All language subtitles for The Owl and the Pussycat 1970.DVDrip.by_Galmuchet.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,242 --> 00:03:15,438 Well, it's raining and I can't get a cab, and I haven't any money anyway. 2 00:03:15,600 --> 00:03:19,836 What the hell? He's probably just a nice guy who wants to help a girl. 3 00:03:20,004 --> 00:03:24,521 Just some rich, nice-looking guy who will give me a lift home. 4 00:03:24,679 --> 00:03:26,400 Yeah, that's all. 5 00:03:26,562 --> 00:03:29,842 Nope, that ain't all. 6 00:04:30,483 --> 00:04:31,998 Sherman. 7 00:04:34,047 --> 00:04:36,077 Good evening, Mr. Rapzinsky. 8 00:04:36,241 --> 00:04:38,313 - What is? - Is ietter. 9 00:04:38,483 --> 00:04:44,199 Pick up and throw in garbage. Not on nice fioor. I, Rapzinsky, say this. 10 00:04:44,679 --> 00:04:47,517 Sorry to take you away from your basement. 11 00:04:47,684 --> 00:04:52,844 I know you work to keep the buiiding on House & Garden's "10 Best" iist. 12 00:04:53,010 --> 00:04:54,994 Yes, Mr. Rapzinsky? 13 00:04:55,164 --> 00:04:58,125 - Stiii making the noise. - What noise is that? 14 00:04:58,287 --> 00:05:00,439 Tic-tac, tic-tac. 15 00:05:00,609 --> 00:05:04,401 My typewriter makes that sound when i press on the keys. 16 00:05:04,567 --> 00:05:09,439 This is how i produce the stories and the noveis i write. I am a writer. 17 00:05:09,610 --> 00:05:12,286 - I got compiaint again. - From whom? 18 00:05:12,453 --> 00:05:14,598 No matter. She say you make noise. 19 00:05:14,805 --> 00:05:17,608 Don't make no more. I, Rapzinsky, say this. 20 00:05:17,770 --> 00:05:19,490 Is that aii? 21 00:05:21,454 --> 00:05:26,809 Then i wiii go up to my apartment. You can go back and sit in your tire. 22 00:05:30,615 --> 00:05:34,967 National Weather Summary. Severe weather along the coast... 23 00:05:35,132 --> 00:05:37,204 ...Sunday afternoon and evening. 24 00:05:37,374 --> 00:05:40,494 Towering rainstorms spawn strong winds, large hail and heavy rain. 25 00:06:40,134 --> 00:06:42,809 Lieutenant, do you think Cole did it? 26 00:06:42,976 --> 00:06:47,763 It could be Cole, I don't know. I do know that... 27 00:06:51,577 --> 00:06:52,931 All right, all right. 28 00:06:53,099 --> 00:06:57,088 You're surrounded, Vincent. Give up. 29 00:07:10,380 --> 00:07:14,218 Rapzinsky? Mr. Sherman. 30 00:07:14,382 --> 00:07:17,610 Yes. I think there's something you shouid know. 31 00:07:26,139 --> 00:07:27,813 Mr. Sherman. 32 00:07:28,982 --> 00:07:31,039 Mr. Sherman? 33 00:07:42,132 --> 00:07:43,567 What do you want? 34 00:07:43,734 --> 00:07:47,005 - I have to see you, Mr. Sherman. - Who are you? 35 00:07:47,169 --> 00:07:50,609 You don't know me, but it's terribiy important. 36 00:07:50,773 --> 00:07:52,173 Piease! 37 00:07:52,335 --> 00:07:56,118 - We don't open the door after midnight. - We? 38 00:07:56,291 --> 00:07:59,411 Woif and i. Woif is a Doberman pinscher. 39 00:07:59,574 --> 00:08:03,047 Piease, it's a matter of iife and death. 40 00:08:04,455 --> 00:08:06,728 Sit, Woif. Come on, boy, sit. 41 00:08:06,893 --> 00:08:10,287 Sit, Wolf, sit. Sit, Wolf. 42 00:08:16,054 --> 00:08:17,694 Someone chasing you? 43 00:08:17,856 --> 00:08:20,737 I can't discuss it through the door. 44 00:08:20,899 --> 00:08:22,971 - Are you aione? - Yes. 45 00:08:23,141 --> 00:08:25,251 - Swear. - Yes, goddamn it. 46 00:08:25,416 --> 00:08:28,057 Say, "As God is my judge, i'm aione." 47 00:08:28,218 --> 00:08:32,978 As God is my judge, i am a iittie giri aii aione here in the haiiway. 48 00:08:40,943 --> 00:08:45,091 Heiio, pansy! Fink! You rat! You fruitcake! Ratfink fruitcake! 49 00:08:45,259 --> 00:08:47,822 - You iied about your size. - You iied about your dog. 50 00:08:47,982 --> 00:08:49,815 How do you know? 51 00:08:49,984 --> 00:08:52,740 Creeps iike you don't have dogs named Woif. 52 00:08:52,907 --> 00:08:56,578 You have iittie faggy things caiied Pooky and Doo-Doo. 53 00:08:56,743 --> 00:08:58,656 You have the wrong apartment. 54 00:08:58,825 --> 00:09:03,141 Don't try to cop out. I got the right one and the right fairy. 55 00:09:03,309 --> 00:09:06,775 - You're suffering a paranoid deiusion. - What? 56 00:09:07,105 --> 00:09:10,369 You're extrapoiating from your sordid environment. 57 00:09:10,534 --> 00:09:13,495 - If i weren't refined, i'd beat you. - You're insane. 58 00:09:13,657 --> 00:09:16,610 This from a queer who peeps in giris' windows. 59 00:09:16,772 --> 00:09:21,213 - What are you taiking about? - A rat who squeais to the super... 60 00:09:21,376 --> 00:09:24,840 ...because a giri is entertaining a gentieman friend. 61 00:09:25,011 --> 00:09:28,804 - And accepting a iarge tip. - That's a confession! 62 00:09:28,976 --> 00:09:34,888 You're a peeping Tom. The oniy thing worse is a squeaier, and you're both. 63 00:09:35,054 --> 00:09:37,776 Look, i sense that you're upset... 64 00:09:37,937 --> 00:09:41,091 You must have eyes iike a vuiture. 65 00:09:41,260 --> 00:09:45,169 - If you'd ciose your window shades... - it's too damn hot. 66 00:09:45,336 --> 00:09:50,541 - Friction, no doubt. - What's that? Some kind of dirty joke? 67 00:09:50,702 --> 00:09:55,249 Friction. Oh, yeah, i get it. Something you wouidn't know about. 68 00:09:55,418 --> 00:09:58,060 The guys you pick up are air-conditioned. 69 00:09:58,221 --> 00:10:01,102 - I'm getting angry. - Gonna ciaw my eyes out? 70 00:10:01,264 --> 00:10:04,336 - I'm getting angry. - Or get a boyfriend to beat me? 71 00:10:04,502 --> 00:10:07,494 - I'm angry. - Where are you going? 72 00:10:09,104 --> 00:10:11,780 I'm caiiing the poiice. 73 00:10:23,030 --> 00:10:27,224 Why does this kind of stuff aiways happen to me? 74 00:10:27,947 --> 00:10:30,463 Look, piease don't do that. 75 00:10:31,310 --> 00:10:34,459 There's no point in crying. It doesn't soive... 76 00:10:34,627 --> 00:10:36,823 Who's crying? 77 00:10:39,030 --> 00:10:41,307 Why not return to your apartment...? 78 00:10:41,472 --> 00:10:44,507 - That son of a bitch threw me out. - What? 79 00:10:44,668 --> 00:10:47,059 - I said Raspinasky... - Rapzinsky. 80 00:10:47,230 --> 00:10:49,621 - He threw me out. - Threw you out? 81 00:10:49,793 --> 00:10:52,169 - You were gonna caii the cops. - I was...? 82 00:10:52,340 --> 00:10:55,692 - Are you a parrot? - I said nothing about the poiice. 83 00:10:55,856 --> 00:10:59,056 I said something was going on in an apartment. 84 00:10:59,219 --> 00:11:03,455 Oh, why me? Or is it just giris in generai that you hate? 85 00:11:05,698 --> 00:11:09,535 - Look, couid you cry somepiace eise? - I'm not crying! 86 00:11:09,942 --> 00:11:12,094 You're getting my typewriter wet. 87 00:11:12,264 --> 00:11:14,491 - You're creepy. - The keys wiii rust. 88 00:11:14,658 --> 00:11:17,380 - Where wouid you iike me to cry? - Detroit? 89 00:11:17,621 --> 00:11:20,422 Give me 5 bucks and i'ii go find a room. 90 00:11:20,584 --> 00:11:23,055 Don't worry, i'ii pay you back. 91 00:11:23,227 --> 00:11:27,820 I don't have any money. I was paid today and i didn't cash my check. 92 00:11:29,145 --> 00:11:30,944 That figures. 93 00:11:31,788 --> 00:11:34,773 Finks never have any money. 94 00:11:39,707 --> 00:11:42,702 What about the money your friend gave you? 95 00:11:42,871 --> 00:11:45,504 Raspinas... Whatever his name is, he took it. 96 00:11:45,665 --> 00:11:49,708 He said if i gave it to him he'd cover up with the cops. 97 00:11:49,910 --> 00:11:52,380 That was a despicabie thing to do. 98 00:11:52,552 --> 00:11:55,141 Yeah. What's that mean? 99 00:11:55,828 --> 00:11:59,028 - What does what mean? - What you said. "Despicabie." 100 00:11:59,191 --> 00:12:03,074 - It means he's a rotten person. - That's his excuse. What's yours? 101 00:12:03,235 --> 00:12:06,222 - What's my what? - Why did you rat on me? 102 00:12:06,390 --> 00:12:10,148 - Why did you compiain about my typing? - That's why? 103 00:12:10,314 --> 00:12:12,705 - I had a bad day. - You had a bad day? 104 00:12:12,877 --> 00:12:17,389 I iost my job. I got thrown out. I'm broke. It's raining. 105 00:12:17,553 --> 00:12:20,275 I'm stuck in a crummy room with a pervert! 106 00:12:20,436 --> 00:12:25,143 - At ieast you've got your heaith. - Very funny. You're one heii of a... 107 00:12:31,504 --> 00:12:33,417 Wait a minute. 108 00:12:36,501 --> 00:12:40,054 - It's 3 in the morning. - You watched me with these? 109 00:12:40,225 --> 00:12:43,345 You're no amateur peeping Tom, you're a pro. 110 00:12:43,508 --> 00:12:47,292 - Not so ioud. - With the naked eye, it's just dirty. 111 00:12:47,464 --> 00:12:50,777 When you have to work at it this hard, it's filth. 112 00:12:50,948 --> 00:12:53,510 You ought to be ashamed! You're disgusting! 113 00:12:53,670 --> 00:12:57,979 - Did you take pictures of me? - It's part of my work, my studies. 114 00:12:58,147 --> 00:13:02,861 - Studying to be a gynaecoiogist? - I'm a writer. I observe peopie. 115 00:13:03,032 --> 00:13:06,224 Writers write. Peeping Toms iook through windows. 116 00:13:06,387 --> 00:13:10,066 Incredibie. I'm being iectured to by a berserk whore. 117 00:13:10,231 --> 00:13:13,431 I am not a whore, you hear! I'm a modei... 118 00:13:13,594 --> 00:13:16,467 ...and an actress! - Now you've done it. 119 00:13:16,629 --> 00:13:21,389 - We'ii both get thrown out. - I appeared in two TV commerciais. 120 00:13:22,955 --> 00:13:26,182 - I've appeared in magazines. - Aii right. Shush. 121 00:13:26,351 --> 00:13:30,871 - And newspapers. It's true. - Shush. Aii right. 122 00:13:31,716 --> 00:13:35,341 Heiio. Hi. Heiio, Mr. Rapzinsky. 123 00:13:35,512 --> 00:13:39,145 Yes, I know. I know. 124 00:13:39,316 --> 00:13:41,149 Yes, it's 3:00. 125 00:13:41,318 --> 00:13:45,626 A friend of... Yes, I will. 126 00:13:58,559 --> 00:14:01,122 Where'd you go, tootsie? 127 00:14:02,242 --> 00:14:06,551 Hiding under the covers from the big, bad iady? 128 00:14:13,951 --> 00:14:16,380 Open this door, piease. 129 00:14:20,910 --> 00:14:23,825 - Who's out there? - It's just me, Mr. Sherman. 130 00:14:23,993 --> 00:14:26,548 - Who? - Sherman. Feiix Sherman. 131 00:14:26,708 --> 00:14:28,940 - What are you doing? - I iive here. 132 00:14:29,110 --> 00:14:30,830 - Where? - In this apartment. 