All language subtitles for The Passenger (1975) 720p.BluRay.X264-AMIABLE.DAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,135 --> 00:00:57,512 Undskyld, frue, men kan du sige mig hvor ...? 2 00:03:59,905 --> 00:04:01,981 Taler du engelsk? 3 00:04:24,346 --> 00:04:25,972 Hvilken vej? 4 00:04:26,640 --> 00:04:29,309 Venstre. 5 00:05:04,386 --> 00:05:05,845 Stop. Stop. 6 00:05:12,895 --> 00:05:14,437 Hvad er der? 7 00:05:19,193 --> 00:05:20,984 Hvor skal du hen? 8 00:08:11,407 --> 00:08:18,204 - Hvor lang tid tager det? - Cirka tolv timer. 9 00:08:20,874 --> 00:08:27,126 - Hvad er der? En lejr? - Ja, en slags militærlejr. 10 00:08:28,465 --> 00:08:35,299 - Hvor mange mennesker? - Det siger de, når vi ankommer. 11 00:08:39,101 --> 00:08:41,094 Har de våben? 12 00:08:41,895 --> 00:08:45,941 Det siger de også, når vi er der. Det hele. 13 00:09:33,155 --> 00:09:36,239 Nej. Nej. 14 00:10:27,418 --> 00:10:28,829 Lort. 15 00:10:48,689 --> 00:10:50,101 Pis... 16 00:11:17,926 --> 00:11:24,760 Fint nok! Jeg er ligeglad! 17 00:12:42,344 --> 00:12:46,295 - Vand. - Ja, sir. 18 00:13:23,010 --> 00:13:24,505 Kom ind. 19 00:13:30,559 --> 00:13:32,683 Monsieur, Deres drink. 20 00:13:32,936 --> 00:13:36,852 - Tak. Sæt det på bordet. - Ja, sir. 21 00:13:38,776 --> 00:13:41,860 - Der er ingen sæbe. - Nej, sir. 22 00:13:43,614 --> 00:13:45,441 "Nej, sir". 23 00:14:23,070 --> 00:14:24,945 Robertson? 24 00:14:31,829 --> 00:14:33,490 Robertson? 25 00:17:29,089 --> 00:17:32,340 MÜNCHEN BOX 58 26 00:19:03,767 --> 00:19:08,513 - Hallo. - Ja, jeg vil høre om flyafgange. 27 00:19:08,939 --> 00:19:13,186 Der er kun to afgange om ugen. Den næste er om tre dage. 28 00:19:14,194 --> 00:19:15,855 Fint. 29 00:20:03,410 --> 00:20:04,905 Kom ind. 30 00:20:07,748 --> 00:20:09,326 Jeg er ked af at forstyrre. 31 00:20:09,541 --> 00:20:12,412 Lyset var tændt og jeg tænkte, du måske ville have en drink. 32 00:20:12,628 --> 00:20:17,373 Ja, kom ind. Jeg så dig på flyet. 33 00:20:17,925 --> 00:20:20,049 Jeg henter nogle glas. 34 00:20:21,553 --> 00:20:24,507 Min navn er Robertson. David Robertson. 35 00:20:24,723 --> 00:20:27,298 Det er første gang, jeg er i denne del af Afrika. 36 00:20:27,518 --> 00:20:32,097 - Kender du meget til området? - Nej, jeg har aldrig varet her fur. 37 00:20:32,314 --> 00:20:35,813 Jeg er journalist. Mit navn er Locke. 38 00:20:36,026 --> 00:20:39,277 - Da ikke David Locke? - Jo. 39 00:20:39,488 --> 00:20:42,656 Jeg har ofte læst dine artikler. Jeg er glad for at møde dig. 40 00:20:42,866 --> 00:20:47,493 - Skal du skrive en artikel? - Jeg er ved at sætte noget sammen. 41 00:20:47,705 --> 00:20:50,623 Forskellige ting til en dokumentarfilm om Afrika. 42 00:20:50,833 --> 00:20:53,952 Jeg er heldigvis færdig nu, eller næsten færdig. 43 00:20:54,169 --> 00:20:56,162 Hvad mangler du? 44 00:20:56,422 --> 00:20:59,174 Jeg vil gerne i kontakt med guerillagrupperne. 45 00:20:59,383 --> 00:21:02,634 Alle ved, de kæmper heroppe. 46 00:21:03,012 --> 00:21:06,179 De har lige anholdt nogle landmand. Det har du nok hørt. 47 00:21:06,390 --> 00:21:07,885 Ja. 48 00:21:09,351 --> 00:21:12,554 Men jeg må have fulgt det forkerte spor. 49 00:21:12,855 --> 00:21:18,312 - Der er ikke så mange heromkring. - Men du er ikke journalist, er du? 50 00:21:18,527 --> 00:21:26,527 - Nej, jeg er på forretningsrejse. - Sådan et gudsforladt sted? 51 00:21:26,827 --> 00:21:29,911 Jeg har været så mange steder i løbet af de sidste år, - 52 00:21:30,122 --> 00:21:32,661 - at det ikke gør den store forskel længere. 53 00:21:42,801 --> 00:21:45,471 Smukt. Synes du ikke det? 54 00:21:46,764 --> 00:21:50,015 Smukt? Det ved jeg ikke. 55 00:21:51,226 --> 00:21:57,941 Så stille. En form for... venten. 56 00:21:59,401 --> 00:22:03,019 Du virker besynderligt poetisk af en forretningsmand at være. 57 00:22:03,906 --> 00:22:05,282 Gør jeg? 58 00:22:07,076 --> 00:22:09,780 Har ørkenen ikke den samme indvirkning på dig? 59 00:22:10,954 --> 00:22:15,616 Nej, jeg kan bedre lide mennesker end landskaber. 60 00:22:16,293 --> 00:22:18,583 Der bor mennesker i ørkenen. 61 00:22:19,838 --> 00:22:25,545 - Har du familie? - Nej. Ingen familie, ingen venner. 62 00:22:25,761 --> 00:22:27,802 Kun få forpligtelser, som et dårligt hjerte. 63 00:22:28,013 --> 00:22:31,929 Jeg burde ikke drikke. Hvad med én til? 64 00:22:32,976 --> 00:22:37,638 Hvorfor ikke? Hvad så nu? 65 00:22:38,649 --> 00:22:44,652 Jeg fortsætter vel rundt i verden. Jeg er en globetrotter. 66 00:22:45,614 --> 00:22:51,570 Jeg tager livet, som det kommer. Det er vel noget andet med dig? 67 00:22:51,787 --> 00:22:53,365 Ja, det er noget andet. 68 00:22:53,580 --> 00:22:56,119 Man du må da også have været rundt omkring. 69 00:22:56,333 --> 00:22:58,493 Ja, det har jeg vel. 70 00:23:01,130 --> 00:23:04,167 Hvad med Umbugbene? 