Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,802 --> 00:00:12,596
Josephine: be careful.
We're close to the camp now.
2
00:00:12,638 --> 00:00:14,640
When gabriel hears
the engines, he'll--
3
00:00:14,682 --> 00:00:16,558
Clarke: quiet.
I'm concentrating.
4
00:00:19,645 --> 00:00:23,732
Ohh. Unh! Ugh!
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,066
Ohh.
6
00:00:34,535 --> 00:00:36,161
Josephine: told you
I should drive.
7
00:00:37,621 --> 00:00:39,623
Now will you give me
back control,
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,542
Or do I have to
wait until you
fall asleep?
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,504
Shut up. I have to
call gabriel.
10
00:00:45,546 --> 00:00:46,881
Yeah. You broke
that, too.
11
00:00:46,922 --> 00:00:49,341
[Motorcycles approaching]
12
00:00:49,383 --> 00:00:52,427
-I have to hide.
-Ok. Here's the deal.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,637
If we go back
to sanctum,
14
00:00:53,679 --> 00:00:57,558
I'll give you
your body back.
15
00:00:57,599 --> 00:01:00,227
Fine! We can just
wait for my guards
to find us.
16
00:01:00,268 --> 00:01:01,562
It shouldn't be
long now.
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,689
We don't know that
they're your people.
18
00:01:03,731 --> 00:01:06,650
What if the children
of gabriel took out
your guards?
19
00:01:06,692 --> 00:01:09,570
I mean, they do
kind of suck.
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,864
You want to risk
losing our head?
21
00:01:11,906 --> 00:01:14,575
[Engines racing]
22
00:01:19,705 --> 00:01:22,541
I swear to god,
if you're lying,
23
00:01:22,583 --> 00:01:24,376
I'll take out
the mind drive myself
24
00:01:24,418 --> 00:01:26,378
And destroy it
before I die.
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,672
Yeesh. Tense much? Relax.
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,425
Just keep your eyes
moving all around
so I can see.
27
00:01:31,466 --> 00:01:34,762
We're looking for...this.
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,847
Clear the leaves.
You'll find a hatch.
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,643
[Thunk]
30
00:01:47,649 --> 00:01:50,277
[Motorcycles approaching]
31
00:01:54,949 --> 00:01:56,742
Man: whoa.
32
00:01:56,784 --> 00:01:58,619
Woman: keep your helmets on
and your guns ready.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,287
These are
the enemy's woods.
34
00:02:00,328 --> 00:02:03,791
I guess my
guards don't suck
after all, huh?
35
00:02:05,876 --> 00:02:07,711
Stop doing that.
36
00:02:07,753 --> 00:02:09,504
Man: the engine's
still warm.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,172
She can't be far.
38
00:02:11,214 --> 00:02:12,800
There should be
a light or some
matches
39
00:02:12,841 --> 00:02:14,593
In the supply kit.
40
00:02:14,635 --> 00:02:17,220
We lay low here
until they pass.
41
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
Then we go on foot.
42
00:02:23,769 --> 00:02:27,815
[Guards shouting
indistinctly]
43
00:02:27,856 --> 00:02:29,775
Man: spread out
a little bit.
44
00:02:32,360 --> 00:02:33,821
What is this place?
45
00:02:33,862 --> 00:02:35,990
Observation blind.
We built them all over.
46
00:02:36,031 --> 00:02:40,828
I use them to study
species in their
natural habitat.
47
00:02:40,869 --> 00:02:42,621
Studying, huh?
48
00:02:42,663 --> 00:02:44,748
Research can get
boring.
49
00:02:44,790 --> 00:02:48,877
Gabriel helped
with that.
50
00:02:48,919 --> 00:02:50,838
You guys seem to have
a lot of history.
51
00:02:50,879 --> 00:02:52,881
Why does he want to
kill you now?
52
00:02:52,923 --> 00:02:56,468
-He doesn't.
-Really? Death to primes?
53
00:02:56,510 --> 00:02:57,719
Could have fooled me.
54
00:02:57,761 --> 00:02:59,847
It's not literal.
55
00:02:59,888 --> 00:03:03,350
The children of gabriel
consider themselves
enlightened,
56
00:03:03,391 --> 00:03:05,686
Freeing minds
one at a time.
57
00:03:05,727 --> 00:03:06,854
In the 70 years
since he left,
58
00:03:06,895 --> 00:03:11,984
They've killed
exactly no primes.
59
00:03:12,026 --> 00:03:13,902
Why did he leave?
60
00:03:13,944 --> 00:03:16,822
He wanted to be
able to die.
61
00:03:16,864 --> 00:03:21,702
I didn't.
Simple as that.
62
00:03:21,743 --> 00:03:25,831
Why? What are
you thinking?
63
00:03:25,873 --> 00:03:29,334
I'm thinking it's not
as simple as that.
64
00:03:29,376 --> 00:03:31,045
I'm thinking
65
00:03:31,086 --> 00:03:33,714
That he lost his taste
for body snatching,
66
00:03:33,755 --> 00:03:35,883
And I'm hoping
for all our sakes
67
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
That he doesn't destroy
your mind drive
68
00:03:38,385 --> 00:03:39,803
As soon as he
takes it out.
69
00:03:39,845 --> 00:03:41,889
Hmm. Bellamy's plan--
70
00:03:41,930 --> 00:03:44,892
Save you,
trade my drive
for your people.
71
00:03:44,933 --> 00:03:47,811
It would mean letting you
resurrect again.
72
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
Would he do it?
Does he still love you?
73
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
[Breathing heavily]
74
00:03:56,528 --> 00:03:58,739
Clarke?
75
00:03:58,780 --> 00:04:00,699
Are you all right?
76
00:04:00,741 --> 00:04:02,743
Clarke? No, no.
No, no, no.
77
00:04:02,784 --> 00:04:04,578
Not now.
We'll be stuck here.
78
00:04:04,619 --> 00:04:06,914
The vines will come.
This is not what I meant
by falling asleep.
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,874
Fight through it, clarke,
or I'll be locked
80
00:04:08,916 --> 00:04:10,918
Inside a drive
inside your head
81
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
Inside this
box forever.
82
00:04:12,878 --> 00:04:14,880
We're so screwed.
83
00:04:49,957 --> 00:04:52,333
Raven: simone's gonna
want payback for kane.
84
00:04:52,375 --> 00:04:54,836
Let's just get our people
and go back to the--
85
00:04:57,756 --> 00:04:59,674
This can't be good.
86
00:05:06,431 --> 00:05:08,349
Where's our new prime?
87
00:05:08,391 --> 00:05:12,146
Simone: the fool
killed himself, wasting
a good mind drive.
88
00:05:12,187 --> 00:05:13,688
What happened here?
89
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
Can we make the blood
or not?
90
00:05:20,904 --> 00:05:24,616
-Put them with the others!
-Yes, sir.
91
00:05:24,658 --> 00:05:27,077
Hey. What--
what is this?
