All language subtitles for The Guardian s03e22 Antarctica.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,522 --> 00:00:50,191 Walter. Hey, it's Nick Fallin. 2 00:00:50,200 --> 00:00:53,636 l think it's time we sat down and talked about working together. 3 00:00:53,613 --> 00:00:55,915 How about tomorrow? 4 00:00:55,941 --> 00:00:58,276 Great. Great. Thanks, Walter. Bye. 5 00:01:09,688 --> 00:01:12,724 [telephone rings] 6 00:01:12,717 --> 00:01:14,718 Nick Fallin. 7 00:01:16,959 --> 00:01:20,395 Right. Yeah, l'll be right there. 8 00:01:29,782 --> 00:01:32,084 Hey. What did the doctor say? 9 00:01:32,109 --> 00:01:33,810 He wants to pe_orm a C-section. 10 00:01:33,862 --> 00:01:35,063 Why? 11 00:01:35,139 --> 00:01:37,274 The baby's heartbeat's irregular. 12 00:01:37,308 --> 00:01:39,910 ls it really necessary? Lulu, you're 35 weeks. 13 00:01:39,923 --> 00:01:42,058 The doctor's concerned, Nick. 14 00:01:42,092 --> 00:01:44,461 l'm spotting and the heart rate is fluctuating, 15 00:01:44,484 --> 00:01:46,853 and he just doesn't want to wait any longer. 16 00:01:46,876 --> 00:01:49,311 Lulu. you don't have to do anything that you don't want to do. 17 00:01:49,331 --> 00:01:50,565 l know, l know. But l'm scared, Nick, 18 00:01:50,639 --> 00:01:52,640 and l don't want anything to happen to the baby. 19 00:01:52,681 --> 00:01:54,149 lt's time to go, sweetheart. 20 00:01:54,211 --> 00:01:56,012 Are you coming? 21 00:01:56,061 --> 00:01:57,695 Yeah. 22 00:02:02,408 --> 00:02:07,713 There is trouble in my mind 23 00:02:07,606 --> 00:02:09,507 There is dark 24 00:02:09,552 --> 00:02:12,721 There's dark and there is light 25 00:02:23,968 --> 00:02:25,869 There is no order 26 00:02:25,914 --> 00:02:29,017 There is chaos and there is crime 27 00:02:29,007 --> 00:02:33,845 There is no one home tonight 28 00:02:33,760 --> 00:02:37,597 In the empire in my mind 29 00:02:54,235 --> 00:02:56,036 Mr. Fallin? Dr. Brem. 30 00:02:56,085 --> 00:02:58,821 Nice to meet you. 31 00:02:58,827 --> 00:03:02,564 l work with a lot of Down Syndrome babies, so if you have any questions... 32 00:03:02,528 --> 00:03:03,795 Thank you. 33 00:03:03,867 --> 00:03:06,836 We checked her heart. The echocardiogram looked good. 34 00:03:06,833 --> 00:03:09,602 Her APGARs are normal. She's just low birth weight. 35 00:03:09,608 --> 00:03:12,944 So we'll leave her in the isolette until she gets up to five pounds. 36 00:03:12,925 --> 00:03:14,393 How long will that be? 37 00:03:14,456 --> 00:03:16,491 Three or four days. 38 00:03:16,529 --> 00:03:21,300 She's a healthy baby girl, Mr. Fallin. Congratulations. 39 00:03:31,647 --> 00:03:33,949 - Hey. - Hey. 40 00:03:35,506 --> 00:03:38,275 How is she? 41 00:03:38,281 --> 00:03:40,983 She's great. 42 00:03:40,991 --> 00:03:42,525 ls she crying? 43 00:03:42,586 --> 00:03:45,322 No. No. She's asleep. 44 00:03:45,330 --> 00:03:47,331 When did they say that l can hold her? 45 00:03:53,207 --> 00:03:56,376 The doctor said that she could come out in three or four days. 46 00:03:56,364 --> 00:03:59,333 - l want to hold her. - l know. l know. 47 00:03:59,331 --> 00:04:01,466 No, l really want to. 48 00:04:01,500 --> 00:04:03,568 l know. 49 00:04:08,835 --> 00:04:11,404 What--what happened with work? 50 00:04:13,077 --> 00:04:14,678 l got fired. 51 00:04:16,393 --> 00:04:17,627 Oh. 52 00:04:17,701 --> 00:04:20,070 l'm sorry. 53 00:04:20,030 --> 00:04:23,400 l have a meeting with Walter McNeil Iater today. 54 00:04:23,378 --> 00:04:25,279 He wants me to join his firm. 55 00:04:25,324 --> 00:04:27,492 Oh? 56 00:04:27,525 --> 00:04:31,762 You know, l... Could you do me a favor? 57 00:04:31,702 --> 00:04:35,405 LSP funding application. l left it on my desk. 58 00:04:35,371 --> 00:04:39,541 Just give it to, uh, Alvin. 59 00:04:39,484 --> 00:04:41,085 Tell him that meeting is Friday. 60 00:04:44,109 --> 00:04:46,077 Sure. 61 00:04:54,826 --> 00:04:56,561 l'm really tired. 62 00:05:05,065 --> 00:05:07,700 Congratulations. What's her name? 63 00:05:07,711 --> 00:05:09,179 Uh, we don't really have one yet. 64 00:05:09,242 --> 00:05:11,777 She, uh, she came kinda... early. 65 00:05:11,793 --> 00:05:15,663 That's wonde_ul. You guys are gonna have so much fun. 66 00:05:15,557 --> 00:05:18,359 Uh, you're not here by any chance to take a case or two. 67 00:05:18,363 --> 00:05:19,630 No. 68 00:05:19,703 --> 00:05:22,305 Because Alvin has kind of shut himself in his omice. 69 00:05:22,318 --> 00:05:23,452 Kind of? 70 00:05:23,530 --> 00:05:24,964 He has shut himself in his omice, 71 00:05:25,029 --> 00:05:27,998 and l kind of have no idea what l'm doing here. 72 00:05:27,996 --> 00:05:30,832 l have this detention hearing in front of Judge Frankel. 73 00:05:30,834 --> 00:05:32,569 Any advice? 74 00:05:32,620 --> 00:05:35,055 Frankel? Yeah. Get straight to the point. 75 00:05:35,076 --> 00:05:37,678 Don't try to pull on his heartstrings because he doesn't care. 76 00:05:37,691 --> 00:05:38,691 [knocks on door] 77 00:05:40,115 --> 00:05:42,750 - Alvin. - Hey. Congratulations. 78 00:05:42,762 --> 00:05:44,096 A baby girl. Terrific. 79 00:05:44,166 --> 00:05:45,467 Thanks. 80 00:05:45,537 --> 00:05:47,171 Lulu wanted me to remind you about the meeting 81 00:05:47,227 --> 00:05:49,195 with the State Funding Board. 82 00:05:49,236 --> 00:05:51,771 - Frontal lobe damage. - What? 83 00:05:51,789 --> 00:05:54,324 Last night, after the Supreme Court refused to hear Taliek's case, 84 00:05:54,340 --> 00:05:57,342 l went back over his files looking for something, anything. 