All language subtitles for TO-CHECK - EN - Youth.of.the.Beast.1963.DVDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,284 --> 00:00:24,245 A NIKKATSU FILM 2 00:00:32,265 --> 00:00:38,226 YOUTH OF THE BEAST 3 00:00:40,306 --> 00:00:41,864 Produced by KEINOSUKE KUBO 4 00:00:42,008 --> 00:00:43,600 Based on a Novel by HARUHIKO OYABU 5 00:00:43,743 --> 00:00:45,506 Screenplay by ICHIRO IKEDA and TADAAKI YAMAZAKI 6 00:00:45,645 --> 00:00:50,173 Photography by KAZUE NAGATSUKA 7 00:00:50,316 --> 00:00:52,750 Production Design by YOSHINAGA YOKOO 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,320 Music by HAJIME OKUMURA 9 00:01:00,794 --> 00:01:03,285 Starring 10 00:01:03,430 --> 00:01:05,193 JOE SHISHIDO 11 00:01:05,331 --> 00:01:06,923 MISAKO WATANABE 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,659 TAMIO KAWAJI 13 00:01:08,802 --> 00:01:11,669 EIJI GO 14 00:01:11,805 --> 00:01:14,638 SHOJI KOBAYASHI 15 00:01:14,774 --> 00:01:17,641 MIZUHO SUZUKI 16 00:01:21,414 --> 00:01:24,212 ICHIRO KIJIMA 17 00:01:41,468 --> 00:01:43,060 KINZO SHIN 18 00:01:43,203 --> 00:01:44,864 MASAO SHIMIZU 19 00:01:45,004 --> 00:01:46,665 NOBUO KANEKO 20 00:01:46,806 --> 00:01:51,539 Directed by SEIJUN SUZUKI 21 00:02:03,323 --> 00:02:06,258 "I shouldn't be in love with a married man, 22 00:02:06,392 --> 00:02:08,826 but he's everything to me. 23 00:02:08,962 --> 00:02:11,396 I feel sorry for his wife, 24 00:02:11,531 --> 00:02:15,627 but this is the only way to make him mine. 25 00:02:15,902 --> 00:02:17,995 I'm sorry, Mother. Tamiko" 26 00:02:18,905 --> 00:02:21,066 A double suicide brought on by the woman? 27 00:02:21,374 --> 00:02:24,104 Lucky man to have a woman who loved him that much. 28 00:02:24,244 --> 00:02:25,370 I agree. 29 00:02:25,512 --> 00:02:27,503 What kind of work did he do? 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,084 Chief. 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,754 "Police Detective Koichi Takeshita" 32 00:03:05,185 --> 00:03:06,618 Hey, watch it! 33 00:03:31,277 --> 00:03:33,074 Damn you! That hurts! 34 00:03:33,546 --> 00:03:35,138 Be careful! 35 00:03:47,660 --> 00:03:49,355 Any special girl you want? 36 00:03:54,901 --> 00:03:55,993 What are you doing? 37 00:03:56,135 --> 00:03:57,568 Bring the best. 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,102 Very well, sir! 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,320 Waiter, ice! 40 00:05:05,338 --> 00:05:06,965 He's quite a playboy. 41 00:05:07,106 --> 00:05:10,166 A very good customer. He's already spent 70,000. 42 00:05:10,410 --> 00:05:11,342 Who is it? 43 00:05:13,746 --> 00:05:15,338 Somebody beat up Ken. 44 00:05:16,149 --> 00:05:17,844 You guys take care of it. 45 00:05:17,984 --> 00:05:19,474 He says it was a total stranger. 46 00:05:19,619 --> 00:05:22,383 - Where's Ken? - Outside. 47 00:05:25,692 --> 00:05:28,559 Forget this stranger. 48 00:05:28,861 --> 00:05:30,488 Just pay him off. 49 00:05:30,630 --> 00:05:34,691 Maybe this guy is from the Sanko mob. 50 00:05:34,834 --> 00:05:38,736 They're no match for us. Just forget it. 51 00:05:39,672 --> 00:05:42,038 Get Ken in here. 52 00:05:51,417 --> 00:05:53,009 Is that the man? 53 00:05:59,058 --> 00:05:59,990 That's him! 54 00:06:45,571 --> 00:06:47,630 The total is 72,500 yen. 55 00:06:47,774 --> 00:06:50,334 - Any policemen around? - Why do you ask? 56 00:06:50,476 --> 00:06:52,171 Well, I've got no money. 57 00:06:52,311 --> 00:06:53,938 Don't give us that bullshit! 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,513 Wait. 59 00:06:55,782 --> 00:06:59,081 Let's settle this peacefully in the office. 60 00:07:06,659 --> 00:07:08,058 Stop. 61 00:07:13,599 --> 00:07:15,089 He isn't packing. 62 00:07:27,180 --> 00:07:29,978 This room is soundproof. 63 00:07:30,616 --> 00:07:34,575 One false move and they'll blow you away, so watch your step. 64 00:07:35,755 --> 00:07:38,223 You're new. Where are you from? 65 00:07:38,658 --> 00:07:41,889 I hear you've been messing around on our turf. 66 00:07:43,162 --> 00:07:46,063 You got some grudge against Nomoto Enterprises? 67 00:07:48,534 --> 00:07:51,970 Spit it out or you'll get hurt. 68 00:07:55,575 --> 00:07:58,544 I just felt like doing it. 69 00:07:58,678 --> 00:08:02,136 If it had been this lady here, I would've been gentler. 70 00:08:02,281 --> 00:08:04,613 - Smart-ass! - Shut your face! 71 00:08:14,794 --> 00:08:16,887 Good thing it's soundproof. Turn around. 72 00:08:17,029 --> 00:08:19,463 - What for? - Do as I say. 73 00:08:21,501 --> 00:08:23,264 You stay here. 74 00:08:25,571 --> 00:08:27,004 Get up. 75 00:08:36,449 --> 00:08:38,815 Whatever they're paying you, 76 00:08:38,951 --> 00:08:40,418 I'll double it. 77 00:08:40,553 --> 00:08:42,384 How much? 78 00:08:46,392 --> 00:08:49,691 One million yen up front. 79 00:08:50,663 --> 00:08:52,597 You got it. 80 00:08:52,732 --> 00:08:54,666 And 200,000 yen a month. 81 00:08:55,668 --> 00:08:56,657 Then... 82 00:08:56,802 --> 00:08:58,599 Did you think I was a hit man? 83 00:08:58,738 --> 00:09:02,674 I just wanted a job. Thanks for hiring me. 84 00:09:03,309 --> 00:09:07,678 Good. I'll introduce you to the boss. 85 00:09:08,314 --> 00:09:10,077 You aren't the boss? 86 00:09:17,657 --> 00:09:21,184 You keep wanting more! But our area is a slum! 87 00:09:22,161 --> 00:09:25,653 You can't ask for so much. - That's enough! 