15:50,324 --> 00:15:51,785 You really messed up. 285 00:15:51,826 --> 00:15:53,661 Murphy: yeah. I'm aware. 286 00:15:59,667 --> 00:16:04,756 Raven: look. I know you're scared to die. 287 00:16:04,798 --> 00:16:07,508 Everyone is, 288 00:16:07,550 --> 00:16:10,136 But if you want to avoid hell, 289 00:16:10,177 --> 00:16:14,056 The answer's not immortality. 290 00:16:14,098 --> 00:16:16,684 It's morality. 291 00:16:16,726 --> 00:16:18,728 Heh. 292 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 Man: open up. 293 00:16:22,732 --> 00:16:26,235 Wait here. 294 00:16:26,277 --> 00:16:28,571 Woman: let's go. Gaia: let go of me. 295 00:16:28,613 --> 00:16:30,072 Gaia! 296 00:16:33,075 --> 00:16:34,535 Are you all right? 297 00:16:38,581 --> 00:16:40,792 Thought you were banished. 298 00:16:40,834 --> 00:16:42,710 She was! 299 00:16:42,752 --> 00:16:46,673 We should have killed you when we had the chance. 300 00:16:46,714 --> 00:16:50,802 Don't worry, heda. You'll get your chance soon 301 00:16:50,844 --> 00:16:54,681 Because we're all getting out of here tonight. 302 00:16:54,722 --> 00:16:59,185 -Echo? -During the execution. 303 00:16:59,226 --> 00:17:01,354 Rest easy, murphy. 304 00:17:01,395 --> 00:17:03,815 The only person dying tonight is russell. 305 00:17:03,857 --> 00:17:06,609 [Classical music playing] 306 00:17:11,447 --> 00:17:13,616 Russell: ryker... 307 00:17:13,658 --> 00:17:15,618 Something on your mind? 308 00:17:18,454 --> 00:17:22,333 Yeah. Um, I was just wondering 309 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 When we started executing people again. 310 00:17:24,585 --> 00:17:26,629 Simone: oh, spare us your equivocation, ryker. 311 00:17:26,671 --> 00:17:27,714 What is that supposed to mean? 312 00:17:27,755 --> 00:17:29,674 You know exactly what that means. 313 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 The lives that were taken so that you could be here 314 00:17:31,885 --> 00:17:33,469 Enjoying this meal. 315 00:17:33,511 --> 00:17:35,221 They didn't deserve to die, 316 00:17:35,262 --> 00:17:36,723 And yet now you have a problem executing a criminal? 317 00:17:36,764 --> 00:17:39,600 Can we just eat lunch in peace? 318 00:17:43,646 --> 00:17:46,607 Please. 319 00:17:46,649 --> 00:17:49,861 Priya: we are all upset with what's happened, simone. 320 00:17:49,903 --> 00:17:52,279 Hopefully next time, the two of you will involve us 321 00:17:52,321 --> 00:17:55,366 In your decisions before they spiral out of control. 322 00:17:55,408 --> 00:17:56,659 [Door sliding open] 323 00:17:56,701 --> 00:17:59,662 Apologies, but I have news. 324 00:17:59,704 --> 00:18:02,749 The one they call gaia has been captured. 325 00:18:02,790 --> 00:18:04,751 We put her in with the others. 326 00:18:04,792 --> 00:18:06,586 Russell: well done. 327 00:18:06,627 --> 00:18:08,421 And what have we here? 328 00:18:08,462 --> 00:18:11,632 Sir, his name is tai, a null who claims 329 00:18:11,674 --> 00:18:16,303 To know where the last of them--echo-- is hiding. 330 00:18:16,345 --> 00:18:17,597 So why bring him here? 331 00:18:17,638 --> 00:18:18,890 He's afraid to talk, sir. 332 00:18:18,932 --> 00:18:20,808 I thought he might be more inclined 333 00:18:20,850 --> 00:18:22,602 To do so with your eminence. 