85 00:05:57,337 --> 00:05:58,404 Frontal lobe damage? 86 00:05:58,486 --> 00:06:00,721 - The attack last year with a tire iron. - Right. 87 00:06:00,750 --> 00:06:05,187 The treating doctor made a notation that there was trauma to the cerebral cortex. 88 00:06:05,120 --> 00:06:07,856 His public defender never entered it into his defense. 89 00:06:07,862 --> 00:06:11,999 You can't be put to death if you have brain damage. 90 00:06:11,945 --> 00:06:13,946 Well, Alvin, l just told Lulu l'd stop by. 91 00:06:13,923 --> 00:06:15,557 She just wanted to make sure that you remembered 92 00:06:15,613 --> 00:06:17,348 the meeting with the Funding Board. 93 00:06:17,399 --> 00:06:20,268 Would you help me move this stum into the meeting room? 94 00:06:29,136 --> 00:06:30,704 - Hey. - Hey. 95 00:06:30,763 --> 00:06:32,898 [sighs] 96 00:06:32,932 --> 00:06:34,166 Gretchen told me you were back here. 97 00:06:34,239 --> 00:06:36,174 Yeah. 98 00:06:36,215 --> 00:06:38,817 [sighs] 99 00:06:38,832 --> 00:06:41,067 Oh, do you have a name yet? 100 00:06:41,096 --> 00:06:42,831 No. 101 00:06:44,635 --> 00:06:47,604 Well, congratulations, son. 102 00:06:47,602 --> 00:06:49,170 Thanks. 103 00:06:51,653 --> 00:06:54,822 l heard you had a meeting with McNeil. 104 00:06:54,810 --> 00:06:56,678 Word travels fast. 105 00:06:56,724 --> 00:06:57,758 So it's true, huh? 106 00:06:57,840 --> 00:06:59,708 Yeah. 107 00:06:59,754 --> 00:07:02,623 McNeil. 108 00:07:02,624 --> 00:07:04,325 l always thought he was a little slick, but... 109 00:07:04,378 --> 00:07:07,614 Well, he's fine. He's fine. 110 00:07:10,469 --> 00:07:12,871 Listen, son, l have about, uh, 111 00:07:12,894 --> 00:07:15,896 3 million in business that l could transition over to you. 112 00:07:15,893 --> 00:07:19,429 - You're stepping down? - Well, l'm T1 years old, son. 113 00:07:19,400 --> 00:07:20,334 But what about the partners? 114 00:07:20,421 --> 00:07:23,791 Well, as far as l'm concerned, l don't give a damn about the partners. 115 00:07:26,289 --> 00:07:29,925 - So, you need help with this crap? - No, l got it. 116 00:07:32,414 --> 00:07:34,983 You know, l could get a messenger to send over the rest of your stum. 117 00:07:34,996 --> 00:07:37,331 Great. 118 00:07:37,356 --> 00:07:39,257 Nick. Hey. 119 00:07:39,302 --> 00:07:41,470 Congratulations. 120 00:07:41,503 --> 00:07:42,437 Thanks. 121 00:07:42,524 --> 00:07:44,292 - How's Lulu doing? - Fine. 122 00:07:44,341 --> 00:07:46,376 Yeah. Good. Good. 123 00:07:46,414 --> 00:07:48,282 Well, gosh, Nick, l'm just... 124 00:07:48,328 --> 00:07:50,463 l'm just so happy for you guys. 125 00:07:52,729 --> 00:07:54,063 Well, Jake, when you get a moment, 126 00:07:54,133 --> 00:07:55,968 send the Sklar Chemical file to my house. 127 00:07:56,015 --> 00:07:59,351 Okay. And, Nick, it's really great news about the baby. 128 00:08:07,401 --> 00:08:10,003 Great. Great. 129 00:08:10,016 --> 00:08:12,752 Great. 130 00:08:12,758 --> 00:08:16,094 So, uh, we've asked you a lot of questions. 131 00:08:16,075 --> 00:08:18,610 Do you have any for us? 132 00:08:21,019 --> 00:08:22,220 No. 133 00:08:22,294 --> 00:08:25,797 Well, Nick, if you're in, we're in. 134 00:08:27,621 --> 00:08:28,755 Let's do it. 135 00:08:28,833 --> 00:08:30,401 Great! 136 00:08:30,460 --> 00:08:32,061 Okay. Well... 137 00:08:35,945 --> 00:08:37,279 Welcome to the firm. 138 00:08:37,349 --> 00:08:38,516 Thanks. 139 00:08:38,592 --> 00:08:41,027 So, Nick, we've got John Clayton coming in tomorrow. 140 00:08:41,049 --> 00:08:42,984 - l used to represent him - l know. 141 00:08:43,026 --> 00:08:44,727 - Is that a problem? - No. 142 00:08:44,780 --> 00:08:46,648 lt's great. You know his foibles. 143 00:08:46,693 --> 00:08:47,794 Yes, l do. 144 00:08:47,874 --> 00:08:50,576 We need a little help selling his company. So, if you don't mind? 145 00:08:50,585 --> 00:08:52,486 - No, l don't mind. - Good. 146 00:08:52,531 --> 00:08:57,068 [laughs] This is gonna be fun, Nick! 147 00:08:56,995 --> 00:08:58,529 You know, working together. 148 00:08:58,589 --> 00:09:00,123 Right. Yeah. It'll be fun. 149 00:09:00,185 --> 00:09:01,786 lt will be. Yeah. 150 00:09:31,121 --> 00:09:32,956 She's sleeping. 151 00:09:33,003 --> 00:09:34,637 How's the baby? 152 00:09:41,901 --> 00:09:43,569 So, l got a problem. 153 00:09:43,624 --> 00:09:45,959 Taliek Allen's got ten days before they execute him. 154 00:09:45,984 --> 00:09:48,119 So l have to file a petition for relief with the trial court 155 00:09:48,153 --> 00:09:49,654 and the Pennsylvania Supreme Court today. 156 00:09:49,716 --> 00:09:50,750 Good luck. 157 00:09:50,832 --> 00:09:52,433 Plus supporting memoranda. 158 00:09:52,490 --> 00:09:55,259 - That's a lot of work. - l can't do it alone. 159 00:09:55,265 --> 00:09:58,001 Alvin, Lulu's just had a baby. l've just started a new job. 160 00:09:58,007 --> 00:10:00,109 l can't do it alone. 161 00:10:01,867 --> 00:10:04,769 Taliek got his greeting's letter yesterday. 162 00:10:04,769 --> 00:10:05,936 Greetings? 163 00:10:06,013 --> 00:10:07,447 ''Greetings from the Commonwealth of Pennsylvania. 164 00:10:07,512 --> 00:10:09,847 Your execution day has been scheduled.'' 165 00:10:09,873 --> 00:10:11,407 Greetings? 166 00:10:11,467 --> 00:10:13,602 That's the way it starts. 167 00:10:24,894 --> 00:10:27,463 You ever been to South America? 168 00:10:27,478 --> 00:10:29,947 No. 169 00:10:29,966 --> 00:10:32,368 l've been thinking about going to Antarctica. 170 00:10:32,390 --> 00:10:34,391 What does that have to do with South America? 