Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:06,275 --> 00:00:08,155
Previously on The Heights...
3
00:00:08,180 --> 00:00:09,273
You haven't seen it yet, have you?
4
00:00:09,298 --> 00:00:10,298
Seen what?
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,414
- Why?
- Shouldn't have crossed me.
6
00:00:13,588 --> 00:00:14,671
You're disgusting.
7
00:00:14,696 --> 00:00:16,015
I don't get why girls do this.
8
00:00:16,040 --> 00:00:17,060
So it's my fault?
9
00:00:17,085 --> 00:00:18,695
Come on, when, Renee?
When can we talk about this?
10
00:00:18,720 --> 00:00:21,421
Mark, it's all I can do not to
punch you in the face right now.
11
00:00:21,596 --> 00:00:22,609
What's that for?
12
00:00:22,852 --> 00:00:25,570
You'll find out but until
then, you study.
13
00:00:26,258 --> 00:00:28,015
Calculator. Awesome.
14
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
Now you will definitely ace that exam.
15
00:00:29,849 --> 00:00:30,851
Thank you.
16
00:00:30,876 --> 00:00:32,648
I want to be able to
tell my aunty and uncle
17
00:00:32,673 --> 00:00:34,593
that they can stop working forever.
18
00:00:51,725 --> 00:00:52,845
Today's the day.
19
00:00:54,027 --> 00:00:55,601
How long have you guys
been looking at me?
20
00:00:56,244 --> 00:00:57,406
Good luck, Kam.
21
00:00:57,554 --> 00:00:58,568
Thanks.
22
00:00:58,593 --> 00:00:59,890
All of your favourites.
23
00:00:59,915 --> 00:01:01,101
Energy food.
24
00:01:01,442 --> 00:01:02,695
Wow. Thank you.
25
00:01:03,196 --> 00:01:05,304
Embleton Grammar, huh? Can you imagine?
26
00:01:05,714 --> 00:01:07,794
Did you know it produced
two prime ministers?
27
00:01:07,819 --> 00:01:09,101
Yeah, they tell everyone that.
28
00:01:09,126 --> 00:01:10,820
My nephew. Prime Minister.
29
00:01:10,884 --> 00:01:13,000
And it all starts today.
30
00:01:13,314 --> 00:01:15,735
Once you win that scholarship
there'll be no stopping you.
31
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
- Ready to go, genius?
- Yeah.
32
00:01:17,680 --> 00:01:20,023
Kam? Hug? For luck?
33
00:01:21,215 --> 00:01:23,215
(WHISPERS) Don't stuff if up
and disgrace our family, OK.
34
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Laila!
35
00:01:24,240 --> 00:01:25,867
I'll see you later tonight. Bye.
36
00:01:25,892 --> 00:01:27,101
- Bye.
- Goodbye.
37
00:01:32,382 --> 00:01:33,382
Nervous?
38
00:01:33,795 --> 00:01:34,795
Nah.
39
00:01:37,660 --> 00:01:38,940
Yeah, quite a lot.
40
00:01:40,002 --> 00:01:41,095
You'll kill it, man.
41
00:01:41,120 --> 00:01:42,906
You're the smartest
person I know by a mile.
42
00:01:43,379 --> 00:01:45,984
Aarash, you don't know any smart people.
43
00:01:46,796 --> 00:01:47,976
By two miles then.
44
00:01:48,421 --> 00:01:49,718
Yeah, OK.
45
00:01:50,723 --> 00:01:52,603
At least not many people know about it.
46
00:01:52,628 --> 00:01:54,228
If I don't do well,
it won't be a big deal, right?
47
00:01:54,253 --> 00:01:56,539
Hey. Good luck with that exam today.
48
00:01:57,318 --> 00:02:00,364
Thanks. Um, how did
you know I had an exam?
49
00:02:00,389 --> 00:02:03,095
Iris. Make sure you stick
it up those posh kids.
50
00:02:03,708 --> 00:02:05,685
Yeah, I'll... I'll try.
51
00:02:06,320 --> 00:02:07,349
She's proud of you.
52
00:02:07,880 --> 00:02:09,720
Yeah, but it's like I
haven't even sat the exam
53
00:02:09,720 --> 00:02:11,177
and she's already telling everybody.
54
00:02:11,458 --> 00:02:12,655
Pah... one person.
55
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
Kam! My dear friend.
56
00:02:13,880 --> 00:02:16,294
I hear from Iris that this
afternoon you have the examination
57
00:02:16,319 --> 00:02:17,599
of a lifetime.
58
00:02:17,624 --> 00:02:18,624
Um...
59
00:02:22,364 --> 00:02:24,200
- NOAH: Frankie, let me in!
- FRANKIE: Go away!
60
00:02:24,200 --> 00:02:25,960
But I have to clean my teeth.
61
00:02:25,960 --> 00:02:28,440
Noah, there's no time
for teeth this morning.
62
00:02:28,440 --> 00:02:29,911
Could you get your schoolbag?
63
00:02:30,233 --> 00:02:31,673
How long does it take to get dressed?
64
00:02:31,720 --> 00:02:33,466
- Sorry.
- Well, I'm going to be late now.
65
00:02:33,491 --> 00:02:35,135
I know it's just a temp receptionist job
66
00:02:35,160 --> 00:02:36,982
but it's actually important to me.
67
00:02:37,220 --> 00:02:38,500
Are you still going today?
68
00:02:38,525 --> 00:02:40,375
Ah, yeah, yeah, I will.
69
00:02:40,400 --> 00:02:42,833
It's just... Well, Ash,
he can take care of the paving.
70
00:02:42,858 --> 00:02:45,864
Daddy, Frankie won't
let me in the bathroom.
71
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Why not?
72
00:02:48,413 --> 00:02:50,359
Well, I don't know, Mark.
Why don't you ask her?
73
00:02:50,858 --> 00:02:52,593
Bye, darling. Bye, Frankie!