92
00:05:27,119 --> 00:05:28,536
Hey. Get off me!
93
00:05:28,578 --> 00:05:29,913
-Let's go.
-Get to it.
94
00:05:29,955 --> 00:05:31,915
Wait.
95
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
There's something I've
been meaning to tell you.
96
00:05:34,126 --> 00:05:36,628
He doesn't want you
to know this,
97
00:05:36,670 --> 00:05:40,007
But your daughter
is dead, too.
98
00:05:40,048 --> 00:05:42,383
What?
99
00:05:42,425 --> 00:05:43,593
I said take them.
100
00:05:43,635 --> 00:05:44,845
Raven: oh. Hey!
101
00:05:44,886 --> 00:05:47,014
What are you
talking about?
102
00:05:47,055 --> 00:05:49,683
No! Wait! No!
103
00:05:49,724 --> 00:05:51,810
That was unkind,
simone,
104
00:05:51,852 --> 00:05:54,855
And not exactly true.
105
00:05:54,896 --> 00:05:57,398
Clarke's mind survived
the procedure.
106
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
Her friends found out
and got her past the shield.
107
00:06:03,697 --> 00:06:05,115
I have teams searching
the woods,
108
00:06:05,157 --> 00:06:07,117
And I'm holding
her people as insurance.
109
00:06:07,159 --> 00:06:09,077
Insurance?
110
00:06:09,119 --> 00:06:12,747
Our daughter is gone,
our home is an armed
encampment.
111
00:06:12,789 --> 00:06:14,541
We should have never
let them stay.
112
00:06:14,582 --> 00:06:16,626
You're right.
This is my fault,
113
00:06:16,668 --> 00:06:18,879
And I'm dealing
with it.
114
00:06:18,920 --> 00:06:21,589
What else aren't
you telling me?
115
00:06:21,631 --> 00:06:25,010
Why is sanctum
on lockdown?
116
00:06:25,052 --> 00:06:27,888
Miranda's dead,
117
00:06:27,929 --> 00:06:30,891
Killed by
the child host,
clarke's daughter.
118
00:06:30,932 --> 00:06:32,851
We have her in custody
with most of the others,
119
00:06:32,893 --> 00:06:34,061
But two of them
are still at large.
120
00:06:34,102 --> 00:06:35,729
We believe they're
in sanctum,
121
00:06:35,770 --> 00:06:38,065
Which is why we're
on lockdown.
122
00:06:38,106 --> 00:06:42,152
Lockdown isn't enough
if someone is hiding them.
123
00:06:42,194 --> 00:06:44,946
Russell, these people
know the truth about us.
124
00:06:44,988 --> 00:06:46,865
How long till it spreads
to our people
125
00:06:46,907 --> 00:06:49,492
And they come
after us?
126
00:06:49,534 --> 00:06:51,078
An example
must be made.
127
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
If you think I'm
executing a child--
128
00:06:52,996 --> 00:06:55,123
Not the child.
She has the blood.
129
00:06:55,165 --> 00:06:57,125
We burn the rest,
we find out who
was helping
130
00:06:57,167 --> 00:06:59,669
To hide the other two,
and they burn with them.
131
00:06:59,711 --> 00:07:02,463
Shh, shh, shh, shh.
132
00:07:02,505 --> 00:07:05,675
Listen to yourself.
133
00:07:05,717 --> 00:07:09,096
I know how you feel.
I feel it, too,
134
00:07:09,137 --> 00:07:12,140
But if we do that,
we leave nothing left
135
00:07:12,182 --> 00:07:14,059
To bargain
for josephine,
136
00:07:14,101 --> 00:07:18,980
And we will have
become just
like them.
137
00:07:19,022 --> 00:07:22,776
Look around you, my love.
138
00:07:22,817 --> 00:07:26,947
The dream of sanctum
is already dead,
139
00:07:26,988 --> 00:07:31,159
But because I trust you,
we'll only kill one.
140
00:07:38,750 --> 00:07:40,085
You're a liar.
141
00:07:40,127 --> 00:07:42,545
Believe me,
I wish I was,
142
00:07:42,587 --> 00:07:45,548
But your daughter's
not one with
the primes.
143
00:07:45,590 --> 00:07:48,093
No one is.
144
00:07:48,135 --> 00:07:49,094
Err!
145
00:07:49,136 --> 00:07:52,097
[Clatter]
146
00:07:52,139 --> 00:07:58,145
I sacrificed
my baby boy...
147
00:07:58,186 --> 00:08:01,106
For nothing.
148
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
My wife couldn't
live with that.
149
00:08:03,191 --> 00:08:06,320
She laid down
in the offering grove
a year later,
150
00:08:06,361 --> 00:08:09,530
And I still believed.
151
00:08:09,572 --> 00:08:11,532
I believed.
152
00:08:11,574 --> 00:08:14,035
[Crying]
153
00:08:17,872 --> 00:08:21,084
Blythe ann: it's not a lie.
Jordan tried to
tell us the truth.
154
00:08:21,126 --> 00:08:22,877
Ok. The ship is back,
the fuse is lit.
155
00:08:22,919 --> 00:08:24,838
Now how do we get
our people out?
156
00:08:24,879 --> 00:08:26,298
Relax. Revolutions
take time.
157
00:08:26,340 --> 00:08:28,842
I don't care about
their revolution.
158
00:08:28,883 --> 00:08:30,302
We need to get
our commander out of here.
159
00:08:30,344 --> 00:08:34,639
She banished you.
Still, she's all
you care about.
160
00:08:34,681 --> 00:08:37,642
Let's hope the null
guards are more
easily swayed.
161
00:08:37,684 --> 00:08:40,187
-Meaning what?
-Meaning if they don't rise up
162
00:08:40,228 --> 00:08:42,189
And overthrow
their false gods
163
00:08:42,230 --> 00:08:44,691
Once they learn
the truth,
164
00:08:44,732 --> 00:08:47,694
We're gonna need
a plan b.
165
00:08:47,735 --> 00:08:50,155
[Knock on door]
166
00:08:50,197 --> 00:08:52,073
Ryker: everybody
get in position.
167
00:09:00,081 --> 00:09:01,708
What is it?
168
00:09:01,749 --> 00:09:04,169
[Man whispering]
169
00:09:06,171 --> 00:09:08,089
All right. Go.
170
00:09:11,885 --> 00:09:13,720
Go directly back
to your quarters.
171
00:09:13,761 --> 00:09:16,181
If you get stopped,
you show them
my work orders.
172
00:09:16,223 --> 00:09:17,724
Wait. What do we do
with what you told us?
173
00:09:17,765 --> 00:09:20,227
Nothing yet. Once
enough people
know the truth,
174
00:09:20,268 --> 00:09:23,271
We can change things
peacefully.
175
00:09:33,281 --> 00:09:34,615
[Door shuts]
176
00:09:34,657 --> 00:09:35,992
Echo: peacefully, huh?