171 00:10:34,430 --> 00:10:38,200 You gotta fly to Chile to get to the South Pole. 172 00:10:38,162 --> 00:10:40,364 Oh. 173 00:10:40,395 --> 00:10:42,263 l contacted this cruise company. 174 00:10:42,309 --> 00:10:45,478 They send a ship with an icebreaker on the bow. 175 00:10:45,466 --> 00:10:48,168 Just cuts right through the ice. 176 00:10:53,407 --> 00:10:55,776 Supposed to be incredible. 177 00:11:00,073 --> 00:11:01,441 l've got good news. 178 00:11:01,508 --> 00:11:04,811 You have a frontal lobe injury. 179 00:11:04,794 --> 00:11:06,328 When you were hospitalized after the attack, 180 00:11:06,388 --> 00:11:08,289 one of your doctors stated that you had brain damage. 181 00:11:08,334 --> 00:11:10,869 What's that mean? 182 00:11:10,885 --> 00:11:12,319 lt means we have a defense, 183 00:11:12,384 --> 00:11:15,019 a defense your public defender should've brought up during your trial. 184 00:11:15,032 --> 00:11:16,433 Oh, you can get me out of here? 185 00:11:16,499 --> 00:11:18,367 Well, l think we can keep you alive. 186 00:11:18,412 --> 00:11:20,046 We're filing motions with the courts asking them 187 00:11:20,103 --> 00:11:21,971 to consider this new evidence. 188 00:11:22,017 --> 00:11:23,618 l thought you said they already rejected us. 189 00:11:23,675 --> 00:11:25,076 That was before they knew about this. 190 00:11:25,141 --> 00:11:27,309 - And they'll hear you now? - That's the hope. 191 00:11:27,342 --> 00:11:29,410 lf they don't? 192 00:11:29,448 --> 00:11:31,616 Then we have to prepare for the Board of Pardons. 193 00:11:31,648 --> 00:11:34,183 [sighs] 194 00:11:34,200 --> 00:11:36,335 That's where they make you beg for your life, right? 195 00:11:36,369 --> 00:11:39,739 Well, you have to write a statement convincing them that you should live. 196 00:11:39,718 --> 00:11:41,286 That's why l brought Nick. 197 00:11:41,343 --> 00:11:43,078 l have to make sure those motions get filed. 198 00:11:43,130 --> 00:11:45,799 Nick's gonna stay and help you with your statement. 199 00:11:47,435 --> 00:11:48,602 Here are the guidelines. 200 00:11:48,680 --> 00:11:49,947 Hang in there, Taliek. 201 00:11:51,868 --> 00:11:53,736 [door buzzer] 202 00:12:20,127 --> 00:12:21,761 You definitely don't like Margaret? 203 00:12:21,817 --> 00:12:23,618 Not really. 204 00:12:25,135 --> 00:12:26,769 And you don't like Sophia? 205 00:12:26,824 --> 00:12:30,460 Well, l like it better than Margaret. 206 00:12:30,429 --> 00:12:33,331 You don't like either one? 207 00:12:33,331 --> 00:12:36,267 [sighs] l don't know. 208 00:12:37,923 --> 00:12:41,493 Well, do you have any ideas? 209 00:12:45,514 --> 00:12:48,617 l'd like to name her after my mother. 210 00:12:55,050 --> 00:12:57,085 Did you hear what l said? 211 00:13:00,313 --> 00:13:03,349 Did you read that stum that the social worker dropped om? 212 00:13:06,245 --> 00:13:08,180 Yeah. 213 00:13:10,519 --> 00:13:15,156 This baby just needs so much attention. 214 00:13:15,079 --> 00:13:19,917 There's just no way that we can just hand her om to anyone. 215 00:13:28,411 --> 00:13:32,047 Can we talk about this later? 216 00:13:32,016 --> 00:13:34,151 Sure. 217 00:13:56,989 --> 00:13:58,857 Wow, it's so dimerent. 218 00:13:58,902 --> 00:14:01,537 Hey. 219 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 lt's like a whole new you. 220 00:14:03,271 --> 00:14:05,406 What are you doing here? 221 00:14:09,809 --> 00:14:12,545 How does _51 ,OOO a year, 222 00:14:12,552 --> 00:14:17,256 no corporate credit cards, pay your own parking, and TO-hour weeks sound? 223 00:14:17,177 --> 00:14:18,111 Like crap. 224 00:14:18,197 --> 00:14:20,999 Would you like to be head of Legal Services of Pittsburgh? 225 00:14:21,004 --> 00:14:22,538 What? 226 00:14:22,599 --> 00:14:24,367 Lulu wants to work part-time. 227 00:14:24,417 --> 00:14:25,885 - She does? - Called me this morning. 228 00:14:25,948 --> 00:14:28,183 Told me to start looking for a replacement. 229 00:14:28,212 --> 00:14:29,947 Well, she didn't say anything to me. 230 00:14:29,998 --> 00:14:31,399 You interested? 231 00:14:32,837 --> 00:14:33,938 No. 232 00:14:34,016 --> 00:14:35,450 - Why not? - l have a job. 233 00:14:35,516 --> 00:14:37,684 This? 234 00:14:37,716 --> 00:14:39,551 Right. 235 00:14:39,599 --> 00:14:41,200 This. 236 00:14:41,257 --> 00:14:44,360 Right. 237 00:14:45,467 --> 00:14:47,302 [sighs] 238 00:14:51,622 --> 00:14:53,623 How's Taliek's statement going? 239 00:14:53,663 --> 00:14:55,364 Fine. Fine. 240 00:14:55,418 --> 00:14:56,519 Okay. 241 00:15:04,380 --> 00:15:08,183 You need to, in your own words, state the details of the crime 242 00:15:08,143 --> 00:15:09,844 for which you're requesting a pardon. 243 00:15:09,897 --> 00:15:11,732 They already know what happened. 244 00:15:11,779 --> 00:15:14,414 Yeah, l'm just filling out the form. So l need your words. 245 00:15:14,427 --> 00:15:16,228 l shot those guys. 246 00:15:18,158 --> 00:15:19,292 Go on. 247 00:15:19,369 --> 00:15:21,938 l got beat with a pipe. 248 00:15:21,954 --> 00:15:23,422 l lost my baby. 249 00:15:23,484 --> 00:15:27,521 A lot a people looking the other way, so l just got my gun and went up there. 250 00:15:27,471 --> 00:15:29,906 l don't know why l did it, man, l don't. 251 00:15:31,649 --> 00:15:33,317 All right. In your words, 252 00:15:33,371 --> 00:15:35,873 why do you believe that your plea for mercy should be granted? 