74
00:02:52,618 --> 00:02:56,095
Oh, uh, there's chicken or
something in the freezer for dinner.
75
00:02:56,120 --> 00:02:57,163
So I'm doing it, am I?
76
00:02:57,188 --> 00:02:58,945
Yes, Mark, and you're picking
the kids up from school
77
00:02:58,970 --> 00:03:01,575
because as you know I've got work
and we all need to pull our weight.
78
00:03:01,600 --> 00:03:03,030
- I'm just checking.
- 3:30.
79
00:03:03,055 --> 00:03:05,375
And if you could put a load of
washing on, that would be great.
80
00:03:05,400 --> 00:03:08,023
- Got it. Enjoy the job.
- Bye!
81
00:03:08,468 --> 00:03:10,609
Hey. Grab your hoodie. Let's go.
82
00:03:11,195 --> 00:03:14,007
Travelling straight ahead
83
00:03:14,478 --> 00:03:16,015
Getting by the...
84
00:03:16,040 --> 00:03:18,523
This is for you. It's very nutritious.
85
00:03:19,394 --> 00:03:21,445
And this one, not before 3:00.
86
00:03:21,818 --> 00:03:23,702
It's for energy and concentration.
87
00:03:23,727 --> 00:03:25,447
- Got it.
- Are you ready?
88
00:03:25,472 --> 00:03:26,672
I guess so, yeah.
89
00:03:26,697 --> 00:03:28,017
Are you relaxed?
90
00:03:28,042 --> 00:03:29,642
Yeah, super relaxed.
91
00:03:29,667 --> 00:03:30,667
Good.
92
00:03:31,653 --> 00:03:32,973
I'll see you later.
93
00:03:34,418 --> 00:03:37,072
- Hey, um, Iris...
- Go before you're late for school.
94
00:03:37,564 --> 00:03:39,529
We're drifting
95
00:03:39,741 --> 00:03:42,682
Sadness coming
96
00:03:45,893 --> 00:03:47,213
(DOOR BUZZES)
97
00:03:51,730 --> 00:03:52,730
Another dong?
98
00:03:53,370 --> 00:03:55,088
- Yep.
- Show.
99
00:03:57,627 --> 00:03:58,924
Oh, seriously, buddy.
100
00:03:58,949 --> 00:04:01,025
At least tidy your room
before you take the photo.
101
00:04:01,050 --> 00:04:02,615
- It's disgusting.
- I know.
102
00:04:02,640 --> 00:04:04,377
Like we want to see your dirty undies.
103
00:04:04,402 --> 00:04:06,268
No, it's all disgusting.
104
00:04:06,293 --> 00:04:07,307
The whole thing.
105
00:04:07,859 --> 00:04:09,994
They all want her. That's power.
106
00:04:10,019 --> 00:04:11,099
It's gross.
107
00:04:11,124 --> 00:04:13,124
Why? Because she's a hot commodity?
108
00:04:13,149 --> 00:04:15,229
Because her body provokes desire?
109
00:04:15,765 --> 00:04:19,799
Sabine shouldn't be made to feel
ashamed of her sexuality by anyone.
110
00:04:20,057 --> 00:04:22,506
She's a proud,
independent, fierce woman.
111
00:04:22,531 --> 00:04:24,131
She... You're a feminist icon.
112
00:04:25,800 --> 00:04:27,455
- Say it.
- No.
113
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Go on.
114
00:04:28,505 --> 00:04:29,505
Say it.
115
00:04:29,763 --> 00:04:31,377
I'm a feminist icon.
116
00:04:31,532 --> 00:04:32,692
Properly.
117
00:04:32,717 --> 00:04:35,400
I'm a feminist icon.
118
00:04:36,796 --> 00:04:37,796
Show.
119
00:04:39,481 --> 00:04:42,603
Buddy, I would not be
showing that to anyone.
120
00:04:44,514 --> 00:04:46,634
Got to admit, though.
I didn't think being a feminist icon
121
00:04:46,659 --> 00:04:49,095
would mean looking at
quite so many dicks.
122
00:04:50,539 --> 00:04:51,752
Thanks, Peta.
123
00:04:52,019 --> 00:04:55,681
Would anyone else like to
speak today before we finish?
124
00:04:59,651 --> 00:05:02,072
In that case, thanks, everybody.
125
00:05:02,190 --> 00:05:06,095
For those of you that are new,
you've taken the first positive step
126
00:05:06,120 --> 00:05:07,135
in turning up.
127
00:05:07,611 --> 00:05:10,175
Lasting benefits come from
attending regular meetings,
128
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
so I hope to see you again.
129
00:05:13,760 --> 00:05:16,838
(ALL CLAP)
130
00:05:18,640 --> 00:05:21,320
(MOBILE PHONE RINGS)
131
00:05:23,486 --> 00:05:24,806
Mark Davies.
132
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
Is she OK?
133
00:05:32,945 --> 00:05:34,752
Yeah, yeah. I'm on my way. OK.
134
00:05:36,402 --> 00:05:37,402
Hey, Mich.
135
00:05:37,427 --> 00:05:38,427
Hey.
136
00:05:38,452 --> 00:05:40,103
You hate Dane as well, right?
137
00:05:40,128 --> 00:05:41,688
Um, I guess.
138
00:05:41,713 --> 00:05:43,299
So we're on the same side?
139
00:05:43,651 --> 00:05:44,931
What are you talking about?
140
00:05:44,956 --> 00:05:47,072
Sabine and the messages.
141
00:05:47,243 --> 00:05:48,728
She seems to be alright with them.
142
00:05:48,753 --> 00:05:49,775
She's not.
143
00:05:50,122 --> 00:05:52,295
She keeps saying it's
all about empowerment,
144
00:05:52,320 --> 00:05:54,978
but guys are sending her
dozens of pics a day.