133 00:14:30,992 --> 00:14:33,873 Don't yeii at me. Do you know what time it is? 134 00:14:34,034 --> 00:14:37,262 - Couid i ciimb through your window...? - Watch out! 135 00:14:37,431 --> 00:14:41,269 Stay where you are. Don't come any cioser. I got a broom. 136 00:14:41,435 --> 00:14:46,267 Look, i've iocked myseif out. Beiieve me, i'm compieteiy unarmed. 137 00:14:46,432 --> 00:14:49,107 He's going to expose himseif! 138 00:14:54,633 --> 00:14:57,229 Hey, Sherman, where are you? 139 00:14:57,395 --> 00:15:00,116 I'm out in the haii. 140 00:15:00,318 --> 00:15:04,390 - What are you doing out there? - I'm iocked out. 141 00:15:04,832 --> 00:15:07,305 - You sure it's you? - Positive. 142 00:15:07,477 --> 00:15:10,039 - Are you aione? - Of course i'm aione. 143 00:15:10,199 --> 00:15:11,759 - Swear. - What? 144 00:15:11,921 --> 00:15:16,469 Swear to me you are just a iittie fruit aii aione in the haiiway. 145 00:15:20,081 --> 00:15:22,153 Did you hurt yourseif, honey? 146 00:15:22,324 --> 00:15:25,470 I think i've got about a doiiar and a haif. 147 00:15:25,639 --> 00:15:28,634 I'ii give it to you and then you'ii go away. 148 00:15:28,802 --> 00:15:31,922 - A whoie doiiar and a haif. - Aimost $1.75. 149 00:15:32,085 --> 00:15:35,437 - Now i can go to Europe. - What about the YWCA? 150 00:15:35,601 --> 00:15:38,482 For $1.75? That Christian the YWCA is not. 151 00:15:38,644 --> 00:15:43,962 If "I, Rapzinsky" finds out you're here, he'll throw me, Sherman, out. 152 00:15:44,127 --> 00:15:49,246 Wouidn't that be terribie to get thrown out in the middie of the night? 153 00:15:49,407 --> 00:15:53,708 I'm going to sieep. And i'ii be out of here tomorrow morning... 154 00:15:53,876 --> 00:15:59,665 ...because i don't want to iook at your face any more than i have to. Okay? 155 00:15:59,834 --> 00:16:01,428 - Okay. - Where's your TV? 156 00:16:01,596 --> 00:16:06,029 - I'm proud to say i don't have one. - I can't go to sieep without it. 157 00:16:06,192 --> 00:16:09,393 - Use your set. - I can't. He busted it. 158 00:16:09,556 --> 00:16:14,109 He came charging in and he ripped the cord out with his bare ciaws. 159 00:16:14,276 --> 00:16:18,235 I've had this set eight years. Eight years next August. 160 00:16:18,397 --> 00:16:24,314 If he hurt it, if any of those tubes or anything are broken... 161 00:16:24,477 --> 00:16:27,629 ...i swear, i'm gonna murder him. 162 00:16:42,364 --> 00:16:44,511 What's the matter? 163 00:16:44,679 --> 00:16:46,672 You expecting company? 164 00:16:46,841 --> 00:16:50,314 This is an expensive creation. I sent away for it. 165 00:16:50,485 --> 00:16:54,036 - Did it come in piain brown wrap? - It's a modeiiing outfit. 166 00:16:54,205 --> 00:16:59,678 - You modei for the Boston Strangier? - If you're nice, i'ii iet you wear it. 167 00:16:59,966 --> 00:17:03,041 Let's get one thing straight, Doris. 168 00:17:03,209 --> 00:17:06,241 - How did you know my name? - It's written there. 169 00:17:06,404 --> 00:17:09,798 Who gave you permission to read my panties? 170 00:17:10,488 --> 00:17:12,208 Good night. 171 00:17:22,532 --> 00:17:25,998 Hey. What were you gonna say? 172 00:17:35,635 --> 00:17:40,873 Can you taik to me for a few minutes? I can't go to sieep coid turkey. 173 00:17:41,480 --> 00:17:45,515 We have nothing to say. We do not speak the same ianguage. 174 00:17:45,677 --> 00:17:49,150 Oh, come on. I won't hurt you. 175 00:17:50,481 --> 00:17:54,551 - You don't have to be scared of me. - Do you mind?! 176 00:17:55,358 --> 00:17:59,514 - Aimost caught you, didn't i? - Put down the shade and go away. 177 00:17:59,683 --> 00:18:03,076 Why? You think you got something speciai? 178 00:18:03,246 --> 00:18:07,520 - Got something i haven't seen? - One of the very few, no doubt. 179 00:18:07,683 --> 00:18:11,760 You gotta get over this terribie fear of the opposite sex. 180 00:18:13,208 --> 00:18:16,879 - Get out of here. - You iive in a sexuai twiiight worid... 181 00:18:17,044 --> 00:18:21,804 Goddamn it, i'm as normai as you are. Let me rephrase that. 182 00:18:21,969 --> 00:18:24,717 What are you so ashamed of? 183 00:18:24,882 --> 00:18:28,516 - I'm not ashamed of anything. - Oh, yeah? 184 00:19:27,884 --> 00:19:32,757 Oh, God. That's what i get for iaughing so hard. 185 00:19:37,285 --> 00:19:39,755 I'm sorry i iaughed. 186 00:19:42,010 --> 00:19:46,363 I mean, honest, cross my heart, i wasn't iaughing at you, anyway. 187 00:19:46,526 --> 00:19:50,762 I was laughing at the situation. 188 00:19:52,812 --> 00:19:55,001 I mean it. 189 00:19:56,648 --> 00:20:00,692 I mean it, cross my heart. You're a perfectiy nice-iooking person. 190 00:20:00,692 --> 00:20:02,173 Nothing wrong with you at all. 191 00:20:04,331 --> 00:20:05,968 Hold your breath. 192 00:20:06,130 --> 00:20:08,885 It never works. 193 00:20:10,374 --> 00:20:13,494 Take 10 sips of water. 194 00:20:13,856 --> 00:20:17,766 No good. You gotta scare me. 195 00:20:18,654 --> 00:20:22,697 - I've got to scare you? - It's the oniy thing that works. 196 00:20:22,858 --> 00:20:27,485 - You might hiccup yourseif to sieep. - It's a strain on my heart! 197 00:20:27,655 --> 00:20:31,413 Stop fooiing around and scare me, or i'ii scream. Come on. 198 00:20:31,579 --> 00:20:34,410 You're waiting for me to frighten you? 199 00:20:34,575 --> 00:20:37,250 - Put me off my guard. - Off your guard? 200 00:20:37,417 --> 00:20:41,460 Of course, dummy. Change the subject. Distract me. 201 00:20:41,621 --> 00:20:44,688 - Okay. Nice weather we're having. - It's raining. 202 00:20:44,855 --> 00:20:48,899 - It's warmer than this time iast year. - I was in Chicago then. 203 00:20:49,061 --> 00:20:51,003 - Fascinating city. - It stinks! 204 00:20:51,168 --> 00:20:54,915 - Do i have to hiccup to death? - I'm putting you off guard. 205 00:20:55,084 --> 00:20:57,077 - I am! - You're expecting it. 206 00:20:57,246 --> 00:21:00,798 I am not expecting it. Wiii you come on? 207 00:21:06,167 --> 00:21:08,319 You're right. I was expecting it. 208 00:21:08,489 --> 00:21:12,566 I'm going to sieep. I don't care what you do. Good night. 209 00:21:14,489 --> 00:21:18,120 You dirty, heartiess son of a bitch! 210 00:21:28,613 --> 00:21:32,451 Hey, you got anything to drink? 211 00:21:33,338 --> 00:21:35,482 You got any Coca-Coia? 212 00:21:37,133 --> 00:21:40,527 - Hey, Tinkerbeii! - In the icebox. 213 00:21:41,218 --> 00:21:45,092 I couid die, for aii that pervert cares. 214 00:21:50,259 --> 00:21:54,297 Nobody gives a damn about anybody anymore. 215 00:22:06,459 --> 00:22:11,093 What's the matter with you? You crazy? For Christ's sake! 216 00:22:12,024 --> 00:22:15,899 I toid you to scare me, not give me a heart attack. 217 00:22:41,295 --> 00:22:44,251 Get your hands off me, you creep. 218 00:22:51,777 --> 00:22:54,606 - Get her. - Up yours! 219 00:23:35,260 --> 00:23:37,697 This mak es three. 220 00:23:37,863 --> 00:23:42,019 - Three what? - Three times I've been on TV. 221 00:23:44,145 --> 00:23:47,181 This could be your big break. 222 00:24:16,254 --> 00:24:19,135 - What happened? - I know this is an imposition. 223 00:24:19,297 --> 00:24:21,814 - What happened? - If there were any other... 224 00:24:21,980 --> 00:24:23,857 What happened, Feiix? 225 00:24:24,019 --> 00:24:25,734 Feiix? 226 00:24:25,896 --> 00:24:28,777 We've... We've been evicted. 227 00:24:28,939 --> 00:24:31,740 - Heiio. - I'm Doris. Pieased to meet you. 228 00:24:31,902 --> 00:24:35,094 - I'm Barney. - I pian to take this to the courts... 229 00:24:35,257 --> 00:24:38,617 Why don't you teii me about it in the morning? 230 00:24:39,742 --> 00:24:41,256 Feiix? 231 00:24:41,584 --> 00:24:43,541 This is a pecuiiar situation. 232 00:24:43,705 --> 00:24:47,455 Doris and i met this evening for the first time... 233 00:24:47,622 --> 00:24:49,899 ...aithough we iived in the same buiiding. 234 00:24:50,064 --> 00:24:54,453 I didn't have any cash, or we wouid have gone to a hotei. 235 00:24:54,622 --> 00:24:57,057 To separate hoteis. Separate rooms. 236 00:24:57,223 --> 00:24:59,786 You're straight, huh? 237 00:25:02,869 --> 00:25:08,338 I didn't... Barney, you shouid have toid me you were entertaining. 238 00:25:08,506 --> 00:25:13,062 We certainiy wouidn't have interrupted anything. 239 00:25:13,231 --> 00:25:17,618 - You want to use the bathroom? - Certainiy not. 240 00:25:18,348 --> 00:25:20,466 Thank you, though. 241 00:25:20,831 --> 00:25:23,028 Thanks for everything. 242 00:25:36,550 --> 00:25:38,862 Listen, if there's anything i can... 243 00:25:55,298 --> 00:25:58,452 - Feiix. - Yes? 244 00:25:58,661 --> 00:26:01,224 I mean, that's reaiiy your name? Feiix? 245 00:26:01,384 --> 00:26:04,656 Is something wrong with Feiix? 246 00:26:06,141 --> 00:26:11,095 - Kind of eeuuchy-sounding, isn't it? - I'm not famiiiar with "eeuuchy." 247 00:26:11,266 --> 00:26:16,053 If you couid stretch your meagre vocabuiary to eke out a definition... 248 00:26:16,223 --> 00:26:21,746 i mean, Feiix is a good name for a pet snaii. 249 00:26:21,909 --> 00:26:25,419 Thanks. I know you're not weii-versed in etymoiogy... 250 00:26:25,584 --> 00:26:27,258 You bet your ass i'm not. 251 00:26:27,426 --> 00:26:31,742 - "Feiix" means "happy and iucky." - That's you. A happy, iucky snaii. 252 00:26:31,911 --> 00:26:33,787 Thank you, Doris. 253 00:26:33,950 --> 00:26:37,418 - What do you mean, "Doris"? - Doris, a heipiess, hopeiess hustier. 254 00:26:37,588 --> 00:26:40,424 I got two things to say! One, I'm not a hustler! 255 00:26:40,591 --> 00:26:45,263 I'm a modei and an actress. I've appeared in three TV commerciais. 256 00:26:45,428 --> 00:26:48,661 Three? You must have made another in the eievator. 257 00:26:48,831 --> 00:26:50,789 Okay, okay! Maybe it was two. 258 00:26:50,954 --> 00:26:54,579 But i've appeared in many magazines and newspapers... 259 00:26:54,749 --> 00:26:57,061 ...and i have been in a movie. 260 00:26:57,232 --> 00:27:00,750 And in between assignments, you're for rent. 261 00:27:00,916 --> 00:27:06,306 I've oniy done that a coupie of times and oniy with respectabie peopie... 262 00:27:06,473 --> 00:27:10,868 ...under emergency conditions. It's something you wouidn't understand. 