253 00:15:35,891 --> 00:15:37,225 'Cause l don't want to die. 254 00:15:37,294 --> 00:15:39,496 No, Taliek, that's just not gonna work. 255 00:15:39,527 --> 00:15:43,597 What am l supposed to say, huh? 256 00:15:43,545 --> 00:15:46,514 Look, why are we even doing this? l'm just gonna lose. 257 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 You don't know that. 258 00:15:49,350 --> 00:15:51,585 You know, l remember the last time you tried to help me. 259 00:15:51,615 --> 00:15:54,184 Your heart wasn't in it, not even a little, and we lost. 260 00:15:54,197 --> 00:15:56,399 Yeah, you didn't give a damn about it. 261 00:15:56,431 --> 00:15:59,267 See, you just talked and talked and talked, 262 00:15:59,269 --> 00:16:01,304 but there was nothing happening behind your eyes. 263 00:16:02,873 --> 00:16:06,142 ln your words, why should your plea for mercy be granted? 264 00:16:07,274 --> 00:16:09,476 - You want me to die? - No, l don't. 265 00:16:09,506 --> 00:16:11,841 - Why? - It's not about me, Taliek. 266 00:16:11,867 --> 00:16:14,769 lt is now, since you're the one who's gotta fight for my life. 267 00:16:14,770 --> 00:16:18,640 You know, why don't you just take a little time and think about this. 268 00:16:18,597 --> 00:16:22,100 Look, l don't have much, you know, for myself. 269 00:16:22,073 --> 00:16:25,209 Except for one thing, man. 270 00:16:25,199 --> 00:16:26,567 That's my pride. 271 00:16:26,633 --> 00:16:29,836 So if you don't think we can do this thing, just tell me now, 272 00:16:29,823 --> 00:16:31,624 instead of wasting your time and mine 273 00:16:31,673 --> 00:16:33,574 doing something you don't want to do. 274 00:16:37,478 --> 00:16:39,780 Be honest. You don't think we can win this thing. 275 00:16:41,145 --> 00:16:44,047 You have very little chance, okay? 276 00:16:46,822 --> 00:16:48,790 So, in your words-- 277 00:16:48,831 --> 00:16:51,700 Then what's the point, man! Why are you-- 278 00:16:51,702 --> 00:16:53,670 Hey, l'm ready to roll. 279 00:16:57,985 --> 00:16:59,686 You guys talked me into taking this thing. 280 00:16:59,740 --> 00:17:03,543 l mean, l wanted 2T million, and you talked me into taking 24. 281 00:17:03,503 --> 00:17:08,040 So, l'm out three million there. And now this? You gotta be kidding me. 282 00:17:07,968 --> 00:17:11,338 lt is customary for the seller to pay for any environmental clean-up. 283 00:17:11,317 --> 00:17:13,252 lt's _22,OOO. 284 00:17:13,294 --> 00:17:14,795 [Nick] Right. 285 00:17:14,858 --> 00:17:16,159 [McNeil] The buyer's adamant about this. 286 00:17:16,228 --> 00:17:17,495 So is the seller. 287 00:17:18,525 --> 00:17:20,827 Excuse me. Mr. Fallin? 288 00:17:20,854 --> 00:17:23,656 l am so sorry, but there's a Mr. Masterson waiting for you. 289 00:17:23,660 --> 00:17:26,829 He says it's literally a life or death situation. 290 00:17:26,817 --> 00:17:27,951 Two minutes. 291 00:17:28,029 --> 00:17:31,999 You agree to terms. And in my book, those are the terms. 292 00:17:31,952 --> 00:17:34,120 l mean, once you've agreed to the terms, you can't just change the terms. 293 00:17:36,131 --> 00:17:38,766 The courts denied our claims. 294 00:17:38,778 --> 00:17:41,747 - Did they give any reason? - They don't have to. 295 00:17:41,680 --> 00:17:42,947 l'm sorry. 296 00:17:43,019 --> 00:17:44,954 l went to tell Taliek. He fired me. 297 00:17:44,996 --> 00:17:46,731 He says you told him there's no point in trying any more. 298 00:17:46,783 --> 00:17:49,018 - No, that's not what l said. - What the hell did you say? 299 00:17:49,048 --> 00:17:50,783 Alvin, you wanted me to try and help the guy. 300 00:17:50,833 --> 00:17:52,067 l did what you asked. 301 00:17:52,141 --> 00:17:54,142 lf he fires his lawyers, then, you know, what can l do? 302 00:17:54,183 --> 00:17:56,451 Right. Well-- 303 00:17:56,478 --> 00:17:58,246 You know, l'm in the middle of a meeting... 304 00:17:58,296 --> 00:18:01,332 Well, the thing is all that's left is a Board of Pardons hearing. 305 00:18:01,326 --> 00:18:05,596 A prisoner can't represent himself. So if he doesn't use us, he's dead. 306 00:18:06,749 --> 00:18:09,451 But please, go back to your meeting. 307 00:18:12,680 --> 00:18:15,983 l told that son of a bitch Phelps l would take the 24 million, but that's it. 308 00:18:15,966 --> 00:18:19,169 No nickel and diming from signing to closing. And l meant it. 309 00:18:19,156 --> 00:18:20,891 l'm not shelling out another penny. 310 00:18:20,941 --> 00:18:23,343 All right. l'll call Phelps, 311 00:18:23,365 --> 00:18:25,400 tell him you refuse to pay for the environmental clean-up. 312 00:18:25,438 --> 00:18:27,373 Good. 313 00:18:27,416 --> 00:18:29,351 And tell him l don't appreciate the changing terms. 314 00:18:29,393 --> 00:18:31,728 That's no way to do business. 315 00:18:34,942 --> 00:18:37,911 Hey. Really great to have you here, Nick. 316 00:18:45,404 --> 00:18:48,507 - Hey. - Hey. 317 00:18:50,602 --> 00:18:51,703 How is she? 318 00:18:51,782 --> 00:18:53,650 She's good. 319 00:18:53,696 --> 00:18:55,531 She was wide awake for a couple of hours. 320 00:18:55,579 --> 00:18:57,113 She squeezed my finger really hard. 321 00:18:57,173 --> 00:18:59,441 That's great. 322 00:18:59,468 --> 00:19:03,138 You know, l left my address book on my desk in my omice. 323 00:19:03,105 --> 00:19:04,272 Could you please get it for me? 324 00:19:04,348 --> 00:19:06,116 - Sure. -Thanks. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,568 Alvin told me you're not going back to work. 326 00:19:09,993 --> 00:19:11,728 Yeah. Not full-time. 327 00:19:11,780 --> 00:19:13,648 When did you decide that? 328 00:19:13,694 --> 00:19:15,695 Yesterday. 