145
00:05:55,293 --> 00:05:56,373
Serious?
146
00:05:56,398 --> 00:05:57,861
Abuse as well.
147
00:05:57,982 --> 00:05:59,742
She doesn't even know most of them.
148
00:05:59,883 --> 00:06:01,963
And Dane's a hero at his school.
149
00:06:01,988 --> 00:06:05,028
Everyone's seen that pic of her,
and they all think that she's easy.
150
00:06:05,200 --> 00:06:06,320
(SCHOOL BELL RINGS)
151
00:06:06,320 --> 00:06:07,611
It's way out of control.
152
00:06:07,636 --> 00:06:09,116
What do you want me to do about it?
153
00:06:10,331 --> 00:06:12,411
I don't know.
I just had to tell someone.
154
00:06:16,811 --> 00:06:17,811
Thanks.
155
00:06:23,533 --> 00:06:24,800
Ah, hi. Yeah, hi.
156
00:06:24,800 --> 00:06:27,480
I know you're at work but,
um, if you can give me a call
157
00:06:27,480 --> 00:06:28,960
when you get a chance, that'd be great.
158
00:06:28,960 --> 00:06:30,072
It's important.
159
00:06:30,097 --> 00:06:31,097
Bye.
160
00:06:32,180 --> 00:06:34,299
- Frankie.
- Leave me alone.
161
00:06:34,680 --> 00:06:35,760
Hey, hey, Franks.
162
00:06:35,760 --> 00:06:36,880
Franks, come on.
163
00:06:42,916 --> 00:06:44,455
(DOOR BUZZES)
164
00:06:45,002 --> 00:06:46,353
- Hey, Mum.
- Hey.
165
00:06:47,100 --> 00:06:48,900
Hey, man, how's it going?
166
00:06:48,925 --> 00:06:51,166
- Man, I thought I lost my ring today.
- Yeah?
167
00:06:51,191 --> 00:06:54,030
I take it off to do some concreting,
put it in my pocket,
168
00:06:54,055 --> 00:06:55,535
it falls in the lining of my pants.
169
00:06:55,560 --> 00:06:57,470
- I get home...
- So, this story is riveting.
170
00:06:57,495 --> 00:06:58,575
How does it end?
171
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Does it end?
172
00:07:01,335 --> 00:07:04,502
Hey, man. My ring is to me like
your collector cards are to you.
173
00:07:04,527 --> 00:07:05,994
What, yellow and sticky?
174
00:07:06,091 --> 00:07:07,811
Precious and irreplaceable.
175
00:07:07,836 --> 00:07:09,796
Which is exactly what
Mark said about me.
176
00:07:09,821 --> 00:07:11,720
- Yeah?
- Yeah, well, near enough.
177
00:07:11,745 --> 00:07:13,105
Dude, that's awesome.
178
00:07:13,130 --> 00:07:14,295
You're doing well at work.
179
00:07:14,320 --> 00:07:15,697
Your boss likes you.
180
00:07:15,722 --> 00:07:17,042
You gotta be happy, yeah?
181
00:07:17,067 --> 00:07:19,408
Oh, yeah. Yeah, I love building.
182
00:07:22,395 --> 00:07:24,767
You wanted to be a
teacher since you were 12.
183
00:07:24,792 --> 00:07:27,049
Kam's going to smash his
exams this afternoon.
184
00:07:27,947 --> 00:07:29,827
And now we're all living the
dream, right?
185
00:07:32,486 --> 00:07:33,486
You alright?
186
00:07:33,511 --> 00:07:35,052
Yeah, I'm good.
187
00:07:35,077 --> 00:07:36,597
(PHONE BEEPS)
188
00:07:38,117 --> 00:07:40,015
Oh, sorry man, I've got to take this.
189
00:07:40,040 --> 00:07:41,892
- It's Fraser.
- Fraser?
190
00:07:41,917 --> 00:07:42,957
Yeah.
191
00:07:42,982 --> 00:07:44,575
Are you guys...?
192
00:07:44,600 --> 00:07:46,838
Yeah, we're doing something.
193
00:07:47,510 --> 00:07:48,510
Nice.
194
00:07:49,240 --> 00:07:50,674
I'll see ya.
195
00:07:51,007 --> 00:07:52,407
Fraser. Hey.
196
00:07:55,424 --> 00:07:56,603
Off to your big exam?
197
00:07:56,827 --> 00:07:57,827
Yeah.
198
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Your scholarship exam at Embleton?
199
00:07:59,837 --> 00:08:02,010
Yeah. Ah, how did you know about that?
200
00:08:02,293 --> 00:08:03,453
Everyone knows.
201
00:08:03,931 --> 00:08:05,530
I didn't really want
to make it a big deal.
202
00:08:05,555 --> 00:08:07,435
It is a big deal. It's huge.
203
00:08:07,460 --> 00:08:09,072
You focused?
It's always good to be focused.
204
00:08:09,572 --> 00:08:10,852
Well, I hope you don't get it.
205
00:08:10,877 --> 00:08:11,877
Why?
206
00:08:12,587 --> 00:08:14,547
Because we don't want to lose you.
207
00:08:17,016 --> 00:08:18,016
Thanks.
208
00:08:18,430 --> 00:08:19,550
Whoa.
209
00:08:19,575 --> 00:08:20,752
That's different.
210
00:08:20,777 --> 00:08:22,057
- Did you notice that?
- What?
211
00:08:22,082 --> 00:08:23,314
Oh, you're definitely focused.
212
00:08:23,814 --> 00:08:25,174
Aren't you supposed to be gone by now?
213
00:08:25,220 --> 00:08:26,855
Yeah, the bus is late.
214
00:08:26,880 --> 00:08:28,010
What time you supposed to be there?
215
00:08:28,396 --> 00:08:32,655
Um, well, if it doesn't come in 14
seconds, I'm going to have to walk
216
00:08:32,680 --> 00:08:34,000
if I want to make it.