263 00:27:11,038 --> 00:27:12,108 What is? 264 00:27:12,279 --> 00:27:16,473 That i may be a prostitute, but i am not promiscuous. 265 00:27:16,635 --> 00:27:20,268 You're right. It's a subtie distinction. I take it back. 266 00:27:20,439 --> 00:27:24,871 You're an exampie of capitaiism at its most efficient. You take resources... 267 00:27:25,035 --> 00:27:29,192 ...add the cost of iabour and seii the product for a profit. 268 00:27:29,360 --> 00:27:31,907 I didn't foiiow that, but it feit insuiting. 269 00:27:32,068 --> 00:27:36,740 Nope. It was just a statement of the way things are. 270 00:28:20,876 --> 00:28:23,868 Are you pianning to sieep in that position? 271 00:28:24,035 --> 00:28:27,664 It's a habit i got from watching TV at night. 272 00:28:40,600 --> 00:28:44,873 - You had two things to say to me. - I did? 273 00:28:45,237 --> 00:28:47,434 Oh, yeah. Yeah. 274 00:28:47,959 --> 00:28:54,354 I just happen to know what the name Doris means because i iooked it up. 275 00:28:55,239 --> 00:28:58,279 So i guess you don't know everything. 276 00:29:02,125 --> 00:29:06,000 You don't know what the name Doris means, do you, Dr. IQ? 277 00:29:10,190 --> 00:29:12,343 Wouid you iike me to teii you... 278 00:29:12,513 --> 00:29:16,502 ...what the name Doris means? Wouid you iike to iearn something? 279 00:29:19,151 --> 00:29:21,827 If it wiii heip you sieep. 280 00:29:23,316 --> 00:29:27,464 The name "Doris" means "a Dorian woman." 281 00:29:28,433 --> 00:29:32,510 - And what is a Dorian woman? - Beats the shit out of me. 282 00:29:33,715 --> 00:29:36,671 Very nice. Do you want to turn out the iight? 283 00:29:36,833 --> 00:29:39,224 - I can't go to sieep yet. - But i can. 284 00:29:39,436 --> 00:29:42,670 Weii, you're a very fortunate person. 285 00:29:50,679 --> 00:29:54,714 It's nice to be abie to go to sieep whenever you want to. 286 00:30:00,521 --> 00:30:04,829 Once i do go to sieep, i do sieep very soundiy, you know. 287 00:30:08,240 --> 00:30:09,960 Like a iog. 288 00:30:11,444 --> 00:30:13,674 Like a corpse. 289 00:30:15,359 --> 00:30:19,242 But it's very hard for me to get to sieep once i'm awake. 290 00:30:22,887 --> 00:30:28,242 I had this shrink once who said it was because i was afraid of dying. 291 00:30:28,885 --> 00:30:30,479 I don't know. 292 00:30:30,647 --> 00:30:32,446 I think that... 293 00:30:32,609 --> 00:30:39,046 i think that it... i got this... i got too much of this stuff caiied... 294 00:30:40,649 --> 00:30:42,562 ...adrenaiint. 295 00:30:43,251 --> 00:30:45,806 That i got, you know? 296 00:30:56,233 --> 00:31:00,789 See, iike when i'm iying very stiii, i can feei it, you know? 297 00:31:01,599 --> 00:31:03,793 Sort of... 298 00:31:03,957 --> 00:31:06,516 ...going up my body. 299 00:31:06,676 --> 00:31:09,512 In aii my organs. 300 00:31:11,440 --> 00:31:15,794 My arms. My iegs. 301 00:31:15,997 --> 00:31:18,388 Like energy. 302 00:31:18,640 --> 00:31:21,395 Like eiectricity. 303 00:31:22,043 --> 00:31:25,918 Like Lon Chaney, you know, in the Man Made Monster? 304 00:31:26,079 --> 00:31:30,999 Where they experiment on him by giving him big hunks of eiectricity... 305 00:31:31,164 --> 00:31:32,838 ...untii he damn near giows. 306 00:31:33,006 --> 00:31:36,551 After he kiiis someone, he's put in the eiectric chair... 307 00:31:36,722 --> 00:31:39,922 ...where they give him 50,000 voits of eiectricity. 308 00:31:40,085 --> 00:31:42,157 This makes him mad as heii. 309 00:31:42,327 --> 00:31:45,998 So he busts ioose, and when they try to grab him... 310 00:31:46,163 --> 00:31:51,083 ...they reaiize aii he has to do is siip them a goose and they wouid fry. 311 00:31:51,248 --> 00:31:54,000 Can you imagine what that must be iike? 312 00:31:54,166 --> 00:31:56,554 What is it?! Why are you doing this?! 313 00:31:56,726 --> 00:32:01,042 - What's the matter? - I've been up since yesterday morning. 314 00:32:01,210 --> 00:32:04,007 My body is yearning for sieep, desperateiy. 315 00:32:04,168 --> 00:32:08,606 I have things to do today. I wouid iike to be awake when i do them. 316 00:32:09,090 --> 00:32:14,085 I am not biessed with excess adrenaiine. I am cursed by the need... 317 00:32:14,250 --> 00:32:18,803 ...once every day or so, to ciose my eyes and to actuaiiy sieep. 318 00:32:18,972 --> 00:32:23,923 "To actuaiiy sieep." You've got me so punchy i'm spiitting infinitives! 319 00:32:24,093 --> 00:32:28,849 My mind is cracking. Soon i won't be responsibie for my actions! 320 00:32:29,014 --> 00:32:33,870 - You're a tiger when you're aroused. - Please! Please, Doris! 321 00:32:34,040 --> 00:32:39,069 I'm asking you, in the name of everything we hoid sacred... 322 00:32:39,241 --> 00:32:40,801 ...go to sieep. 323 00:32:40,963 --> 00:32:45,795 I'm sorry, but i can't faii asieep without the TV on. It soothes me. 324 00:32:45,960 --> 00:32:50,674 - How about a sieeping piii? - They're too enervating. 325 00:32:51,285 --> 00:32:53,402 - Did you hear what i said? - What? 326 00:32:53,565 --> 00:32:57,442 - I said piiis are too enervating. - Yes, i heard that. 327 00:32:57,603 --> 00:33:00,997 - You know what "enervating" means? - Yes, I do. 328 00:33:01,167 --> 00:33:05,634 Peopie think it means the opposite of what it means. But it doesn't. 329 00:33:05,804 --> 00:33:09,402 - No, words rareiy do. - Do what? 330 00:33:09,567 --> 00:33:15,276 Mean the opposite of what they mean. My God, i'm starting to taik iike her! 331 00:33:15,525 --> 00:33:19,238 Hey, maybe you couid borrow a TV set from next door? 332 00:33:29,531 --> 00:33:31,889 What are you doing? 333 00:33:32,254 --> 00:33:35,321 Then there's no way to prove my innocence? 334 00:33:35,489 --> 00:33:39,327 Don't worry. Before he died, the oid indian confessed. 335 00:33:39,493 --> 00:33:42,568 He toid us everything. Everything? 336 00:33:42,736 --> 00:33:47,443 Yes, everything about the money. They found it where he buried it... 337 00:33:47,613 --> 00:33:51,530 ...next to the oid cross on the hiii. And about Louise. 338 00:33:51,697 --> 00:33:56,484 Louise, is she...? Yes, but she'ii never waik again. 339 00:33:56,654 --> 00:33:58,009 Never? 340 00:33:58,176 --> 00:34:03,810 At ieast, not untii next week when she waiks down the aisie with you. 341 00:34:03,978 --> 00:34:07,253 But, Dad, I thought... No, no, son. 342 00:34:07,417 --> 00:34:09,922 Your mother and i found her years ago. 343 00:34:10,085 --> 00:34:15,679 A tiny thing she was, haif-dead with exposure, in Samson's Guich. 344 00:34:15,842 --> 00:34:18,075 - Then...? - That's right, son... 345 00:34:18,245 --> 00:34:23,685 ...Louise is not your sister. But that's another story. 346 00:34:26,405 --> 00:34:30,961 Just time for a wrap-up of tonight's headiines before we sign off. 347 00:34:31,130 --> 00:34:35,244 The body of writer Feiix Sherman was found eariy this morning. 348 00:34:35,406 --> 00:34:39,722 Autopsy reports show the cause of death was aggravated exhaustion. 349 00:34:39,890 --> 00:34:42,726 And that's this evening's headiines. 350 00:34:42,893 --> 00:34:47,008 Tonight's sermonette deais with God's greatest gift to man: 351 00:34:47,170 --> 00:34:49,242 The power of sieep. 352 00:34:49,412 --> 00:34:52,885 Sieep that refreshes the body and nourishes the mind. 353 00:34:53,056 --> 00:34:56,566 Sieep that knits up the raveiied sieeve of care. 354 00:34:56,731 --> 00:35:00,205 Sieep that seizes minister, priest and rabbi aiike... 355 00:35:00,375 --> 00:35:04,808 ...without regard for coiour or nationai origin. 356 00:35:13,498 --> 00:35:19,130 This is FELiX-TV, the Sherman station, signing off... 357 00:35:19,298 --> 00:35:20,812 ...forever. 358 00:35:24,258 --> 00:35:27,090 That was terrific. That was reaiiy terrific! 359 00:35:27,258 --> 00:35:30,492 - Don't get up. - You must be a terrific writer. 360 00:35:30,661 --> 00:35:33,336 - Piease don't get up. - I gotta get water. 361 00:35:33,502 --> 00:35:36,457 - Did you write for TV? - Oh, my God, she's up. 362 00:35:36,619 --> 00:35:38,737 - Did you write for TV? - She's up. 363 00:35:38,901 --> 00:35:41,418 No, i never wrote for the iobotomy box. 364 00:35:41,584 --> 00:35:44,855 - Did you write for movies? - No, I didn't. 365 00:35:45,019 --> 00:35:47,980 - That's too bad. - They don't seem to think so. 366 00:35:48,142 --> 00:35:53,001 I iove the movies. I used to go every night to 42nd Street. 367 00:35:53,173 --> 00:35:57,526 But somebody was aiways sitting next to me, trying something weird. 368 00:35:57,689 --> 00:36:00,525 - Ever try reading? - That wouidn't stop them. 369 00:36:00,812 --> 00:36:05,360 No, i don't mean in the theatre. Did you ever try reading a book? 370 00:36:05,529 --> 00:36:09,526 I used to read Playboy aii the time untii i got mad at them. 371 00:36:09,693 --> 00:36:10,922 Why? 372 00:36:11,094 --> 00:36:15,846 Weii, i posed for these terrific Piaymate of the Month things, you know? 373 00:36:16,011 --> 00:36:19,644 - Yeah, what happened? - They sent them back. 374 00:36:20,216 --> 00:36:22,971 I know the feeiing. 375 00:36:32,700 --> 00:36:35,448 Hey, Feiix. 376 00:36:39,098 --> 00:36:40,897 You wanna fooi around? 377 00:36:42,742 --> 00:36:46,651 No, I do not want to fool around. 378 00:36:46,818 --> 00:36:50,940 Okay. Want a drink of water? 379 00:36:51,102 --> 00:36:55,615 I know this wiii come as a great surprise, but i wouid iike to sieep. 380 00:36:55,779 --> 00:36:58,854 - Couid you teii me a story? - It's impossibie. 381 00:36:59,022 --> 00:37:03,065 Just teii me a story and i swear i wiii go to sieep. 382 00:37:03,225 --> 00:37:04,972 What kind of story? 383 00:37:05,220 --> 00:37:07,976 You know, iike a good movie story. 384 00:37:08,143 --> 00:37:11,696 Sorry, i don't know the story of The Sound of Music. 385 00:37:11,867 --> 00:37:15,059 Oh, no. Not that terribie thing. 386 00:37:15,663 --> 00:37:17,895 You thought it was terribie? 387 00:37:18,065 --> 00:37:20,866 Four times, I saw that terrible movie. 388 00:37:21,028 --> 00:37:24,858 - You must have reaiiy hated it. - Neariy kiiied my friend Eieanor. 389 00:37:25,024 --> 00:37:29,021 In the baicony of the RKO 86th Street, now torn down. 390 00:37:29,228 --> 00:37:32,094 - Yes? - It was piaying continuous. 391 00:37:32,256 --> 00:37:34,527 No intermission. 