88 00:09:36,876 --> 00:09:39,606 NOMOTO RESIDENCE 89 00:09:54,794 --> 00:09:56,386 You a killer? 90 00:09:59,565 --> 00:10:01,362 I bet you're fast with guns. 91 00:10:03,269 --> 00:10:05,931 I dislike such unreliable weapons. 92 00:10:07,039 --> 00:10:09,473 I like to feel the results with my own hand. 93 00:10:10,743 --> 00:10:12,836 These are the best. 94 00:10:14,380 --> 00:10:15,472 Put that away. 95 00:10:15,615 --> 00:10:17,947 I don't like being shot in the back. 96 00:10:18,384 --> 00:10:21,012 Take your hand off the gun. 97 00:10:24,790 --> 00:10:27,884 Let's get rid of them together. 98 00:10:32,565 --> 00:10:35,125 You've got a few things to learn. 99 00:10:36,369 --> 00:10:37,393 So do you. 100 00:10:42,908 --> 00:10:44,375 I'm Minami. 101 00:10:44,677 --> 00:10:45,905 We'll get along fine. 102 00:10:46,045 --> 00:10:48,843 We will. I'm Joji Mizuno. 103 00:10:49,515 --> 00:10:51,506 Call me Jo for short. 104 00:10:55,755 --> 00:10:56,744 Don't touch that! 105 00:10:56,889 --> 00:10:59,687 He's never been able to hold a gun in his left hand. 106 00:11:05,831 --> 00:11:08,231 I wanna meet the boss. 107 00:11:08,367 --> 00:11:09,959 I'm Nomoto. 108 00:11:13,639 --> 00:11:15,470 You guys should act more respectable. 109 00:11:16,042 --> 00:11:18,977 You still act like yakuza off the street. 110 00:11:19,111 --> 00:11:23,104 Minami, I told you to wear a tie, didn't I? 111 00:11:27,586 --> 00:11:30,384 You won't believe this, 112 00:11:30,856 --> 00:11:33,916 but alcohol and women are my weaknesses. 113 00:11:35,261 --> 00:11:36,626 Where are you staying? 114 00:11:36,762 --> 00:11:38,559 The Hibiya Hotel. 115 00:11:38,864 --> 00:11:40,559 The Hibiya? 116 00:11:40,933 --> 00:11:45,097 That's classy. Can you afford it? 117 00:11:45,237 --> 00:11:47,171 No, I'm broke. 118 00:11:48,207 --> 00:11:51,335 So you're going to bilk them then? 119 00:11:51,477 --> 00:11:53,411 You've got guts. 120 00:11:56,015 --> 00:11:58,449 I'll pick up the tab for you. 121 00:11:58,651 --> 00:12:01,745 Take care of him, Minami. 122 00:12:06,425 --> 00:12:08,256 He looks useful. 123 00:12:08,561 --> 00:12:11,553 Is he really at the Hibiya? 124 00:12:22,608 --> 00:12:25,736 Forget it. He won't be on your list. 125 00:12:25,978 --> 00:12:28,378 Here he is. - Oh, yeah? 126 00:12:32,752 --> 00:12:35,949 From Abashiri, the prison town. 127 00:12:39,258 --> 00:12:40,953 Just a moment, sir. 128 00:12:46,265 --> 00:12:47,994 That's a hell of a suitcase! 129 00:13:04,316 --> 00:13:07,080 - Nomoto runs this place too? - Yeah. 130 00:13:07,219 --> 00:13:10,814 Jo, what's in there? 131 00:13:10,956 --> 00:13:13,891 Wanna report to your boss, huh? 132 00:13:29,542 --> 00:13:31,032 The tools of my trade. 133 00:13:31,177 --> 00:13:34,408 I take better care of them than I do of myself. 134 00:13:35,381 --> 00:13:37,474 Pretty impressive! 135 00:13:56,936 --> 00:14:00,428 Come on. I'll show you around. 136 00:14:00,573 --> 00:14:05,033 Then on to your first job. Let's see what you're capable of. 137 00:14:08,547 --> 00:14:09,980 This is for you. 138 00:14:34,673 --> 00:14:37,301 Hello. Good to see you. 139 00:14:44,083 --> 00:14:46,278 - He's the new hand. - Got a name? 140 00:14:46,418 --> 00:14:49,876 Jo Mizuno, I think. A bit of a maverick, but I hear he's good. 141 00:14:51,357 --> 00:14:52,949 A shakedown! 142 00:14:53,092 --> 00:14:54,423 - What? - Where? 143 00:14:54,560 --> 00:14:57,256 The realtors' office. Some guy's blackmailing them. 144 00:14:57,396 --> 00:14:58,727 What? 145 00:15:10,843 --> 00:15:13,368 The deed. Make out a check. 146 00:15:13,512 --> 00:15:16,948 How the hell can I pay three million yen? 147 00:15:17,082 --> 00:15:18,447 Just write it out. 148 00:15:18,584 --> 00:15:20,142 You can't threaten me. 149 00:15:20,286 --> 00:15:23,312 You can't do anything to me. Get out! 150 00:15:34,867 --> 00:15:36,664 Okay, I'll write the check! 151 00:15:58,457 --> 00:16:00,516 Hold it right there. 152 00:16:02,061 --> 00:16:06,191 You almost pulled it off, but you got a little overconfident. 153 00:16:07,132 --> 00:16:09,498 To hell with your plan! 154 00:16:22,214 --> 00:16:22,942 Hold it! 155 00:16:28,654 --> 00:16:29,916 Hold it! 156 00:16:32,124 --> 00:16:33,557 I said hold it. 157 00:16:42,634 --> 00:16:45,899 Jo, let's finish up this job. 158 00:16:51,477 --> 00:16:53,604 I've changed my mind. 159 00:16:53,746 --> 00:16:56,476 I've decided I want the three million in cash. 160 00:16:57,549 --> 00:17:01,542 Please! Just a little, please! 161 00:17:01,954 --> 00:17:04,684 No. Drugs are expensive. 162 00:17:04,957 --> 00:17:07,289 I can't give you any. 163 00:17:07,426 --> 00:17:11,192 Don't say that. I promise I'll work harder. 164 00:17:11,330 --> 00:17:12,820 Shut up! 165 00:17:15,934 --> 00:17:17,595 It hurts so bad. 166 00:17:20,706 --> 00:17:24,142 Give me some quick, please! 167 00:17:30,682 --> 00:17:32,445 You want it that much? 168 00:17:32,584 --> 00:17:33,573 Here. 169 00:17:39,091 --> 00:17:40,115 Give it to me. 170 00:17:42,694 --> 00:17:44,025 Wait! 171 00:17:52,304 --> 00:17:53,703 The dope! 172 00:18:00,012 --> 00:18:01,445 Damn you! 173 00:18:01,880 --> 00:18:04,212 You're inhuman! 