217
00:08:38,200 --> 00:08:39,744
(CLEARS THROAT)
218
00:08:40,728 --> 00:08:42,040
Look, I don't want to be
the one to tell you...
219
00:08:42,040 --> 00:08:43,892
Yeah, Mich, I... I know. It's alright.
220
00:08:45,649 --> 00:08:46,948
Good luck, preppy.
221
00:08:48,946 --> 00:08:53,517
Let the silence again begin...
222
00:08:53,542 --> 00:08:54,899
FRANKIE: Where's Mum?
223
00:08:55,384 --> 00:08:57,923
Uh, she'll... she'll be home later.
224
00:08:58,387 --> 00:08:59,673
Can't you ring her?
225
00:09:00,012 --> 00:09:01,610
Well, you know, she's at work.
226
00:09:07,995 --> 00:09:09,446
So how long's this been going on?
227
00:09:09,936 --> 00:09:11,509
Since yesterday.
228
00:09:14,665 --> 00:09:16,545
Well, you know, I guess you'll, um...
229
00:09:16,570 --> 00:09:18,400
You do understand that y-y-you've got
230
00:09:18,425 --> 00:09:19,545
- your period?
- Dad.
231
00:09:21,496 --> 00:09:22,656
OK.
232
00:09:22,853 --> 00:09:24,760
Um, every month you'll, you'll...
233
00:09:24,760 --> 00:09:26,520
The school nurse told me.
234
00:09:29,858 --> 00:09:33,064
OK, so, uh, I guess you'll be
needing some tampons? Or pads?
235
00:09:33,089 --> 00:09:34,361
Dad. Please.
236
00:09:34,386 --> 00:09:35,971
Just stop.
237
00:09:36,760 --> 00:09:39,846
Right. I'll, uh... I'll just
keep trying your mum, shall I?
238
00:09:44,749 --> 00:09:47,471
Hey. I love you, Frankie.
239
00:09:49,203 --> 00:09:51,783
And I know this is... this is
frightening and it's...
240
00:09:53,518 --> 00:09:54,518
scary.
241
00:09:56,258 --> 00:09:57,578
I'm useless.
242
00:09:59,480 --> 00:10:02,166
But your mum and I,
you can always talk to us
243
00:10:02,191 --> 00:10:03,400
about stuff like this.
244
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
No, I can't.
245
00:10:05,360 --> 00:10:07,556
- Yeah, you can.
- I can't.
246
00:10:07,734 --> 00:10:09,374
You're always fighting.
247
00:10:19,930 --> 00:10:21,713
She didn't say anything,
so that's something.
248
00:10:23,627 --> 00:10:25,369
Alright, I just got home.
I'll see you tomorrow.
249
00:10:25,716 --> 00:10:26,716
Alright, bye.
250
00:10:26,741 --> 00:10:29,064
I thought you didn't live here anymore.
251
00:10:29,089 --> 00:10:30,947
Dad doesn't buy the right snacks.
252
00:10:31,125 --> 00:10:34,033
He's alright. He just needs to
be educated on the right brands.
253
00:10:35,046 --> 00:10:36,806
- Was that Sabine?
- What?
254
00:10:36,831 --> 00:10:38,533
- On the phone?
- No.
255
00:10:40,914 --> 00:10:42,194
It was Amira.
256
00:10:42,219 --> 00:10:44,299
Oh, is she a friend?
257
00:10:44,706 --> 00:10:46,295
Not really.
She's more friends with Sabine
258
00:10:46,320 --> 00:10:48,160
but they're going through
some drama at the moment.
259
00:10:48,160 --> 00:10:49,221
Oh, what's the drama?
260
00:10:49,371 --> 00:10:50,771
Don't worry about it, Mum.
261
00:10:50,796 --> 00:10:52,096
OK, well, now I am.
262
00:10:52,660 --> 00:10:53,975
It's nothing.
263
00:10:54,000 --> 00:10:55,744
Well, now it's definitely something.
264
00:10:56,243 --> 00:10:57,803
God, you're so annoying.
265
00:10:57,828 --> 00:11:00,049
It's a gift. Come on. Spill.
266
00:11:04,666 --> 00:11:06,439
So Sabine was seeing this guy, Dane.
267
00:11:06,652 --> 00:11:08,735
The brat you had a punch-on
with at the pub launch?
268
00:11:08,760 --> 00:11:09,830
Right. He's a knob.
269
00:11:10,084 --> 00:11:12,524
Sabine took a pic when they were
together and sent it to him.
270
00:11:13,500 --> 00:11:14,740
What sort of pic?
271
00:11:14,765 --> 00:11:15,765
You know,
272
00:11:16,417 --> 00:11:17,417
... a pic.
273
00:11:17,442 --> 00:11:19,255
Oh, do kids really do that?
274
00:11:19,280 --> 00:11:20,320
- Mum.
- OK, yeah.
275
00:11:20,320 --> 00:11:22,502
Alright, so anyway, they broke up
and Dane sent them out.
276
00:11:22,527 --> 00:11:23,822
Without her permission?
277
00:11:24,611 --> 00:11:27,005
Now they're everywhere.
And people are saying stuff.
278
00:11:27,030 --> 00:11:28,230
That's terrible.
279
00:11:28,255 --> 00:11:30,010
Mm, well, she shouldn't have sent them.
280
00:11:30,756 --> 00:11:31,756
What?
281
00:11:32,905 --> 00:11:35,745
If she didn't want anyone to see it,
she shouldn't have sent it to him.
282
00:11:35,770 --> 00:11:37,791
You know, she shouldn't have
taken it in the first place.
283
00:11:38,283 --> 00:11:42,455
Mich, I have never in my
life wanted to slap your face
284
00:11:42,480 --> 00:11:44,760
but I am that close right now.
285
00:11:44,760 --> 00:11:45,869
I can see that.