71 00:23:04,800 --> 00:23:07,374 Du har sikkert aldrig været i Umbugbene? 72 00:23:07,761 --> 00:23:11,048 - Nej. - Et forfærdeligt sted. 73 00:23:11,473 --> 00:23:16,598 Lufthavne, taxier, hoteller. De er alligevel alle ens. 74 00:23:17,229 --> 00:23:20,017 Det er jeg ikke enig i. Det er os, der er de samme. 75 00:23:20,232 --> 00:23:24,313 Vi fortolker enhver situation, enhver erfaring på samme måde. 76 00:23:24,528 --> 00:23:29,523 - Vi tilpasser os bare. - Vi er vanedyr? 77 00:23:29,742 --> 00:23:31,284 Noget i den retning. 78 00:23:31,493 --> 00:23:36,536 Hvor hårdt man end prøver, er det så svært at slippe af med sine vaner. 79 00:23:36,749 --> 00:23:38,789 Måden, vi taler til de mennesker på, - 80 00:23:39,001 --> 00:23:41,754 - måden, vi behandler dem på. Det slår fejl. 81 00:23:41,962 --> 00:23:45,082 Hvordan får man deres styrke? Ved du det? 82 00:23:45,466 --> 00:23:53,466 Det fungerer sådan, mr. Locke, at du arbejder med ord og skrøbelige ting. 83 00:23:54,183 --> 00:23:59,142 Jeg kommer med varer, konkrete ting. De forstår mig straks. 84 00:24:00,105 --> 00:24:02,775 Ja. Måske. 85 00:24:06,528 --> 00:24:13,658 - Hvor skal du hen bagefter? - London, og så München, tror jeg. 86 00:24:14,370 --> 00:24:18,700 Bare for anklage på nogle af de gamle steder. 87 00:24:19,333 --> 00:24:22,168 Jeg har ikke været i London i tre år. 88 00:26:47,356 --> 00:26:52,101 - Ja, sir? - Der er en mand i nummer 11. 89 00:26:52,695 --> 00:26:54,439 Han er død. 90 00:27:06,041 --> 00:27:08,746 - Mr. Locke? - Robertson. 91 00:27:09,044 --> 00:27:14,087 Ja, selvfølgelig. Manden i nummer 11 er vist mr...? 92 00:27:14,299 --> 00:27:17,170 Locke. David Locke. 93 00:27:20,556 --> 00:27:24,637 - Ja, netop. - Han var vist avismand. 94 00:27:24,852 --> 00:27:29,811 Det er meget uheldigt. Der er ingen læge nu, og intet fly i tre dage. 95 00:27:30,024 --> 00:27:32,693 Hvad gør vi med ham, mr. Robertson? 96 00:27:40,075 --> 00:27:41,950 Jeg går udenfor. 97 00:28:06,101 --> 00:28:07,893 Mr. Robertson. 98 00:28:08,604 --> 00:28:11,522 - Mr. Robertson. - Ja. 99 00:28:21,700 --> 00:28:23,824 Han er død, mr. Robertson. 100 00:28:25,829 --> 00:28:27,407 Hvad vil I gøre? 101 00:28:27,623 --> 00:28:32,249 Vi sender liget ind til byen. Heden. Det må gøres meget hurtigt her. 102 00:28:32,461 --> 00:28:36,589 - Der er regler. Det er meget trist. - Ja. 103 00:28:36,799 --> 00:28:39,918 Ved De om mr. Locke var religiøs? 104 00:28:41,220 --> 00:28:44,802 Der er en katolsk mission tæt på. Tror De? 105 00:28:45,974 --> 00:28:48,430 Det er sikkert fint. 106 00:28:53,232 --> 00:28:54,264 Ja. 107 00:28:54,483 --> 00:28:59,193 Biblioteket. David Locke? Ja, okay. 108 00:29:20,676 --> 00:29:24,128 Martin, du kendte nok David bedre end os andre. 109 00:29:24,346 --> 00:29:27,633 Han var vist i Afrika for at lave en film for dig. 110 00:29:27,850 --> 00:29:29,048 Det er rigtigt. 111 00:29:29,268 --> 00:29:34,428 Jeg vil først sige, hvor forfærdelig oprørt jeg er over hans død. 112 00:29:34,648 --> 00:29:38,147 Det var så uventet. Han var stadig så ung. 113 00:29:38,360 --> 00:29:42,441 Hvis du skulle sige, hvad der gjorde David til sådan en god journalist, - 114 00:29:42,656 --> 00:29:43,985 - hvad ville du så sige? 115 00:29:44,199 --> 00:29:46,821 Først og fremmest hans baggrund. 116 00:29:47,036 --> 00:29:54,498 Det at være britisk, men uddannet i USA gav ham et andet perspektiv. 117 00:29:54,710 --> 00:29:57,961 Og så var han fantastisk til at observere. 118 00:32:59,144 --> 00:33:04,187 David Locke, journalist og forfatter, døde tirsdag, 37 år gammel. 119 00:33:16,120 --> 00:33:21,707 Hvor var du i dag? I morgen eftermiddag på Ossington Street? 120 00:33:21,917 --> 00:33:24,373 Elsker dig Stephan 121 00:34:36,492 --> 00:34:38,616 - Skal De på ferle? - Det kan man sige. 122 00:34:38,827 --> 00:34:41,449 - Hvor vil De aflevere bilen? - Det ved jeg ikke. 123 00:34:41,663 --> 00:34:45,116 - Hvor skal De hen? - Jeg har ikke besluttet mig. 124 00:34:45,334 --> 00:34:48,252 Kig på listen over vore kontorer. 125 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Jugoslavien. Jeg tager til Jugoslavien. 126 00:34:59,431 --> 00:35:03,049 - Dubrovnik? - Ja, der er dejligt. 127 00:35:03,268 --> 00:35:07,266 - Hvor længe? - Resten af livet. 128 00:35:07,856 --> 00:35:12,934 Hvorfor køber De ikke en ny bil? 129 00:35:16,490 --> 00:35:19,658 - Værsgo. - Tak. 130 00:39:46,552 --> 00:39:48,047 Mr. Locke. 131 00:39:57,563 --> 00:40:04,064 David. Hvad fanden laver du? 132 00:40:04,570 --> 00:40:07,607 - Er du skør? - Ja. 133 00:40:19,001 --> 00:40:21,374 Rachel, hvor skal du hen? 134 00:41:09,843 --> 00:41:11,469 Mr. Robertson? 135 00:41:12,805 --> 00:41:14,513 Mr. Robertson. 136 00:41:23,941 --> 00:41:30,276 Gik noget galt i lufthavnen? Vi regnede med, De tog kontakt. 