174 00:18:05,818 --> 00:18:11,313 If you want it, get your ass out there and make me some money. 175 00:18:12,891 --> 00:18:15,826 Don't be playing around with your boyfriend. 176 00:18:16,562 --> 00:18:19,759 Well? Do you understand? 177 00:18:54,500 --> 00:18:56,434 How did the job go? 178 00:18:56,568 --> 00:18:57,626 Boss! 179 00:18:58,570 --> 00:19:01,300 That was the first time I've pulled that trick. 180 00:19:01,440 --> 00:19:03,203 Here's the three million. 181 00:19:03,442 --> 00:19:07,538 It was like Jo said. There was a guy on the balcony. 182 00:19:08,847 --> 00:19:11,782 From now on we're partners. I won't work without him. 183 00:19:12,918 --> 00:19:15,682 Jo, I checked you out. 184 00:19:16,255 --> 00:19:18,052 You're clean. 185 00:19:19,057 --> 00:19:22,026 You're now on the payroll. 186 00:19:22,561 --> 00:19:24,426 Here's your front money. 187 00:19:31,236 --> 00:19:34,728 I'm gonna hang out with you today. 188 00:19:34,873 --> 00:19:36,238 Sorry. Not today. 189 00:19:36,375 --> 00:19:40,402 I have a memorial service to attend. An old friend of mine. 190 00:19:41,246 --> 00:19:42,736 A memorial service? 191 00:20:00,832 --> 00:20:02,493 Wow, thank you. 192 00:20:02,734 --> 00:20:04,531 Oh, it's nothing. 193 00:20:04,670 --> 00:20:09,334 Seeing these photos makes you feel like Takeshita's still alive. 194 00:20:14,346 --> 00:20:17,713 He used to love to sing when he got drunk, didn't he? 195 00:20:18,350 --> 00:20:19,647 Hello? 196 00:20:21,353 --> 00:20:22,820 Excuse me. 197 00:20:26,291 --> 00:20:27,588 Mrs. Takeshita? 198 00:20:28,493 --> 00:20:31,257 My name is Mizuno. My condolences. 199 00:20:31,396 --> 00:20:32,954 Thank you. 200 00:20:33,865 --> 00:20:37,062 A long time ago, your husband was very kind to me. 201 00:20:37,436 --> 00:20:40,200 Is that right? Please, come inside. 202 00:20:53,452 --> 00:20:54,476 Thank you. 203 00:20:54,620 --> 00:20:56,588 Thank you for coming. 204 00:20:57,823 --> 00:20:59,654 Please stay and eat. 205 00:20:59,791 --> 00:21:01,884 Thanks, but I must go. 206 00:21:02,160 --> 00:21:08,065 Would you mind telling me a story about my husband? 207 00:21:25,117 --> 00:21:27,881 Hello. Takeshita speaking. 208 00:21:29,554 --> 00:21:31,317 A yellow sweater? 209 00:21:31,957 --> 00:21:36,553 I'm sorry, but we're all out of yellow wool. 210 00:21:36,795 --> 00:21:38,763 How about red? 211 00:21:44,136 --> 00:21:47,799 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 212 00:22:17,602 --> 00:22:21,402 HOW ABOUT A DATE AT THE CLUB AOI? 213 00:22:33,085 --> 00:22:34,848 Look at this. 214 00:22:35,354 --> 00:22:37,413 You're sure she didn't work at your club? 215 00:22:37,556 --> 00:22:38,955 - Yes. - Thanks. 216 00:22:40,325 --> 00:22:41,758 Go out the back way. 217 00:22:41,893 --> 00:22:44,157 A man's been following us. 218 00:22:49,134 --> 00:22:52,331 DOUBLE SUICIDE 219 00:23:06,051 --> 00:23:08,485 Come here. I need to talk to you. 220 00:23:08,653 --> 00:23:09,779 But I'm naked. 221 00:23:09,921 --> 00:23:13,152 Me too. I already took a shower. 222 00:23:13,959 --> 00:23:18,362 That was careless, rushing into the bathroom like that. 223 00:23:18,663 --> 00:23:20,654 What if I were a killer? 224 00:23:22,667 --> 00:23:24,931 I'm only joking. Come here. 225 00:23:25,070 --> 00:23:26,264 What are you after? 226 00:23:26,405 --> 00:23:28,771 - What do you mean? - Don't play dumb. 227 00:23:29,241 --> 00:23:31,175 What brings you here? 228 00:23:32,677 --> 00:23:37,376 I just want to get to know you, silly. 229 00:23:44,156 --> 00:23:47,887 You're so strong. I want you to kill a woman. 230 00:23:49,194 --> 00:23:51,992 Find her and then kill her. - Who? 231 00:23:53,865 --> 00:23:55,492 First let's make love. 232 00:23:55,767 --> 00:23:57,359 Tell me who. 233 00:23:59,604 --> 00:24:03,472 You won't have much luck in marriage. Three wives, it says. 234 00:24:03,742 --> 00:24:05,903 I thought I'd marry you, but I'd better not. 235 00:24:06,044 --> 00:24:07,033 Cut the jokes. 236 00:24:07,179 --> 00:24:10,171 It's no joke. I'm here to talk to you. 237 00:24:10,315 --> 00:24:12,647 Kill the boss's sixth mistress. 238 00:24:14,286 --> 00:24:15,878 Just kill her. 239 00:24:17,956 --> 00:24:22,393 Isn't this fun? I'm gonna build a tomb for her. 240 00:24:24,563 --> 00:24:27,930 You know the suicide case involving the detective? 241 00:24:28,467 --> 00:24:31,868 That girl was one of our call girls. 242 00:24:35,540 --> 00:24:38,373 The paper said she was a clerk. 243 00:24:38,510 --> 00:24:41,070 Yes, that was a cover. 244 00:24:41,713 --> 00:24:45,012 Most of our girls have covers. 245 00:24:45,517 --> 00:24:46,449 And? 246 00:24:47,118 --> 00:24:50,576 The boss' sixth mistress runs the show. 247 00:24:51,490 --> 00:24:55,426 Nobody's ever seen her, and Nomoto keeps quiet about her. 248 00:24:56,161 --> 00:24:57,958 But they can't fool me. 249 00:24:58,530 --> 00:24:59,690 A woman's intuition, huh? 250 00:25:03,101 --> 00:25:05,194 Find her. 251 00:25:10,375 --> 00:25:11,467 Will you kill her? 252 00:25:12,544 --> 00:25:15,172 First tell me why. 253 00:25:15,680 --> 00:25:17,375 Is it jealousy? Money? 254 00:25:17,516 --> 00:25:19,984 Everything. 