177
00:09:36,034 --> 00:09:37,702
Keep telling yourself
that, ryker.
178
00:09:40,872 --> 00:09:43,208
Gaia: what is it?
What's wrong?
179
00:09:43,250 --> 00:09:47,170
They're executing one
of your people tonight
for killing miranda.
180
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
-Madi?
-No. Won't be her.
181
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
She's a host.
182
00:09:50,382 --> 00:09:52,384
If I know simone,
she'll let them choose
183
00:09:52,426 --> 00:09:55,011
Who dies themselves.
184
00:09:55,053 --> 00:09:56,263
How do we stop it?
185
00:09:56,304 --> 00:10:00,267
We don't. I'll need you
to add a scope to my bow
186
00:10:00,308 --> 00:10:02,060
And get me to a window
with a view
187
00:10:02,102 --> 00:10:03,895
Of the execution.
188
00:10:03,937 --> 00:10:05,772
-Plan b.
-Whoa. Slow down.
189
00:10:05,813 --> 00:10:07,982
You're not
assassinating anyone.
190
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
I agreed to hide you,
I agreed to tell
people the truth.
191
00:10:10,735 --> 00:10:12,779
You did that because
I threatened to expose you
192
00:10:12,820 --> 00:10:16,241
As the traitor who let
the demon gabriel
go free,
193
00:10:16,283 --> 00:10:19,286
Which is exactly why
you'll do this.
194
00:10:28,420 --> 00:10:31,256
Ryker, admit it.
195
00:10:31,298 --> 00:10:34,175
It feels good to be
on the right side.
196
00:10:38,221 --> 00:10:42,267
If you miss, one
of our people dies.
197
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
I won't miss.
198
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
So who will
they choose?
199
00:10:48,148 --> 00:10:51,985
Well, that's easy.
Murphy.
200
00:10:52,026 --> 00:10:53,778
It's gonna be me,
isn't it?
201
00:10:53,820 --> 00:10:56,864
It should be
you, traitor!
202
00:10:56,906 --> 00:11:00,368
Told you.
203
00:11:00,410 --> 00:11:03,204
Same look she had
in her eyes when
she stabbed jordan.
204
00:11:03,246 --> 00:11:05,123
Murphy: can we please
get back to the fact
205
00:11:05,165 --> 00:11:06,374
That one of us
is gonna die tonight?
206
00:11:06,416 --> 00:11:07,959
That's not gonna
happen.
207
00:11:08,001 --> 00:11:09,461
Echo will think
of something.
208
00:11:15,049 --> 00:11:18,512
Why did she call
you a traitor?
209
00:11:18,553 --> 00:11:21,431
Madi: tell her,
traitor.
210
00:11:21,473 --> 00:11:24,267
Tell her how you
helped the girl
who stole
211
00:11:24,309 --> 00:11:26,227
Her daughter's body.
212
00:11:33,401 --> 00:11:36,863
I thought she was
already dead.
213
00:11:36,904 --> 00:11:40,450
Emori: abby, he made
a deal to save
all of us.
214
00:11:40,492 --> 00:11:42,452
When he found out
she was still alive,
215
00:11:42,494 --> 00:11:45,079
He did the right thing.
216
00:11:45,121 --> 00:11:46,373
Eventually.
217
00:11:54,464 --> 00:11:56,257
You better hope
your friend echo
gets us out of here
218
00:11:56,299 --> 00:12:00,011
Because if she
doesn't,
219
00:12:00,053 --> 00:12:01,471
We choose you.
220
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
Josephine: ♪ beer on the wall,
23 bottles of beer ♪
221
00:12:10,480 --> 00:12:12,065
♪ Take one down,
pass it around ♪
222
00:12:12,106 --> 00:12:14,442
♪ 22 Bottles of beer
on the wall ♪
223
00:12:14,484 --> 00:12:17,404
[Grunting]
224
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
[Voices whispering]
225
00:12:22,576 --> 00:12:24,285
[Distant scream]
226
00:12:40,260 --> 00:12:43,137
Josephine?
227
00:12:43,179 --> 00:12:45,432
[Alarm buzzing]
228
00:12:45,473 --> 00:12:48,101
You don't want to
see me? See this.
229
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
[Gunshot]
230
00:13:17,004 --> 00:13:18,339
Hey.
231
00:13:18,381 --> 00:13:19,966
Hey!
232
00:13:20,007 --> 00:13:21,342
Door.
233
00:13:23,344 --> 00:13:25,388
Why are your memories
on my side of the wall?
234
00:13:25,430 --> 00:13:28,308
You know why.
I told you to
give me control.
235
00:13:28,349 --> 00:13:30,310
Now it's too late.
236
00:13:30,351 --> 00:13:31,936
How much time
do we have?
237
00:13:31,978 --> 00:13:34,481
[Rumbling]
238
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
Not much.
239
00:13:36,232 --> 00:13:37,567
Follow me.
240
00:13:37,609 --> 00:13:39,319
Where are you going?
241
00:13:39,360 --> 00:13:41,195
I'm taking you back
to your side.
242
00:13:41,237 --> 00:13:44,240
Where do you think
I'm--
243
00:13:44,282 --> 00:13:46,367
Josephine: there are
no more sides.
244
00:13:46,409 --> 00:13:49,329
No, no! Get away
from me!
245
00:13:49,370 --> 00:13:52,165
Get away from me!
Just get away!
246
00:13:52,206 --> 00:13:53,458
Get a--get away
from me!
247
00:13:53,500 --> 00:13:55,376
My second body.
248
00:13:55,418 --> 00:13:58,087
The barrier between
our minds is
breaking down.
249
00:13:58,129 --> 00:14:00,340
You don't say.
250
00:14:00,381 --> 00:14:02,634
Look. If we don't
think of something fast,
251
00:14:02,676 --> 00:14:04,511
You die,
and my mind drive
is lost forever,
252
00:14:04,552 --> 00:14:08,181
So how about we cut
the sarcasm and--
253
00:14:08,222 --> 00:14:10,099
Or I could just
kill you again.
254
00:14:10,141 --> 00:14:12,560
Don't. Without
the door to my side,
255
00:14:12,602 --> 00:14:15,938
I don't know
where I'd go
or if I'd come back.
256
00:14:15,980 --> 00:14:17,482
It could be permanent.
257
00:14:17,524 --> 00:14:21,027
And that's
a bad thing why?
258
00:14:21,068 --> 00:14:23,196
Fine. Pull the trigger.
259
00:14:23,237 --> 00:14:25,072
What is it you say?
260
00:14:25,114 --> 00:14:28,242
Go float yourself.
261
00:14:28,284 --> 00:14:30,036
That's it.
262
00:14:30,077 --> 00:14:31,579
Follow me.
263
00:14:36,959 --> 00:14:38,503
What are you doing?