286
00:11:45,894 --> 00:11:48,894
Sabine trusted someone she
was in a relationship with
287
00:11:48,919 --> 00:11:51,119
and he completely betrayed that trust.
288
00:11:51,144 --> 00:11:54,024
For you to turn it around and
make it her fault is inexcusable.
289
00:11:54,049 --> 00:11:55,166
Alright, I'm sorry.
290
00:11:56,994 --> 00:11:59,275
Listen to me because I mean this.
291
00:11:59,300 --> 00:12:01,400
That attitude is toxic.
292
00:12:01,667 --> 00:12:04,055
Women are never responsible
for men harassing them.
293
00:12:04,080 --> 00:12:05,459
OK, OK.
294
00:12:05,484 --> 00:12:06,572
Am I clear?
295
00:12:06,987 --> 00:12:08,627
You're extremely clear.
296
00:12:09,756 --> 00:12:12,095
But in my defence,
I didn't actually do anything wrong.
297
00:12:12,120 --> 00:12:13,314
I didn't send it to anyone.
298
00:12:13,339 --> 00:12:15,295
Not doing anything isn't neutral.
299
00:12:15,320 --> 00:12:16,619
That's still a choice.
300
00:12:17,269 --> 00:12:18,564
And do you think it's the right one?
301
00:12:19,403 --> 00:12:20,403
No.
302
00:12:20,540 --> 00:12:21,752
So what are you going to do about it?
303
00:12:25,516 --> 00:12:26,720
It's not a big deal.
304
00:12:26,745 --> 00:12:28,960
Actually, Sabine, what Dane's
done could be considered
305
00:12:28,960 --> 00:12:30,236
a criminal offence.
306
00:12:30,261 --> 00:12:31,994
- So we tell the police?
- Absolutely.
307
00:12:32,019 --> 00:12:33,019
No.
308
00:12:33,258 --> 00:12:34,839
I'm fine. It'll die down.
309
00:12:35,051 --> 00:12:36,604
Have the messages died down?
310
00:12:36,629 --> 00:12:37,667
What messages?
311
00:12:38,026 --> 00:12:40,346
Guys send her photos of their...
312
00:12:41,595 --> 00:12:42,755
Is that true?
313
00:12:42,780 --> 00:12:44,315
I've got a few. So what?
314
00:12:44,340 --> 00:12:45,380
So what?
315
00:12:45,405 --> 00:12:46,485
That's harassment.
316
00:12:46,510 --> 00:12:48,433
And also potentially criminal.
317
00:12:51,267 --> 00:12:53,362
Anyway, Mich thought you should know.
318
00:12:53,605 --> 00:12:54,805
Thanks, Mich.
319
00:12:54,830 --> 00:12:57,655
Now, if you need any legal
advice or help with the police...
320
00:12:57,680 --> 00:12:59,229
We're not calling the police.
321
00:12:59,254 --> 00:13:00,690
- Just let me know.
- Thank you.
322
00:13:00,715 --> 00:13:02,609
OK. Call you later.
323
00:13:02,634 --> 00:13:03,634
Yeah.
324
00:13:06,206 --> 00:13:08,178
We're not calling the police.
325
00:13:08,203 --> 00:13:09,403
Sabine!
326
00:13:13,537 --> 00:13:14,537
Are you alright?
327
00:13:15,458 --> 00:13:17,331
I'm fine. It's just a photo.
328
00:13:18,462 --> 00:13:19,933
Is that how you feel?
329
00:13:20,291 --> 00:13:22,451
I'm meant to be ashamed of my body,
is that what you're saying?
330
00:13:22,476 --> 00:13:24,112
I would never say that.
331
00:13:24,137 --> 00:13:26,000
Isn't that what being a
feminist is all about?
332
00:13:26,000 --> 00:13:27,823
Taking ownership over our own bodies?
333
00:13:27,848 --> 00:13:29,168
Yeah, absolutely it is.
334
00:13:29,193 --> 00:13:31,313
But there's a difference between
being proud of your body,
335
00:13:31,338 --> 00:13:33,400
and somebody sending an
intimate photo of you around
336
00:13:33,400 --> 00:13:34,680
without your permission.
337
00:13:34,680 --> 00:13:36,800
That's not feminist. That's abuse.
338
00:13:37,800 --> 00:13:38,878
(PHONE CHIMES)
339
00:13:40,041 --> 00:13:41,041
Go on.
340
00:13:41,228 --> 00:13:42,228
No.
341
00:13:47,745 --> 00:13:49,349
- I'm calling the police.
- No!
342
00:13:49,374 --> 00:13:50,855
Sabine, you are wonderful and brave
343
00:13:50,880 --> 00:13:52,440
and I love you with
everything that I've got.
344
00:13:52,440 --> 00:13:53,925
But there are some things
you don't get a say in
345
00:13:53,950 --> 00:13:55,470
and this is one of them.
346
00:14:01,729 --> 00:14:02,909
Hi.
347
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Good day?
348
00:14:06,395 --> 00:14:07,395
Yeah.
349
00:14:08,085 --> 00:14:09,325
Where are the kids?
350
00:14:09,350 --> 00:14:14,472
Ah, Noah's bashing something
outside and Frankie is in her room.
351
00:14:15,323 --> 00:14:17,526
I tried ringing you a few times today.
352
00:14:18,381 --> 00:14:19,940
- Oh, did you?
- Yeah.
353
00:14:19,965 --> 00:14:22,894
Sorry, I was flat out.
354
00:14:23,428 --> 00:14:24,708
Frankie's got her period.
355
00:14:26,056 --> 00:14:27,056
That's why I was calling you.
356
00:14:27,081 --> 00:14:28,160
That's why I was calling you.
357
00:14:28,160 --> 00:14:29,894
The school contacted
me to come and get her.
358
00:14:30,435 --> 00:14:32,394
- She's ten.