255 00:25:20,218 --> 00:25:22,914 She's the only one I can't control. 256 00:25:23,054 --> 00:25:24,419 I see. 257 00:25:25,123 --> 00:25:26,488 And what's in it for me? 258 00:25:26,625 --> 00:25:27,785 Half of what I get. 259 00:25:28,793 --> 00:25:30,420 And if I say no? 260 00:25:33,465 --> 00:25:36,901 I'll say you dragged me here and raped me. 261 00:25:37,402 --> 00:25:41,133 He's insanely jealous, so that'll be the end of you. 262 00:25:42,140 --> 00:25:44,472 Not a bad deal. 263 00:25:45,277 --> 00:25:47,438 But what happens 264 00:25:48,246 --> 00:25:53,343 if I find her more attractive, 265 00:25:53,852 --> 00:25:55,945 or if she pays me more? 266 00:26:01,226 --> 00:26:04,024 LOVELY YOUNG LADIES THE MURASAKI CLUB 267 00:26:12,504 --> 00:26:15,996 No girls right now? Tonight's fine, then. 268 00:26:16,141 --> 00:26:18,234 Send one to the Hibiya at 8:00. 269 00:27:01,653 --> 00:27:04,213 What's this? Why so upset? 270 00:27:05,423 --> 00:27:06,549 Nothing. 271 00:27:06,791 --> 00:27:09,282 Better safe than sorry. 272 00:27:10,161 --> 00:27:12,561 What's on your mind? 273 00:27:13,932 --> 00:27:17,698 Our boss wants to see you to thank you. 274 00:27:17,836 --> 00:27:20,430 Okay, but not right now. 275 00:27:21,139 --> 00:27:22,265 What? 276 00:27:23,808 --> 00:27:25,833 Not like this, anyway. 277 00:27:25,977 --> 00:27:29,208 I don't like people telling me what to do. 278 00:27:29,347 --> 00:27:31,577 He's got a big mouth! 279 00:27:32,150 --> 00:27:33,481 Gonna kill me here? 280 00:27:33,618 --> 00:27:36,212 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 281 00:27:43,561 --> 00:27:46,689 From this range, it'd be hard not to blow your face off. 282 00:27:47,899 --> 00:27:49,298 Go ahead. 283 00:27:49,534 --> 00:27:52,264 The cops are nearby, and this area's full of apartments. 284 00:27:52,404 --> 00:27:54,838 That's my line, fool. 285 00:27:54,973 --> 00:27:56,941 Now drop the gun. 286 00:28:02,013 --> 00:28:04,038 Let's go. - What? 287 00:28:04,182 --> 00:28:06,548 You said your boss wanted to see me, right? 288 00:28:06,685 --> 00:28:07,879 Shut up! 289 00:28:08,319 --> 00:28:10,787 So you don't care if you've gotta close up shop? 290 00:28:12,924 --> 00:28:17,327 Pay us a little more and you'll be safe, Pachinko man. 291 00:28:18,463 --> 00:28:23,298 I hear you're leaning towards Nomoto Enterprises, right? 292 00:28:23,568 --> 00:28:25,399 Answer me! 293 00:28:28,006 --> 00:28:31,669 Watch it or they'll do you in. 294 00:28:32,343 --> 00:28:33,776 Good work. Thanks. 295 00:28:34,412 --> 00:28:37,040 So they finally brought you. 296 00:28:37,182 --> 00:28:39,446 You got it wrong. I came on my own. 297 00:28:39,584 --> 00:28:42,075 Come on. Don't be a sore loser. 298 00:28:42,220 --> 00:28:44,154 Tell him. 299 00:28:45,223 --> 00:28:46,349 He's got a gun. 300 00:28:47,325 --> 00:28:48,451 A gun? 301 00:28:52,864 --> 00:28:55,298 Give 'em the details. 302 00:28:56,468 --> 00:28:59,801 It's a shotgun. It can blow your face off. 303 00:28:59,938 --> 00:29:01,371 Blow my face off? 304 00:29:06,411 --> 00:29:08,606 Sounds like fun. Show me. 305 00:29:09,514 --> 00:29:10,446 Hold it! 306 00:29:12,484 --> 00:29:15,453 We don't want our guest hurt. Show him out first. 307 00:29:16,621 --> 00:29:18,088 Do it! 308 00:29:22,193 --> 00:29:23,490 Come on! 309 00:29:26,998 --> 00:29:28,226 Take it easy. 310 00:29:28,366 --> 00:29:32,962 I don't know what Nomoto pays you, but I'll double it. 311 00:29:33,471 --> 00:29:37,567 Why do all you big shots say the same stupid lines? 312 00:29:38,042 --> 00:29:40,340 Fine. Everyone out. 313 00:29:40,745 --> 00:29:42,906 We're gonna talk. 314 00:29:43,047 --> 00:29:44,241 Out! 315 00:29:52,323 --> 00:29:53,347 Now, how much? 316 00:30:00,331 --> 00:30:03,323 - Gimme your gun. - Don't! You'll put the boss in danger. 317 00:30:03,468 --> 00:30:06,403 Shut up! I can't just stand by. 318 00:30:10,909 --> 00:30:12,433 No, don't! 319 00:30:12,577 --> 00:30:15,410 Watch this. I'll get him in the back. 320 00:30:28,526 --> 00:30:30,460 One million up front and 200,000 a month. 321 00:30:30,595 --> 00:30:34,326 I'll give you one and a half million, and 300,000. 322 00:30:34,465 --> 00:30:35,864 Join us. 323 00:30:36,000 --> 00:30:37,126 No. 324 00:30:37,569 --> 00:30:39,537 That's our top salary. 325 00:30:39,671 --> 00:30:41,969 But I want Nomoto's, too. 326 00:30:42,106 --> 00:30:43,300 You can't do that. 327 00:30:43,441 --> 00:30:47,275 Nomoto is buying guns to crush your mob. 328 00:30:47,412 --> 00:30:48,344 What? 329 00:30:48,479 --> 00:30:52,142 I'll spy on them for you. 330 00:30:55,053 --> 00:30:57,578 Nomoto was originally one of your men, right? 331 00:30:57,722 --> 00:30:59,917 You should attack first and wipe him out, 332 00:31:00,458 --> 00:31:02,392 but don't let me pressure you. 333 00:31:02,527 --> 00:31:04,791 - It's a deal. - Thanks. 334 00:31:10,435 --> 00:31:11,459 Hold it! 335 00:31:12,303 --> 00:31:13,600 You overheard us? 336 00:31:13,738 --> 00:31:17,196 I heard nothing, and I'll never talk. 337 00:31:17,342 --> 00:31:21,779 Leave him. He won't rat. Besides, we're all partners now. 338 00:31:22,247 --> 00:31:24,807 I'll let it go for today. 339 00:31:26,551 --> 00:31:29,486 All right. Let's go. - What? 340 00:31:29,621 --> 00:31:32,749 You're my shield. We're enemies on the outside. 