334 00:18:22,643 --> 00:18:23,895 A good thought. 335 00:18:23,937 --> 00:18:27,189 Bring him in. 336 00:18:27,231 --> 00:18:29,442 Hello, tai. 337 00:18:29,483 --> 00:18:31,652 Come. Sit. Tell us what you know. 338 00:18:31,694 --> 00:18:32,904 Are you hungry? 339 00:18:35,489 --> 00:18:40,327 No, thank you. 340 00:18:40,369 --> 00:18:42,747 I should make this quick. 341 00:18:42,789 --> 00:18:45,416 Perhaps you'd like to talk to one of us alone. 342 00:18:45,458 --> 00:18:48,502 What I know... 343 00:18:48,544 --> 00:18:51,631 What I thought I knew 344 00:18:51,672 --> 00:18:54,300 When I sacrificed my child 345 00:18:54,341 --> 00:18:59,430 In the offering grove by your child's command 346 00:18:59,472 --> 00:19:03,643 Was that you were all gods... 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,770 But you're not. 348 00:19:05,812 --> 00:19:07,688 It's all a lie, and if there's 349 00:19:07,730 --> 00:19:09,857 Any justice left in this world, 350 00:19:09,899 --> 00:19:12,318 Your child will die in those same woods. 351 00:19:12,359 --> 00:19:13,987 What did you just say? 352 00:19:14,028 --> 00:19:15,571 [Gagging] 353 00:19:15,613 --> 00:19:16,781 Russell: no, no, no, no, no. Simone. 354 00:19:16,823 --> 00:19:18,324 I said, "death to primes!" 355 00:19:18,365 --> 00:19:19,659 Russell: simone! Get a doctor! 356 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Death to primes! 357 00:19:21,243 --> 00:19:22,829 Russell: get a doctor now! 358 00:19:22,870 --> 00:19:24,998 Tai: death to primes! Death to primes! 359 00:19:25,039 --> 00:19:26,833 Death to primes! 360 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 [Gagging] 361 00:19:28,584 --> 00:19:31,712 I'll bring you back. 362 00:19:31,754 --> 00:19:34,507 Whatever I have to do, 363 00:19:34,548 --> 00:19:38,344 I'll bring you back. 364 00:19:38,385 --> 00:19:40,220 I'll bring you back. 365 00:20:00,867 --> 00:20:02,910 [Cigarettes after sex's "apocalypse" playing] 366 00:20:02,952 --> 00:20:06,873 Ok, old man. Last one's ready. 367 00:20:08,875 --> 00:20:11,794 ♪ You leapt from crumbling bridges... ♪ 368 00:20:11,836 --> 00:20:15,756 First few days are weird. 369 00:20:15,798 --> 00:20:20,344 I didn't ask for this. 370 00:20:20,386 --> 00:20:21,888 I know, 371 00:20:21,929 --> 00:20:24,849 But I couldn't lose you, gabriel. 372 00:20:24,891 --> 00:20:26,642 Josephine: his first body was already dying 373 00:20:26,684 --> 00:20:28,811 From cancer when they brought me back. 374 00:20:28,853 --> 00:20:31,689 We're about to dance. Watch. 375 00:20:31,731 --> 00:20:34,901 Cigarettes after sex: ♪ tell me why ♪ 376 00:20:34,942 --> 00:20:39,405 ♪ Got the music in you, baby, tell me why ♪ 377 00:20:39,446 --> 00:20:40,823 Clarke: josephine. 378 00:20:40,865 --> 00:20:42,950 Just let me watch a little more. 379 00:20:42,992 --> 00:20:46,579 ♪ You just can't say good-bye ♪ 380 00:20:46,620 --> 00:20:49,916 Heh. Hey. 381 00:20:49,957 --> 00:20:52,418 This new body's got some rhythm. 