- Mm.
359
00:14:32,948 --> 00:14:35,011
And what, is she just up
in her room on her own?
360
00:14:35,036 --> 00:14:37,175
Well, I told her you'd talk
to her when you got home.
361
00:14:37,200 --> 00:14:39,058
I tried but she... she wanted her mum.
362
00:14:40,308 --> 00:14:42,440
I told her about pads and tampons.
363
00:14:43,075 --> 00:14:44,339
And she got it yesterday.
364
00:14:46,515 --> 00:14:48,155
Why didn't she tell us?
365
00:14:49,354 --> 00:14:51,229
Because we've been fighting so much.
366
00:15:09,179 --> 00:15:10,379
Hey, Audrey.
367
00:15:10,404 --> 00:15:11,667
Uh, are you OK?
368
00:15:11,692 --> 00:15:12,692
OK.
369
00:15:12,717 --> 00:15:14,284
Are you... You're on your own, are you?
370
00:15:14,660 --> 00:15:15,979
Where... where are you going?
371
00:15:16,995 --> 00:15:18,159
Where are you off to?
372
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
- Home.
- Home.
373
00:15:21,560 --> 00:15:24,080
OK, well, um,
look after yourself, alright?
374
00:15:27,474 --> 00:15:28,644
No, Audrey. This way.
375
00:15:28,948 --> 00:15:30,068
Home's that way.
376
00:15:31,627 --> 00:15:33,455
That way. OK.
377
00:15:33,480 --> 00:15:34,604
- Home.
- Yeah.
378
00:15:40,920 --> 00:15:42,320
Come on, come on, Audrey.
379
00:15:42,320 --> 00:15:44,136
No, no, no. This way. Come on.
380
00:15:44,546 --> 00:15:45,626
Turn around.
381
00:15:46,643 --> 00:15:47,923
Come on.
382
00:15:51,246 --> 00:15:53,495
Why did this have to happen to me?
383
00:15:55,339 --> 00:15:57,259
Well, it happens to every girl.
384
00:15:57,284 --> 00:15:59,589
None of my friends have got it yet.
385
00:15:59,773 --> 00:16:02,120
Well, it's going to happen
to them at some point too.
386
00:16:02,932 --> 00:16:04,933
Being a girl sucks.
387
00:16:05,835 --> 00:16:07,475
Darling, no. It's just...
388
00:16:07,500 --> 00:16:10,020
Just your body preparing for
you to have a baby one day.
389
00:16:10,045 --> 00:16:11,519
The school told me.
390
00:16:12,774 --> 00:16:13,774
Oh.
391
00:16:15,560 --> 00:16:17,823
It's going to happen every month.
392
00:16:18,972 --> 00:16:20,714
Yep, that's right.
393
00:16:21,133 --> 00:16:22,693
And you're going to have to use pads.
394
00:16:22,718 --> 00:16:24,222
The school gave me some.
395
00:16:24,627 --> 00:16:26,159
Oh, OK.
396
00:16:28,546 --> 00:16:30,761
Well, you're probably
going to feel quite grumpy
397
00:16:30,794 --> 00:16:33,040
and want to kill everyone,
398
00:16:33,065 --> 00:16:34,160
especially your dad.
399
00:16:34,160 --> 00:16:35,200
And that is fine.
400
00:16:35,200 --> 00:16:36,400
How is that good?
401
00:16:37,612 --> 00:16:40,683
Well, because we all go through it.
402
00:16:41,010 --> 00:16:44,753
I do. Women everywhere do
and we all know how you feel.
403
00:16:45,182 --> 00:16:46,229
Really?
404
00:16:46,830 --> 00:16:47,878
Yeah.
405
00:16:48,388 --> 00:16:50,534
You're one of us now. Hm?
406
00:16:50,559 --> 00:16:51,854
My beautiful girl.
407
00:16:53,706 --> 00:16:55,214
Now, which one are you going to have?
408
00:16:55,880 --> 00:16:57,200
This one.
409
00:16:57,200 --> 00:16:59,800
OK. I'm going to have this one.
410
00:17:09,109 --> 00:17:10,109
Is she OK?
411
00:17:10,134 --> 00:17:12,054
Yeah, she's up in her room.
412
00:17:12,378 --> 00:17:13,737
Is Noah outside?
413
00:17:13,762 --> 00:17:14,901
He's fine.
414
00:17:15,818 --> 00:17:17,775
Well, no, I don't want
any more pots being broken.
415
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
It's just a pot.
416
00:17:18,825 --> 00:17:21,895
Yeah and he smashed it
because you were tapping away
417
00:17:21,920 --> 00:17:23,159
at your phone or something.
418
00:17:23,184 --> 00:17:24,855
That's just about enough, Renee.
419
00:17:24,880 --> 00:17:26,831
I understand that you're angry at me.
420
00:17:26,856 --> 00:17:28,056
Constantly.
421
00:17:28,081 --> 00:17:30,401
And I understand that
it's completely my fault.
422
00:17:30,426 --> 00:17:31,946
Yeah, it is.
423
00:17:31,971 --> 00:17:34,295
But we can't keep going on like this.
424
00:17:34,320 --> 00:17:37,979
You can't keep blaming and
punishing me all over again.
425
00:17:38,328 --> 00:17:40,073
We have to move past this.
426
00:17:40,956 --> 00:17:43,040
Believe me, I wake up
every day and there it is,
427
00:17:43,040 --> 00:17:45,808
like a bloody concrete
block on my chest.
428
00:17:49,240 --> 00:17:52,560
(TAP WATER RUNS)
429
00:18:05,200 --> 00:18:07,480
So you have the photos that the
boys sent you on your phone?
430
00:18:11,002 --> 00:18:12,002
Can I...
431
00:18:22,019 --> 00:18:23,699
I'm afraid we're going to
have to hang onto this.
432
00:18:23,724 --> 00:18:25,175
- Really?