341 00:31:32,891 --> 00:31:34,825 I've got to stay on guard. 342 00:31:47,405 --> 00:31:48,667 Don't! 343 00:31:54,646 --> 00:31:56,511 I went to your apartment... 344 00:31:58,516 --> 00:32:01,485 and saw you being taken away. 345 00:32:02,687 --> 00:32:05,053 But I knew you'd come out on top. 346 00:32:05,189 --> 00:32:07,851 I did, thanks to this. 347 00:32:08,760 --> 00:32:11,354 I see. The hammer's broken. 348 00:32:13,331 --> 00:32:17,427 Those idiots would be so pissed off if they knew. 349 00:32:17,568 --> 00:32:18,728 Minami. 350 00:32:18,903 --> 00:32:20,768 Do we run call girls? 351 00:32:20,905 --> 00:32:22,338 Call girls? 352 00:32:24,242 --> 00:32:26,142 This'll cost a fortune to fix. 353 00:32:26,277 --> 00:32:30,873 Onodera kept asking if we ran call girls. Do we? 354 00:32:32,817 --> 00:32:34,341 Have some of this. It's great. 355 00:32:35,687 --> 00:32:37,780 Don't you know anything? 356 00:32:39,123 --> 00:32:43,059 All I'm interested in is guns. Nothing else. 357 00:32:43,594 --> 00:32:46,188 That's why they make fun of you. 358 00:32:46,631 --> 00:32:49,566 Even Onodera knows a woman runs the business. 359 00:32:49,867 --> 00:32:51,129 A woman? 360 00:32:51,669 --> 00:32:54,570 Alcohol and women are bad for me. 361 00:32:57,575 --> 00:32:59,975 You're like that broken shotgun. 362 00:33:00,111 --> 00:33:01,874 A useless piece of crap! 363 00:33:06,084 --> 00:33:07,517 Go to sleep! 364 00:33:14,926 --> 00:33:17,520 As useless as a broken shotgun? 365 00:33:26,604 --> 00:33:29,630 How dare you call me an idiot! 366 00:33:29,974 --> 00:33:31,703 You're the idiot! 367 00:33:33,511 --> 00:33:37,914 He wasn't talking about a woman. He meant Hideo. 368 00:33:39,751 --> 00:33:42,879 The boss's brother. He's gay. 369 00:33:43,421 --> 00:33:46,151 The one you met at his house. 370 00:33:47,792 --> 00:33:52,388 Don't forget I know everything about our gang! 371 00:33:53,097 --> 00:33:56,362 I'm sorry. Tell me about Hideo. 372 00:33:57,435 --> 00:33:58,732 Sure. 373 00:33:59,137 --> 00:34:03,870 His mother was a whore after the war. Specialized in black men. 374 00:34:05,143 --> 00:34:07,737 But never mention that to him. 375 00:34:08,713 --> 00:34:13,650 A drunk woman once called him "a son of a whore." 376 00:34:14,118 --> 00:34:16,552 He carved her face up with a razor. 377 00:34:19,824 --> 00:34:21,416 I saw it. 378 00:34:22,727 --> 00:34:27,426 Her face looked like a venetian blind. 379 00:34:27,999 --> 00:34:29,364 Venetian blind? 380 00:34:31,035 --> 00:34:32,764 Hideo with the razor blade. 381 00:34:37,775 --> 00:34:39,709 Murasaki Club here. 382 00:34:39,844 --> 00:34:41,277 Send me one. 383 00:34:41,746 --> 00:34:43,714 - And your name? - Yoshida. 384 00:34:44,082 --> 00:34:45,140 Where are you? 385 00:34:45,283 --> 00:34:46,750 In Shibuya. 386 00:34:48,586 --> 00:34:52,784 Call us back in 30 minutes from the pay phone at Namikibashi 387 00:34:52,924 --> 00:34:56,257 to discuss the place, okay? 388 00:34:56,627 --> 00:34:58,788 Do you have a car? 389 00:35:00,832 --> 00:35:02,800 Please arrange it for me. 390 00:35:04,535 --> 00:35:06,196 Keep this quiet. 391 00:35:33,831 --> 00:35:36,061 Looks like there's nothing wrong with him. 392 00:35:36,601 --> 00:35:38,694 Yeah, he looks like he can pay. 393 00:35:42,974 --> 00:35:46,137 Get me 416-1920, please. 394 00:35:48,546 --> 00:35:50,514 Hello? It's me. 395 00:35:51,549 --> 00:35:53,676 Do we have a girl for 3:00 p.m.? 396 00:35:56,621 --> 00:35:59,590 Send her to Shibuya Public Hall. 397 00:36:00,124 --> 00:36:01,591 Thanks. 398 00:36:05,963 --> 00:36:07,897 Are you Hideo with the razor blade? 399 00:36:09,100 --> 00:36:10,829 You know who I am, don't you? 400 00:36:10,968 --> 00:36:13,198 - No. - Really? 401 00:36:13,337 --> 00:36:14,895 Who were you calling? 402 00:36:15,873 --> 00:36:17,807 Where did you call? 403 00:36:18,142 --> 00:36:20,076 None of your business. 404 00:36:20,211 --> 00:36:22,111 You're going to take me there. 405 00:36:22,246 --> 00:36:23,178 Where? 406 00:36:23,314 --> 00:36:25,077 The place you just called. 407 00:36:26,784 --> 00:36:28,911 I already know. 408 00:36:30,288 --> 00:36:33,815 Hello? Put me through to the same number as before. 409 00:36:33,958 --> 00:36:35,550 Just do it! 410 00:36:39,330 --> 00:36:43,630 Hello. Nomoto Enterprises? What's your number? 411 00:36:44,435 --> 00:36:47,370 416-1920. Nomoto? 412 00:36:49,407 --> 00:36:51,102 I've got some business to see to. 413 00:36:51,242 --> 00:36:53,608 I heard your mother was a whore. 414 00:37:28,379 --> 00:37:31,109 Don't make me carve up your face. 415 00:37:31,249 --> 00:37:32,181 Don't! 416 00:37:32,316 --> 00:37:34,307 Tell me who your partner is. 417 00:37:34,752 --> 00:37:35,684 I don't know. 418 00:37:35,820 --> 00:37:38,584 You wanna look like a venetian blind too? 419 00:37:41,959 --> 00:37:44,154 Stop! I'll talk. 420 00:37:44,295 --> 00:37:45,557 Who is it? 421 00:37:45,997 --> 00:37:46,964 What're you doing? 422 00:37:57,875 --> 00:38:02,073 Talk. Why did you do it? 423 00:38:03,347 --> 00:38:06,783 Start talking, or more than your face will look different! 