264
00:14:38,545 --> 00:14:40,588
If you're right,
then in order
265
00:14:40,630 --> 00:14:42,549
To regain consciousness,
we need to separate
our minds.
266
00:14:42,590 --> 00:14:45,593
Clarke, those are
my memories.
267
00:14:45,635 --> 00:14:47,428
Clarke!
268
00:14:47,470 --> 00:14:49,180
It's this
or a bullet.
269
00:14:49,222 --> 00:14:53,226
Computer: warning. Catastrophic
systems failure in 15...
270
00:14:53,267 --> 00:14:54,519
Do it.
271
00:14:54,561 --> 00:14:57,480
13, 12,, 11,
272
00:14:57,522 --> 00:15:02,985
10, 9, 8, 7, 6,
273
00:15:03,027 --> 00:15:04,529
5...
274
00:15:12,453 --> 00:15:15,081
It worked. Come on.
Help me.
275
00:15:15,122 --> 00:15:20,961
We have to do more.
They'll keep
bleeding through.
276
00:15:21,003 --> 00:15:23,381
Josephine.
277
00:15:23,423 --> 00:15:25,341
I don't--i don't
remember what you took.
278
00:15:25,383 --> 00:15:28,010
I just...
279
00:15:28,052 --> 00:15:30,221
I know that
it's gone.
280
00:15:30,263 --> 00:15:34,350
Computer: warning.
Systems critical.
281
00:15:34,392 --> 00:15:36,143
Look. We have to
do this,
282
00:15:36,185 --> 00:15:38,104
Or our brain dies.
283
00:15:38,145 --> 00:15:40,732
Fine, but I choose
the memories.
284
00:15:50,324 --> 00:15:51,785
You really
messed up.
285
00:15:51,826 --> 00:15:53,661
Murphy: yeah.
I'm aware.
286
00:15:59,667 --> 00:16:04,756
Raven: look.
I know you're
scared to die.
287
00:16:04,798 --> 00:16:07,508
Everyone is,
288
00:16:07,550 --> 00:16:10,136
But if you want to
avoid hell,
289
00:16:10,177 --> 00:16:14,056
The answer's not
immortality.
290
00:16:14,098 --> 00:16:16,684
It's morality.
291
00:16:16,726 --> 00:16:18,728
Heh.
292
00:16:18,770 --> 00:16:20,480
Man: open up.
293
00:16:22,732 --> 00:16:26,235
Wait here.
294
00:16:26,277 --> 00:16:28,571
Woman: let's go.
Gaia: let go of me.
295
00:16:28,613 --> 00:16:30,072
Gaia!
296
00:16:33,075 --> 00:16:34,535
Are you all right?
297
00:16:38,581 --> 00:16:40,792
Thought you were
banished.
298
00:16:40,834 --> 00:16:42,710
She was!
299
00:16:42,752 --> 00:16:46,673
We should have
killed you when we
had the chance.
300
00:16:46,714 --> 00:16:50,802
Don't worry, heda.
You'll get your
chance soon
301
00:16:50,844 --> 00:16:54,681
Because we're all getting
out of here tonight.
302
00:16:54,722 --> 00:16:59,185
-Echo?
-During the execution.
303
00:16:59,226 --> 00:17:01,354
Rest easy, murphy.
304
00:17:01,395 --> 00:17:03,815
The only person dying
tonight is russell.
305
00:17:03,857 --> 00:17:06,609
[Classical music playing]
306
00:17:11,447 --> 00:17:13,616
Russell: ryker...
307
00:17:13,658 --> 00:17:15,618
Something on your mind?
308
00:17:18,454 --> 00:17:22,333
Yeah. Um, I was
just wondering
309
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
When we started
executing people again.
310
00:17:24,585 --> 00:17:26,629
Simone: oh, spare us
your equivocation, ryker.
311
00:17:26,671 --> 00:17:27,714
What is that
supposed to mean?
312
00:17:27,755 --> 00:17:29,674
You know exactly
what that means.
313
00:17:29,716 --> 00:17:31,843
The lives that were taken
so that you could be here
314
00:17:31,885 --> 00:17:33,469
Enjoying this meal.
315
00:17:33,511 --> 00:17:35,221
They didn't deserve
to die,
316
00:17:35,262 --> 00:17:36,723
And yet now you have
a problem executing
a criminal?
317
00:17:36,764 --> 00:17:39,600
Can we just eat
lunch in peace?
318
00:17:43,646 --> 00:17:46,607
Please.
319
00:17:46,649 --> 00:17:49,861
Priya: we are all
upset with what's
happened, simone.
320
00:17:49,903 --> 00:17:52,279
Hopefully next time,
the two of you
will involve us
321
00:17:52,321 --> 00:17:55,366
In your decisions
before they spiral
out of control.
322
00:17:55,408 --> 00:17:56,659
[Door sliding open]
323
00:17:56,701 --> 00:17:59,662
Apologies,
but I have news.
324
00:17:59,704 --> 00:18:02,749
The one they call gaia
has been captured.
325
00:18:02,790 --> 00:18:04,751
We put her in
with the others.
326
00:18:04,792 --> 00:18:06,586
Russell: well done.
327
00:18:06,627 --> 00:18:08,421
And what have
we here?
328
00:18:08,462 --> 00:18:11,632
Sir, his name is tai,
a null who claims
329
00:18:11,674 --> 00:18:16,303
To know where the last
of them--echo--
is hiding.
330
00:18:16,345 --> 00:18:17,597
So why bring
him here?
331
00:18:17,638 --> 00:18:18,890
He's afraid to talk, sir.
332
00:18:18,932 --> 00:18:20,808
I thought he might be
more inclined
333
00:18:20,850 --> 00:18:22,602
To do so
with your eminence.
334
00:18:22,643 --> 00:18:23,895
A good thought.
335
00:18:23,937 --> 00:18:27,189
Bring him in.
336
00:18:27,231 --> 00:18:29,442
Hello, tai.
337
00:18:29,483 --> 00:18:31,652
Come. Sit.
Tell us what you know.
338
00:18:31,694 --> 00:18:32,904
Are you hungry?
339
00:18:35,489 --> 00:18:40,327
No, thank you.
340
00:18:40,369 --> 00:18:42,747
I should make this
quick.
341
00:18:42,789 --> 00:18:45,416
Perhaps you'd like
to talk to one
of us alone.
342
00:18:45,458 --> 00:18:48,502
What I know...
343
00:18:48,544 --> 00:18:51,631
What I thought
I knew
344
00:18:51,672 --> 00:18:54,300
When I sacrificed
my child
345
00:18:54,341 --> 00:18:59,430
In the offering grove
by your child's command
346
00:18:59,472 --> 00:19:03,643
Was that you were
all gods...
347
00:19:03,684 --> 00:19:05,770
But you're not.
348
00:19:05,812 --> 00:19:07,688
It's all a lie,
and if there's
349
00:19:07,730 --> 00:19:09,857
Any justice left
in this world,
350
00:19:09,899 --> 00:19:12,318
Your child will die
in those same woods.