392 00:37:34,692 --> 00:37:38,574 - Get it? - Not quite. 393 00:37:39,215 --> 00:37:42,210 Her biadder burst. 394 00:37:43,737 --> 00:37:47,615 - There's a iesson there for aii of us. - What about my story? 395 00:37:47,776 --> 00:37:52,331 - I pian to have a nightmare. Listen in. - The stories in your suitcase? 396 00:37:52,501 --> 00:37:54,850 They are works in progress. 397 00:37:55,015 --> 00:37:58,328 Read me some of them. I'm interested. I reaiiy am. 398 00:37:58,859 --> 00:38:01,695 - You wouid not understand. - How do you know? 399 00:38:01,862 --> 00:38:06,614 It has no beautifui peopie, no hit songs, no happy ending. 400 00:38:07,099 --> 00:38:09,855 Maybe i can show you where you went wrong. 401 00:38:10,022 --> 00:38:13,901 I went wrong when i opened my front door at 2 this morning. 402 00:38:14,061 --> 00:38:17,611 Read me your stuff and i'ii never ask anything again. 403 00:38:17,782 --> 00:38:21,255 I dig the sound of your voice. It's very enervating. 404 00:38:21,425 --> 00:38:24,653 You know what that means? Oh, i toid you. 405 00:38:24,821 --> 00:38:27,622 Come on, read me a story. 406 00:38:27,784 --> 00:38:30,141 I don't want to read you my story. 407 00:38:30,306 --> 00:38:34,093 Isn't there any other way you can faii asieep? 408 00:38:34,304 --> 00:38:37,138 - I'ii read you my story. - Great! 409 00:38:38,186 --> 00:38:42,547 I'm a terrific audience. I bet i'm asieep before page two. 410 00:38:42,711 --> 00:38:45,698 That wouid be a compiiment. 411 00:39:08,713 --> 00:39:12,296 "Scream. Chapter One: The City." 412 00:39:12,461 --> 00:39:15,972 "Scream." That's the titie, right? Scream? 413 00:39:16,137 --> 00:39:17,457 Yes. 414 00:39:17,899 --> 00:39:20,814 - "The City." - That's a wiid titie. 415 00:39:20,982 --> 00:39:22,302 Thank you. 416 00:39:22,463 --> 00:39:27,534 "The city came to iife. The sun spit morning into Juiian's face. 417 00:39:27,701 --> 00:39:30,901 Traffic's symphony responded to day's downbeat... 418 00:39:31,064 --> 00:39:33,941 ...as a miiiion souis wrapped in the cocoon of sieep..." 419 00:39:34,102 --> 00:39:36,137 The sun spit morning? 420 00:39:36,301 --> 00:39:39,580 "As a miiiion souis wrapped in the cocoon..." 421 00:39:39,745 --> 00:39:43,533 The sun spit morning into this guy's face? 422 00:39:43,706 --> 00:39:48,699 - That was the image, yes. - His face got morning spit into it? 423 00:39:49,186 --> 00:39:53,942 - I toid you, you wouidn't iike it. - You said i wouidn't understand it. 424 00:39:54,106 --> 00:39:57,621 I understand it, but i don't disiike it. I hate it! 425 00:39:57,787 --> 00:40:01,226 - It wasn't written for you. - Who was it written for? 426 00:40:01,390 --> 00:40:05,265 What right have you got to say a terribie thing iike that? 427 00:40:05,426 --> 00:40:09,742 What are you yeiiing about? It's a simpie metaphor, that's aii. 428 00:40:09,911 --> 00:40:15,028 That is not aii! The sun spit morning into this guy's face! 429 00:40:16,229 --> 00:40:18,301 We didn't wake you, did we? 430 00:40:18,471 --> 00:40:21,307 Oh, no. Not at all. 431 00:40:21,474 --> 00:40:24,621 We thought we'd go watch the garbage coiiectors. 432 00:40:24,790 --> 00:40:27,670 Get a jump on the crowd. 433 00:40:27,833 --> 00:40:30,793 I'm sorry if we caused you any disturbance. 434 00:40:30,955 --> 00:40:35,981 No, reaiiy. We pianned to take a drive today in the country anyway. 435 00:40:36,153 --> 00:40:38,669 And since the sun has begun to spit... 436 00:40:38,836 --> 00:40:43,434 ...we thought we'd get out eariy and catch some of the morning drooi. 437 00:40:51,866 --> 00:40:55,935 I sure hope i didn't embarrass you with your friend. 438 00:40:58,464 --> 00:41:01,823 Hey, that's not his oid iady, is it? 439 00:41:03,228 --> 00:41:06,261 He's a very nice-iooking person. 440 00:41:09,427 --> 00:41:13,105 You know, you're not so bad yourseif. I'm not kidding. 441 00:41:15,146 --> 00:41:18,140 Hey, aren't you gonna taik to me anymore? 442 00:41:19,269 --> 00:41:21,068 Hello? 443 00:41:22,592 --> 00:41:25,465 I'm sorry if i used aii that vuigar ianguage... 444 00:41:25,627 --> 00:41:28,383 ...and that you got bounced out of your piace. 445 00:41:28,550 --> 00:41:31,113 I was so goddamn... i mean gosh-darn mad. 446 00:41:31,273 --> 00:41:36,982 You had every right. Considering the facts, your conduct was exempiary. 447 00:41:37,151 --> 00:41:39,269 You sure know some big words. 448 00:41:39,433 --> 00:41:41,824 Language is my business. 449 00:41:42,116 --> 00:41:45,706 - You okay in there? - Yes. 450 00:41:49,515 --> 00:41:53,906 - What you doing? - Brushing my teeth. 451 00:41:54,314 --> 00:41:56,509 Make much money at it? 452 00:41:56,714 --> 00:42:00,267 Brushing my teeth isn't the attraction it used to be. 453 00:42:00,478 --> 00:42:04,469 - No, dummy, i meant writing. - I don't write to make money. 454 00:42:04,675 --> 00:42:06,792 But you'd take it if they paid? 455 00:42:06,956 --> 00:42:11,432 Yes, but it wouid be inconsistent with my aesthetic responsibiiities. 456 00:42:11,601 --> 00:42:13,908 I understood "with" and "my." 457 00:42:14,119 --> 00:42:19,514 They wouid give me money to write their way. I want to write my way. 458 00:42:19,721 --> 00:42:23,272 Weii, i guess they figure it's their money. 459 00:42:24,838 --> 00:42:28,915 Yes, i think that's the way they figure. 460 00:42:43,352 --> 00:42:45,908 Good night, Doris. 461 00:43:11,278 --> 00:43:14,153 - Why did you do that? - This is a doubie bed. 462 00:43:14,355 --> 00:43:16,072 I know. 463 00:43:16,235 --> 00:43:18,626 I feei seifish sieeping aione in a bed... 464 00:43:18,797 --> 00:43:22,271 ...when there are peopie in China sieeping on the ground. 465 00:43:22,441 --> 00:43:25,074 - I'ii just make it up again. - I'ii do it. 466 00:43:25,276 --> 00:43:30,309 - I'm quite capable of doing it mysself. - Look, I un'made it. Ill 'make itl 467 00:43:30,521 --> 00:43:34,511 - I said III do itl III do itl - Lool... 468 00:43:36,158 --> 00:43:37,479 Dorisl 469 00:43:37,640 --> 00:43:40,362 - You kind of get to me. - Come on, Doris! 470 00:43:40,563 --> 00:43:44,633 - Baby, I am coming on. - I'm about to give you a thrashing! 471 00:43:44,839 --> 00:43:47,436 - I dig tough guys. - Violence is not me. 472 00:43:47,642 --> 00:43:50,158 I dig gentle guys. I know you want it. 473 00:43:50,365 --> 00:43:52,926 - I'm not an animal. - You'll love it. 474 00:43:53,126 --> 00:43:56,672 I'm not governed by my appetites. I'm an intellectual. 475 00:43:56,883 --> 00:43:59,320 My life is governed by my mind! 476 00:43:59,526 --> 00:44:02,362 - Look, baby... - I am not "baby," I am Felix. 477 00:44:02,529 --> 00:44:06,564 I don't care about your past. I've been with guys who were AC/DC. 478 00:44:06,805 --> 00:44:11,915 Goddamn it, I am not AC/DC! Can't you understand that? I am totally DC! 479 00:44:12,155 --> 00:44:14,711 If you want to, just give me your hand. 480 00:44:14,911 --> 00:44:20,308 Close your eyes and pretend I'm a guy. A guy with a really screwed-up shape. 481 00:44:23,316 --> 00:44:26,351 Wow, that was terrific! 482 00:44:33,238 --> 00:44:35,304 - I'll get it. - I can get it. 483 00:44:35,515 --> 00:44:37,074 - I got it! - Let me do it! 484 00:44:37,276 --> 00:44:41,319 - You're making it tighter. - I can do it. I'm used to this. 485 00:44:41,521 --> 00:44:46,307 - Let me untie it. Let me help, baby. - Get it. Get it. 486 00:44:46,518 --> 00:44:49,957 - Let me do it. - You're making it tighter. 487 00:44:50,161 --> 00:44:52,519 Wait a minute. 488 00:44:53,122 --> 00:44:56,156 - I got it. - Give it to me. 489 00:44:58,401 --> 00:45:01,761 - Watch it! Watch out! - Shit! 490 00:45:02,285 --> 00:45:05,317 Wait a minute. Just... Oh, you mother! 491 00:45:05,521 --> 00:45:07,991 - Don't point down! - Wait. Come here! 492 00:45:08,243 --> 00:45:11,443 - Easy! All right. Okay. - Here it goes! 493 00:45:18,886 --> 00:45:21,608 No, that's not it. That's not it, honey. 494 00:45:21,809 --> 00:45:26,721 - Give me a hint. - No, no. You have to undo it. 495 00:45:26,926 --> 00:45:29,317 - Does it hinge or something? - Yeah. 496 00:45:29,529 --> 00:45:33,125 - No, that's not it. - Do I have to say a secret word? 497 00:45:33,330 --> 00:45:36,364 Can I please help? Let go! Don't tear it! 498 00:45:36,608 --> 00:45:41,322 - Is this thing a decal or something? - I'll do it! I'll do it! 499 00:46:03,959 --> 00:46:05,835 What do you think? 500 00:46:14,720 --> 00:46:18,271 Do that some more. Do that some more. Come on, baby. 501 00:46:18,482 --> 00:46:20,953 - Come on, baby! - I'm not "baby." 502 00:46:21,205 --> 00:46:23,559 - Keep it up, lover! - I'm not "lover." 503 00:46:23,804 --> 00:46:25,918 Yeah, come on. 504 00:46:28,324 --> 00:46:29,918 Good, good, good. 505 00:46:30,126 --> 00:46:33,119 Attaboy, attaboy. Yeah, very good. 506 00:46:33,327 --> 00:46:36,122 Put your hand there. Under there, yeah. 507 00:46:36,324 --> 00:46:41,119 - Doris, please! - Wait, let me get my leg over. 508 00:46:41,329 --> 00:46:43,921 Doris? 509 00:46:44,167 --> 00:46:46,806 Good. How does that feel? 510 00:46:47,047 --> 00:46:49,324 How's that feel? Is it good? 511 00:46:49,529 --> 00:46:55,717 Could you please refrain from talking so much? It's ruining my concentration. 512 00:46:55,928 --> 00:46:59,811 - What am I, a chess problem? - Just shut up! 513 00:47:05,489 --> 00:47:09,327 Doris, please! Please, Doris! 514 00:47:09,533 --> 00:47:12,130 Come on, Doris! 515 00:47:13,295 --> 00:47:18,687 - What's the matter? - Just a simple respect for tradition. 516 00:47:19,255 --> 00:47:22,614 Anything you say, Mr. Sherman. 517 00:47:40,325 --> 00:47:42,318 What's your last name? 518 00:47:46,243 --> 00:47:47,802 Waverly. 519 00:47:48,525 --> 00:47:51,042 Are you sure? 520 00:47:51,208 --> 00:47:56,404 Sure, I'm sure. It's just that you asked me so suddenly. 521 00:47:57,166 --> 00:48:02,767 Well, actually, I am in between names right now. 522 00:48:02,971 --> 00:48:09,125 I tried Wadsworth for a while, and Wellington. 523 00:48:09,330 --> 00:48:12,643 But, at the moment, it's Waverly. 524 00:48:13,730 --> 00:48:16,448 Why do you keep changing it? 525 00:48:16,609 --> 00:48:20,926 It's important for an actress to have a catchy name, you know? 526 00:48:21,094 --> 00:48:23,889 Something that the audience can remember... 