137 00:41:33,242 --> 00:41:38,367 Ja. Der var lidt problemer. 138 00:41:43,252 --> 00:41:48,163 - Kan vi tale nu? - Tale? 139 00:41:50,884 --> 00:41:55,844 - Det kan vi vel. - Det er mr. Achebe. 140 00:41:58,058 --> 00:42:01,143 Vi er taknemmelige for Deres hjælp, mr. Robertson. 141 00:42:01,603 --> 00:42:05,020 De har taget mange chancer for vores skyld. 142 00:42:07,693 --> 00:42:10,398 Fik De det, vi ville have? 143 00:42:12,114 --> 00:42:16,409 - Har De papirerne? - Papirerne? Ja. 144 00:42:20,289 --> 00:42:24,417 Kig hellere på dem og sig, hvad I synes. 145 00:42:52,696 --> 00:42:54,108 Ja. 146 00:43:00,662 --> 00:43:07,496 Fint. De fik også FN-riflerne. 147 00:43:18,430 --> 00:43:24,386 - Ærgerligt med luftværnsvåbnene. - Ja. 148 00:43:25,187 --> 00:43:27,263 Det er meget godt. 149 00:43:30,234 --> 00:43:32,025 Godt, det hele er der. 150 00:43:32,236 --> 00:43:38,820 Jeg er ked af luftværnsvåbnene. Jeg håber ikke, det er en stor fejl. 151 00:43:39,034 --> 00:43:41,905 Deres fly er alligevel ikke meget værd for tiden. 152 00:43:42,371 --> 00:43:44,780 Vi kan sagtens undgå dom. 153 00:43:45,290 --> 00:43:50,665 Det største problem er den hjælp, regeringen får fra Europa. 154 00:43:51,755 --> 00:43:56,169 - Det er jo ikke overraskende. - Her er første udbetaling. 155 00:44:05,686 --> 00:44:11,025 - Vil De ikke se efter? - Jeg er sikker på, det er i orden. 156 00:44:11,900 --> 00:44:14,819 Næste udbetaling er i Geneve, som aftalt. 157 00:44:15,029 --> 00:44:21,862 De kender nummeret. Og næste møde er i Barcelona. 158 00:44:22,369 --> 00:44:25,074 Det er der ikke ændret ved. 159 00:44:28,584 --> 00:44:32,001 Jeg har hørt meget om Dem, mr. Robertson. 160 00:44:32,212 --> 00:44:37,337 Jeg ved, De ikke er som de andre. At De tror på vores kamp. 161 00:44:38,052 --> 00:44:41,551 Det er en stor hjælp for vort folk. 162 00:44:42,931 --> 00:44:49,552 De skal vide, regeringen har agenter, der sikkert vil blande sig. 163 00:44:50,064 --> 00:44:53,765 Hvis det sker, håber jeg, De vil tage kontakt. 164 00:44:55,527 --> 00:45:00,403 - Vi hjælper med alt, hvad vi kan. - Tak. 165 00:45:02,117 --> 00:45:03,992 Hils Daisy. 166 00:45:04,203 --> 00:45:07,205 - Hvem? - Daisy. 167 00:45:11,126 --> 00:45:14,080 - Farvel. - Farvel. 168 00:45:14,296 --> 00:45:16,669 - Farvel. - Tak. 169 00:45:59,591 --> 00:46:02,256 I guder. 170 00:46:05,168 --> 00:46:07,832 Undskyld. 171 00:46:35,669 --> 00:46:39,750 På laboratoriet klokken fire. Tak. 172 00:46:40,549 --> 00:46:46,303 - Rachel. - Må jeg godt sådan komme forbi? 173 00:46:47,181 --> 00:46:52,852 - Må jeg se på? - Ja. Sæt dig herover. 174 00:46:58,150 --> 00:47:01,152 - I orden? - Det tror jeg. 175 00:47:05,407 --> 00:47:11,196 Hr. præsident, vil De sige noget om arrestationerne af udlændinge? 176 00:47:12,790 --> 00:47:18,212 Det er et anliggende for retten. 177 00:47:19,088 --> 00:47:23,252 Det er op til retten at sige noget. 178 00:47:23,676 --> 00:47:28,718 Har United Liberation Front stadig kontrol over de nordlige provinser? 179 00:47:29,264 --> 00:47:33,891 - Kæmper guerillaerne stadig? - Måske. 180 00:47:34,103 --> 00:47:41,102 For en gangs skyld passer terminologien med fakta. 181 00:47:41,652 --> 00:47:47,275 Og fakta er: Det er ikke længere noget problem. 182 00:47:47,491 --> 00:47:52,913 Intellektuelle og journalister vil gerne gøre et nummer ud af det. 183 00:47:53,288 --> 00:47:57,417 - For at give det politisk indhold. - Det er rigeligt. 184 00:48:01,088 --> 00:48:04,172 Ser du mange af Davids interviews? 185 00:48:05,592 --> 00:48:08,594 Fint. Gå til frokost. 186 00:48:09,263 --> 00:48:14,970 Jeg er glad for, du kom forbi. Hvad synes du om min idé? 187 00:48:15,185 --> 00:48:17,392 - Et portræt af David? - Ja. 188 00:48:18,772 --> 00:48:24,894 - Hvorfor vil du det? - For at mindes ham. 189 00:48:25,112 --> 00:48:29,027 Og det vil gøre det nemmere at samle alt dette materiale. 190 00:48:29,658 --> 00:48:32,031 Du virker ikke begejstret. 191 00:48:34,329 --> 00:48:36,121 Det er ikke det. 192 00:48:39,001 --> 00:48:42,786 Det er bare journalister og interviews... 193 00:48:43,839 --> 00:48:46,164 David var jo ikke så anderledes. 194 00:48:46,383 --> 00:48:51,971 Jeg var der til det interview. Jeg tog derhen, men blev kun en dag. 195 00:48:52,556 --> 00:48:57,599 Jeg vil ikke være illoyal, men han accepterede for meget. 196 00:48:58,645 --> 00:49:01,564 Vi var ikke tæt på hinanden i de sidste par år. 197 00:49:01,940 --> 00:49:04,314 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det. 198 00:49:08,030 --> 00:49:11,648 Undskyld. Jeg håber, du laver din film. 199 00:49:14,203 --> 00:49:16,907 - Elsker du ham? - Det tror jeg. 200 00:49:17,122 --> 00:49:19,661 Vi gjorde bare ikke hinanden særlig glade. 201 00:49:20,042 --> 00:49:27,207 Der er ingen kampe længere. Situationen er normal. 