424 00:38:08,286 --> 00:38:12,052 I'll never talk, no matter what. 425 00:38:29,307 --> 00:38:30,899 Who sent you? 426 00:38:34,712 --> 00:38:36,077 Talk. 427 00:38:40,584 --> 00:38:41,881 Stop it! 428 00:38:44,355 --> 00:38:45,788 Stop it! 429 00:38:47,792 --> 00:38:49,487 I'm sorry. 430 00:38:49,894 --> 00:38:52,021 I'll never do it again. 431 00:38:52,163 --> 00:38:55,098 Forgive me. 432 00:38:56,367 --> 00:38:57,459 You fool! 433 00:38:59,136 --> 00:39:02,572 If you don't suspect me, just let me go. 434 00:39:02,707 --> 00:39:04,800 Just shut up and watch! 435 00:39:13,517 --> 00:39:16,077 Go on! Get out! 436 00:39:22,893 --> 00:39:24,087 Stop it! 437 00:39:36,440 --> 00:39:37,737 Hey, don't. 438 00:39:37,875 --> 00:39:38,807 What's that? 439 00:39:38,943 --> 00:39:42,538 He always gets like that beating up women. It excites him. 440 00:39:42,680 --> 00:39:44,113 He's a sadist. 441 00:39:46,350 --> 00:39:48,784 There's a deal. Be at the house by 2:00. 442 00:39:48,919 --> 00:39:50,352 A deal? 443 00:39:50,488 --> 00:39:51,978 - Drugs. - Where? 444 00:39:53,657 --> 00:39:55,318 Just be there at 2:00. 445 00:39:58,529 --> 00:40:00,724 Hello? What? 446 00:40:01,699 --> 00:40:03,064 The boss isn't here! 447 00:40:03,901 --> 00:40:05,198 What? 448 00:40:05,970 --> 00:40:07,801 Good morning. It's for you. 449 00:40:14,912 --> 00:40:16,504 Now talk. 450 00:40:18,816 --> 00:40:21,046 I told you to come alone. 451 00:40:21,252 --> 00:40:25,086 I'm carrying money. I need protection. 452 00:40:38,102 --> 00:40:39,330 All right. 453 00:40:39,603 --> 00:40:43,505 Nomoto's got a drug deal planned for ten million. 454 00:40:44,074 --> 00:40:45,166 Really? 455 00:40:45,609 --> 00:40:46,701 Where? 456 00:40:46,911 --> 00:40:50,312 Wait till the deal is done. Then strike and take the money. 457 00:40:50,448 --> 00:40:54,475 Just the money. Forget Nomoto's drugs. 458 00:40:54,618 --> 00:40:55,846 Why's that? 459 00:40:55,986 --> 00:40:58,784 They'll think Nomoto did it. 460 00:40:59,256 --> 00:41:03,022 They'll never sell to him again. 461 00:41:03,928 --> 00:41:07,864 Drugs are the backbone of the mob. Without them � 462 00:41:08,132 --> 00:41:11,397 I see. And Nomoto's finished. 463 00:41:12,336 --> 00:41:14,531 Thanks. 464 00:41:14,672 --> 00:41:19,302 But why would you tell us this? 465 00:41:19,710 --> 00:41:21,735 You got a grudge against them? 466 00:41:21,879 --> 00:41:23,813 No, I just want the money. 467 00:41:24,281 --> 00:41:26,044 On this one, 468 00:41:26,717 --> 00:41:30,813 I'll take four of the ten million. 469 00:41:30,955 --> 00:41:33,389 With two million in advance. 470 00:41:33,791 --> 00:41:35,383 Two million? 471 00:41:35,960 --> 00:41:37,894 Make it snappy. 472 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 Where's it happening? 473 00:41:39,597 --> 00:41:42,498 Otherwise we forget the whole thing. 474 00:41:43,868 --> 00:41:44,892 Hey! 475 00:41:45,903 --> 00:41:47,734 Two million. 476 00:41:50,374 --> 00:41:53,434 Two million's cheap for a chance to finish off Nomoto. 477 00:41:53,577 --> 00:41:55,169 I should be at Nomoto's at 2:00? 478 00:41:55,312 --> 00:41:58,406 Yeah, just follow behind me in the car. 479 00:41:58,649 --> 00:42:01,083 One blast of the horn means it's the Nomoto car. 480 00:42:01,652 --> 00:42:04,485 Two means the other car has the money. 481 00:42:08,859 --> 00:42:11,794 Laying low these days, Takechi? 482 00:42:11,962 --> 00:42:13,088 Hello, Officer. 483 00:42:14,164 --> 00:42:15,256 Mizuno! 484 00:42:26,610 --> 00:42:29,841 Why did you attend Takeshita's memorial service? 485 00:42:30,481 --> 00:42:32,711 It's like you were insulting him. 486 00:42:35,319 --> 00:42:37,184 Have you joined up with Nomoto now? 487 00:42:37,354 --> 00:42:39,049 I hear you have. 488 00:42:39,189 --> 00:42:43,455 Takeshita didn't talk much about you, but he took what you did pretty hard. 489 00:42:43,594 --> 00:42:47,394 He'd be even more shocked at this. 490 00:42:47,865 --> 00:42:51,460 Don't give me that sentimental crap. 491 00:42:52,870 --> 00:42:55,566 You've changed since you went to Kobe. 492 00:43:06,050 --> 00:43:08,678 Embezzlement? It's a setup. 493 00:43:08,819 --> 00:43:11,811 No, I looked into it. You did it, just as the letter says. 494 00:43:11,956 --> 00:43:13,947 No, I just borrowed the money for investigation. 495 00:43:14,091 --> 00:43:15,854 Why didn't you clear it first? 496 00:43:15,993 --> 00:43:17,961 I had no proof. 497 00:43:18,162 --> 00:43:22,326 It was a hunch. The boss wouldn't have understood. 498 00:43:26,403 --> 00:43:27,563 Please understand. 499 00:43:29,106 --> 00:43:31,506 I know the Sakura mob wrote that letter. 500 00:43:32,476 --> 00:43:34,171 I wonder how they knew. 501 00:43:34,678 --> 00:43:37,647 Anyway, this shows they've panicked. 502 00:43:38,983 --> 00:43:42,578 Can you keep quiet about this for me? 503 00:43:43,420 --> 00:43:45,012 You sure about this? 504 00:43:47,458 --> 00:43:48,891 Well? 505 00:43:53,497 --> 00:43:55,124 I'd stake my life on it. 506 00:43:58,102 --> 00:43:59,194 Okay. 507 00:43:59,570 --> 00:44:01,265 I'll forget about this letter. 508 00:44:03,340 --> 00:44:06,275 I don't care what happens to it. 509 00:44:06,777 --> 00:44:07,801 Thanks. 510 00:44:07,945 --> 00:44:11,073 Just don't go too far, or you risk your life. 511 00:44:11,949 --> 00:44:14,213 Thanks. I'm grateful. 