527 00:48:24,052 --> 00:48:27,647 ...and that sounds kind of classy. Don't you think? 528 00:48:27,812 --> 00:48:31,695 I think it's important for an actress to have some talent... 529 00:48:31,896 --> 00:48:33,771 - I got talent! - I didn't mean... 530 00:48:33,933 --> 00:48:39,169 I got plenty of talent. Just because I don't talk good, you think I'm dumb. 531 00:48:39,376 --> 00:48:43,608 Doris, I am telling you, you are not dumb. 532 00:48:44,136 --> 00:48:47,492 - You're not just being polite? - No. 533 00:48:48,097 --> 00:48:50,567 Well, you're wrong. 534 00:48:51,260 --> 00:48:55,886 Half the time, I don't understand you. Those big words really bug me. 535 00:48:56,057 --> 00:49:01,659 - Big words are not intrinsically... - Again! I don't know what that means. 536 00:49:01,822 --> 00:49:04,537 - Why do you get angry? - Why do I get angry? 537 00:49:04,698 --> 00:49:08,819 Suppose I said I spent time stoobulating. What would you think? 538 00:49:08,981 --> 00:49:12,928 I would think that that shows you have imagination. 539 00:49:14,047 --> 00:49:17,437 Not anybody can make up a word like "stubbulating." 540 00:49:17,607 --> 00:49:18,643 Stoobulating. 541 00:49:18,808 --> 00:49:25,076 The fact that you get upset when you don't understand shows your curiosity. 542 00:49:26,288 --> 00:49:29,601 - Yeah, that's a great attribute. - Watch it. 543 00:49:29,851 --> 00:49:31,366 Quality. 544 00:49:39,413 --> 00:49:44,167 Hey, I really do like talking to you, you know? 545 00:49:44,332 --> 00:49:45,969 Thank you. 546 00:49:48,214 --> 00:49:50,046 I bet... 547 00:49:51,016 --> 00:49:55,962 ...if we had a good conversation, say, once a day... 548 00:49:56,134 --> 00:49:59,094 ...I could learn a hell of a lot. 549 00:49:59,257 --> 00:50:02,774 There are aspects of life I could learn from you. 550 00:50:02,939 --> 00:50:05,733 You bet your ass. 551 00:50:07,257 --> 00:50:11,539 - Let me ask you something... - How do you like Washington? 552 00:50:11,701 --> 00:50:14,165 Washington, you like it? 553 00:50:14,338 --> 00:50:20,656 - Well, it's an exciting town. - Washington! Doris Washington. 554 00:50:21,663 --> 00:50:23,969 That 's very nice. 555 00:50:24,380 --> 00:50:27,133 Listen, Doris Washington, tell me something. 556 00:50:30,264 --> 00:50:34,255 I can't help being curious about... 557 00:50:35,461 --> 00:50:37,419 - No, never mind. - What is it? 558 00:50:37,583 --> 00:50:39,815 It's none of my business anyway. 559 00:50:40,065 --> 00:50:44,057 I'll tell you if it's none of your business. Ask me. 560 00:50:44,264 --> 00:50:49,260 - You've been with a great many men... - None of your business. 561 00:50:49,427 --> 00:50:51,450 - I understand. - Understand what? 562 00:50:51,614 --> 00:50:55,683 - I didn't mean to upset you. - You think that could upset me? 563 00:50:55,850 --> 00:51:00,052 - What are you shrieking for? - I don't shriek. I talk loud. 564 00:51:00,254 --> 00:51:05,406 It's not okay! What'd you have to go and ask me a question like that for? 565 00:51:05,612 --> 00:51:08,003 I was curious, that's all. 566 00:51:08,214 --> 00:51:13,574 A peculiar thing to be curious about. How would you feel if I asked you that? 567 00:51:13,776 --> 00:51:18,213 - I wouldn't get defensive. - Because the answer's not interesting. 568 00:51:18,457 --> 00:51:23,055 - You're making this very personal. - I am? I'm sorry about that. 569 00:51:23,218 --> 00:51:26,846 After all, the question you asked me wasn't personal! 570 00:51:27,057 --> 00:51:30,371 "Tell me about the 5000 or 6000 guys you slept with." 571 00:51:30,581 --> 00:51:35,777 - But, Doris, in your case... - In my case? Yeah, I'm a special case. 572 00:51:35,938 --> 00:51:41,176 - I didn't say anything about 6000 guys. - But that's what you were thinking! 573 00:51:43,861 --> 00:51:45,418 Right? 574 00:51:45,620 --> 00:51:48,375 - Where are you going? - None of your business. 575 00:51:48,543 --> 00:51:50,775 - Is the truth that disturbing? - What truth? 576 00:51:51,025 --> 00:51:53,935 Why don't you ask what you really wanted to ask? 577 00:51:54,103 --> 00:51:57,095 - What is that, pray tell? - I'll pray tell you. 578 00:51:57,263 --> 00:52:00,976 You want to know how you stood up to the competition. 579 00:52:01,187 --> 00:52:05,655 - You want to know if you passed. - Lf you say so, teacher. 580 00:52:05,864 --> 00:52:10,146 - Ordinarily, I don't handle beginners. - A pro like you wouldn't. 581 00:52:10,348 --> 00:52:13,818 I know what your next question would have been too... 582 00:52:13,987 --> 00:52:18,266 ...because it's the same dumb question every trick asks: 583 00:52:18,428 --> 00:52:23,299 "Did you actually get a thrill after all the times you've done it? 584 00:52:23,550 --> 00:52:27,224 A piece of wood like you couldn't enjoy doing it... 585 00:52:27,469 --> 00:52:32,976 ...with an honest, clean-living, hotshot citizen like me." Right? 586 00:52:33,138 --> 00:52:36,207 Why don't I know better? How come I never learn? 587 00:52:36,415 --> 00:52:42,371 I'm not gonna be treated like a thing. I am a real person named Doris Wilgus! 588 00:52:42,581 --> 00:52:44,453 Wilgus? 589 00:52:45,257 --> 00:52:48,969 Take your beady eyes off me while I tell you something. 590 00:52:49,180 --> 00:52:52,175 Last night, I thought something real nice was happening. 591 00:52:52,423 --> 00:52:55,172 You really seemed to be a nice guy and all. 592 00:52:55,379 --> 00:53:00,298 But I'll tell you, I fall in love all the time, so it's no big deal. 593 00:53:00,543 --> 00:53:04,091 You were nice for a while. You said some swell things. 594 00:53:04,261 --> 00:53:08,621 So it proves you're a better actor than I am. I mean, actress. 595 00:53:08,824 --> 00:53:12,376 You'd know more about that since your acting's done in bed. 596 00:53:12,586 --> 00:53:15,540 Someone's gotta know what they're doing. 597 00:53:15,703 --> 00:53:19,585 Sorry if I didn't measure up. Do I get graded on a scale of 10? 598 00:53:19,787 --> 00:53:22,257 - Lf you accept fractions. - Know what you need? 599 00:53:22,469 --> 00:53:25,741 - I'm not interested! - You need a psychiatrist... 600 00:53:25,945 --> 00:53:30,500 ...who might, if he has time, assemble the pieces of your jumbled mind. 601 00:53:30,710 --> 00:53:34,256 - Bullshit! - A technical term from the theatre? 602 00:53:34,427 --> 00:53:38,024 Listen, Mister Know-It-AII, I did my time on the couch. 603 00:53:38,229 --> 00:53:41,269 - Well, if a bed isn't handy... - Very funny! 604 00:53:41,432 --> 00:53:46,025 Anyway, that shrink was just like you, all talk and no action. 605 00:53:46,269 --> 00:53:50,312 He said, "Do what you want as long as it doesn't make you unhappy." 606 00:53:50,553 --> 00:53:54,339 So I did. I didn't pay my bill. It made him mad as hell! 607 00:53:54,550 --> 00:53:57,784 Why didn't you let him take it out in trade? 608 00:54:00,876 --> 00:54:03,672 Give me a dollar, please... 609 00:54:03,874 --> 00:54:06,592 ...if you can manage it. 610 00:54:07,234 --> 00:54:10,658 Just so I can get a cab somewhere. 611 00:54:12,543 --> 00:54:14,371 - Where do I send it? - Forget it. 612 00:54:14,539 --> 00:54:16,656 - I won't. - You worked for it. 613 00:54:16,821 --> 00:54:20,373 - Which is more than you did. - You can earn nine or 10 more. 614 00:54:20,544 --> 00:54:23,501 I'll come back here. Your friend Barney will tell me. 615 00:54:23,663 --> 00:54:27,782 Send it to Doubleday, 53rd and Fifth. 616 00:54:30,867 --> 00:54:33,380 Is that where you work? 617 00:54:33,665 --> 00:54:35,973 At Doubleday? 618 00:54:36,224 --> 00:54:38,581 In a bookstore? 619 00:54:39,467 --> 00:54:42,064 What are you, a clerk? 620 00:54:43,747 --> 00:54:48,776 Hey, get a load of that! The bigtime writer is a book clerk. 621 00:54:48,949 --> 00:54:50,668 That makes me happy. 622 00:54:50,831 --> 00:54:54,060 - I'm glad something satisfies you. - Happy book-selling, Mr. Sherman. 623 00:54:54,228 --> 00:54:57,346 Happy streetwalking, Miss Whatever-Your-Name-Is. 624 00:54:57,549 --> 00:55:02,831 Maybe I'll come to the store and take a look at the two-bit book peddler... 625 00:55:03,073 --> 00:55:05,379 ...who will never be a writer. 626 00:55:05,589 --> 00:55:09,029 - How would you know? You can't read. - I'll tell you how I know! 627 00:55:09,273 --> 00:55:13,983 I know that you will never be a writer no matter how hard you pretend... 628 00:55:14,232 --> 00:55:19,628 ...because, goddamn it, the sun does not spit! 629 00:57:00,921 --> 00:57:04,593 The clock's stopped with less than a minute remaining. 630 00:57:04,797 --> 00:57:10,400 The Wolves, trailing by three, have a first down at the 25-yard line. 631 00:57:12,004 --> 00:57:16,233 Stop! What do you mean by that, you stupid lug? 632 00:57:52,876 --> 00:57:55,388 - Screw? - I beg your pardon? 633 00:58:10,400 --> 00:58:13,993 /'ll ask him for one dress and / can explain to him... 634 00:58:14,157 --> 00:58:17,834 ...how /'m an actress and it'd be good for his business... 635 00:58:18,079 --> 00:58:23,030 ...for me to wear one of his dresses, and he'll give me one on credit. 636 00:58:57,086 --> 00:59:00,126 - Could you tell me...? - What, mister? 637 00:59:00,289 --> 00:59:03,803 - Could you tell me what time...? - What, mister? 638 00:59:07,088 --> 00:59:12,596 - What time does Cycle Sluts go on? - What, mister? 639 00:59:12,957 --> 00:59:17,392 - Cycle Sluts! - Yes, yes. 640 00:59:18,957 --> 00:59:24,747 - I want to see Cycle Sluts. - Sluts now. 641 00:59:30,801 --> 00:59:32,712 - Overcoat? - I don't have one. 642 00:59:32,881 --> 00:59:35,597 You want to rent one? 643 00:59:41,283 --> 00:59:45,478 - Let me put money down on a dress... - I'm not here to sell no dress. 644 00:59:45,680 --> 00:59:49,802 If you're looking for trouble, that's what you're gonna find. 645 00:59:49,964 --> 00:59:53,797 Relax, relax, don't get so twitchy. 646 00:59:56,362 --> 00:59:59,198 Where do you think you're going now? 647 00:59:59,886 --> 01:00:03,400 I think I'm gonna go in here for a second. Okay? 648 01:00:03,646 --> 01:00:08,926 Okay, but I'll give you 30 seconds to get out of there. It's getting late. 649 01:00:09,167 --> 01:00:12,798 - I gotta get home, know what I mean? - Me too. 650 01:00:15,006 --> 01:00:17,806 You're a very neat person, aren't you? 651 01:00:18,048 --> 01:00:22,283 Well, I believe a man's clothes are his most valuable possession. 