382 00:20:52,459 --> 00:20:57,006 ♪ Foreheads of the lovers wrapped in your arms ♪ 383 00:20:59,926 --> 00:21:02,970 ♪ You've been hiding them in... ♪ 384 00:21:03,012 --> 00:21:06,306 Can't do this forever. 385 00:21:06,348 --> 00:21:08,893 Why not? 386 00:21:08,935 --> 00:21:10,811 It's how long I'll love you for. 387 00:21:10,853 --> 00:21:15,399 ♪ Got the music in you, baby, tell me why ♪ 388 00:21:15,441 --> 00:21:20,905 ♪ Got the music in you, baby, tell me why ♪ 389 00:21:20,947 --> 00:21:23,824 Ok. You can keep this one, 390 00:21:23,866 --> 00:21:26,326 But if you ever want to see him again, 391 00:21:26,368 --> 00:21:29,038 We have to move now. 392 00:21:29,080 --> 00:21:31,791 [Rumbling] 393 00:21:37,130 --> 00:21:42,718 He'll find a way to save both of us. 394 00:21:42,760 --> 00:21:45,471 I wasn't always like this. 395 00:21:45,512 --> 00:21:48,348 Trust me, I know the feeling. 396 00:21:48,390 --> 00:21:50,143 I mean, look around you. 397 00:21:50,184 --> 00:21:53,938 We can let the bad things that happened to us define who we are, 398 00:21:53,980 --> 00:21:57,650 Or we can define who we are. 399 00:21:57,691 --> 00:21:59,986 We have to float more. 400 00:22:02,155 --> 00:22:04,615 [Voices whispering] 401 00:22:04,657 --> 00:22:06,867 [Distorted] sanctum is mine! 402 00:22:09,536 --> 00:22:11,956 [Voices continue] 403 00:22:29,932 --> 00:22:31,892 Clarke: it just keeps getting worse. 404 00:22:37,940 --> 00:22:40,734 Josephine ii: no, no! Get away from me! 405 00:22:40,776 --> 00:22:42,444 Aah! 406 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Josephine vii: his spirit shall live eternal. 407 00:22:47,616 --> 00:22:51,120 [Baby crying] 408 00:22:51,162 --> 00:22:54,707 Computer: warning. Catastrophic systems failure. 409 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Brain death. 410 00:22:58,085 --> 00:23:00,171 We have to vent it all. Come on! 411 00:23:10,139 --> 00:23:12,058 Computer: warning. Inner door is open. 412 00:23:12,099 --> 00:23:13,976 Clarke: if I leave the inner door open, 413 00:23:14,018 --> 00:23:15,686 Everything in here will get sucked out at once, 414 00:23:15,728 --> 00:23:17,063 Including us. 415 00:23:17,104 --> 00:23:18,731 We have to get back to my cell. 416 00:23:18,772 --> 00:23:22,735 Come on! This is how we can save us both! 417 00:23:22,776 --> 00:23:25,779 Computer: five, four, three... 418 00:23:26,947 --> 00:23:29,950 [Air rushing] 419 00:23:44,298 --> 00:23:46,092 Josephine? 420 00:23:52,639 --> 00:23:55,142 [Gagging] 421 00:24:02,149 --> 00:24:05,027 [Choking] 422 00:24:05,069 --> 00:24:07,738 Man: hey! Over here. I found another hatch. 423 00:24:07,780 --> 00:24:10,616 Different man: over here! 424 00:24:10,657 --> 00:24:13,244 Clear it off. 425 00:24:13,286 --> 00:24:15,162 [Wheezing] 426 00:24:19,125 --> 00:24:20,876 I knew she'd pick this one. 427 00:24:20,918 --> 00:24:22,878 Quiet. They'll hear us. 428 00:24:28,175 --> 00:24:31,137 Octavia: hurry. She can't breathe. 429 00:24:33,180 --> 00:24:35,808 [Gasps] 430 00:24:35,849 --> 00:24:37,184 You didn't show up at the camp, 431 00:24:37,226 --> 00:24:38,978 We assumed the worst. 432 00:24:39,019 --> 00:24:43,065 Clarke, hey. Can you walk? 433 00:24:43,107 --> 00:24:46,735 Gabriel, come on. Help me. 434 00:24:46,777 --> 00:24:50,072 Gabriel? 