202 00:49:27,424 --> 00:49:34,507 Der er kun nogle få hundrede våben i hænderne på nogle banditter. 203 00:49:35,182 --> 00:49:39,892 Kan oppositionen nominere kandidater ved næste valg? 204 00:49:40,104 --> 00:49:44,351 Der er ingen opposition. Vi er et forenet land. 205 00:49:44,566 --> 00:49:52,361 - Tror De... - Jeg tror, vi har en stor fremtid. 206 00:49:54,576 --> 00:49:56,035 David! 207 00:49:56,245 --> 00:50:00,030 - En halv time. - Vi ses senere. 208 00:50:08,799 --> 00:50:12,631 - Du kunne ikke lide det, vel? - Nej. 209 00:50:13,846 --> 00:50:17,263 Du involverer dig i situationen, men får ingen rigtig dialog. 210 00:50:18,559 --> 00:50:21,014 - Hvorfor sagde du ikke, han var... - En løgner? 211 00:50:21,228 --> 00:50:26,104 - Ja. - Jeg ved det. Sådan er reglerne. 212 00:50:27,067 --> 00:50:29,227 Jeg kan ikke lide, du overholder dem. 213 00:50:30,738 --> 00:50:32,778 Hvorfor kom du så? 214 00:52:41,243 --> 00:52:42,994 Onsdag den 5. september 1973 BARCELONA 215 00:52:42,995 --> 00:52:45,201 Klokken 12, Umbraculo 216 00:53:02,097 --> 00:53:08,895 Avis? Det er mr. Robertson. Hvordan har De det? 217 00:53:09,897 --> 00:53:16,731 Ja, man jeg skal ikke til Dubrovnik. Jeg skal til Barcelona. 218 00:53:17,613 --> 00:53:20,982 Rigtigt. Resten af livet. 219 00:53:23,786 --> 00:53:28,911 Også til Dem. Tak. Farvel. 220 00:53:40,052 --> 00:53:41,677 Undskyld. 221 00:54:01,490 --> 00:54:03,732 Er smukt. 222 00:55:08,015 --> 00:55:10,174 Mit navn er Robertson. 223 00:55:12,019 --> 00:55:15,139 Jeg venter på nogen, der ikke er dukket op. 224 00:55:18,233 --> 00:55:21,401 Jeg har set så mange vokse op. 225 00:55:21,612 --> 00:55:28,030 Andre ser på børnene og forestiller sig en ny verden. 226 00:55:28,243 --> 00:55:35,539 Men når jeg kigger på dem, ser jeg bare den samme gamle tragedie, - 227 00:55:35,751 --> 00:55:42,585 - der begynder én gang til. De kan ikke undslippe os. 228 00:55:42,883 --> 00:55:44,876 Det er kedeligt. 229 00:55:46,053 --> 00:55:50,679 - Hvor har du lært at tale engelsk? - Skal jeg fortælle dig om mit liv? 230 00:55:51,266 --> 00:55:52,809 - Ja. - Fint. 231 00:55:53,310 --> 00:55:55,932 En gang, langt væk herfra... 232 00:56:19,253 --> 00:56:22,705 Officerer anklages efter MA... 233 00:57:38,624 --> 00:57:46,252 - Jeg ville ikke gøre dig ked af det. - Er Davids ting kommet? 234 00:57:46,465 --> 00:57:49,633 De sagde, det mindst ville tage en uge. 235 00:57:49,843 --> 00:57:53,011 - Det sædvanlige bøvl. - Ja. 236 00:57:53,305 --> 00:57:55,381 De spurgte om jeg kendte en, der hed Robertson. 237 00:57:55,599 --> 00:57:58,553 Han boede på samme hotel. 238 00:57:58,769 --> 00:58:01,094 - Kan du finde ham? - Det er muligt. 239 00:58:01,313 --> 00:58:03,852 - Jeg vil gerne tale med ham. - Også jeg. 240 00:58:10,948 --> 00:58:15,325 Hvorfor forsøger du ikke at glemme det hele? 241 00:58:15,536 --> 00:58:18,953 Jeg ved, det er dumt. 242 00:58:20,290 --> 00:58:25,878 Jeg var ligeglad før. Nu han er død, bekymrer jeg mig. 243 00:58:28,215 --> 00:58:30,374 Måske tog jeg fejl af ham. 244 00:58:31,677 --> 00:58:37,680 Hvis du forsøger, kan du måske opfinde ham på ny? 245 00:59:10,299 --> 00:59:12,256 Martin Knight, tak. 246 00:59:15,429 --> 00:59:19,344 Hvornår? Er det rigtigt? 247 00:59:19,558 --> 00:59:23,224 Rachel Locke. Ja. 248 00:59:24,271 --> 00:59:28,933 Det er skønt. Var det via Avis? 249 00:59:31,195 --> 00:59:33,354 Hotel Oriente. 250 00:59:35,157 --> 00:59:39,452 Tak. Du siger til, hvis I finder ud af andet? 251 00:59:40,037 --> 00:59:42,872 Godt. Farvel. 252 00:59:50,464 --> 00:59:55,174 - Hvad var det? - Martin. 253 01:00:00,766 --> 01:00:03,387 Han er taget til Barcelona. 254 01:00:06,021 --> 01:00:07,978 Han har måske fundet Robertson. 255 01:00:11,777 --> 01:00:13,983 Leder du stadig efter ham? 256 01:00:27,376 --> 01:00:28,788 Ja. 257 01:03:10,372 --> 01:03:15,794 - Jeg forsøgte at huske noget. - Er det vigtigt? 258 01:03:17,129 --> 01:03:18,375 Nej. 259 01:03:21,550 --> 01:03:24,587 Ved du, hvad det er? Jeg kom helt tilfældigt herind. 260 01:03:24,803 --> 01:03:27,841 Manden, der byggede det, blev kørt ned af en bus. 261 01:03:32,227 --> 01:03:34,802 - Hvem var det? - Gaudi. 262 01:03:37,608 --> 01:03:39,020 Kom. 263 01:03:48,369 --> 01:03:52,117 Han byggede huset til en fløjlsfabrikant. 264 01:03:56,794 --> 01:04:00,709 Dette rum var til koncerter. Wagner. 265 01:04:02,257 --> 01:04:04,333 Tror du, han var skør? 266 01:04:07,930 --> 01:04:10,089 Hvordan kunne du komme tilfældigt herind? 267 01:04:10,307 --> 01:04:13,558 - Jeg stak af. - Fra hvad? 268 01:04:14,603 --> 01:04:17,391 Jeg troede, nogen var efter mig. 269 01:04:18,315 --> 01:04:22,396 - Nogen, der måske genkendte mig. - Hvorfor? 