351
00:19:12,359 --> 00:19:13,987
What did you just say?
352
00:19:14,028 --> 00:19:15,571
[Gagging]
353
00:19:15,613 --> 00:19:16,781
Russell: no, no,
no, no, no. Simone.
354
00:19:16,823 --> 00:19:18,324
I said, "death to primes!"
355
00:19:18,365 --> 00:19:19,659
Russell: simone!
Get a doctor!
356
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Death to primes!
357
00:19:21,243 --> 00:19:22,829
Russell:
get a doctor now!
358
00:19:22,870 --> 00:19:24,998
Tai: death to primes!
Death to primes!
359
00:19:25,039 --> 00:19:26,833
Death to primes!
360
00:19:26,874 --> 00:19:28,542
[Gagging]
361
00:19:28,584 --> 00:19:31,712
I'll bring you back.
362
00:19:31,754 --> 00:19:34,507
Whatever I have to do,
363
00:19:34,548 --> 00:19:38,344
I'll bring you back.
364
00:19:38,385 --> 00:19:40,220
I'll bring you back.
365
00:20:00,867 --> 00:20:02,910
[Cigarettes after sex's
"apocalypse" playing]
366
00:20:02,952 --> 00:20:06,873
Ok, old man.
Last one's ready.
367
00:20:08,875 --> 00:20:11,794
♪ You leapt
from crumbling bridges... ♪
368
00:20:11,836 --> 00:20:15,756
First few days
are weird.
369
00:20:15,798 --> 00:20:20,344
I didn't ask
for this.
370
00:20:20,386 --> 00:20:21,888
I know,
371
00:20:21,929 --> 00:20:24,849
But I couldn't
lose you, gabriel.
372
00:20:24,891 --> 00:20:26,642
Josephine:
his first body was
already dying
373
00:20:26,684 --> 00:20:28,811
From cancer when they
brought me back.
374
00:20:28,853 --> 00:20:31,689
We're about to dance.
Watch.
375
00:20:31,731 --> 00:20:34,901
Cigarettes after sex:
♪ tell me why ♪
376
00:20:34,942 --> 00:20:39,405
♪ Got the music in you, baby,
tell me why ♪
377
00:20:39,446 --> 00:20:40,823
Clarke: josephine.
378
00:20:40,865 --> 00:20:42,950
Just let me watch
a little more.
379
00:20:42,992 --> 00:20:46,579
♪ You just can't
say good-bye ♪
380
00:20:46,620 --> 00:20:49,916
Heh. Hey.
381
00:20:49,957 --> 00:20:52,418
This new body's
got some rhythm.
382
00:20:52,459 --> 00:20:57,006
♪ Foreheads of the lovers
wrapped in your arms ♪
383
00:20:59,926 --> 00:21:02,970
♪ You've been hiding
them in... ♪
384
00:21:03,012 --> 00:21:06,306
Can't do this forever.
385
00:21:06,348 --> 00:21:08,893
Why not?
386
00:21:08,935 --> 00:21:10,811
It's how long
I'll love you for.
387
00:21:10,853 --> 00:21:15,399
♪ Got the music in you, baby,
tell me why ♪
388
00:21:15,441 --> 00:21:20,905
♪ Got the music in you, baby,
tell me why ♪
389
00:21:20,947 --> 00:21:23,824
Ok. You can
keep this one,
390
00:21:23,866 --> 00:21:26,326
But if you ever want
to see him again,
391
00:21:26,368 --> 00:21:29,038
We have to move now.
392
00:21:29,080 --> 00:21:31,791
[Rumbling]
393
00:21:37,130 --> 00:21:42,718
He'll find a way
to save both of us.
394
00:21:42,760 --> 00:21:45,471
I wasn't always
like this.
395
00:21:45,512 --> 00:21:48,348
Trust me, I know
the feeling.
396
00:21:48,390 --> 00:21:50,143
I mean, look around you.
397
00:21:50,184 --> 00:21:53,938
We can let the bad things
that happened to us
define who we are,
398
00:21:53,980 --> 00:21:57,650
Or we can define
who we are.
399
00:21:57,691 --> 00:21:59,986
We have to float more.
400
00:22:02,155 --> 00:22:04,615
[Voices whispering]
401
00:22:04,657 --> 00:22:06,867
[Distorted]
sanctum is mine!
402
00:22:09,536 --> 00:22:11,956
[Voices continue]
403
00:22:29,932 --> 00:22:31,892
Clarke: it just keeps
getting worse.
404
00:22:37,940 --> 00:22:40,734
Josephine ii: no, no!
Get away from me!
405
00:22:40,776 --> 00:22:42,444
Aah!
406
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Josephine vii: his spirit
shall live eternal.
407
00:22:47,616 --> 00:22:51,120
[Baby crying]
408
00:22:51,162 --> 00:22:54,707
Computer: warning.
Catastrophic systems failure.
409
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Brain death.
410
00:22:58,085 --> 00:23:00,171
We have to vent it all.
Come on!
411
00:23:10,139 --> 00:23:12,058
Computer: warning.
Inner door is open.
412
00:23:12,099 --> 00:23:13,976
Clarke: if I leave
the inner door open,
413
00:23:14,018 --> 00:23:15,686
Everything in here
will get sucked
out at once,
414
00:23:15,728 --> 00:23:17,063
Including us.
415
00:23:17,104 --> 00:23:18,731
We have to get
back to my cell.
416
00:23:18,772 --> 00:23:22,735
Come on! This is how
we can save us both!
417
00:23:22,776 --> 00:23:25,779
Computer: five, four, three...
418
00:23:26,947 --> 00:23:29,950
[Air rushing]
419
00:23:44,298 --> 00:23:46,092
Josephine?
420
00:23:52,639 --> 00:23:55,142
[Gagging]
421
00:24:02,149 --> 00:24:05,027
[Choking]
422
00:24:05,069 --> 00:24:07,738
Man: hey! Over here.
I found another hatch.
423
00:24:07,780 --> 00:24:10,616
Different man:
over here!
424
00:24:10,657 --> 00:24:13,244
Clear it off.
425
00:24:13,286 --> 00:24:15,162
[Wheezing]
426
00:24:19,125 --> 00:24:20,876
I knew she'd pick
this one.
427
00:24:20,918 --> 00:24:22,878
Quiet. They'll
hear us.
428
00:24:28,175 --> 00:24:31,137
Octavia: hurry.
She can't breathe.
429
00:24:33,180 --> 00:24:35,808
[Gasps]
430
00:24:35,849 --> 00:24:37,184
You didn't show up
at the camp,
431
00:24:37,226 --> 00:24:38,978
We assumed the worst.
432
00:24:39,019 --> 00:24:43,065
Clarke, hey.
Can you walk?
433
00:24:43,107 --> 00:24:46,735
Gabriel, come on.
Help me.