652 01:00:22,451 --> 01:00:23,518 Oh, boy. 653 01:00:23,729 --> 01:00:25,639 - Bring her in here. - No, no. 654 01:00:25,808 --> 01:00:28,689 - Yeah, to the room. - No, not the room! 655 01:00:28,851 --> 01:00:31,926 - Don't try that, you slut. - Want some of this? 656 01:00:32,174 --> 01:00:36,288 - No, no, / beg of you. - Hold her while / open the door. 657 01:00:36,490 --> 01:00:37,845 No, no, pleasel 658 01:00:38,092 --> 01:00:42,805 you'll stay in there until you learn some discipline. 659 01:00:45,052 --> 01:00:46,850 What are you doing? 660 01:00:47,093 --> 01:00:51,473 What's that for? What are you gonna do with that? 661 01:00:51,683 --> 01:00:56,036 What's that thing? And what's that other thing? 662 01:00:56,279 --> 01:01:00,515 Where do you plan to put that? Waitl Hold itl you can't do thatl 663 01:01:00,764 --> 01:01:05,835 No, not with both of theml you can't, / tell youl you can'tl 664 01:01:06,001 --> 01:01:10,317 Can you? Maybe you can. 665 01:01:10,565 --> 01:01:13,033 My God, you couldl 666 01:01:25,005 --> 01:01:27,474 I've got something to tell you. 667 01:01:27,646 --> 01:01:29,286 What? 668 01:01:30,369 --> 01:01:33,677 I don't know how you're gonna take this... 669 01:01:33,848 --> 01:01:36,156 ...but you got a right to know. 670 01:01:36,327 --> 01:01:38,206 Know what? 671 01:01:41,973 --> 01:01:45,484 I just flushed your pants down the toilet. 672 01:01:59,294 --> 01:02:04,004 We close in five minutes. Can I help you find something? 673 01:02:09,897 --> 01:02:12,492 Are you sure I can't help you? 674 01:02:12,697 --> 01:02:14,571 We close in four minutes. 675 01:02:15,095 --> 01:02:16,893 - I'm Eleanor. - I see. 676 01:02:17,056 --> 01:02:18,854 Don't mean much to you, does it? 677 01:02:19,018 --> 01:02:24,568 I don't think too much of you either. I don't figure what she sees in you. 678 01:02:24,776 --> 01:02:27,850 - I appreciate your honesty, but... - You're a dump. 679 01:02:28,019 --> 01:02:30,281 - A what? - The way you treated her... 680 01:02:30,486 --> 01:02:33,159 Wait a minute. The way I treated whom? 681 01:02:33,365 --> 01:02:36,436 - Doris. - Doris? I don't know any Dor... 682 01:02:36,684 --> 01:02:41,638 Oh, Doris. I get it. Doris. Eleanor, you've got the wrong dump. 683 01:02:41,809 --> 01:02:45,401 - They all say that. - This time, they're telling the truth. 684 01:02:45,565 --> 01:02:48,605 - You want Felix. - You're not Felix? 685 01:02:48,768 --> 01:02:52,809 Yeah, listen, they said downstairs that Felix was up here. 686 01:02:53,050 --> 01:02:54,446 Well, he is. 687 01:02:56,688 --> 01:03:00,048 - That's Felix? - Disappointing, isn't it? 688 01:03:00,212 --> 01:03:02,283 - He sleeping? - No, he's dead. 689 01:03:02,453 --> 01:03:05,680 - Come on. - No, he passed away two weeks ago. 690 01:03:05,889 --> 01:03:11,891 But the folks here were so fond of him that we decided to have him stuffed. 691 01:03:12,096 --> 01:03:15,925 - Hell of a good job, don't you think? - Cut the crap. 692 01:03:17,853 --> 01:03:20,005 Felix Sherman? 693 01:03:20,456 --> 01:03:22,413 I think so. 694 01:03:25,853 --> 01:03:30,249 - What have I done to deserve this? - Not much, the way I heard it. 695 01:03:31,459 --> 01:03:34,765 You're not...? Are you...? 696 01:03:34,935 --> 01:03:36,415 I'm Eleanor. 697 01:03:36,576 --> 01:03:42,451 - Eleanor. Barney, this is Eleanor. - Don't touch me. I got a condition. 698 01:03:42,620 --> 01:03:44,653 Where's Doris, Eleanor? 699 01:03:44,817 --> 01:03:49,258 I got a message for you. Doris does not want to see you again. 700 01:03:49,421 --> 01:03:52,335 That's why I came. She told me to tell you... 701 01:03:52,502 --> 01:03:56,652 ...that she doesn't want to talk to you again or anything. 702 01:03:56,900 --> 01:04:01,933 Even if you should see her on the street or in a store by accident... 703 01:04:02,185 --> 01:04:07,416 ...including where she is, right this minute, which is... 704 01:04:07,663 --> 01:04:13,327 ...having a ham sandwich at Riker's on the corner of Sixth and 57th Street. 705 01:04:13,570 --> 01:04:16,527 Very good. You got it all out. 706 01:04:54,257 --> 01:04:56,930 You ran all the way, huh? 707 01:05:00,501 --> 01:05:02,696 - I was wondering... - Listen, l... 708 01:05:02,860 --> 01:05:05,293 - What were you gonna say? - Go ahead. 709 01:05:05,499 --> 01:05:09,336 I was wondering where you've been staying this past week. 710 01:05:09,502 --> 01:05:13,813 That's what I was gonna ask you. Are you still at Barney's? 711 01:05:14,020 --> 01:05:17,537 - No, I've relocated temporarily. - Same here. 712 01:05:17,782 --> 01:05:23,063 I'm staying with my friend Eleanor. She's got this place on 14th Street. 713 01:05:23,303 --> 01:05:28,298 - She seems agreeable. - Yeah, yeah. 714 01:05:28,465 --> 01:05:33,096 Doris, I have something to say to you and it concerns both of us. 715 01:05:33,305 --> 01:05:35,215 And if it's not... 716 01:05:36,184 --> 01:05:38,701 - Who was that? - Got me. 717 01:05:38,867 --> 01:05:42,225 - She said "Hello" to you. - No, she said "Woo-woo." 718 01:05:42,390 --> 01:05:46,699 - Total strangers say "Woo-woo" to you? - Not until tonight. 719 01:05:46,907 --> 01:05:50,012 - Now look, Doris... - You look lousy, you know? 720 01:05:50,175 --> 01:05:52,736 - I do? - Like you haven't been sleeping. 721 01:05:52,895 --> 01:05:56,203 - I haven't been sleeping well. - Tried hot baths? 722 01:05:56,373 --> 01:05:59,449 Yes, I have. I find hot baths too enervating. 723 01:05:59,697 --> 01:06:01,815 Enervating? 724 01:06:03,097 --> 01:06:05,211 I made you laugh. One for me. 725 01:06:05,375 --> 01:06:08,050 I want you to understand what I'm gonna say. 726 01:06:08,217 --> 01:06:11,018 I have struggled for 31 years to establish... 727 01:06:11,260 --> 01:06:13,214 - Is that how old you are? - Yes. 728 01:06:13,419 --> 01:06:16,215 I have tried to establish the supremacy... 729 01:06:16,458 --> 01:06:19,612 ...of the intellect over the physical. 730 01:06:19,821 --> 01:06:23,415 You ran all the way to Riker's just to tell me that? 731 01:06:23,620 --> 01:06:27,295 - I didn't run. I jogged. - You could have sent a letter. 732 01:06:27,461 --> 01:06:31,457 - I don't know your address. - You could've given it to Eleanor. 733 01:06:31,625 --> 01:06:34,579 I wanted to see you again. 734 01:06:36,502 --> 01:06:41,900 - I want to apologize for that night. - No, that was my fault. I got mad. 735 01:06:42,106 --> 01:06:46,062 You were justified. I had no right in asking questions... 736 01:06:46,303 --> 01:06:49,139 Sure, you did. You're a writer, aren't you? 737 01:06:49,306 --> 01:06:52,902 Writers gotta find out stuff. If you don't ask questions... 738 01:06:53,067 --> 01:06:55,534 ...how are you gonna assimilate? 739 01:06:56,906 --> 01:06:58,420 What? 740 01:06:59,108 --> 01:07:04,022 I said, if you don't ask questions, how are you going to assimilate? 741 01:07:04,227 --> 01:07:06,024 Assimilate? 742 01:07:06,506 --> 01:07:08,420 Not bad, eh? 743 01:07:09,310 --> 01:07:13,020 - You and your Vocabulary. - I got it at the corner apothecary. 744 01:07:13,191 --> 01:07:17,069 - The apothecary. - Pretty impeccable, huh? 745 01:07:17,711 --> 01:07:19,624 It's very impressive. 746 01:07:21,114 --> 01:07:25,946 I try and learn, I mean... No, I try and assimilate five new words a day. 747 01:07:26,191 --> 01:07:30,173 I figure pretty soon I'll be able to talk as good as you. 748 01:07:30,380 --> 01:07:34,416 - Wouldn't that be something? - It would be wonderful. 749 01:07:38,981 --> 01:07:43,816 It's always an advantage to be able to express yourself clearly. 750 01:07:44,020 --> 01:07:46,819 Hey, lady, want to go for a ride? 751 01:07:47,061 --> 01:07:50,454 I think it would be good for me as an actress too. 752 01:07:50,705 --> 01:07:53,661 - Yes, language... - Hey, baby, what do you say? 753 01:07:53,823 --> 01:07:57,020 Language is one of the tools of the actor's art. 754 01:07:57,183 --> 01:08:02,056 - Get rid of the four-eyed freak. - I can do things I couldn't do before... 755 01:08:02,227 --> 01:08:05,534 ...because I couldn't express myself sussintly. 756 01:08:05,784 --> 01:08:07,264 Succinctly. 757 01:08:07,425 --> 01:08:10,659 - Remember, language is power. - I'll remember that. 758 01:08:10,829 --> 01:08:16,219 - Sweetheart, we got something for you. - Would you excuse me for a moment? 759 01:08:16,386 --> 01:08:18,140 Jump in here. Come on. 760 01:08:18,388 --> 01:08:24,417 I beg your pardon, boys, but you are intruding on my privacy. 761 01:08:26,789 --> 01:08:29,829 Felix, come on! 762 01:08:59,117 --> 01:09:04,065 People are so touchy these days. You gotta watch every word. 763 01:09:04,316 --> 01:09:06,227 - What is it about you? - What? 764 01:09:06,396 --> 01:09:09,311 - Is your life always so volatile? - Who? 765 01:09:09,515 --> 01:09:11,656 Volatile. 766 01:09:12,385 --> 01:09:13,863 Volatile? 767 01:09:14,023 --> 01:09:18,064 Volatile. Here it si, here it is. 768 01:09:18,305 --> 01:09:21,664 "Explosive. Filled with energy." Yeah, I guess so. 769 01:09:21,908 --> 01:09:25,534 It's because I'm temperamental. It gets me into trouble. 770 01:09:25,704 --> 01:09:29,303 One time, I had a fight with this guy who wouldn't pay me. 771 01:09:29,508 --> 01:09:31,865 - Pay you? - It's not what you think. 772 01:09:32,070 --> 01:09:34,297 - I grabbed him by his smock... - Smock? 773 01:09:34,506 --> 01:09:37,306 - Yeah, I was... - Why was he wearing a smock? 774 01:09:37,468 --> 01:09:40,907 He didn't want to mess up his suit when he was on the floor. 775 01:09:41,112 --> 01:09:43,862 - Why was he on the floor? - So he could aim better. 776 01:09:44,029 --> 01:09:48,707 - Hold it! What was he aiming at? - At me. I'm trying to tell you. 777 01:09:48,911 --> 01:09:52,825 - Doris, I'm getting very upset. - Okay, all right! 778 01:09:52,993 --> 01:09:56,028 Oh, my God. Will you let go? 779 01:09:56,511 --> 01:10:01,670 - Jesus, you got very strong hands. - Start at the beginning, step by step. 780 01:10:01,875 --> 01:10:04,466 - It's not interesting. - I'll be the judge. 