512 00:44:20,224 --> 00:44:23,557 That night I tortured one of the Sakura mob. 513 00:44:25,095 --> 00:44:27,393 I went so far that he couldn't talk anymore. 514 00:44:31,268 --> 00:44:32,860 That was all. 515 00:44:34,972 --> 00:44:38,567 I was arrested for assault and embezzlement 516 00:44:38,709 --> 00:44:40,108 and went to prison. 517 00:44:40,244 --> 00:44:42,337 I was framed by the mob. 518 00:44:50,954 --> 00:44:53,548 Takeshita almost lost his job. 519 00:44:55,793 --> 00:44:57,420 That Takeshita. 520 00:44:58,495 --> 00:45:00,554 In spite of the trouble I caused him... 521 00:45:02,533 --> 00:45:06,594 he took care of my wife while I was in jail. 522 00:45:08,072 --> 00:45:13,100 She had TB, and he got her into the hospital 523 00:45:14,478 --> 00:45:18,414 and even sent her money every month 524 00:45:19,283 --> 00:45:21,217 on his pittance of a salary. 525 00:45:24,354 --> 00:45:26,288 But in the end, she died. 526 00:45:28,192 --> 00:45:29,659 He was quite a guy. 527 00:45:36,533 --> 00:45:37,625 Mizuno. 528 00:45:48,212 --> 00:45:50,578 I had no chance to pay him back. 529 00:45:51,482 --> 00:45:54,974 When he was killed, I figured this was my chance to repay him. 530 00:45:55,486 --> 00:45:58,887 So I'm after his murderer. - That was a suicide. 531 00:45:59,022 --> 00:46:02,719 You think Takeshita would cheat on his wife? 532 00:46:03,527 --> 00:46:05,722 He was so awkward with women. 533 00:46:05,863 --> 00:46:07,057 There's proof. 534 00:46:07,197 --> 00:46:08,596 What proof? 535 00:46:08,732 --> 00:46:12,133 It was a trap. He was framed like me, and murdered. 536 00:46:12,736 --> 00:46:14,829 You think the murderer is with Nomoto? 537 00:46:15,739 --> 00:46:18,003 You know Yosuke Ishiyama? 538 00:46:20,010 --> 00:46:21,705 You do, right? 539 00:46:23,914 --> 00:46:26,906 This is him in Kobe. Look familiar? 540 00:46:27,050 --> 00:46:28,608 A drug tycoon. 541 00:46:29,019 --> 00:46:31,112 When he moved to Tokyo, 542 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Takeshita was transferred here too. 543 00:46:34,725 --> 00:46:37,216 Ishiyama is real smart. 544 00:46:38,162 --> 00:46:40,255 Takeshita searched for proof. 545 00:46:41,665 --> 00:46:45,601 I met a guy in prison who Takeshita once arrested. 546 00:46:46,003 --> 00:46:47,937 A Nomoto mobster. 547 00:47:07,257 --> 00:47:09,418 He'll be here soon. 548 00:47:22,439 --> 00:47:24,669 Got an appointment or something? 549 00:47:25,509 --> 00:47:29,605 I'm gonna get Takeshita's killer. 550 00:47:31,014 --> 00:47:33,073 Idiot! That's not your job. 551 00:47:33,217 --> 00:47:35,617 Leave that to the cops. We'll look into it. 552 00:47:36,386 --> 00:47:37,819 No way. 553 00:47:38,255 --> 00:47:41,053 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 554 00:47:41,425 --> 00:47:42,790 I'll kill the killers. 555 00:47:43,293 --> 00:47:44,555 But � 556 00:47:44,962 --> 00:47:45,894 Stop right here. 557 00:47:46,029 --> 00:47:47,223 Don't stop. Take us to police HQ. 558 00:47:47,364 --> 00:47:48,956 Stop! 559 00:47:52,169 --> 00:47:53,295 Stop! 560 00:47:56,139 --> 00:47:58,300 Don't worry. I'll be in touch. 561 00:47:58,442 --> 00:47:59,739 Take him home. 562 00:48:08,819 --> 00:48:12,277 I'm arresting you for illegal possession of a firearm. 563 00:48:24,468 --> 00:48:25,594 Gonna use handcuffs? 564 00:48:25,736 --> 00:48:27,465 Don't be an idiot! 565 00:48:37,414 --> 00:48:39,678 Don't take it out on the car, you jerk! 566 00:48:39,816 --> 00:48:42,216 Damn it! He tricked us! 567 00:48:42,853 --> 00:48:45,947 Who told you about this? 568 00:48:46,156 --> 00:48:47,646 I'm too ashamed to say. 569 00:48:50,861 --> 00:48:54,353 He looks like he's in a hurry. 570 00:48:55,365 --> 00:48:57,299 He mustn't see us. 571 00:48:58,702 --> 00:49:00,033 Hide, you idiot! 572 00:49:33,070 --> 00:49:34,264 What is it? 573 00:49:34,404 --> 00:49:36,338 I think I've seen him somewhere before. 574 00:49:37,240 --> 00:49:38,298 Seen who? 575 00:49:38,442 --> 00:49:40,069 I must've been imagining it. 576 00:49:56,026 --> 00:49:57,254 Long time no see. 577 00:49:57,427 --> 00:49:59,952 How about some mah-jongg tonight? - Sounds great. 578 00:50:00,097 --> 00:50:01,530 Business first. 579 00:50:57,754 --> 00:50:59,119 Perfect. 580 00:51:03,493 --> 00:51:05,324 The deal is done. 581 00:51:07,064 --> 00:51:08,656 We're changing cars. 582 00:51:15,072 --> 00:51:16,369 Sorry. 583 00:51:16,506 --> 00:51:18,133 I think I know you. 584 00:51:20,110 --> 00:51:21,737 Or do I? 585 00:51:21,978 --> 00:51:24,003 - What's up? - Nothing. 586 00:51:25,015 --> 00:51:27,449 I think we've met before. 587 00:51:27,818 --> 00:51:32,278 I can't remember everyone I meet. 588 00:51:36,960 --> 00:51:40,623 One blast of the horn. Get the Nomoto car. 589 00:52:21,338 --> 00:52:23,568 Give us the money. 590 00:52:25,242 --> 00:52:26,334 Hand it over! 591 00:52:30,013 --> 00:52:33,176 We'll get you for this. 592 00:52:33,316 --> 00:52:34,248 Shut up! 593 00:52:34,384 --> 00:52:35,646 Hurry up! 594 00:53:21,364 --> 00:53:24,891 We have just one thing to say to you: 595 00:53:25,802 --> 00:53:27,429 You pay us again. 