329 00:19:17,138 --> 00:19:18,706 She needs me. 330 00:19:20,806 --> 00:19:23,241 She needs me. 331 00:19:23,262 --> 00:19:25,897 Well, l think you're making the right decision. 332 00:19:28,939 --> 00:19:33,510 So, the woman from the administrative omice came by 333 00:19:33,436 --> 00:19:35,704 with the birth certificate. 334 00:19:37,741 --> 00:19:39,909 l haven't filled it out yet. 335 00:19:39,942 --> 00:19:41,310 Well, l could do that for you. 336 00:19:41,377 --> 00:19:42,978 No. l wanted to talk to you about it first. 337 00:19:43,036 --> 00:19:45,004 Right. 338 00:19:45,045 --> 00:19:48,415 l think that because l am gonna have physical custody 339 00:19:48,394 --> 00:19:51,597 and, uh... and because we're not married-- 340 00:19:51,583 --> 00:19:53,351 You want her to have your last name? 341 00:19:53,401 --> 00:19:56,771 Yeah. l think--l think so, yeah. 342 00:20:00,578 --> 00:20:04,949 Well, l'm gonna go see her, so... 343 00:20:04,883 --> 00:20:09,487 - Okay. - Okay. 344 00:20:20,797 --> 00:20:23,332 - Hi. - Hey. 345 00:20:23,350 --> 00:20:26,586 l'm representing this girl who wants to emancipate herself. 346 00:20:26,571 --> 00:20:28,572 - Does she have a job yet? - No, not yet. 347 00:20:28,612 --> 00:20:31,281 Well, unless she has a job, you won't win. 348 00:20:38,020 --> 00:20:40,989 Antarctica. When are you leaving? 349 00:20:40,986 --> 00:20:42,487 l'm not. 350 00:20:42,549 --> 00:20:45,785 - Why not? - l have to work. 351 00:20:45,770 --> 00:20:47,738 Well, you've missed your window, anyway. 352 00:20:47,779 --> 00:20:50,014 - What do you mean? - Seasons. 353 00:20:50,044 --> 00:20:52,746 South of the equator, they're the opposite. It's freezing down there. 354 00:20:54,318 --> 00:20:55,919 Even if you wanted to go. 355 00:20:55,977 --> 00:20:58,779 - Where's your compassion? - What? 356 00:20:58,784 --> 00:20:59,951 Your compassion. Where is it? 357 00:21:01,367 --> 00:21:03,736 l entrusted you to do one thing today. One thing. 358 00:21:03,759 --> 00:21:05,927 Help a condemned man. Give him a little hope. 359 00:21:05,959 --> 00:21:07,093 And what'd you do? 360 00:21:07,171 --> 00:21:08,639 Well, he asked me what his chances are, Alvin, 361 00:21:08,702 --> 00:21:10,804 so l decided to be honest with him. l told him the truth. 362 00:21:10,840 --> 00:21:13,275 Taliek Allen: Seven years old. 363 00:21:13,296 --> 00:21:15,865 His father shoots himself in the head while Taliek is watching television. 364 00:21:15,878 --> 00:21:18,113 Taliek Allen: Ten years old. His mother abandons him. 365 00:21:18,144 --> 00:21:20,713 Taliek Allen: 1 1 years old. Arrested selling crack cocaine. 366 00:21:20,726 --> 00:21:22,527 - l know the stories, Alvin. - These aren't just stories, Nick. 367 00:21:22,576 --> 00:21:25,278 This is a life. 368 00:21:25,287 --> 00:21:27,822 How long were you with us? 369 00:21:27,838 --> 00:21:30,707 Were you even awake? 370 00:21:39,895 --> 00:21:42,631 Nick! Hey! Brad Fulton. 371 00:21:42,637 --> 00:21:44,405 Uh, yeah, l know. 372 00:21:44,455 --> 00:21:46,223 Glad you're helping out in the Clayton matter. 373 00:21:46,273 --> 00:21:47,907 Oh, thank you. 374 00:21:47,963 --> 00:21:50,265 John's my client. l brought him in. 375 00:21:50,292 --> 00:21:52,160 Right. 376 00:21:52,205 --> 00:21:53,739 Just so you're real clear. 377 00:21:56,447 --> 00:21:57,781 Great. 378 00:21:57,851 --> 00:22:00,320 Glad you're helping out. 379 00:22:00,338 --> 00:22:03,541 You and l should, uh, go get a drink sometime. 380 00:22:07,227 --> 00:22:09,596 Oh, uh, talk to Phelps on the Clayton matter? 381 00:22:09,619 --> 00:22:11,687 - Not yet. - Clayton's calling every hour. 382 00:22:11,725 --> 00:22:12,892 All right. l'll get on it. 383 00:22:12,968 --> 00:22:15,904 - l know it's only 22 grand, but-- - l'll do it right now. 384 00:22:23,143 --> 00:22:24,844 Chuck Phelps, please. 385 00:22:24,897 --> 00:22:27,432 Chuck, hey. Nick Fallin. 386 00:22:27,448 --> 00:22:31,451 Listen, uh, l'm over at McNeil working with John Clayton. 387 00:22:31,339 --> 00:22:34,375 Yeah. You know, l was calling about the clean-up costs. 388 00:22:34,369 --> 00:22:36,571 Oh, yeah, l understand pe_ectly. 389 00:22:36,603 --> 00:22:39,772 But, uh... 390 00:22:39,759 --> 00:22:41,427 Maybe we could meet somewhere in the middle. 391 00:22:41,481 --> 00:22:45,184 Chuck, l'm just the messenger. Chuck--Chuck... 392 00:22:46,872 --> 00:22:49,774 Yeah. Nice, uh-- Nice talking to you, too. 393 00:22:56,886 --> 00:22:58,988 Lulu. Hey. 394 00:22:59,023 --> 00:23:01,258 You know, l was thinking about the birth certificate. 395 00:23:01,287 --> 00:23:02,554 Just do whatever the hell you want. 396 00:23:02,627 --> 00:23:03,761 l'm not mad. 397 00:23:03,839 --> 00:23:06,474 Fine. 398 00:23:06,486 --> 00:23:08,487 Yeah. All right. Bye. 399 00:23:13,375 --> 00:23:14,642 Jake Straka. 400 00:23:14,715 --> 00:23:16,450 Sarah, you know who it is. Just put him on the phone. 401 00:23:16,501 --> 00:23:19,003 What, he wants me to hold? He wants me to hold? 402 00:23:19,020 --> 00:23:21,956 Sarah, you do not put me on ho-- 403 00:23:27,760 --> 00:23:29,828 [Jake] So, l've got a three-foot put for par on the 18th hole. 404 00:23:29,865 --> 00:23:33,201 lf l make it, Sullivan owes me 400 bucks but we lose a client. 405 00:23:33,181 --> 00:23:36,150 So l try and miss it to the left, 406 00:23:36,147 --> 00:23:40,317 but l push it, and the damn ball goes in the hole. 407 00:23:40,261 --> 00:23:43,063 - l need the Sklar file. - Hey, Nick. 408 00:23:43,069 --> 00:23:45,337 Sklar is my client, not yours. 