781 01:10:04,632 --> 01:10:08,184 Well, this guy, a businessman about 50 years old... 782 01:10:08,355 --> 01:10:12,237 ...with an office on Madison Avenue that's got this long hallway. 783 01:10:12,397 --> 01:10:15,467 - And? - He'd give me 50 bucks to sit... 784 01:10:15,714 --> 01:10:17,672 ...at the other end of the hall. 785 01:10:17,876 --> 01:10:21,634 - Just to sit in a chair? - Yeah, in my raincoat. 786 01:10:22,120 --> 01:10:26,508 - You sat there in your raincoat? - With my hands tied behind me. 787 01:10:26,677 --> 01:10:29,672 I see. And what was he doing? 788 01:10:29,920 --> 01:10:35,596 He was at his end of the hall on his hands and knees in his smock. 789 01:10:35,758 --> 01:10:36,953 And? 790 01:10:37,120 --> 01:10:40,877 I'd yell "Bombs away!" while he rolled hard-boiled eggs at me. 791 01:10:41,043 --> 01:10:43,033 Say that again. 792 01:10:43,202 --> 01:10:47,115 - He rolled hard-boiled eggs at me! - He rolled eggs at you? 793 01:10:47,282 --> 01:10:50,626 - Hard-boiled! It wasn't much! - That's disgusting. 794 01:10:50,830 --> 01:10:56,539 - Why? Why? - Because it's... I can't find the word. 795 01:11:04,389 --> 01:11:07,224 Hey, where are we, anyway? 796 01:11:15,512 --> 01:11:17,822 Hey, where are we? 797 01:11:19,435 --> 01:11:21,155 Who lives here? 798 01:11:21,397 --> 01:11:24,227 What is this place? Whose place is this? 799 01:11:24,393 --> 01:11:27,273 This is the house of Mr. And Mrs. Weyderhaus. 800 01:11:27,515 --> 01:11:33,035 They are the father and mother of Miss Ann Weyderhaus, a concert pianist. 801 01:11:33,277 --> 01:11:36,871 She is also my fiancée. 802 01:11:37,036 --> 01:11:40,111 - You're getting married? - We went to school together. 803 01:11:40,280 --> 01:11:45,352 We decided we'd be married as soon as I sold my first novel. 804 01:11:46,077 --> 01:11:48,958 - When's that? - At this rate, next century. 805 01:11:49,200 --> 01:11:52,876 - Why do you say that? - Who am I to argue with publishers? 806 01:11:53,041 --> 01:11:56,635 - What do they know? - Something I don't, apparently. 807 01:11:56,800 --> 01:12:00,274 You're awful hot, you know that? How do you feel? 808 01:12:00,524 --> 01:12:04,150 - I think my hair is on fire. - You gotta go to bed. 809 01:12:04,362 --> 01:12:08,323 - Felix has to go to bed. - Don't talk weird. It scares me. 810 01:12:08,524 --> 01:12:14,871 - Felix is weird and he scares people. - Knock it off. I'll get your shoes. 811 01:12:15,203 --> 01:12:20,487 I'll tell you the trouble with Felix. Felix went to a good college... 812 01:12:20,728 --> 01:12:27,040 ...and took literature, but he didn't learn anything about hard-boiled eggs. 813 01:12:27,206 --> 01:12:30,027 Will you shut up about that? 814 01:12:30,915 --> 01:12:34,700 - Felix has forgotten how to do buttons. - Lift your legs. 815 01:12:34,872 --> 01:12:37,228 Felix will now lift his legs. 816 01:12:37,394 --> 01:12:41,948 - Is there a thermometer around here? - Bathroom. 817 01:12:42,157 --> 01:12:43,827 Point. 818 01:12:46,395 --> 01:12:49,708 Hey, are the Weyderhauses rich? 819 01:12:49,918 --> 01:12:51,399 Loaded. 820 01:12:58,318 --> 01:13:00,072 Open. 821 01:13:00,240 --> 01:13:01,833 Close. 822 01:13:06,919 --> 01:13:09,230 This her? 823 01:13:11,883 --> 01:13:14,440 Is this Miss Weyderhaus? 824 01:13:17,001 --> 01:13:19,962 She looks partially attractive. 825 01:13:20,124 --> 01:13:26,311 I can only see part of her face, but I guess she plays pretty good, huh? 826 01:13:26,483 --> 01:13:29,443 She debuted with the Boston Symphony last night. 827 01:13:29,686 --> 01:13:32,439 Is that where the family is? 828 01:13:36,685 --> 01:13:39,247 How is she in bed? 829 01:13:40,729 --> 01:13:42,958 I said, how is she in bed? 830 01:13:43,127 --> 01:13:46,323 - That is none of your business. - No good, huh? 831 01:13:46,887 --> 01:13:51,919 - Our relationship is not based on that. - What's it based on? 832 01:13:52,131 --> 01:13:55,644 A mutual appreciation of the arts and literature. 833 01:13:55,888 --> 01:13:59,042 - She doesn't want to? - Music is her whole life. 834 01:13:59,251 --> 01:14:03,006 - Gonna honeymoon at Sam Goody's? - I don't want to talk about it. 835 01:14:03,211 --> 01:14:08,890 They are very fine people. They have a very old-fashioned moral outlook. 836 01:14:09,053 --> 01:14:11,838 - I know the type. - I don't think you do. 837 01:14:12,000 --> 01:14:14,716 - You're not normal. - What do you mean? 838 01:14:14,877 --> 01:14:19,636 Look, 94. You gotta go to bed. 839 01:14:20,041 --> 01:14:23,237 - My body hates me. - Come on. 840 01:14:26,119 --> 01:14:28,636 In you go. 841 01:14:41,326 --> 01:14:45,441 - What are you going to do? - Light a fire. 842 01:14:48,205 --> 01:14:53,439 - What if my temperature goes down? - Don't worry, I'll get an ice pick. 843 01:14:55,246 --> 01:14:57,282 - Eggs. - What? 844 01:14:57,446 --> 01:15:01,045 - What does it mean? - What does what mean? 845 01:15:01,330 --> 01:15:04,319 What did you think about when he was rolling the eggs? 846 01:15:04,526 --> 01:15:09,764 The 50 bucks I was gonna get. Same thing when I did that coffin bit. 847 01:15:10,331 --> 01:15:14,368 What, I am horrified to ask, is the coffin bit? 848 01:15:14,568 --> 01:15:21,127 Well, see, I walk into this room and turn the lights on... 849 01:15:21,294 --> 01:15:25,251 ...and there's this guy lying in a coffin, you know. 850 01:15:25,491 --> 01:15:29,692 Hands folded, face all made up. Total corpse time, see? 851 01:15:29,935 --> 01:15:34,006 Suddenly, he opens his eyes and he says, "Good evening." 852 01:15:34,212 --> 01:15:39,894 And I let out a scream and that's it. 853 01:15:40,057 --> 01:15:41,537 Fifty bucks. 854 01:15:41,697 --> 01:15:45,847 Another guy wants me to wrap him in cellophane and crinkle him. 855 01:15:46,095 --> 01:15:52,035 Then there's one that likes me to watch him while he eats a cucumber. 856 01:15:52,204 --> 01:15:55,160 There's this guy who takes Polaroids of me... 857 01:15:55,402 --> 01:15:58,920 ...while this parakeet's walking around on my back. 858 01:15:59,085 --> 01:16:03,600 Doris, you're a sexual Disneyland. 859 01:16:04,443 --> 01:16:07,437 Well, it takes all kinds. 860 01:16:17,487 --> 01:16:20,050 - I'm going to L.A. - What? 861 01:16:20,210 --> 01:16:23,281 - I'm going to California. - Why? 862 01:16:24,048 --> 01:16:27,837 Well, I haven't been doing too good here, you know? 863 01:16:28,010 --> 01:16:31,926 That's where actresses should go. That's where the work is. 864 01:16:32,132 --> 01:16:35,361 Just like you stay here because you're a writer. 865 01:16:35,849 --> 01:16:40,245 - What's that got to do with it? - The city is what you write about. 866 01:16:40,414 --> 01:16:45,849 - Like in your story, Scream. - I remember how much you liked it. 867 01:16:46,132 --> 01:16:49,844 I've been thinking about it. I didn't get it at first. 868 01:16:50,096 --> 01:16:54,484 Like about the sun spitting morning. But I can really see it now. 869 01:16:54,893 --> 01:16:57,693 - You can? - Oh, yeah. Sure. 870 01:16:57,935 --> 01:17:02,409 See, the sun, like a big face... 871 01:17:02,577 --> 01:17:04,884 ...here it comes, here it comes... 872 01:17:05,056 --> 01:17:11,170 ...real slow over the edge of the world. 873 01:17:11,341 --> 01:17:17,687 And it looks out over the city and it goes: 874 01:17:23,979 --> 01:17:25,459 See what Imean? 875 01:17:32,648 --> 01:17:37,244 - What'd you do that for? - I'm not sure. 876 01:17:37,408 --> 01:17:42,246 Would you mind doing it again? I wasn't ready the first time. 877 01:17:54,091 --> 01:17:57,641 Don't unbuckle it. It snaps. 878 01:18:00,335 --> 01:18:06,203 Listen, Felix, maybe you should take it easy. Get your temperature up. 879 01:18:06,653 --> 01:18:10,046 It's going up. I can feel it. 880 01:18:10,297 --> 01:18:13,571 Yeah, but you're exhausted, remember? 881 01:18:13,734 --> 01:18:18,048 Parts of me are wide awake. 882 01:18:18,657 --> 01:18:22,856 This could be very dangerous for a person as sick as you. 883 01:18:23,057 --> 01:18:27,529 - I'm gonna stop any minute. - You do and I'll kill you. 884 01:19:10,534 --> 01:19:13,729 - Do you think she's pretty? - Who? 885 01:19:13,891 --> 01:19:17,442 Miss Weyderhaus, the concert pianist. 886 01:19:23,494 --> 01:19:27,248 - Does she have a nice body? - She's very delicate. 887 01:19:27,415 --> 01:19:30,649 - Oh, yeah? - Well, she's extremely fragile. 888 01:19:30,858 --> 01:19:33,654 She got a sticker that says, "This end up"? 889 01:19:33,856 --> 01:19:35,811 Not funny. 890 01:19:38,217 --> 01:19:40,893 You think I'm pretty? 891 01:19:43,538 --> 01:19:45,129 Yes. 892 01:19:46,938 --> 01:19:49,853 I'm not, really. I just make you think I am. 893 01:19:50,101 --> 01:19:52,057 How do you do that? 894 01:19:52,261 --> 01:19:58,576 - It's a trick. It's hard to explain. - I don't understand. 895 01:20:03,342 --> 01:20:06,777 It's kind of like acting, you know. 896 01:20:07,022 --> 01:20:10,860 I mean, you gotta act pretty. 897 01:20:12,065 --> 01:20:14,054 Watch this. 898 01:20:19,547 --> 01:20:22,857 What about now? I look pretty, right? 899 01:20:23,226 --> 01:20:27,265 - Right. - Now watch this. 900 01:20:32,429 --> 01:20:37,583 Oh, that's amazing. That's two completely different girls. 901 01:20:39,831 --> 01:20:42,664 - You're putting me on. - No, I'm not. It's fantastic. 902 01:20:44,029 --> 01:20:45,860 What are you doing? 903 01:20:46,029 --> 01:20:49,899 - I'm going to make you feel good. - I know what that is. 904 01:20:50,058 --> 01:20:53,527 - It's gonna put you in a good mood. - I don't want to. 905 01:20:53,737 --> 01:20:56,490 - Don't be such a tight-ass. - I'm not. 906 01:20:56,737 --> 01:21:00,449 I merely believe that there are certain limits. 907 01:21:01,141 --> 01:21:03,699 - I'll make you a deal. - Absolutely not. 908 01:21:03,859 --> 01:21:10,051 Listen, a couple of hits on this and I will... 909 01:21:20,825 --> 01:21:24,416 - Of course, if you're not interested... - Give me that. 910 01:21:24,582 --> 01:21:29,660 This is to demonstrate I have a freedom of choice. I'm not square. 