434
00:24:46,777 --> 00:24:50,072
Gabriel?
435
00:24:50,114 --> 00:24:52,158
Josephine? Oh!
436
00:25:00,749 --> 00:25:02,293
Hey. Hey.
437
00:25:02,335 --> 00:25:04,544
You still want to
live happily
ever after?
438
00:25:08,715 --> 00:25:11,093
Hold on.
439
00:25:11,135 --> 00:25:15,848
What happened
to clarke?
440
00:25:15,889 --> 00:25:20,060
Blodreina. Hi.
441
00:25:20,102 --> 00:25:23,772
How do you two--
you know what?
442
00:25:23,814 --> 00:25:27,318
There's no time.
Just help me up.
443
00:25:27,360 --> 00:25:29,153
[Grunting]
444
00:25:29,195 --> 00:25:31,197
Gabriel: I got you.
445
00:25:31,238 --> 00:25:35,284
Get down! Don't move.
They'll see us.
446
00:25:35,326 --> 00:25:36,702
Help!
447
00:25:36,743 --> 00:25:38,120
-What are you doing?
-I'm here.
448
00:25:38,162 --> 00:25:39,372
Octavia: seriously?
449
00:25:39,413 --> 00:25:40,706
Don't worry,
my love.
450
00:25:40,747 --> 00:25:41,999
I won't let them
hurt you.
451
00:25:42,041 --> 00:25:43,876
On your knees!
452
00:25:43,917 --> 00:25:46,003
Octavia,
drop your weapon!
453
00:25:46,045 --> 00:25:48,088
-Now!
-Ok, ok.
454
00:25:48,130 --> 00:25:50,257
Look. Listen to me.
She needs medical attention.
455
00:25:50,299 --> 00:25:52,926
If I don't operate soon,
she'll die.
456
00:25:52,968 --> 00:25:54,178
Take your hands
off her, cog.
457
00:25:54,220 --> 00:25:57,056
Josephine:
ok. Enough talk.
458
00:25:57,097 --> 00:25:59,599
Kill the girl,
take gabriel prisoner,
459
00:25:59,641 --> 00:26:01,060
And get me home.
460
00:26:01,101 --> 00:26:03,896
Guard: gabriel?
Gabriel: no, no, no, no, no.
461
00:26:03,937 --> 00:26:06,023
Face the ground.
462
00:26:06,065 --> 00:26:07,858
I'm taking you
to your father.
463
00:26:07,900 --> 00:26:09,943
For the glory
and grace--
464
00:26:21,372 --> 00:26:24,250
Bellamy.
465
00:26:24,291 --> 00:26:26,126
Because of course
it is.
466
00:26:37,054 --> 00:26:39,806
Take her.
467
00:26:39,848 --> 00:26:43,936
Come on.
468
00:26:43,977 --> 00:26:45,771
Hey, hey. Let's go.
469
00:26:45,812 --> 00:26:47,773
Wait. No. I can't
feel my legs.
470
00:26:47,814 --> 00:26:49,733
No. We have to
hurry. Come on.
471
00:26:49,775 --> 00:26:53,946
Bellamy: right
behind you.
472
00:26:53,987 --> 00:26:55,448
Go back to sanctum.
473
00:26:55,489 --> 00:26:59,368
You tell russell if he
hurts any of my people
474
00:26:59,410 --> 00:27:05,249
He'll never see
his daughter again.
475
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
Go!
476
00:27:14,716 --> 00:27:16,260
Bell--
477
00:27:33,235 --> 00:27:35,237
I won't let you take
this child.
478
00:27:35,279 --> 00:27:37,156
Get the hell out
of my sight before I wrap
479
00:27:37,197 --> 00:27:41,494
This chain around
your throat for
disobeying me!
480
00:27:41,535 --> 00:27:43,203
Abby: oh, for god sakes,
481
00:27:43,245 --> 00:27:45,289
Just take the damn flame
out of her head.
482
00:27:45,331 --> 00:27:48,292
I can't. She changed
the passphrase.
483
00:27:56,258 --> 00:28:00,012
What happens
when we get back
to the mothership
484
00:28:00,053 --> 00:28:02,348
And she wakes
her sleeping army?
485
00:28:07,894 --> 00:28:11,190
We can't let her
lead them.
486
00:28:11,231 --> 00:28:14,151
H-how was sheidheda
stopped in his time?
487
00:28:14,193 --> 00:28:17,946
Emori: killed by his
flamekeeper,
488
00:28:17,988 --> 00:28:19,239
Or so the story goes.
489
00:28:19,281 --> 00:28:22,326
Gaia: his fourth
flamekeeper actually.
490
00:28:22,368 --> 00:28:26,246
He murdered
the first three.
491
00:28:26,288 --> 00:28:29,082
Hold on. If you think
for one second
492
00:28:29,124 --> 00:28:31,043
I am gonna let you
kill that child--
493
00:28:31,084 --> 00:28:32,336
What would you
have me do?
494
00:28:32,378 --> 00:28:35,339
If we let that thing
command one wonkru,
495
00:28:35,381 --> 00:28:39,426
He'll make us long
for the days
of blodreina.
496
00:28:39,468 --> 00:28:42,262
What happened to
the other commanders
in the flame?
497
00:28:45,932 --> 00:28:49,311
Tell that one
nothing.
498
00:28:49,353 --> 00:28:52,272
They're still
in there, aren't they?
499
00:28:55,942 --> 00:28:58,237
He isolated them
somehow,
500
00:28:58,278 --> 00:29:01,365
Manipulating the a.i.
To do it.
501
00:29:01,407 --> 00:29:03,409
If the code from the minds
of the commanders
502
00:29:03,450 --> 00:29:05,494
Can be isolated,
503
00:29:05,536 --> 00:29:08,121
It can be deleted.
504
00:29:08,163 --> 00:29:10,416
Where's becca's
notebook?
505
00:29:10,457 --> 00:29:12,834
Back in the machine shop,
but--
506
00:29:12,876 --> 00:29:14,920
[Muffled voice outside]
507
00:29:14,961 --> 00:29:16,296
Man: open it up.
508
00:29:16,880 --> 00:29:20,217
[Speaking foreign language]
509
00:29:20,259 --> 00:29:23,262
Morality not
immortality, huh?
510
00:29:23,303 --> 00:29:24,804
[Door opens]
511
00:29:26,515 --> 00:29:28,308
Man: time's up.
Let's move.
512
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Murphy: well,
looks like I'm
the lucky winner.
513
00:29:34,440 --> 00:29:36,316
Change of plans.
514
00:29:36,358 --> 00:29:38,944
Russell lightbourne vii,
savior of sanctum,
515
00:29:38,985 --> 00:29:41,363
Has issued
a new order.
516
00:29:41,405 --> 00:29:44,533
The child is spared,
517
00:29:44,575 --> 00:29:47,202
But the rest of you
will burn at the stake
518
00:29:47,244 --> 00:29:49,037
For your crimes.