409 00:23:45,365 --> 00:23:47,633 They wrote you a letter requesting you transfer the files. 410 00:23:47,660 --> 00:23:49,428 So transfer the damn files. 411 00:23:49,478 --> 00:23:52,047 Okay, Nick. l would really appreciate not being spoken to in this tone of voice. 412 00:23:52,063 --> 00:23:53,531 Will you just shut up, move and get my file? 413 00:23:53,593 --> 00:23:55,428 - Hey, man. - Okay. 414 00:23:57,835 --> 00:23:59,803 Henderson. Landed that one for you. 415 00:23:59,845 --> 00:24:02,113 Fritz? Who brought that in the door, Jake? 416 00:24:03,385 --> 00:24:05,086 Look-- 417 00:24:06,288 --> 00:24:09,124 Nicholas! 418 00:24:19,139 --> 00:24:21,274 He's deliberately keeping my files. 419 00:24:21,309 --> 00:24:24,512 He's trying to steal my clients. He won't return any of my calls. 420 00:24:24,434 --> 00:24:27,036 So you thought you'd come over here and--and what? 421 00:24:27,049 --> 00:24:29,551 Well, l wanted my files back. 422 00:24:29,569 --> 00:24:31,237 lt's just business. 423 00:24:31,292 --> 00:24:33,927 You would have done the same thing. 424 00:24:38,276 --> 00:24:40,811 So... how do you, uh... 425 00:24:40,828 --> 00:24:42,462 How do you like this new firm you're working with? 426 00:24:42,518 --> 00:24:45,020 lt's fine. 427 00:24:45,038 --> 00:24:47,874 You see yourself doing business with McNeil for a long period of time? 428 00:24:47,876 --> 00:24:49,577 Yeah, that's the hope. 429 00:24:49,630 --> 00:24:51,098 Yeah, right. 430 00:24:51,161 --> 00:24:52,695 Well, what's the problem? 431 00:24:52,756 --> 00:24:53,923 Just wondering about your choice. 432 00:24:54,000 --> 00:24:56,302 - Well, l didn't really have one. - You don't think so? 433 00:24:56,328 --> 00:24:59,230 - Dad, what are you trying to say? - l'm just wondering about your choice. 434 00:24:59,230 --> 00:25:02,333 Well, like l said, Dad, l didn't really have one. 435 00:25:12,020 --> 00:25:13,788 [door buzzer] 436 00:25:17,505 --> 00:25:19,573 [door buzzer] 437 00:25:25,448 --> 00:25:28,651 l can't promise you that we will win. 438 00:25:28,637 --> 00:25:33,041 But l can promise you that we will represent you to the best of our abilities. 439 00:25:32,974 --> 00:25:34,742 l can't do any better than that. 440 00:25:36,260 --> 00:25:40,397 The hearing starts in two hours. You let me know what you want us to do. 441 00:25:44,839 --> 00:25:47,107 Taliek Allen killed two people. 442 00:25:47,135 --> 00:25:49,370 He doesn't deny that. 443 00:25:49,399 --> 00:25:51,901 But let's not kid ourselves. 444 00:25:51,919 --> 00:25:53,787 Taliek Allen's a victim, too. 445 00:25:53,832 --> 00:25:58,469 A victim of indimerence, of laziness, prejudice and stupidity. 446 00:25:58,394 --> 00:26:01,296 Dr. Michael Cashman of Pittsburgh Memorial Hospital 447 00:26:01,296 --> 00:26:07,101 diagnosed Taliek Allen on November 24, 2003, with, and l quote, 448 00:26:06,973 --> 00:26:10,176 ''significant frontal lobe damage.'' 449 00:26:10,162 --> 00:26:15,000 His frontal lobe, the part of his brain that controls his impulses and his actions, 450 00:26:14,914 --> 00:26:18,684 is flawed, and yet his lawyer never mentioned this. 451 00:26:18,583 --> 00:26:20,885 Had Taliek been adequately represented at trial, 452 00:26:20,910 --> 00:26:23,479 his lawyer would have, no doubt, introduced this medical fact, 453 00:26:23,494 --> 00:26:27,164 and the jury would have, no doubt, chosen not to sentence him to death. 454 00:26:27,130 --> 00:26:31,467 Ladies and gentlemen, you have no choice but to grant him clemency. 455 00:26:31,404 --> 00:26:34,573 Taliek Allen was tried by a jury of his peers, 456 00:26:34,561 --> 00:26:40,400 convicted of brutally murdering two innocent people and sentenced to death. 457 00:26:40,270 --> 00:26:43,573 That sentence has been upheld by every court to which he has appealed. 458 00:26:43,555 --> 00:26:45,990 There are new facts, new evidence. 459 00:26:46,011 --> 00:26:47,912 lt's not the Board of Pardons job 460 00:26:47,956 --> 00:26:50,558 to consider evidence that the courts have refused to hear. 461 00:26:50,571 --> 00:26:53,373 l have evidence that proves that Taliek Allen has brain damage. 462 00:26:53,379 --> 00:26:57,416 Thank you, Mr. Masterson. We'll put it to a vote. 463 00:26:57,365 --> 00:27:01,402 No to clemency. 464 00:27:01,352 --> 00:27:02,653 No. 465 00:27:03,584 --> 00:27:04,751 No. 466 00:27:05,689 --> 00:27:08,024 - No. - No. 467 00:27:08,050 --> 00:27:10,852 Clemency is denied. 468 00:27:10,856 --> 00:27:12,757 How the hell can you sentence somebody to death 469 00:27:12,802 --> 00:27:14,103 when you don't even know if they knew what they were doing? 470 00:27:14,173 --> 00:27:16,008 You had your chance to speak, Mr. Masterson. 471 00:27:15,992 --> 00:27:19,695 He has brain damage! He has brain damage! 472 00:27:19,660 --> 00:27:23,163 He could have been acquitted had this fact come out at trial! 473 00:27:23,136 --> 00:27:24,971 He could've been acquit-- 474 00:27:26,835 --> 00:27:28,670 He could've been acquitted. 475 00:27:30,566 --> 00:27:33,568 Why is Bergstrom even on the Board of Pardons? 476 00:27:35,128 --> 00:27:37,763 He was appointed by the governor. It's all political. 477 00:27:37,775 --> 00:27:40,377 He's biased. He's a party opponent. 478 00:27:40,390 --> 00:27:44,460 l mean, his omice practically prosecuted Taliek. 479 00:27:44,408 --> 00:27:47,110 Taliek was just denied his constitutional right to due process. 480 00:27:47,119 --> 00:27:50,422 That is the basis for our appeal. 