- I'm sorry.
433
00:18:25,200 --> 00:18:26,948
I know this is really
unpleasant, Sabine.
434
00:18:27,243 --> 00:18:28,956
So we're going to leave it here for now.
435
00:18:29,338 --> 00:18:31,098
But I want you to know
that we are so grateful
436
00:18:31,123 --> 00:18:33,253
for you coming forward and
all of your help so far.
437
00:18:34,475 --> 00:18:36,854
So, well, what happens now?
438
00:18:37,044 --> 00:18:38,164
We'll talk to Dane.
439
00:18:38,189 --> 00:18:39,229
And charge him?
440
00:18:40,847 --> 00:18:42,573
We can't really say at this stage.
441
00:18:42,815 --> 00:18:43,935
Surely it's obvious.
442
00:18:43,960 --> 00:18:45,683
I mean, kids get charged
with this, don't they?
443
00:18:46,410 --> 00:18:48,170
I can't really go into specifics.
444
00:18:48,195 --> 00:18:51,722
Well, generally then, what usually
happens in cases like this?
445
00:18:52,594 --> 00:18:54,455
The most common outcome
is probably a referral
446
00:18:54,480 --> 00:18:57,081
to a youth liaison officer
who will issue a caution.
447
00:18:57,635 --> 00:18:58,800
But no charges?
448
00:18:59,834 --> 00:19:02,695
So the victim gets 24/7 harassment,
and the criminal gets what,
449
00:19:02,720 --> 00:19:03,737
a telling off?
450
00:19:03,762 --> 00:19:05,026
We'll do all we can.
451
00:19:05,532 --> 00:19:09,394
Our priority is to minimise future
offences and to stop victimisation.
452
00:19:09,731 --> 00:19:11,542
Well, you're doing a bang up job.
453
00:19:13,637 --> 00:19:14,637
Thank you.
454
00:19:18,683 --> 00:19:20,483
(DOOR BUZZES)
455
00:19:20,945 --> 00:19:21,945
Yo! Hello?
456
00:19:22,981 --> 00:19:25,135
Shouldn't you be in an exam about now?
457
00:19:25,160 --> 00:19:26,940
Yeah I got... I gotta
go, like, right now.
458
00:19:27,402 --> 00:19:29,423
- What are you doing here?
- I found Audrey out wandering.
459
00:19:29,448 --> 00:19:31,235
- But your exam!
- I know.
460
00:19:31,499 --> 00:19:33,255
I'll take her home. You better run.
461
00:19:33,280 --> 00:19:35,157
- You're not going to make it.
- Uncle can't drive me.
462
00:19:35,182 --> 00:19:36,182
Then I will.
463
00:19:36,352 --> 00:19:38,305
Sully! Get me the car keys.
464
00:19:38,477 --> 00:19:39,477
Come on.
465
00:19:49,555 --> 00:19:51,687
- Wow!
- You said fast.
466
00:19:51,721 --> 00:19:53,508
Yeah, but... that was incredible.
467
00:19:53,533 --> 00:19:55,055
Why is that surprising?
468
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
Go.
469
00:19:59,584 --> 00:20:00,584
Thank you.
470
00:20:16,236 --> 00:20:17,454
Look what you've done.
471
00:20:17,730 --> 00:20:19,446
What, are you seriously
going to cry over it?
472
00:20:19,471 --> 00:20:21,087
It's useless now, you idiot.
473
00:20:21,436 --> 00:20:23,036
Go back to where you came from.
474
00:20:25,156 --> 00:20:27,587
No, no, no, no.
475
00:20:28,146 --> 00:20:29,295
Stop, stop. Kam!
476
00:20:29,320 --> 00:20:30,508
- Come on.
- Stop fighting.
477
00:20:30,986 --> 00:20:32,852
Get off him. Stop it!
478
00:20:34,003 --> 00:20:35,290
Stop, boys.
479
00:20:36,280 --> 00:20:37,649
Up, up, up!
480
00:20:37,674 --> 00:20:38,674
Stop!
481
00:20:39,867 --> 00:20:41,107
You boys, go!
482
00:20:46,211 --> 00:20:47,491
Penne or spaghetti?
483
00:20:48,683 --> 00:20:49,683
Sabine?
484
00:20:51,120 --> 00:20:52,360
(KNOCK AT DOOR)
485
00:20:59,775 --> 00:21:00,775
Juliana?
486
00:21:00,800 --> 00:21:03,016
Claudia. May I come in?
487
00:21:03,652 --> 00:21:04,652
Come through.
488
00:21:10,719 --> 00:21:12,080
Oh, hello, Sabine.
489
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
Hi.
490
00:21:15,122 --> 00:21:17,305
I wonder if you might give
your mother and I a moment.
491
00:21:17,330 --> 00:21:18,330
She's fine.
492
00:21:21,450 --> 00:21:23,170
I won't keep you long.
493
00:21:23,195 --> 00:21:25,775
I wanted to let you know that
we've just received a visit
494
00:21:25,800 --> 00:21:27,016
from the police.
495
00:21:27,295 --> 00:21:30,376
They want to talk to Dane tomorrow,
and they've taken his phone away.
496
00:21:30,506 --> 00:21:33,360
He was in tears, of course,
being made to feel like a criminal.
497
00:21:33,781 --> 00:21:35,040
He is a criminal.
498
00:21:35,945 --> 00:21:37,065
He committed a crime.
499
00:21:37,090 --> 00:21:38,890
He got carried away. He made a mistake.
500
00:21:38,920 --> 00:21:40,376
Boys will be boys?
501
00:21:40,508 --> 00:21:42,735
I have to say I just don't think
there's anything to be gained
502
00:21:42,760 --> 00:21:45,720
by damaging his future prospects
by involving the school
503
00:21:45,720 --> 00:21:47,360
or anybody outside of the police.