519
00:29:49,079 --> 00:29:50,497
What?
520
00:29:50,539 --> 00:29:52,124
Let's go.
521
00:29:52,165 --> 00:29:53,417
Come on.
This wasn't the plan.
522
00:29:53,459 --> 00:29:56,503
-Get your hands off me.
-Let go. Stop!
523
00:29:56,545 --> 00:29:58,338
Good-bye, seda.
524
00:30:06,305 --> 00:30:10,517
Russell: I came to this world
with a dream.
525
00:30:10,559 --> 00:30:14,521
From that dream,
we created sanctum
526
00:30:14,563 --> 00:30:17,857
And gave life
to every single one of you.
527
00:30:17,899 --> 00:30:21,445
Simone and I have loved
you as we loved your parents
528
00:30:21,487 --> 00:30:23,029
And their parents
before them.
529
00:30:23,071 --> 00:30:27,326
You are our children,
530
00:30:27,367 --> 00:30:31,497
And for 200 years,
we taught you not to fight,
531
00:30:31,538 --> 00:30:34,458
We taught you to forgive,
532
00:30:34,500 --> 00:30:37,294
But there are some things
for which there can be
533
00:30:37,336 --> 00:30:38,920
No forgiveness.
534
00:30:38,962 --> 00:30:41,465
Why didn't you tell
me it would be
all of them?
535
00:30:41,507 --> 00:30:43,008
I didn't know.
536
00:30:43,049 --> 00:30:44,343
Russell: josephine
is missing,
537
00:30:44,384 --> 00:30:46,178
Taken by them
beyond the shield,
538
00:30:46,219 --> 00:30:49,515
And must now be
presumed to be dead.
539
00:30:49,556 --> 00:30:52,351
I pray to all that is holy
that she will someday return.
540
00:30:52,392 --> 00:30:54,144
Damn it.
Stop moving.
541
00:30:54,186 --> 00:30:56,021
He's lying!
542
00:30:56,062 --> 00:30:57,314
[Crowd murmuring]
543
00:30:57,356 --> 00:30:58,940
Emori: they're not gods!
Guard: shut up!
544
00:30:58,982 --> 00:31:00,359
Hey!
545
00:31:00,400 --> 00:31:02,528
Russell: now the disease
that these blasphemers
546
00:31:02,569 --> 00:31:06,615
Brought with them
from earth has spread.
547
00:31:06,657 --> 00:31:11,953
Today, my beloved simone
has been murdered, too,
548
00:31:11,995 --> 00:31:15,415
By one of our own.
549
00:31:15,457 --> 00:31:18,669
Our sanctum family
has been violated.
550
00:31:18,711 --> 00:31:21,171
We must defend it.
551
00:31:21,213 --> 00:31:23,048
You must defend it.
552
00:31:23,089 --> 00:31:24,424
Echo: got him.
553
00:31:26,176 --> 00:31:28,595
I'm sorry.
554
00:31:28,637 --> 00:31:30,472
Unh!
555
00:31:32,224 --> 00:31:33,684
For my family.
556
00:31:37,187 --> 00:31:39,189
Russell: what we do now
557
00:31:39,231 --> 00:31:42,526
We do for the dream
that was...
558
00:31:42,568 --> 00:31:45,445
And will again
be sanctum.
559
00:31:58,667 --> 00:32:02,379
Russell, you don't need
to do this, please.
560
00:32:02,421 --> 00:32:03,963
Russell!
561
00:32:05,465 --> 00:32:07,384
Russell: to think your bones
might have wound up
562
00:32:07,426 --> 00:32:09,553
In the reliquary.
563
00:32:09,595 --> 00:32:12,264
Bones.
564
00:32:12,305 --> 00:32:13,432
Wait, wait.
Listen, listen.
565
00:32:13,473 --> 00:32:15,267
We can still make
nightblood.
566
00:32:15,308 --> 00:32:16,602
Russell, listen
to me, ok?
567
00:32:16,643 --> 00:32:18,562
You can still save
your wife!
568
00:32:22,649 --> 00:32:26,445
Bone marrow.
569
00:32:26,486 --> 00:32:28,321
Raven: he's telling
the truth.
570
00:32:28,363 --> 00:32:31,491
Abby can do it just like
she did it for clarke.
571
00:32:31,533 --> 00:32:36,288
We tried bone marrow
transplantation 100 years ago.
572
00:32:36,329 --> 00:32:39,291
It failed.
573
00:32:39,332 --> 00:32:41,334
[Sighs]
574
00:32:41,376 --> 00:32:45,297
That's because you
don't know the formula,
575
00:32:45,338 --> 00:32:48,634
And if you kill us,
you never will.
576
00:32:59,478 --> 00:33:00,687
Take them down.
577
00:33:00,729 --> 00:33:03,064
Guard: yes, sir.
Take them down.
578
00:33:14,660 --> 00:33:16,787
I need
a nightblood donor.
579
00:33:16,829 --> 00:33:20,248
You'll do just fine.
580
00:33:20,290 --> 00:33:22,167
Russell: move the child host
to my lab.
581
00:33:22,208 --> 00:33:25,712
Raven: abby, it's ok.
582
00:33:25,754 --> 00:33:27,756
We'll get you a list
of materials,
583
00:33:27,798 --> 00:33:31,426
But we need access
to the computer.
584
00:33:31,468 --> 00:33:33,553
You have 24 hours,
585
00:33:33,595 --> 00:33:35,597
Or we're
right back here.
586
00:33:40,602 --> 00:33:44,063
You want to save madi,
get me becca's notebook.
587
00:33:46,733 --> 00:33:48,151
Wait.
588
00:34:01,498 --> 00:34:05,460
Through fire,
we purify sanctum.
589
00:34:05,502 --> 00:34:07,713
[Breathing heavily]
590
00:34:07,754 --> 00:34:09,214
Ugh!
591
00:34:09,255 --> 00:34:10,716
[Screaming]
592
00:34:10,757 --> 00:34:14,553
No! Agh! Aah!
593
00:34:14,594 --> 00:34:17,597
[Screaming]
594
00:34:45,792 --> 00:34:48,754
[Radio chatter]
595
00:34:48,795 --> 00:34:50,881
[Heart monitor beeping]
596
00:34:52,799 --> 00:34:55,802
Two wavelengths,
one brain.
597
00:35:01,266 --> 00:35:04,603
You mind telling me how
clarke's consciousness
survived?
598
00:35:04,644 --> 00:35:07,272
There's a neural mesh
in her head.
599
00:35:07,313 --> 00:35:12,151
Her mind latched onto it
during the procedure.
600
00:35:12,193 --> 00:35:13,820
It's pretty cool, huh?
601
00:35:18,366 --> 00:35:19,701
What can we do?
602
00:35:19,743 --> 00:35:21,453
Once I remove
her drive,
603
00:35:21,494 --> 00:35:22,704
I'll need you to quickly
bandage the wound
604
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
Before I restart
her heart.