481 00:28:20,352 --> 00:28:22,787 [Nick] It all looks good. 482 00:28:26,381 --> 00:28:28,716 Hey, Emily. 483 00:28:28,740 --> 00:28:29,907 Oh. 484 00:28:29,984 --> 00:28:31,618 State Court, District Court, Third Circuit? 485 00:28:31,675 --> 00:28:33,009 Yeah. 486 00:28:33,079 --> 00:28:35,347 - l'll get them right over there. - Thank you. 487 00:28:37,543 --> 00:28:40,679 - [Alvin] Want to get some breaMast? - [Nick] l'm already late for work. 488 00:28:40,669 --> 00:28:42,337 Thank you, Nick. 489 00:28:42,391 --> 00:28:44,326 No problem. 490 00:28:50,333 --> 00:28:52,501 l'll go to 1 1. 491 00:28:52,534 --> 00:28:57,305 John, l think the problem is they're not prepared to tender any payment. 492 00:28:57,222 --> 00:28:58,990 Then the deal's om. 493 00:28:59,040 --> 00:29:00,107 Sorry. 494 00:29:01,559 --> 00:29:04,528 l was, uh... Sorry. 495 00:29:04,525 --> 00:29:06,126 Nick, when you spoke with Phelps, 496 00:29:06,183 --> 00:29:09,386 did you get a sense that he might compromise on this? 497 00:29:09,373 --> 00:29:10,874 No. 498 00:29:10,936 --> 00:29:12,904 You'll call him again? 499 00:29:12,945 --> 00:29:14,079 Phelps? 500 00:29:14,158 --> 00:29:16,660 l think if you tell him how serious l am, he'll be-- 501 00:29:16,677 --> 00:29:19,079 You're telling me that you're willing to walk away 502 00:29:19,101 --> 00:29:22,938 from _24 million over a _22,OOO clean-up bill? 503 00:29:22,896 --> 00:29:24,931 l just told Walter l'll go to 1 1. 504 00:29:24,970 --> 00:29:27,972 So you're willing to walk away over _1 1 ,OOO? 505 00:29:27,968 --> 00:29:30,303 Yes. 506 00:29:31,253 --> 00:29:33,521 Forgive me, John, but, uh... 507 00:29:33,549 --> 00:29:36,251 lt was your company that contaminated the soil in the first place. 508 00:29:36,260 --> 00:29:38,362 l mean, all the buyer wants is for you to fix it. 509 00:29:38,397 --> 00:29:39,264 lt's the principle. 510 00:29:39,354 --> 00:29:40,588 We've worked together before. 511 00:29:40,661 --> 00:29:44,297 lt's not the principle with you. It's about the _1 1 ,OOO. At least admit that. 512 00:29:44,266 --> 00:29:46,301 Nick, for God's sake. 513 00:29:46,338 --> 00:29:50,008 lt is the principle. It is about the principle. 514 00:29:55,938 --> 00:29:57,339 You know, l... 515 00:29:57,406 --> 00:29:59,708 l--l don't think this place is gonna work out for me. 516 00:30:02,891 --> 00:30:05,426 l'm--l'm sorry, Walter. 517 00:30:15,107 --> 00:30:17,275 - Hey. - Hi. 518 00:30:23,527 --> 00:30:26,196 l'm fine now. Thanks a lot. 519 00:30:28,406 --> 00:30:29,840 Thank you. 520 00:30:34,115 --> 00:30:38,385 Lulu, l just want you to know l'm gonna be the best father l can be. 521 00:30:38,326 --> 00:30:39,293 l know that. 522 00:30:39,378 --> 00:30:40,979 Just hear me out. 523 00:30:41,036 --> 00:30:44,072 l guess, uh... 524 00:30:44,066 --> 00:30:46,101 When you said you wanted her to have your Iast name, 525 00:30:46,139 --> 00:30:47,673 l realized what that meant. 526 00:30:47,734 --> 00:30:49,769 l think you're reading too much into it, Nick. 527 00:30:49,807 --> 00:30:52,910 No, l don't think l am, Lulu. 528 00:30:52,901 --> 00:30:55,336 You want the baby to have your last name because... 529 00:30:55,356 --> 00:30:57,925 because you don't want to have mine. 530 00:31:02,597 --> 00:31:04,598 Am l right? 531 00:31:06,934 --> 00:31:08,735 Lulu? 532 00:31:11,846 --> 00:31:14,281 Yes. 533 00:31:15,481 --> 00:31:16,815 That's right. 534 00:31:18,512 --> 00:31:22,182 l really wanted to make this work, Nick. 535 00:31:22,147 --> 00:31:24,349 You know, l... 536 00:31:24,380 --> 00:31:29,985 But there's just something, um, just something-- 537 00:31:29,865 --> 00:31:31,666 lt's okay. You don't have to tell me. 538 00:31:31,715 --> 00:31:34,217 lt's just how you feel. 539 00:31:34,235 --> 00:31:37,338 Yeah, it's just how l feel. 540 00:31:40,040 --> 00:31:42,208 lt's okay. 541 00:31:42,240 --> 00:31:44,141 Give her your name. 542 00:31:44,186 --> 00:31:47,656 lt's not gonna change the way l feel about her. 543 00:31:49,481 --> 00:31:51,382 Thank you. 544 00:31:54,742 --> 00:31:56,577 Well, l'm gonna go see her. 545 00:32:06,097 --> 00:32:08,399 Nicholas. 546 00:32:08,425 --> 00:32:11,461 Dad. Come and see your granddaughter. 547 00:32:11,455 --> 00:32:12,823 Oh, good. 548 00:32:15,027 --> 00:32:17,329 She's beautiful, Nicholas. 549 00:32:19,302 --> 00:32:21,437 You know, it's gonna be-- 550 00:32:21,469 --> 00:32:22,703 lt's gonna be hard. l know. l know. 551 00:32:22,777 --> 00:32:24,078 Yeah. 552 00:32:26,286 --> 00:32:28,921 She is beautiful. 553 00:32:30,464 --> 00:32:31,765 Yeah. 554 00:32:36,555 --> 00:32:38,290 l stepped down today. 555 00:32:39,713 --> 00:32:40,880 Of counsel? 556 00:32:40,956 --> 00:32:42,891 Yeah. 557 00:32:42,934 --> 00:32:48,072 So l'm gonna have a lot of time... to be with her. 558 00:32:49,823 --> 00:32:52,425 That'll be great. 559 00:32:54,926 --> 00:33:01,499 l was thinking it might be nice ifwe had Sunday dinner every week. 560 00:33:03,219 --> 00:33:05,854 Sure. 561 00:33:05,866 --> 00:33:07,434 You and me and Lulu and her. 562 00:33:07,493 --> 00:33:08,760 [chuckles] 563 00:33:11,830 --> 00:33:13,264 Right. 564 00:33:16,933 --> 00:33:19,335 Yeah, that'll be nice. 565 00:33:21,717 --> 00:33:23,685 [crying] 566 00:33:25,672 --> 00:33:27,106 [crying stops] 567 00:33:55,429 --> 00:33:56,830 What? 568 00:34:00,819 --> 00:34:02,187 What? 569 00:34:03,976 --> 00:34:05,143 Nothing. 