504
00:21:47,360 --> 00:21:49,024
Yeah, damn right I'm telling his school.
505
00:21:49,049 --> 00:21:51,215
He's running around like a hero,
from what I've heard.
506
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
He completely got away with it.
That's not good enough.
507
00:21:53,160 --> 00:21:55,204
His school should know what sort
of person he is. Everyone should.
508
00:21:55,229 --> 00:21:58,455
You're happy to destroy
a young man's reputation,
509
00:21:58,480 --> 00:22:00,840
to damage his future
career prospects, what,
510
00:22:00,840 --> 00:22:01,954
for some kind of revenge?
511
00:22:01,979 --> 00:22:03,766
I'm not destroying anything.
512
00:22:03,791 --> 00:22:05,975
If this ruins Dane's
glittering future career,
513
00:22:06,000 --> 00:22:07,719
he has no-one to blame but himself.
514
00:22:09,898 --> 00:22:11,305
That's not entirely true.
515
00:22:11,883 --> 00:22:13,462
Sabine played her part as well.
516
00:22:14,706 --> 00:22:16,376
And what part was that?
517
00:22:17,100 --> 00:22:19,860
I'm just saying that
certain types of behaviour
518
00:22:19,885 --> 00:22:21,821
set up certain expectations.
519
00:22:21,846 --> 00:22:23,774
So this is Sabine's fault?
520
00:22:23,941 --> 00:22:26,430
Well, she was certainly aware
of the messages she was sending.
521
00:22:27,429 --> 00:22:29,549
Or her parent should
have made her aware.
522
00:22:30,906 --> 00:22:32,899
Thank you so much for coming by.
523
00:22:39,841 --> 00:22:40,841
Try to relax.
524
00:22:40,866 --> 00:22:42,304
We'll give it a few minutes.
525
00:22:42,329 --> 00:22:43,493
Give what a few minutes?
526
00:22:43,518 --> 00:22:44,518
The exam.
527
00:22:44,949 --> 00:22:46,368
Were you not just out there?
528
00:22:46,707 --> 00:22:48,227
The exam's not happening.
529
00:22:48,252 --> 00:22:49,612
What about the scholarship?
530
00:22:51,121 --> 00:22:52,876
The scholarship is done, Iris.
531
00:22:53,314 --> 00:22:55,227
I just punched one of
their students in the face.
532
00:22:55,252 --> 00:22:56,758
How do you think that's going to look?
533
00:22:57,451 --> 00:22:59,131
So you're not going to take the exam?
534
00:22:59,156 --> 00:23:00,337
What's the point?
535
00:23:01,243 --> 00:23:03,438
You don't want to be here,
you don't want to be here.
536
00:23:03,463 --> 00:23:04,829
There's nothing I can do about it.
537
00:23:05,356 --> 00:23:06,798
Wait, what are you doing?
538
00:23:08,530 --> 00:23:10,383
Wait. Just... just stop, Iris. Stop.
539
00:23:12,507 --> 00:23:14,001
Why should I stop, Kam?
540
00:23:14,363 --> 00:23:15,763
Why should I do one more thing for you
541
00:23:15,788 --> 00:23:17,228
if you don't want this scholarship?
542
00:23:17,253 --> 00:23:18,253
I do want it.
543
00:23:18,572 --> 00:23:19,692
Not enough.
544
00:23:19,717 --> 00:23:21,157
I want it. Trust me.
545
00:23:21,319 --> 00:23:22,319
Why?
546
00:23:22,946 --> 00:23:24,146
What do you mean, why?
547
00:23:24,171 --> 00:23:25,891
Why do you want this scholarship?
548
00:23:27,230 --> 00:23:29,190
I don't know, to make everyone proud.
549
00:23:29,300 --> 00:23:31,032
You, Maryam, Hamid.
550
00:23:31,772 --> 00:23:33,452
Ash. Everyone who helped me.
551
00:23:33,477 --> 00:23:34,557
What about you?
552
00:23:34,582 --> 00:23:35,993
Why do you want it?
553
00:23:39,906 --> 00:23:42,423
If I get this, I go to uni.
554
00:23:43,059 --> 00:23:44,665
I get a job, a real job.
555
00:23:45,245 --> 00:23:46,423
I get a way out.
556
00:23:46,756 --> 00:23:48,156
I get to be someone.
557
00:23:53,412 --> 00:23:54,719
I've got to sit that exam.
558
00:23:55,466 --> 00:23:56,666
Give me your pen.
559
00:23:58,639 --> 00:23:59,879
Give it to me.
560
00:24:03,979 --> 00:24:04,979
What are you doing?
561
00:24:08,693 --> 00:24:09,693
Try it.
562
00:24:16,040 --> 00:24:17,227
It feels so much lighter.
563
00:24:17,252 --> 00:24:18,412
You're ready.
564
00:24:18,475 --> 00:24:19,555
Go.
565
00:24:31,520 --> 00:24:32,640
(STARTING GUN CRACKS)
566
00:24:37,625 --> 00:24:42,585
You are great beyond us
567
00:24:43,440 --> 00:24:45,960
Off to the wonderful...
568
00:24:45,960 --> 00:24:47,649
I just got a call from your principal.
569
00:24:47,973 --> 00:24:49,305
Something you need to tell me?
570
00:24:49,678 --> 00:24:50,688
I just wanted to help.
571
00:24:50,713 --> 00:24:53,673
I didn't need your help, Mich.
I needed you to be my friend.
572
00:24:53,698 --> 00:24:54,898
You gotta see this.
573
00:24:54,923 --> 00:24:56,403
It's your mum's death certificate.
574
00:24:56,428 --> 00:24:57,828
Oh, my goodness.
575
00:24:57,853 --> 00:25:00,469
Were you ever going to tell me
or you just don't really care?
576
00:25:06,275 --> 00:25:09,675
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
577
00:25:09,725 --> 00:25:14,275
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.