605
00:35:24,790 --> 00:35:26,917
You're stopping
her heart?
606
00:35:26,959 --> 00:35:29,711
Gabriel: death causes
her mind to back up
onto the drive.
607
00:35:29,753 --> 00:35:32,547
I take it out,
start her heart.
608
00:35:32,589 --> 00:35:35,717
We get clarke back?
609
00:35:35,759 --> 00:35:39,471
She was right
to depend on you.
610
00:35:39,512 --> 00:35:43,683
Believe it or not,
we're actually friends.
611
00:35:43,725 --> 00:35:46,895
We'll see about that
if you ever meet
in the real world.
612
00:35:46,937 --> 00:35:48,563
Heh.
613
00:35:48,605 --> 00:35:50,523
Real world?
614
00:35:50,565 --> 00:35:56,321
Bellamy: yeah. After
I use her mind drive
to bargain for peace.
615
00:35:56,362 --> 00:35:59,616
What's wrong?
616
00:35:59,658 --> 00:36:01,701
He knows that means
617
00:36:01,743 --> 00:36:04,203
I'll be resurrected again,
618
00:36:04,245 --> 00:36:06,665
And he's not sure
if he can let them take
619
00:36:06,706 --> 00:36:08,583
Another innocent life.
620
00:36:14,840 --> 00:36:18,551
Aye, there's the rub.
621
00:36:20,553 --> 00:36:25,391
For in that sleep
of death,
622
00:36:25,433 --> 00:36:27,310
What dreams may come?
623
00:36:30,897 --> 00:36:36,820
But I guess what was
ok for you, huh, old man?
624
00:36:36,862 --> 00:36:40,699
No. It wasn't.
625
00:36:40,740 --> 00:36:44,536
You know that
there's another way.
626
00:36:44,577 --> 00:36:46,496
If you let me keep
this body,
627
00:36:46,538 --> 00:36:48,289
Nobody else has to die.
628
00:36:48,331 --> 00:36:50,667
Ok. No more talking.
Do it.
629
00:36:50,709 --> 00:36:52,794
I know that I've
done bad things.
630
00:36:52,836 --> 00:36:55,547
I don't remember
them all,
631
00:36:55,588 --> 00:36:59,676
But I do know that
you hate me for it.
632
00:36:59,718 --> 00:37:02,888
I could never
hate you.
633
00:37:02,929 --> 00:37:04,305
I know it.
634
00:37:06,933 --> 00:37:10,729
We can still be
together, my love.
635
00:37:10,770 --> 00:37:12,772
We can take out
he drives
636
00:37:12,814 --> 00:37:15,358
Just like you wanted.
637
00:37:15,400 --> 00:37:17,777
We can grow
old together.
638
00:37:21,573 --> 00:37:25,577
I...i've loved you
for centuries.
639
00:37:25,618 --> 00:37:26,786
Heh.
640
00:37:31,624 --> 00:37:36,504
We had our time.
641
00:37:36,546 --> 00:37:37,923
I have to let you
go now.
642
00:37:56,233 --> 00:37:59,236
[Speaking foreign language]
643
00:38:01,071 --> 00:38:03,949
[Flatline]
644
00:38:07,619 --> 00:38:09,996
[Energy crackling]
645
00:38:21,591 --> 00:38:23,969
All right.
Cover the wound.
646
00:38:24,010 --> 00:38:26,012
We need to restart
her heart.
647
00:38:30,016 --> 00:38:31,726
[Hiss]
648
00:38:39,025 --> 00:38:42,904
Why isn't she
waking up?
649
00:38:42,946 --> 00:38:47,033
Wait. Why am I
still here?
650
00:38:47,075 --> 00:38:50,036
Josephine: because
I'm still here.
651
00:38:50,078 --> 00:38:51,579
Unh!
652
00:38:51,621 --> 00:38:53,790
[Gasping]
653
00:38:53,832 --> 00:38:56,001
Sanctum is mine.
654
00:38:56,042 --> 00:38:57,919
I used the surgical mesh.
655
00:38:57,961 --> 00:39:01,173
I'm sorry about the whole
working together thing,
656
00:39:01,214 --> 00:39:02,924
But I know you, clarke.
657
00:39:02,966 --> 00:39:06,469
If you came back,
you'd kill everyone
inside sanctum.
658
00:39:06,511 --> 00:39:08,138
It's what you do.
659
00:39:08,180 --> 00:39:10,015
Gabriel: I'm sorry,
660
00:39:10,056 --> 00:39:12,684
But her brain can
no longer support
two minds.
661
00:39:12,725 --> 00:39:15,895
What are you
talking about?
Do something.
662
00:39:15,937 --> 00:39:17,522
They're both still
in there.
663
00:39:17,563 --> 00:39:19,649
Latent neural activity
continues for a short time
664
00:39:19,691 --> 00:39:21,693
After death,
but once the head stops
665
00:39:21,734 --> 00:39:27,573
Telling the heart to beat,
it's over, ok?
666
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
The heart and the head.
667
00:39:29,450 --> 00:39:31,036
The heart
and the head.
668
00:39:42,088 --> 00:39:43,715
-Bell.
-No.
669
00:39:43,756 --> 00:39:45,717
I'm not losing her again.
670
00:39:45,758 --> 00:39:48,511
Come on, clarke.
Come on!
671
00:39:58,521 --> 00:40:01,066
Clarke, clarke,
I need you.
672
00:40:01,107 --> 00:40:04,069
Madi needs you.
673
00:40:04,110 --> 00:40:06,612
Now wake up!
674
00:40:06,654 --> 00:40:10,700
Bellamy...
She's gone.
675
00:40:10,742 --> 00:40:13,078
No, she's not!
676
00:40:13,119 --> 00:40:15,080
Wake up, clarke!
Come on!
677
00:40:15,121 --> 00:40:17,999
Gah! I'm not
letting you go.
678
00:40:18,041 --> 00:40:22,128
You're a fighter.
Now get up and fight!
679
00:40:22,170 --> 00:40:23,755
Unh!
680
00:40:23,796 --> 00:40:26,841
Bellamy: get up
and fight! Unh!
681
00:40:32,597 --> 00:40:34,724
[Clarke wheezes]
682
00:40:34,766 --> 00:40:37,060
Bellamy: you're ok.
Just breathe.
683
00:40:37,102 --> 00:40:39,062
[Coughing]
684
00:40:39,104 --> 00:40:41,147
You're ok.
Just breathe.
685
00:40:41,189 --> 00:40:42,607
Just breathe.
686
00:40:42,648 --> 00:40:45,277
[Heart monitor beeping]
687
00:40:45,318 --> 00:40:47,570
Clarke?
688
00:41:07,840 --> 00:41:10,009
The head and the heart.
689
00:41:16,724 --> 00:41:22,730
♪ ♪
47086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.