270 01:04:25,114 --> 01:04:30,073 - Det ved jeg ikke. - Jeg genkender dig ikke. 271 01:04:31,912 --> 01:04:33,490 Hvem er du? 272 01:04:34,790 --> 01:04:40,081 Jeg plejede at være en anden, men jeg byttede ham væk. 273 01:04:42,840 --> 01:04:47,799 - Hvad med dig? - Jeg er i Barcelona. 274 01:04:48,429 --> 01:04:50,837 Jeg taler med én, der måske er en anden. 275 01:04:51,140 --> 01:04:56,051 Jeg var sammen med de andre, men jeg vil se de andre Gaudihuse alene. 276 01:04:56,729 --> 01:05:00,062 - Dem alle sammen? - De er gode at gemme sig i. 277 01:05:00,274 --> 01:05:02,765 Det afhænger af, hvor meget tid, man har. 278 01:05:03,152 --> 01:05:07,019 Jeg skal afsted i eftermiddag. 279 01:05:07,364 --> 01:05:12,110 Jeg håber, du klarer det. Folk forsvinder hver dag. 280 01:05:13,537 --> 01:05:17,618 - Hver gang, de forlader værelset. - Farvel. 281 01:05:30,262 --> 01:05:35,173 Vil De have en anden bil? Denne skal have et eftersyn. 282 01:05:35,392 --> 01:05:42,641 - Fint. Bare det er en stor bil. - For resten, mr. Robertson. 283 01:05:43,317 --> 01:05:46,650 - Jeg har en besked til Dem. - En hvad? 284 01:05:47,279 --> 01:05:53,697 En besked. Det er fra mr. Knight. 285 01:05:54,119 --> 01:06:00,288 - Det kan ikke være til mig. - Det er ikke en fejl. Værsgo. 286 01:06:00,501 --> 01:06:04,831 Han sagde, han ikke kendte Dem, men gerne ville tale med Dem. 287 01:06:05,047 --> 01:06:09,591 Han bor på Hotel Oriente. Ligesom Dem, tror jeg. 288 01:06:17,935 --> 01:06:20,474 Vi har en fælles bekendt, David Locke, - 289 01:06:20,688 --> 01:06:23,606 - som jeg gerne vil tale med Dem om. 290 01:06:23,816 --> 01:06:27,861 Hvis De vil kontakte mig på Hotel Oriente hurtigt. Martin Knlght. 291 01:06:28,404 --> 01:06:32,651 - Er en Fiat 125 i orden? - Fandens. 292 01:06:34,243 --> 01:06:40,199 - Sagde han, han ikke kendte mig? - Helt sikkert. 293 01:06:41,667 --> 01:06:46,911 Tak. Jeg har vist ikke brug for en ny bil. Undskyld. 294 01:08:03,665 --> 01:08:06,703 Har du besluttet dig for ikke at forsvinde? 295 01:08:06,919 --> 01:08:08,414 Nej. 296 01:08:08,670 --> 01:08:12,965 Derfor kom jeg. Jeg tænkte, du måske kunne hjælpe mig. 297 01:08:19,848 --> 01:08:20,928 Denne vej. 298 01:09:12,735 --> 01:09:17,148 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Hvordan kan du hjælpe? 299 01:09:19,575 --> 01:09:23,193 Det lyder skørt, for jeg kan ikke forklare det. 300 01:09:23,996 --> 01:09:25,538 Der er nogen efter mig. 301 01:09:25,748 --> 01:09:28,203 - En anden én? - Nej, den samme. 302 01:09:28,417 --> 01:09:30,826 Nogen, jeg ikke vil møde. 303 01:09:33,422 --> 01:09:38,713 Jeg har købt en bil. Brugt. Meget brugt. 304 01:09:39,595 --> 01:09:43,972 Jeg forlader Barcelona, men jeg skal hente mine ting på hotellet. 305 01:09:44,600 --> 01:09:50,603 - Det lyder let. - Bortset fra, at han venter på mig. 306 01:09:54,234 --> 01:09:58,066 Så jeg skal hente juvelerne og de hemmelige dokumenter? 307 01:09:59,031 --> 01:10:05,865 Ja. Jeg giver dig bilnøglerne, mit pas og tusind pesetas. 308 01:10:07,289 --> 01:10:09,910 Jeg ved ikke, hvem jeg ellers skal spørge. 309 01:10:12,628 --> 01:10:14,253 Okay. 310 01:11:03,679 --> 01:11:06,799 Undskyld. Må jeg tale med dig et øjeblik? 311 01:11:07,016 --> 01:11:10,302 - Hvad er der? - Jeg er ked af at trænge mig på. 312 01:11:10,519 --> 01:11:12,975 Jeg forstår, De er en ven af David Robertson. 313 01:11:13,188 --> 01:11:14,896 - Hvem? - David Robertson. 314 01:11:15,107 --> 01:11:20,232 - På en måde, man hvem er De? - Jeg har forsøgt at få fat på ham. 315 01:11:20,446 --> 01:11:24,491 Jeg tænkte, De vidste, hvor han var. Jeg fik at vide, det var hans ting. 316 01:11:24,700 --> 01:11:27,453 - Ja. - Jeg hedder Martin Knight. 317 01:11:27,661 --> 01:11:30,699 Jeg er tv-producent fra England. 318 01:11:30,914 --> 01:11:33,999 Jeg er rejst herned for at tale med ham, men kan ikke finde ham. 319 01:11:34,293 --> 01:11:38,670 - Jeg forstår. Jeg tager Dem med. - Det er meget venligt af Dem. 320 01:11:38,881 --> 01:11:45,501 Jeg lagde en besked hos Avis, man vi må have misforstået hinanden. 321 01:11:45,721 --> 01:11:49,588 Jeg tror, han nævnte Dem. Vil De følge efter i en taxa? 322 01:11:49,808 --> 01:11:52,098 Jeg skal hente en anden med nogle flere ting. 323 01:11:52,311 --> 01:11:57,353 Fint. Tak for det. Jeg får fat i en taxa. 324 01:13:01,588 --> 01:13:03,333 - Var det svært? - Tja... 325 01:13:03,549 --> 01:13:05,922 - Tak. - Kom. 326 01:13:30,409 --> 01:13:32,034 Er det din kuffert? 327 01:14:08,489 --> 01:14:11,573 Må jeg stille dig et spørgsmål nu? 328 01:14:12,076 --> 01:14:15,943 - Ét må du. - Altid kun ét. 329 01:14:16,705 --> 01:14:19,244 Hvad flygter du fra? 330 01:14:21,502 --> 01:14:24,206 Vend ryggen til. 331 01:15:03,043 --> 01:15:08,667 Jeg er løbet fra det hele. Min kone. 332 01:15:09,883 --> 01:15:14,380 Huset. Et adopteret barn. 333 01:15:14,596 --> 01:15:16,637 Et succesfuldt job. 334 01:15:18,517 --> 01:15:24,603 - Alt, undtagen et par dårlige vaner. - Hvordan slap du væk? 335 01:15:26,608 --> 01:15:28,601 Der var en ulykke. 