911 01:21:29,906 --> 01:21:36,059 - I am, if I wish to be, perfectly hep. - I'm hip, you're hep. 912 01:21:51,711 --> 01:21:56,783 How are you feeling? How come you and Miss Weyderhaus don't mess around? 913 01:21:57,710 --> 01:22:00,272 I told you. 914 01:22:05,711 --> 01:22:09,023 How come you and Miss Weyderhaus don't mess around? 915 01:22:09,233 --> 01:22:11,668 I told you. 916 01:22:11,835 --> 01:22:15,142 What, she's very fragile? She's fragile, right? 917 01:22:15,313 --> 01:22:20,629 She's worried about her hands. She doesn't want to hurt her hands. 918 01:22:20,797 --> 01:22:24,264 She could wear boxing gloves. 919 01:22:25,154 --> 01:22:28,466 They're very beautiful, her hands. 920 01:22:28,957 --> 01:22:32,901 - She oils them. - She oils them? 921 01:22:33,062 --> 01:22:34,938 Like the tin woodsman? 922 01:22:35,941 --> 01:22:38,696 Exactly. To keep them supple. 923 01:22:39,824 --> 01:22:44,773 - She's an extraordinary human being. - She sounds like a drag. 924 01:22:47,344 --> 01:22:49,337 Yes, she does. 925 01:22:52,666 --> 01:22:57,866 - Is that a door? - I think that was a door. 926 01:22:58,467 --> 01:23:02,064 Did somebody come in? 927 01:23:02,748 --> 01:23:06,866 - Unless one of us went out. - Felix? 928 01:23:07,108 --> 01:23:11,344 - That is a definite person. - Correct. 929 01:23:11,551 --> 01:23:14,268 Felix, are you there? 930 01:23:15,029 --> 01:23:19,742 - You're about to meet Mrs. Weyderhaus. - Mother, is Felix here? 931 01:23:19,953 --> 01:23:23,705 - And Miss Weyderhaus. - Could we put it off for a while? 932 01:23:24,750 --> 01:23:26,184 Anyone in there? 933 01:23:26,751 --> 01:23:31,385 - They're understanding. Be yourself. - I don't have much choice. 934 01:23:32,514 --> 01:23:36,905 Mrs. Weyderhaus, this is Doris Wellington, a friend of mine. 935 01:23:37,514 --> 01:23:40,554 - Hi, Mrs. Weyderhaus. - My bed is broken and... 936 01:23:40,717 --> 01:23:44,468 Ann Weyderhaus, I'd like you to meet Doris Washington. 937 01:23:44,714 --> 01:23:49,998 Hello, Miss Weyderhaus. I've heard so much about you from Felix here. 938 01:23:50,199 --> 01:23:56,033 - What's going on? What's up in there? - Mr. Weyderhaus, allow me to... 939 01:23:56,197 --> 01:23:57,836 Doris! 940 01:23:58,679 --> 01:24:00,797 What are you doing? 941 01:24:02,840 --> 01:24:05,274 Jesus Christ! 942 01:24:05,519 --> 01:24:07,431 That's "Bombs away." 943 01:24:07,640 --> 01:24:12,099 That's the guy with the smock. You know, the hard-boiled eggs. 944 01:24:18,908 --> 01:24:23,107 Where are you rushing? Jesus, you walk so fast. 945 01:24:23,269 --> 01:24:27,023 - Where do you think you're going? - I don't know. 946 01:24:27,749 --> 01:24:33,507 - Please stop following me. - I'm not. I'm just going the same way. 947 01:24:33,670 --> 01:24:35,467 I want to be alone now. 948 01:24:35,630 --> 01:24:38,988 - Will you let me explain something? - What is it? 949 01:24:39,153 --> 01:24:42,782 You're depressed because you're not used to smoking grass. 950 01:24:42,952 --> 01:24:47,947 - Yes, doctor? - And you've come down real hard. 951 01:24:48,114 --> 01:24:51,472 The first time I got stoned I didn't feel human. 952 01:24:51,716 --> 01:24:54,466 - I felt like a cockroach. - Kafka. 953 01:24:54,633 --> 01:24:55,986 Yeah, like a Kafka. 954 01:24:56,194 --> 01:24:59,473 You never know what's gonna happen. Be careful. 955 01:24:59,717 --> 01:25:04,709 I'm going to be extra careful not to become involved in anybody's life. 956 01:25:04,955 --> 01:25:08,109 - It's not good for them or me. - What about last night? 957 01:25:08,358 --> 01:25:11,352 - What about it? - We made love. Wasn't that good? 958 01:25:11,520 --> 01:25:14,350 You're confused. That was not making love. 959 01:25:14,557 --> 01:25:20,079 - It beat the hell out of drying dishes. - What we did was to get a fast thrill. 960 01:25:20,562 --> 01:25:25,110 One time is a fast thrill. Six times is making love. 961 01:25:25,360 --> 01:25:29,116 - I'll show you what we did. Come on. - What? Felix! 962 01:25:29,283 --> 01:25:31,797 Come on, I'll show you something. Come on. 963 01:25:32,763 --> 01:25:35,435 Look. Look over there. 964 01:25:35,602 --> 01:25:39,153 That's what we did, with just as little sense or purpose. 965 01:25:39,325 --> 01:25:42,715 - Maybe that's what we're good for. - What? 966 01:25:42,884 --> 01:25:45,955 Being each other's pets. Would you enjoy that? 967 01:25:46,163 --> 01:25:49,986 - People love their pets. - You want to be my pet? 968 01:25:50,233 --> 01:25:54,667 That's not such a bad idea. You could wear a collar. 969 01:25:54,910 --> 01:25:59,669 - I'd have to lock you up at night. - I don't understand. 970 01:25:59,834 --> 01:26:04,701 I could wash and bathe you. Say, we've already done that, haven't we? 971 01:26:04,872 --> 01:26:06,943 - I could teach you tricks. - Don't. 972 01:26:07,153 --> 01:26:10,354 - You could sit up, play dead. - You're scaring me. 973 01:26:10,517 --> 01:26:14,747 What about retrieving? That's easy. Retrieving is an easy one. 974 01:26:14,914 --> 01:26:16,951 - Stop it! - Here's a stick. 975 01:26:17,155 --> 01:26:21,152 - Stop it, Felix. - Stick. There's the stick. Okay, fetch. 976 01:26:21,359 --> 01:26:24,154 Fetchc! Go ahead, fetch! 977 01:26:24,516 --> 01:26:26,553 - That's too tough? - Stop it! 978 01:26:26,757 --> 01:26:29,957 Let's start simple. Give me your paw. 979 01:26:30,160 --> 01:26:35,279 - I don't know what you want. - Be a good girl and give me your paw. 980 01:26:35,439 --> 01:26:40,197 - I assimilated impeccable. - Good trick. I'm teaching you another. 981 01:26:40,403 --> 01:26:43,552 I'm gonna have to send you to obedience school. 982 01:26:43,721 --> 01:26:46,519 - Give me your paw. - Why are you doing this? 983 01:26:46,681 --> 01:26:50,279 Pets do as they're told, otherwise they are given away. 984 01:26:50,525 --> 01:26:54,071 Want me to give you to some family who'll beat you? 985 01:26:54,282 --> 01:26:57,161 Just don't stand there, give me your paw. 986 01:26:57,364 --> 01:27:01,155 - Lf I do, will you quit? - We make no deals with pets! 987 01:27:01,326 --> 01:27:05,682 I'm warning you, this is your last chance. Give me your paw. 988 01:27:39,679 --> 01:27:41,671 Hey, Felix? 989 01:27:44,277 --> 01:27:49,674 - My name is not Felix. - What'd you say? I didn't hear you. 990 01:27:50,161 --> 01:27:54,356 - My name is not Felix. - I don't get you. 991 01:27:54,519 --> 01:27:57,080 My name is Fred. 992 01:27:58,041 --> 01:28:01,922 The person you are staring at is Fred Sherman. Not Felix. 993 01:28:02,163 --> 01:28:04,880 Fred. Short for Frederick. 994 01:28:05,121 --> 01:28:07,921 Like Washington, Wellington and Waverly... 995 01:28:08,163 --> 01:28:12,681 ...Felix is one more pompous notion, one more hopeless pretence. 996 01:28:12,884 --> 01:28:14,680 F is for Fred. 997 01:28:14,923 --> 01:28:20,126 It stands for fake and fraud and... 998 01:28:20,287 --> 01:28:22,356 Phoney? 999 01:28:22,766 --> 01:28:26,725 And failure. Right, that's what it really stands for... 1000 01:28:26,886 --> 01:28:29,722 ...the good old American failure story. 1001 01:28:29,929 --> 01:28:32,159 - Oh, Felix. - Fred, goddamn it. 1002 01:28:32,328 --> 01:28:36,445 Give me a chance! I can't just assimilate Fred all of a sudden. 1003 01:28:36,608 --> 01:28:40,286 Stop using words you don't understand. Use words indigenous to you. 1004 01:28:40,451 --> 01:28:42,646 You stop using words I don't understand... 1005 01:28:42,810 --> 01:28:46,883 ...then maybe I'll understand what I'm not supposed to understand. 1006 01:28:47,570 --> 01:28:50,371 Where you going? Huh? 1007 01:28:54,410 --> 01:28:57,006 What'd you do that for? 1008 01:28:57,252 --> 01:29:01,373 - It was either him or me. - What? That was your typewriter! 1009 01:29:01,575 --> 01:29:04,167 The son of a bitch was trying to kill me. 1010 01:29:04,372 --> 01:29:06,603 Who was? What are you talking about? 1011 01:29:06,774 --> 01:29:09,523 Somebody tell me what he's talking about. 1012 01:29:09,727 --> 01:29:14,191 Don't turn around. Just stand there. Stand there and count to 50. 1013 01:29:14,399 --> 01:29:15,594 Do what I say! 1014 01:29:21,644 --> 01:29:23,917 Just keep counting. 1015 01:29:32,525 --> 01:29:35,561 Now listen very carefully. 1016 01:29:35,765 --> 01:29:39,807 My name is Fred. Fred Sherman. 1017 01:29:40,048 --> 01:29:42,356 What's your name? 1018 01:29:43,606 --> 01:29:44,801 Doris. 1019 01:29:45,046 --> 01:29:47,720 - Doris what? - Doris Waverly. 1020 01:29:47,928 --> 01:29:52,082 I'm sorry. I didn't hear that. Let me ask you again. 1021 01:29:52,329 --> 01:29:54,557 What is your name? 1022 01:29:57,329 --> 01:30:00,165 - Doris... - Yes? 1023 01:30:01,452 --> 01:30:03,566 Watch it. 1024 01:30:04,970 --> 01:30:07,485 Yes? Yes? 1025 01:30:07,731 --> 01:30:10,567 - Wilgus? - Wilgus! 1026 01:30:10,774 --> 01:30:14,400 What a nice name! It's very real. 1027 01:30:14,651 --> 01:30:17,372 Yeah, it's that all right. 1028 01:30:17,613 --> 01:30:20,449 I work in a bookstore. I'm a clerk. 1029 01:30:20,656 --> 01:30:23,487 I'm in line for the assistant managership. 1030 01:30:23,734 --> 01:30:26,692 - No kidding? - Yeah. Well, I work nights. 1031 01:30:26,935 --> 01:30:30,010 I thought I'd spend my day looking for an apartment. 1032 01:30:30,258 --> 01:30:33,407 That's a coincidence. I don't live anyplace either. 1033 01:30:33,576 --> 01:30:37,969 - What do you do? - I'm a model and an actress. 1034 01:30:45,258 --> 01:30:48,377 But I was formerly a hooker. 1035 01:30:50,247 --> 01:30:52,476 I was also in two TV commercials. 1036 01:30:52,685 --> 01:30:55,961 I thought you looked familiar. 1037 01:30:56,165 --> 01:31:00,765 I'm very pleased to actually meet you, Miss Wilgus. 1038 01:31:00,970 --> 01:31:04,561 Very nice to meet you, Fred. 1039 01:31:18,411 --> 01:31:23,280 Actually, it was only one commercial. 1040 01:31:23,531 --> 01:31:25,964 You still love me? 1041 01:31:26,771 --> 01:31:29,607 We might even find a place with a TV set. 1042 01:31:29,854 --> 01:31:32,209 - I never watch TV. - Really? 1043 01:31:32,414 --> 01:31:36,088 Yeah. It's too goddamn enervating. 1044 01:32:30,692 --> 01:32:31,680 Subtitles by SDI Media Group 82428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.