435 00:24:50,114 --> 00:24:52,158 Josephine? Oh! 436 00:25:00,749 --> 00:25:02,293 Hey. Hey. 437 00:25:02,335 --> 00:25:04,544 You still want to live happily ever after? 438 00:25:08,715 --> 00:25:11,093 Hold on. 439 00:25:11,135 --> 00:25:15,848 What happened to clarke? 440 00:25:15,889 --> 00:25:20,060 Blodreina. Hi. 441 00:25:20,102 --> 00:25:23,772 How do you two-- you know what? 442 00:25:23,814 --> 00:25:27,318 There's no time. Just help me up. 443 00:25:27,360 --> 00:25:29,153 [Grunting] 444 00:25:29,195 --> 00:25:31,197 Gabriel: I got you. 445 00:25:31,238 --> 00:25:35,284 Get down! Don't move. They'll see us. 446 00:25:35,326 --> 00:25:36,702 Help! 447 00:25:36,743 --> 00:25:38,120 -What are you doing? -I'm here. 448 00:25:38,162 --> 00:25:39,372 Octavia: seriously? 449 00:25:39,413 --> 00:25:40,706 Don't worry, my love. 450 00:25:40,747 --> 00:25:41,999 I won't let them hurt you. 451 00:25:42,041 --> 00:25:43,876 On your knees! 452 00:25:43,917 --> 00:25:46,003 Octavia, drop your weapon! 453 00:25:46,045 --> 00:25:48,088 -Now! -Ok, ok. 454 00:25:48,130 --> 00:25:50,257 Look. Listen to me. She needs medical attention. 455 00:25:50,299 --> 00:25:52,926 If I don't operate soon, she'll die. 456 00:25:52,968 --> 00:25:54,178 Take your hands off her, cog. 457 00:25:54,220 --> 00:25:57,056 Josephine: ok. Enough talk. 458 00:25:57,097 --> 00:25:59,599 Kill the girl, take gabriel prisoner, 459 00:25:59,641 --> 00:26:01,060 And get me home. 460 00:26:01,101 --> 00:26:03,896 Guard: gabriel? Gabriel: no, no, no, no, no. 461 00:26:03,937 --> 00:26:06,023 Face the ground. 462 00:26:06,065 --> 00:26:07,858 I'm taking you to your father. 463 00:26:07,900 --> 00:26:09,943 For the glory and grace-- 464 00:26:21,372 --> 00:26:24,250 Bellamy. 465 00:26:24,291 --> 00:26:26,126 Because of course it is. 466 00:26:37,054 --> 00:26:39,806 Take her. 467 00:26:39,848 --> 00:26:43,936 Come on. 468 00:26:43,977 --> 00:26:45,771 Hey, hey. Let's go. 469 00:26:45,812 --> 00:26:47,773 Wait. No. I can't feel my legs. 470 00:26:47,814 --> 00:26:49,733 No. We have to hurry. Come on. 471 00:26:49,775 --> 00:26:53,946 Bellamy: right behind you. 472 00:26:53,987 --> 00:26:55,448 Go back to sanctum. 473 00:26:55,489 --> 00:26:59,368 You tell russell if he hurts any of my people 474 00:26:59,410 --> 00:27:05,249 He'll never see his daughter again. 475 00:27:05,291 --> 00:27:06,750 Go! 476 00:27:14,716 --> 00:27:16,260 Bell-- 477 00:27:33,235 --> 00:27:35,237 I won't let you take this child. 478 00:27:35,279 --> 00:27:37,156 Get the hell out of my sight before I wrap 479 00:27:37,197 --> 00:27:41,494 This chain around your throat for disobeying me! 480 00:27:41,535 --> 00:27:43,203 Abby: oh, for god sakes, 481 00:27:43,245 --> 00:27:45,289 Just take the damn flame out of her head. 482 00:27:45,331 --> 00:27:48,292 I can't. She changed the passphrase. 483 00:27:56,258 --> 00:28:00,012 What happens when we get back to the mothership 484 00:28:00,053 --> 00:28:02,348 And she wakes her sleeping army? 485 00:28:07,894 --> 00:28:11,190 We can't let her lead them. 486 00:28:11,231 --> 00:28:14,151 H-how was sheidheda stopped in his time? 487 00:28:14,193 --> 00:28:17,946 Emori: killed by his flamekeeper, 488 00:28:17,988 --> 00:28:19,239 Or so the story goes. 489 00:28:19,281 --> 00:28:22,326 Gaia: his fourth flamekeeper actually. 