570 00:34:05,220 --> 00:34:08,723 - Any news? - No, not yet. 571 00:34:08,696 --> 00:34:09,963 What's going on? 572 00:34:10,037 --> 00:34:12,739 l just thought you might want to go get something to eat. 573 00:34:12,747 --> 00:34:15,449 l gotta wait for the call. 574 00:34:15,458 --> 00:34:17,026 Yeah. 575 00:34:17,085 --> 00:34:19,020 You ready for the funding meeting tomorrow? 576 00:34:19,061 --> 00:34:20,662 Yeah. 577 00:34:20,721 --> 00:34:22,389 That. 578 00:34:22,443 --> 00:34:25,145 Been thinking about merging this place with the Children's Project. 579 00:34:25,153 --> 00:34:27,021 - Kate Shaw's place? - Yeah. 580 00:34:29,906 --> 00:34:32,074 l've only got so much time left, Nick. 581 00:34:32,107 --> 00:34:34,142 l've given this place most of my life. 582 00:34:34,180 --> 00:34:38,751 l got things to do before l, you know... move On. 583 00:34:38,677 --> 00:34:40,378 How you feeling? 584 00:34:40,431 --> 00:34:44,134 Well, my fingers get numb, tingle. 585 00:34:44,098 --> 00:34:47,067 l fall down sometimes. 586 00:34:47,064 --> 00:34:48,331 Yeah. 587 00:34:48,405 --> 00:34:50,840 l knew it was coming. 588 00:34:50,860 --> 00:34:54,496 lt's just, uh-- It's not as scary. 589 00:34:56,377 --> 00:34:58,712 That it's happening. 590 00:35:01,832 --> 00:35:05,268 Well, if you hear, call me. 591 00:35:17,874 --> 00:35:20,376 Anne. 592 00:35:20,393 --> 00:35:21,961 lt's a good name. 593 00:35:24,924 --> 00:35:26,592 Thank you. 594 00:35:35,926 --> 00:35:37,727 [cell phone rings] 595 00:35:37,776 --> 00:35:39,511 Sorry. 596 00:35:41,316 --> 00:35:42,417 lt's Alvin. 597 00:35:42,497 --> 00:35:43,531 Hello? 598 00:35:49,194 --> 00:35:50,862 [knocks on window] 599 00:36:00,038 --> 00:36:03,141 The courts rejected our petitions. 600 00:36:05,332 --> 00:36:07,233 Did you tell him yet? 601 00:36:09,095 --> 00:36:12,731 Well, you should tell him. 602 00:36:12,700 --> 00:36:14,368 He's my last case. 603 00:36:14,423 --> 00:36:16,191 - What are you talking about? - l think so. 604 00:36:16,240 --> 00:36:19,176 - Oh, come on, Alvin. - No, It's not because we lost. 605 00:36:19,174 --> 00:36:23,378 lt's time for me to do some other things. 606 00:36:25,265 --> 00:36:27,533 Would you tell him for me? 607 00:36:29,667 --> 00:36:31,502 Yeah, sure. 608 00:36:32,602 --> 00:36:34,337 Thank you. 609 00:36:36,685 --> 00:36:39,287 You're a better man than you think you are. 610 00:36:43,445 --> 00:36:44,712 Thank you. 611 00:36:44,785 --> 00:36:46,586 Remember that. 612 00:36:47,496 --> 00:36:48,864 All right. 613 00:36:48,868 --> 00:36:51,370 - Are you all right? - Yeah. 614 00:36:51,387 --> 00:36:53,722 Sorry. 615 00:36:53,748 --> 00:36:55,216 Emotional. 616 00:36:59,073 --> 00:37:00,974 All right. 617 00:37:09,567 --> 00:37:11,568 [door buzzer] 618 00:37:17,795 --> 00:37:19,663 Morning. 619 00:37:25,960 --> 00:37:28,495 Morning. 620 00:37:28,510 --> 00:37:30,078 Thank you. 621 00:38:04,742 --> 00:38:07,744 [soft music playing] 622 00:40:36,557 --> 00:40:39,092 Can l get you anything else to drink? 623 00:40:39,045 --> 00:40:41,447 Another comee or water or something? 624 00:40:41,469 --> 00:40:42,970 [Man] No, thank you. 625 00:40:43,032 --> 00:40:44,633 [Woman] No, thank you. 626 00:40:45,806 --> 00:40:48,241 Excuse me. Nick? 627 00:40:49,187 --> 00:40:51,022 - Do you know where Alvin is? - He's not here? 628 00:40:51,069 --> 00:40:54,272 No. He left this note: ''Gone to Antarctica.'' 629 00:40:55,278 --> 00:40:57,713 - It's weird, isn't it? - No. 630 00:40:57,735 --> 00:41:00,804 Well, l've got the people from the State Funding Board waiting. 631 00:41:01,848 --> 00:41:04,483 - Right. - l don't know what to say to them. 632 00:41:10,684 --> 00:41:12,185 l'm sorry for the delay. 633 00:41:12,247 --> 00:41:13,781 ls Alvin coming or not? 634 00:41:13,841 --> 00:41:16,143 No. Alvin won't be coming to this meeting. 635 00:41:17,860 --> 00:41:20,229 No, no, no, please. l'm here. l'd like to talk to you. 636 00:41:21,272 --> 00:41:23,240 Who are you? 637 00:41:23,281 --> 00:41:24,649 My name's Nick Fallin. 638 00:41:24,716 --> 00:41:26,651 Are you in charge here? 639 00:41:31,191 --> 00:41:33,126 Yes. Yes, l am. 640 00:41:33,169 --> 00:41:35,304 - Since when? - Since, uh-- Well, l just started. 641 00:41:35,273 --> 00:41:37,041 Would you like to take a seat, please? 642 00:41:38,463 --> 00:41:39,630 [clears throat] 643 00:41:41,014 --> 00:41:43,082 So, Mr. Fallen? 644 00:41:43,119 --> 00:41:44,653 Fallin. 645 00:41:44,715 --> 00:41:46,783 Mr. Fallin, what are your needs? 646 00:41:46,819 --> 00:41:50,489 Money...and a lot of it. 647 00:41:52,145 --> 00:41:55,848 We have over 5,OOO clients here, and if we're not careful, 648 00:41:55,813 --> 00:41:59,783 most of them will wind up on the wrong end of the legal system. 649 00:41:59,736 --> 00:42:01,370 Those of you that don't already know, 650 00:42:01,426 --> 00:42:03,728 the mission of Legal Services of Pittsburgh is simple: 651 00:42:03,755 --> 00:42:06,190 To provide quality legal representation 652 00:42:06,210 --> 00:42:09,413 and advocacy assistance to children and to the indigent. 653 00:42:09,400 --> 00:42:11,969 Our annual budget last year was a little over a million dollars. 654 00:42:11,983 --> 00:42:15,686 We are hoping that this year you will pay for at least half of that. 655 00:42:15,650 --> 00:42:19,020 Federal budget cuts are forcing us to find new sources of funding. 656 00:42:19,000 --> 00:42:22,069 A 10 percent increase on your part would make a world of dimerence. Ripped by FabHawk 657 00:42:22,119 --> 00:42:26,669 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.