336 01:15:29,778 --> 01:15:34,737 Alle troede, jeg var død. Jeg lod dem tro det. 337 01:15:37,786 --> 01:15:40,954 Det er ikke til at forklare, vel? 338 01:15:41,832 --> 01:15:44,703 Nu tror jeg, jeg skal være tjener i Gibraltar. 339 01:15:44,918 --> 01:15:46,710 For oplagt. 340 01:15:50,466 --> 01:15:54,761 - Måske forfatter i Cairo. - For romantisk. 341 01:15:57,973 --> 01:16:00,761 - Hvad med våbensmugler? - For usandsynligt. 342 01:16:01,477 --> 01:16:04,431 Jeg tror faktisk, det er det, jeg er. 343 01:16:04,646 --> 01:16:07,600 Så afhænger det af, hvilken side du er på. 344 01:16:08,776 --> 01:16:10,401 Ja. 345 01:16:12,363 --> 01:16:16,029 Jeg har lige solgt 5.000 håndgranater, 900 rifler, - 346 01:16:16,241 --> 01:16:22,992 - og en masse ammunition til folk, der kæmper i en ukendt del af verden. 347 01:16:24,833 --> 01:16:28,167 - Den kan jeg lide. - Kan du lide den? 348 01:16:28,837 --> 01:16:30,249 Den kan du lide. 349 01:16:34,510 --> 01:16:36,254 Hvad med dig? 350 01:16:37,846 --> 01:16:41,429 Jeg er en turist, der er blevet bodyguard. 351 01:16:42,226 --> 01:16:44,017 Jeg studerer arkitektur. 352 01:16:44,228 --> 01:16:47,597 - Studerer du arkitektur? - Ja. 353 01:16:51,360 --> 01:16:55,856 Hvilket indtryk gør du, når du træder ind i et rum? 354 01:16:57,658 --> 01:17:01,194 De ser på mig. Synes, jeg er i orden. 355 01:17:01,662 --> 01:17:03,821 Ikke noget mystisk. 356 01:17:04,873 --> 01:17:08,125 Man lærer meget mere ved at pakke nogens ting. 357 01:17:08,502 --> 01:17:13,580 Det er som at lytte til en telefonsamtale. 358 01:17:52,588 --> 01:17:54,000 Et værelse. 359 01:18:29,917 --> 01:18:32,586 - Hvordan har du det? - Jeg er glad. 360 01:19:14,420 --> 01:19:17,374 Manden sagde, han ledte efter David Robertson. 361 01:19:17,589 --> 01:19:21,801 - Hvem? - Ham, der fulgte efter dig. 362 01:19:24,847 --> 01:19:27,966 - Hvad mere? - Ingenting. 363 01:19:28,934 --> 01:19:35,103 Han sagde, han var tv-producent. Han ville tale med dig om en ven. 364 01:19:42,906 --> 01:19:48,827 Du har en aftale med Marina klokken 3 den 10. september. Husk det nu. 365 01:19:49,038 --> 01:19:53,997 På Plaza de la Iglesia, San Ferdinando. 366 01:19:54,585 --> 01:19:59,247 Og en anden dagen efter, på Osuna, med Daisy. 367 01:19:59,465 --> 01:20:01,671 - Osuna. - Ja. 368 01:20:01,884 --> 01:20:06,214 På Hotel de la Gloria. Måske meget idyllisk. 369 01:20:06,889 --> 01:20:08,929 Jeg kommer ikke. 370 01:20:10,309 --> 01:20:15,102 Sikken skam, alle de piger. Lucy, Marina, Daisy. 371 01:20:15,314 --> 01:20:19,181 Daisy igen. Hun ser ud til at være din favorit. 372 01:20:19,401 --> 01:20:23,352 - Jeg tror, det er en mand. - En mand? 373 01:20:24,531 --> 01:20:25,908 Ja. 374 01:20:38,379 --> 01:20:40,668 Da vi filmede dig i landsbyen i går, - 375 01:20:40,881 --> 01:20:44,879 - forstod jeg, du blev opdraget som en heksedoktor. 376 01:20:47,096 --> 01:20:49,421 Er det ikke usædvanligt, at én som dig - 377 01:20:49,682 --> 01:20:53,810 - har tilbragt flere år i Frankrig og Jugoslavien? 378 01:20:56,689 --> 01:21:01,564 Har det ændret dit syn på forskellige stammeritualer? 379 01:21:01,777 --> 01:21:07,733 Virker de nu falske og forkerte for stammen? 380 01:21:10,828 --> 01:21:17,993 Mr. Locke, der er gode svar på alle dine spørgsmål. 381 01:21:19,461 --> 01:21:24,123 Man De forstår nok ikke, hvor lidt De lærer af dem. 382 01:21:28,762 --> 01:21:34,434 Deres spørgsmål er mere afslørende for Dem selv, - 383 01:21:34,643 --> 01:21:38,594 - end mit svar ville være om mig. 384 01:21:39,023 --> 01:21:41,775 Jeg var helt oprigtig. 385 01:21:44,028 --> 01:21:46,567 Vi kan godt tale sammen, mr. Locke. 386 01:21:46,780 --> 01:21:54,112 Hvis det ikke blot handler om Deres oprigtighed, men også om ærlighed. 387 01:21:55,080 --> 01:21:57,453 Selvfølgelig, men... 388 01:22:04,089 --> 01:22:06,759 Nu kan vi lave et interview. 389 01:22:07,801 --> 01:22:11,419 Du kan stille mig de samme spørgsmål som før. 390 01:22:17,936 --> 01:22:19,894 - Er alt i orden? - Ja. Vi ses. 391 01:22:20,105 --> 01:22:21,980 Martin, du er tilbage. 392 01:22:22,191 --> 01:22:25,892 Det var heldigt. Jeg forsøgte at finde dig. 393 01:22:26,111 --> 01:22:27,986 - Jeg vil se det igen. - Hvad? 394 01:22:28,197 --> 01:22:30,403 - Dette her. - Hvad er det? 395 01:22:30,949 --> 01:22:32,657 Nå, den. 396 01:22:33,410 --> 01:22:36,080 - Hvad skete der? - Han forsvandt. 397 01:22:36,288 --> 01:22:40,037 - Robertson? - Det var som om, han var skræmt. 398 01:22:40,250 --> 01:22:43,584 - Skræmt? - Jeg ved ikke hvorfor. 399 01:22:43,796 --> 01:22:45,920 Vi må hellere kontakte ambassaden. 400 01:22:46,131 --> 01:22:48,836 De kan måske fortælle os noget om ham. 401 01:22:49,051 --> 01:22:50,759 - Ja. - Hvad? 402 01:22:50,969 --> 01:22:53,508 Jeg skulle hente Davids ting i morgen. 