490 00:28:22,368 --> 00:28:26,246 He murdered the first three. 491 00:28:26,288 --> 00:28:29,082 Hold on. If you think for one second 492 00:28:29,124 --> 00:28:31,043 I am gonna let you kill that child-- 493 00:28:31,084 --> 00:28:32,336 What would you have me do? 494 00:28:32,378 --> 00:28:35,339 If we let that thing command one wonkru, 495 00:28:35,381 --> 00:28:39,426 He'll make us long for the days of blodreina. 496 00:28:39,468 --> 00:28:42,262 What happened to the other commanders in the flame? 497 00:28:45,932 --> 00:28:49,311 Tell that one nothing. 498 00:28:49,353 --> 00:28:52,272 They're still in there, aren't they? 499 00:28:55,942 --> 00:28:58,237 He isolated them somehow, 500 00:28:58,278 --> 00:29:01,365 Manipulating the a.i. To do it. 501 00:29:01,407 --> 00:29:03,409 If the code from the minds of the commanders 502 00:29:03,450 --> 00:29:05,494 Can be isolated, 503 00:29:05,536 --> 00:29:08,121 It can be deleted. 504 00:29:08,163 --> 00:29:10,416 Where's becca's notebook? 505 00:29:10,457 --> 00:29:12,834 Back in the machine shop, but-- 506 00:29:12,876 --> 00:29:14,920 [Muffled voice outside] 507 00:29:14,961 --> 00:29:16,296 Man: open it up. 508 00:29:16,880 --> 00:29:20,217 [Speaking foreign language] 509 00:29:20,259 --> 00:29:23,262 Morality not immortality, huh? 510 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 [Door opens] 511 00:29:26,515 --> 00:29:28,308 Man: time's up. Let's move. 512 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 Murphy: well, looks like I'm the lucky winner. 513 00:29:34,440 --> 00:29:36,316 Change of plans. 514 00:29:36,358 --> 00:29:38,944 Russell lightbourne vii, savior of sanctum, 515 00:29:38,985 --> 00:29:41,363 Has issued a new order. 516 00:29:41,405 --> 00:29:44,533 The child is spared, 517 00:29:44,575 --> 00:29:47,202 But the rest of you will burn at the stake 518 00:29:47,244 --> 00:29:49,037 For your crimes. 519 00:29:49,079 --> 00:29:50,497 What? 520 00:29:50,539 --> 00:29:52,124 Let's go. 521 00:29:52,165 --> 00:29:53,417 Come on. This wasn't the plan. 522 00:29:53,459 --> 00:29:56,503 -Get your hands off me. -Let go. Stop! 523 00:29:56,545 --> 00:29:58,338 Good-bye, seda. 524 00:30:06,305 --> 00:30:10,517 Russell: I came to this world with a dream. 525 00:30:10,559 --> 00:30:14,521 From that dream, we created sanctum 526 00:30:14,563 --> 00:30:17,857 And gave life to every single one of you. 527 00:30:17,899 --> 00:30:21,445 Simone and I have loved you as we loved your parents 528 00:30:21,487 --> 00:30:23,029 And their parents before them. 529 00:30:23,071 --> 00:30:27,326 You are our children, 530 00:30:27,367 --> 00:30:31,497 And for 200 years, we taught you not to fight, 531 00:30:31,538 --> 00:30:34,458 We taught you to forgive, 532 00:30:34,500 --> 00:30:37,294 But there are some things for which there can be 533 00:30:37,336 --> 00:30:38,920 No forgiveness. 534 00:30:38,962 --> 00:30:41,465 Why didn't you tell me it would be all of them? 535 00:30:41,507 --> 00:30:43,008 I didn't know. 536 00:30:43,049 --> 00:30:44,343 Russell: josephine is missing, 537 00:30:44,384 --> 00:30:46,178 Taken by them beyond the shield, 538 00:30:46,219 --> 00:30:49,515 And must now be presumed to be dead. 539 00:30:49,556 --> 00:30:52,351 I pray to all that is holy that she will someday return. 540 00:30:52,392 --> 00:30:54,144 Damn it. Stop moving. 541 00:30:54,186 --> 00:30:56,021 He's lying! 542 00:30:56,062 --> 00:30:57,314 [Crowd murmuring] 543 00:30:57,356 --> 00:30:58,940 Emori: they're not gods! Guard: shut up! 544 00:30:58,982 --> 00:31:00,359 Hey! 545 00:31:00,400 --> 00:31:02,528 Russell: now the disease that these blasphemers 546 00:31:02,569 --> 00:31:06,615 Brought with them from earth has spread. 547 00:31:06,657 --> 00:31:11,953 Today, my beloved simone has been murdered, too, 548 00:31:11,995 --> 00:31:15,415 By one of our own. 549 00:31:15,457 --> 00:31:18,669 Our sanctum family has been violated. 550 00:31:18,711 --> 00:31:21,171 We must defend it. 551 00:31:21,213 --> 00:31:23,048 You must defend it. 552 00:31:23,089 --> 00:31:24,424 Echo: got him. 553 00:31:26,176 --> 00:31:28,595 I'm sorry. 554 00:31:28,637 --> 00:31:30,472 Unh! 555 00:31:32,224 --> 00:31:33,684 For my family. 556 00:31:37,187 --> 00:31:39,189 Russell: what we do now 557 00:31:39,231 --> 00:31:42,526 We do for the dream that was... 558 00:31:42,568 --> 00:31:45,445 And will again be sanctum. 559 00:31:58,667 --> 00:32:02,379 Russell, you don't need to do this, please. 560 00:32:02,421 --> 00:32:03,963 Russell! 561 00:32:05,465 --> 00:32:07,384 Russell: to think your bones might have wound up 562 00:32:07,426 --> 00:32:09,553 In the reliquary. 563 00:32:09,595 --> 00:32:12,264 Bones. 564 00:32:12,305 --> 00:32:13,432 Wait, wait. Listen, listen. 565 00:32:13,473 --> 00:32:15,267 We can still make nightblood. 566 00:32:15,308 --> 00:32:16,602 Russell, listen to me, ok? 567 00:32:16,643 --> 00:32:18,562 You can still save your wife! 568 00:32:22,649 --> 00:32:26,445 Bone marrow. 569 00:32:26,486 --> 00:32:28,321 Raven: he's telling the truth. 570 00:32:28,363 --> 00:32:31,491 Abby can do it just like she did it for clarke. 571 00:32:31,533 --> 00:32:36,288 We tried bone marrow transplantation 100 years ago. 572 00:32:36,329 --> 00:32:39,291 It failed. 573 00:32:39,332 --> 00:32:41,334 [Sighs] 574 00:32:41,376 --> 00:32:45,297 That's because you don't know the formula, 575 00:32:45,338 --> 00:32:48,634 And if you kill us, you never will. 576 00:32:59,478 --> 00:33:00,687 Take them down. 577 00:33:00,729 --> 00:33:03,064 Guard: yes, sir. Take them down. 578 00:33:14,660 --> 00:33:16,787 I need a nightblood donor. 579 00:33:16,829 --> 00:33:20,248 You'll do just fine. 580 00:33:20,290 --> 00:33:22,167 Russell: move the child host to my lab. 581 00:33:22,208 --> 00:33:25,712 Raven: abby, it's ok. 582 00:33:25,754 --> 00:33:27,756 We'll get you a list of materials, 583 00:33:27,798 --> 00:33:31,426 But we need access to the computer. 584 00:33:31,468 --> 00:33:33,553 You have 24 hours, 585 00:33:33,595 --> 00:33:35,597 Or we're right back here. 586 00:33:40,602 --> 00:33:44,063 You want to save madi, get me becca's notebook. 