403 01:23:12,741 --> 01:23:14,236 Mrs. Locke. 404 01:23:17,579 --> 01:23:20,699 Goddag. Sæt Dem ned. 405 01:23:26,964 --> 01:23:31,839 Mrs. Locke, jeg kondolerer på mit lands vegne. 406 01:23:32,052 --> 01:23:33,381 Tak. 407 01:23:34,596 --> 01:23:38,678 Vi har hans ting her til Dem. 408 01:23:48,986 --> 01:23:51,276 Angående Deres henvendelse. 409 01:23:51,488 --> 01:23:54,775 Jeg forstod, De forhørte Dem om mr. Robertson. 410 01:23:54,992 --> 01:23:59,903 - David Alfred Robertson. - Ja. Kan De hjælpe mig? 411 01:24:00,956 --> 01:24:03,910 Han var sikkert den sidste, der talte med min mand. 412 01:24:04,835 --> 01:24:08,371 Robertson er involveret i våbensmugling i vores land. 413 01:24:08,589 --> 01:24:10,416 Våbensmugling? 414 01:24:11,467 --> 01:24:13,875 Kan det være ham, der dræbte min mand? 415 01:24:15,137 --> 01:24:16,418 Nej. 416 01:24:16,805 --> 01:24:21,681 Vi har tillid til lægeerklæringen. Deres mand fik et hjerteanfald. 417 01:24:23,687 --> 01:24:27,389 - Vidste min mand, hvem han var? - Det tror jeg ikke. 418 01:24:27,608 --> 01:24:31,191 Robertson har kontakt til United Liberation Front. 419 01:24:31,445 --> 01:24:33,320 En ret... Hvad skal jeg sige? 420 01:24:33,530 --> 01:24:37,658 En ret radikal bevægelse med en mand, der hedder Achebe. 421 01:24:38,660 --> 01:24:42,611 Nogle plagsomme mennesker. Meget uintelligente. 422 01:24:43,665 --> 01:24:48,790 - Robertson er forsvundet. - Men han var i Barcelona. 423 01:24:50,005 --> 01:24:53,374 - Hvornår fandt De ham der? - For tre dage siden. 424 01:24:54,593 --> 01:24:58,211 Vil De fortsat lede efter ham? 425 01:25:02,893 --> 01:25:04,305 Ja. 426 01:25:54,987 --> 01:25:57,822 Jeg har ikke været i London i tre år nu. 427 01:25:58,657 --> 01:26:02,525 Ville det ikke være bedre, hvis man bare glemte de gamle steder? 428 01:26:02,745 --> 01:26:08,617 Glemte alt og bare smed det væk, dag for dag? 429 01:26:09,084 --> 01:26:11,872 Sådan er verden desværre ikke. 430 01:26:12,087 --> 01:26:16,631 Det fungerer heller ikke på den anden måde. Det er problemet. 431 01:26:16,842 --> 01:26:19,547 Hvad er der på den anden side af det vindue? 432 01:26:19,762 --> 01:26:23,629 Folk tror på det, jeg skriver. Og hvorfor? 433 01:26:23,849 --> 01:26:26,222 Fordi det passer til Deres forventninger, - 434 01:26:26,435 --> 01:26:29,686 - og også til mine, hvilket er værre. 435 01:26:29,938 --> 01:26:36,736 I Indien gør man... Hov, jeg tror, båndoptageren... 436 01:26:37,363 --> 01:26:39,439 - Ja, jeg må have... - Den optager stadig. 437 01:26:39,656 --> 01:26:41,401 Ja, undskyld. 438 01:27:28,497 --> 01:27:32,329 Plaza de la Iglesia. Her er det. 439 01:27:43,345 --> 01:27:45,801 Jeg burde tage derhen alene. 440 01:28:46,241 --> 01:28:47,986 Ingen. 441 01:30:31,388 --> 01:30:34,259 Hvad fanden laver du egentlig sammen med mig? 442 01:30:39,813 --> 01:30:41,474 Hvilket mig? 443 01:30:45,569 --> 01:30:51,157 Det eneste, Jeg kender. Der er ingen andre. Resten er bare... 444 01:31:03,212 --> 01:31:04,920 Lad os få noget at spise. 445 01:31:06,882 --> 01:31:10,381 - Mit gamle jeg er sultent. - Nej. 446 01:31:14,723 --> 01:31:18,769 - Hvorfor ikke? - Jeg har ikke lyst til at give op. 447 01:31:32,324 --> 01:31:34,365 Jeg håber, du klarer det. 448 01:31:41,208 --> 01:31:43,165 Klarer hvad? 449 01:32:09,945 --> 01:32:11,571 Hallo. 450 01:33:44,873 --> 01:33:49,085 - Tror du på tilfældet? - Jeg har ikke spurgt mig selv. 451 01:33:49,586 --> 01:33:54,047 Jeg plejede ikke at se det. Nu ser jeg det alle steder. 452 01:33:58,804 --> 01:34:00,714 - Ved du hvad? - Hvad? 453 01:34:00,931 --> 01:34:03,470 - Jeg har set dig før. - Hvor? 454 01:34:03,684 --> 01:34:06,935 - I London. - Hvad lavede jeg? 455 01:34:07,146 --> 01:34:10,479 - Du læste. - Så må det have varet mig. 456 01:34:25,706 --> 01:34:29,372 - Hvad tænker du på? - Ingenting. 457 01:34:37,092 --> 01:34:41,173 - Señor, er det Deres hvide bil? - Ja. Hvorfor? 458 01:34:41,388 --> 01:34:45,434 En politimand leder efter ejeren. Skal jeg bede ham komme ind? 459 01:34:46,810 --> 01:34:48,970 Nej. Jeg går ud. 460 01:35:35,567 --> 01:35:40,277 Han leder efter en hvid convertible med Madrid nummerplader. 461 01:35:45,661 --> 01:35:48,615 Han ved ikke hvorfor. Vi skal med ham. 462 01:35:48,831 --> 01:35:50,788 Jeg tager af sted, det er bedre. 463 01:35:54,253 --> 01:35:58,749 Leder De efter bilen eller personen i den? 464 01:36:53,020 --> 01:36:55,226 De leder efter David Robertson. 465 01:36:55,439 --> 01:36:59,354 Der er en kvinde, der hedder Rachel Locke. 466 01:36:59,610 --> 01:37:02,647 Hun tror, han er i fare. 467 01:37:18,087 --> 01:37:20,127 I fare for hvad? 468 01:37:55,332 --> 01:37:58,619 - Señora Locke? Señora Locke? - Ja. 469 01:38:01,672 --> 01:38:03,297 Señora Locke? 