587 00:33:46,733 --> 00:33:48,151 Wait. 588 00:34:01,498 --> 00:34:05,460 Through fire, we purify sanctum. 589 00:34:05,502 --> 00:34:07,713 [Breathing heavily] 590 00:34:07,754 --> 00:34:09,214 Ugh! 591 00:34:09,255 --> 00:34:10,716 [Screaming] 592 00:34:10,757 --> 00:34:14,553 No! Agh! Aah! 593 00:34:14,594 --> 00:34:17,597 [Screaming] 594 00:34:45,792 --> 00:34:48,754 [Radio chatter] 595 00:34:48,795 --> 00:34:50,881 [Heart monitor beeping] 596 00:34:52,799 --> 00:34:55,802 Two wavelengths, one brain. 597 00:35:01,266 --> 00:35:04,603 You mind telling me how clarke's consciousness survived? 598 00:35:04,644 --> 00:35:07,272 There's a neural mesh in her head. 599 00:35:07,313 --> 00:35:12,151 Her mind latched onto it during the procedure. 600 00:35:12,193 --> 00:35:13,820 It's pretty cool, huh? 601 00:35:18,366 --> 00:35:19,701 What can we do? 602 00:35:19,743 --> 00:35:21,453 Once I remove her drive, 603 00:35:21,494 --> 00:35:22,704 I'll need you to quickly bandage the wound 604 00:35:22,746 --> 00:35:24,748 Before I restart her heart. 605 00:35:24,790 --> 00:35:26,917 You're stopping her heart? 606 00:35:26,959 --> 00:35:29,711 Gabriel: death causes her mind to back up onto the drive. 607 00:35:29,753 --> 00:35:32,547 I take it out, start her heart. 608 00:35:32,589 --> 00:35:35,717 We get clarke back? 609 00:35:35,759 --> 00:35:39,471 She was right to depend on you. 610 00:35:39,512 --> 00:35:43,683 Believe it or not, we're actually friends. 611 00:35:43,725 --> 00:35:46,895 We'll see about that if you ever meet in the real world. 612 00:35:46,937 --> 00:35:48,563 Heh. 613 00:35:48,605 --> 00:35:50,523 Real world? 614 00:35:50,565 --> 00:35:56,321 Bellamy: yeah. After I use her mind drive to bargain for peace. 615 00:35:56,362 --> 00:35:59,616 What's wrong? 616 00:35:59,658 --> 00:36:01,701 He knows that means 617 00:36:01,743 --> 00:36:04,203 I'll be resurrected again, 618 00:36:04,245 --> 00:36:06,665 And he's not sure if he can let them take 619 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 Another innocent life. 620 00:36:14,840 --> 00:36:18,551 Aye, there's the rub. 621 00:36:20,553 --> 00:36:25,391 For in that sleep of death, 622 00:36:25,433 --> 00:36:27,310 What dreams may come? 623 00:36:30,897 --> 00:36:36,820 But I guess what was ok for you, huh, old man? 624 00:36:36,862 --> 00:36:40,699 No. It wasn't. 625 00:36:40,740 --> 00:36:44,536 You know that there's another way. 626 00:36:44,577 --> 00:36:46,496 If you let me keep this body, 627 00:36:46,538 --> 00:36:48,289 Nobody else has to die. 628 00:36:48,331 --> 00:36:50,667 Ok. No more talking. Do it. 629 00:36:50,709 --> 00:36:52,794 I know that I've done bad things. 630 00:36:52,836 --> 00:36:55,547 I don't remember them all, 631 00:36:55,588 --> 00:36:59,676 But I do know that you hate me for it. 632 00:36:59,718 --> 00:37:02,888 I could never hate you. 633 00:37:02,929 --> 00:37:04,305 I know it. 634 00:37:06,933 --> 00:37:10,729 We can still be together, my love. 635 00:37:10,770 --> 00:37:12,772 We can take out he drives 636 00:37:12,814 --> 00:37:15,358 Just like you wanted. 637 00:37:15,400 --> 00:37:17,777 We can grow old together. 638 00:37:21,573 --> 00:37:25,577 I...i've loved you for centuries. 639 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 Heh. 640 00:37:31,624 --> 00:37:36,504 We had our time. 641 00:37:36,546 --> 00:37:37,923 I have to let you go now. 642 00:37:56,233 --> 00:37:59,236 [Speaking foreign language] 643 00:38:01,071 --> 00:38:03,949 [Flatline] 644 00:38:07,619 --> 00:38:09,996 [Energy crackling] 645 00:38:21,591 --> 00:38:23,969 All right. Cover the wound. 646 00:38:24,010 --> 00:38:26,012 We need to restart her heart. 647 00:38:30,016 --> 00:38:31,726 [Hiss] 648 00:38:39,025 --> 00:38:42,904 Why isn't she waking up? 649 00:38:42,946 --> 00:38:47,033 Wait. Why am I still here? 650 00:38:47,075 --> 00:38:50,036 Josephine: because I'm still here. 651 00:38:50,078 --> 00:38:51,579 Unh! 652 00:38:51,621 --> 00:38:53,790 [Gasping] 653 00:38:53,832 --> 00:38:56,001 Sanctum is mine. 654 00:38:56,042 --> 00:38:57,919 I used the surgical mesh. 655 00:38:57,961 --> 00:39:01,173 I'm sorry about the whole working together thing, 656 00:39:01,214 --> 00:39:02,924 But I know you, clarke. 657 00:39:02,966 --> 00:39:06,469 If you came back, you'd kill everyone inside sanctum. 658 00:39:06,511 --> 00:39:08,138 It's what you do. 659 00:39:08,180 --> 00:39:10,015 Gabriel: I'm sorry, 660 00:39:10,056 --> 00:39:12,684 But her brain can no longer support two minds. 661 00:39:12,725 --> 00:39:15,895 What are you talking about? Do something. 662 00:39:15,937 --> 00:39:17,522 They're both still in there. 663 00:39:17,563 --> 00:39:19,649 Latent neural activity continues for a short time 664 00:39:19,691 --> 00:39:21,693 After death, but once the head stops 665 00:39:21,734 --> 00:39:27,573 Telling the heart to beat, it's over, ok? 666 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 The heart and the head. 667 00:39:29,450 --> 00:39:31,036 The heart and the head. 668 00:39:42,088 --> 00:39:43,715 -Bell. -No. 669 00:39:43,756 --> 00:39:45,717 I'm not losing her again. 670 00:39:45,758 --> 00:39:48,511 Come on, clarke. Come on! 671 00:39:58,521 --> 00:40:01,066 Clarke, clarke, I need you. 672 00:40:01,107 --> 00:40:04,069 Madi needs you. 673 00:40:04,110 --> 00:40:06,612 Now wake up! 674 00:40:06,654 --> 00:40:10,700 Bellamy... She's gone. 675 00:40:10,742 --> 00:40:13,078 No, she's not! 676 00:40:13,119 --> 00:40:15,080 Wake up, clarke! Come on! 677 00:40:15,121 --> 00:40:17,999 Gah! I'm not letting you go. 678 00:40:18,041 --> 00:40:22,128 You're a fighter. Now get up and fight! 679 00:40:22,170 --> 00:40:23,755 Unh! 680 00:40:23,796 --> 00:40:26,841 Bellamy: get up and fight! Unh! 681 00:40:32,597 --> 00:40:34,724 [Clarke wheezes] 682 00:40:34,766 --> 00:40:37,060 Bellamy: you're ok. Just breathe. 683 00:40:37,102 --> 00:40:39,062 [Coughing] 684 00:40:39,104 --> 00:40:41,147 You're ok. Just breathe. 685 00:40:41,189 --> 00:40:42,607 Just breathe. 686 00:40:42,648 --> 00:40:45,277 [Heart monitor beeping] 687 00:40:45,318 --> 00:40:47,570 Clarke? 688 00:41:07,840 --> 00:41:10,009 The head and the heart. 689 00:41:16,724 --> 00:41:22,730 ♪ ♪ 47086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.