470 01:38:05,843 --> 01:38:07,919 - Señora Locke. - Ja. 471 01:38:09,304 --> 01:38:10,930 Til receptionen. 472 01:38:52,014 --> 01:38:58,848 Har De et dobbeltværelse til den unge kvinde og jeg? 473 01:38:59,271 --> 01:39:00,553 Tak. 474 01:39:02,191 --> 01:39:05,145 Hvad med ambassaden? Prøvede du dem? 475 01:39:07,029 --> 01:39:08,939 Hvad sagde de? 476 01:40:35,200 --> 01:40:36,861 Politiet. 477 01:41:55,197 --> 01:41:58,484 - Der er hul i panden. - Hvad er det? 478 01:41:59,660 --> 01:42:07,269 Det er en metalpande under krumtaphuset. Al olien løber ud. 479 01:42:11,046 --> 01:42:12,838 Hvad gør vi? 480 01:42:13,048 --> 01:42:18,422 Det første sted, vi kommer til, får vi fat i en mekaniker. 481 01:42:18,929 --> 01:42:20,555 Kan den køre? 482 01:42:22,474 --> 01:42:24,301 Langsomt. 483 01:42:28,981 --> 01:42:31,354 Er det ikke smukt her? 484 01:42:34,820 --> 01:42:38,652 Jo. Det er meget smukt. 485 01:44:13,669 --> 01:44:18,046 Vi kan ikke køre derop. Bilen klarer det ikke. 486 01:44:22,261 --> 01:44:27,090 Politiet kommer snart. Vi må hellere komme afsted. 487 01:44:29,727 --> 01:44:32,597 Der er et skib, der sejler fra Almeria til Tanger. 488 01:44:32,813 --> 01:44:34,355 Hør. 489 01:44:35,607 --> 01:44:38,859 Du kan ikke bare flygte. 490 01:44:42,156 --> 01:44:44,481 Hold aftalen. 491 01:44:45,367 --> 01:44:48,286 Ingen kommer, ligesom de andre steder. 492 01:44:48,871 --> 01:44:53,248 Men Robertson lavede de aftaler. Han troede på noget. 493 01:44:53,459 --> 01:44:56,329 Var det ikke det, du ønskede? 494 01:45:00,007 --> 01:45:03,009 - Men han er død. - Men det er du ikke. 495 01:45:10,642 --> 01:45:14,261 - Okay. - Vi tager begge afsted. 496 01:45:26,241 --> 01:45:27,700 Nej. 497 01:45:30,746 --> 01:45:35,372 Du tager bussen til Almeria. 498 01:45:36,377 --> 01:45:42,166 Tag båden til Tanger, og læg besked til mig hos American Express. 499 01:45:46,887 --> 01:45:50,505 Jeg møder dig der om tre dage, hvis du dukker op. 500 01:45:50,724 --> 01:45:52,136 Okay. 501 01:45:56,271 --> 01:45:58,016 Pas på dig selv. 502 01:47:00,586 --> 01:47:02,128 Lukket. 503 01:49:42,956 --> 01:49:44,534 Tak. 504 01:49:49,338 --> 01:49:52,007 - Er der nogen bagage? - Nej, ingen bagage. 505 01:49:52,216 --> 01:49:54,173 Tak, mr. Robertson. 506 01:49:54,385 --> 01:49:57,636 Mrs. Robertson kom for et par timer siden. 507 01:49:59,056 --> 01:50:01,725 - Mrs. Robertson? - Ja. 508 01:50:01,934 --> 01:50:04,639 Vi behøver ikke Deres pas, ét er nok. 509 01:50:05,312 --> 01:50:09,643 Vi har givet jer tilstødende værelser. 510 01:50:50,899 --> 01:50:52,810 Hvad ser du? 511 01:50:54,403 --> 01:51:00,857 En lille dreng og en gammel kvinde. De diskuterer, hvilken vej de skal. 512 01:51:08,792 --> 01:51:11,034 Du burde ikke være kommet. 513 01:51:28,771 --> 01:51:31,060 Hvad ser du nu? 514 01:51:31,732 --> 01:51:37,189 En mand, der kradser sin skulder. Et barn, der kaster med sten. 515 01:51:37,780 --> 01:51:39,357 Og støv. 516 01:51:43,369 --> 01:51:45,528 Det er meget støvet her. 517 01:51:59,218 --> 01:52:01,922 Er det ikke mærkeligt, hvordan ting sker? 518 01:52:03,722 --> 01:52:06,047 Alle de former, vi laver. 519 01:52:11,647 --> 01:52:14,517 Ville det ikke være skrækkeligt at være blind? 520 01:52:20,989 --> 01:52:23,659 Jeg kender en mand, der var blind. 521 01:52:26,495 --> 01:52:31,703 Da han var næsten fyrre, blev han opereret og fik synet tilbage. 522 01:52:32,501 --> 01:52:34,542 Hvordan var det? 523 01:52:36,588 --> 01:52:41,085 Først var han opstemt, helt høj. 524 01:52:41,427 --> 01:52:47,632 Ansigter, farver, landskaber... 525 01:52:49,935 --> 01:52:52,973 Men så begyndte alt at ændre sig. 526 01:52:54,857 --> 01:52:58,475 Verden var meget fattigere, and han havde forestillet sig. 527 01:52:59,987 --> 01:53:03,404 Ingen havde fortalt ham, hvor beskidt der var. 528 01:53:03,615 --> 01:53:07,483 Hvor megen grimhed. 529 01:53:09,163 --> 01:53:12,165 Han så grimhed alle vegne. 530 01:53:17,171 --> 01:53:19,247 Dengang han var blind, - 531 01:53:19,882 --> 01:53:23,418 - plejede han at gå over vejen med en stok. 532 01:53:25,262 --> 01:53:30,506 Da han fik synet tilbage begyndte han at blive bange. 533 01:53:32,478 --> 01:53:38,564 Han begyndte at leve i mørke. Han forlod aldrig sit værelse. 534 01:53:42,071 --> 01:53:45,025 Efter tre år begik han selvmord. 535 01:54:17,064 --> 01:54:19,270 Hvad fanden laver du her sammen med mig? 536 01:54:32,329 --> 01:54:34,074 Du må hellere tage afsted. 537 01:54:35,124 --> 01:54:36,535 Okay. 538 02:02:32,226 --> 02:02:34,266 Er det David Robertson? 539 02:02:38,107 --> 02:02:40,064 Genkender du ham? 540 02:02:40,818 --> 02:02:42,728 Jeg kendte ham aldrig. 541 02:02:47,700 --> 02:02:51,531 - Genkender du ham? - Ja. 42255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.