596 00:53:28,004 --> 00:53:32,441 Mr. Ishiyama, you've got it wrong. I swear we didn't do it. 597 00:53:32,576 --> 00:53:36,535 The only ones who knew the details were you and us. 598 00:53:36,680 --> 00:53:37,612 But � 599 00:53:38,281 --> 00:53:40,010 If you don't pay again, then fine. 600 00:53:40,350 --> 00:53:44,343 That'll be the end of our dealings. 601 00:53:45,222 --> 00:53:46,484 Wait a minute. 602 00:53:46,623 --> 00:53:50,081 Please don't jump to conclusions. 603 00:53:50,894 --> 00:53:52,293 Boss. 604 00:54:02,772 --> 00:54:04,296 What is it, Shibata? 605 00:54:05,442 --> 00:54:08,036 That guy driving the car! 606 00:54:08,845 --> 00:54:11,541 He's a cop! I'm sure I saw him in Kobe! 607 00:54:12,616 --> 00:54:13,776 Who was it? 608 00:54:15,352 --> 00:54:16,979 It was Jo. 609 00:54:21,324 --> 00:54:24,919 That's four million for me. Not a bad deal. 610 00:54:26,196 --> 00:54:28,096 Let's do business again sometime. 611 00:54:28,231 --> 00:54:32,099 I'd be happy too, but are you sure it's okay? 612 00:54:32,736 --> 00:54:35,864 Not all of Nomoto's men are fools. 613 00:54:36,006 --> 00:54:37,268 I know. 614 00:54:46,716 --> 00:54:49,480 Just to join me for lunch. That's all. 615 00:54:50,053 --> 00:54:52,146 Have her wait at the Hibiya. 616 00:54:53,223 --> 00:54:55,521 A red flower on her handbag? 617 00:54:56,426 --> 00:54:57,484 Got it. 618 00:54:59,462 --> 00:55:00,690 Here it is. 619 00:56:06,963 --> 00:56:09,227 You wanted me to see these people? 620 00:56:09,366 --> 00:56:12,233 No, I'll send them away. 621 00:56:14,037 --> 00:56:18,303 He tells me to work and work, but look at the guy he sends me to! 622 00:56:18,441 --> 00:56:20,841 Go tell Hideo he should be more selective! 623 00:56:20,977 --> 00:56:22,911 Anything else? 624 00:56:23,279 --> 00:56:25,372 Tell him he's an idiot too! 625 00:56:35,992 --> 00:56:38,586 Minami, let's get it over with. 626 00:56:38,962 --> 00:56:40,759 I can't shoot Jo! 627 00:56:48,071 --> 00:56:49,129 Where's the loot? 628 00:56:49,272 --> 00:56:50,204 What loot? 629 00:56:50,340 --> 00:56:53,070 The money your men took from Mr. Shibata. 630 00:56:53,209 --> 00:56:54,767 What are you talking about? 631 00:57:00,850 --> 00:57:02,784 You're with the Kobe police. 632 00:57:03,019 --> 00:57:05,817 I met you three years ago. 633 00:57:07,690 --> 00:57:09,180 Look! 634 00:57:10,293 --> 00:57:11,692 You idiot! 635 00:57:11,928 --> 00:57:15,091 Why didn't you just ask me if you wanted to know about that? 636 00:57:15,298 --> 00:57:17,289 That picture means nothing. 637 00:57:17,434 --> 00:57:18,696 So you're a cop, huh? 638 00:57:18,835 --> 00:57:20,427 I was. 639 00:57:32,115 --> 00:57:34,811 Listen. Three years ago, 640 00:57:35,351 --> 00:57:39,913 I was arrested for assault and embezzlement. 641 00:57:40,056 --> 00:57:42,490 Don't forget I did time too! 642 00:57:43,960 --> 00:57:45,928 Check it out. 643 00:57:46,062 --> 00:57:48,656 It was in the police gazette three years ago. 644 00:57:48,798 --> 00:57:50,265 Damn! 645 00:57:50,934 --> 00:57:54,301 You cut my finger for that! 646 00:57:56,139 --> 00:57:59,040 Get someone to check it out! 647 00:57:59,175 --> 00:58:03,703 "Detective Mizuno arrested for assault and embezzlement." 648 00:58:06,916 --> 00:58:10,010 I'll get you back for this, boss! 649 00:58:10,153 --> 00:58:12,280 You idiot! Don't talk to him like that! 650 00:58:12,422 --> 00:58:13,354 Hold it. 651 00:58:14,457 --> 00:58:17,722 You have reason to be angry. I'm sorry. 652 00:58:18,528 --> 00:58:20,086 Let's settle this. 653 00:58:21,931 --> 00:58:24,365 How much do you want for your finger? 654 00:58:25,335 --> 00:58:27,769 Let me have one of yours. 655 00:58:34,444 --> 00:58:36,878 Can you prove it wasn't you? 656 00:58:37,213 --> 00:58:38,805 Now you ask? 657 00:58:38,948 --> 00:58:40,643 Any ideas who it was? 658 00:58:40,783 --> 00:58:44,549 I saw a Sanko guy there. 659 00:58:44,687 --> 00:58:45,619 The Sanko mob? 660 00:58:45,755 --> 00:58:47,689 Yeah, by the bridge. 661 00:58:47,891 --> 00:58:51,452 I'm sure he's involved. I bet he sent the signal. 662 00:58:51,594 --> 00:58:54,028 You sure you're not mistaken? 663 00:58:54,163 --> 00:58:56,063 Don't ask if you won't listen. 664 00:58:56,499 --> 00:58:58,967 Why don't you get the guy? 665 00:58:59,102 --> 00:59:00,262 What's his name? 666 00:59:00,970 --> 00:59:03,063 Just some punk. 667 00:59:03,473 --> 00:59:05,771 But I remember his face. 668 00:59:05,909 --> 00:59:07,342 Bye. 669 00:59:36,472 --> 00:59:39,532 So it was you and your buddies, huh? 670 00:59:39,676 --> 00:59:41,109 - I don't know who � - Bullshit! 671 00:59:42,879 --> 00:59:46,007 Talk! It was you guys, wasn't it? 672 00:59:47,951 --> 00:59:51,478 Minami, throw this bum in the river! 673 00:59:51,621 --> 00:59:52,610 Okay. 674 00:59:54,457 --> 00:59:57,483 All right! We did it. 675 00:59:59,462 --> 01:00:01,225 Now you tell us. 676 01:00:02,298 --> 01:00:03,560 So, they did do it. 677 01:00:03,700 --> 01:00:05,463 One last question. 678 01:00:08,237 --> 01:00:11,832 I'll just ask you once: Did you set it up? 679 01:00:11,975 --> 01:00:16,469 No! I did as Takechi told me! 680 01:00:16,613 --> 01:00:17,944 Takechi? 681 01:00:19,182 --> 01:00:20,979 How did he know? 682 01:00:21,117 --> 01:00:22,550 I don't know. 683 01:00:29,659 --> 01:00:32,093 Don't give me this bullshit! 684 01:00:32,662 --> 01:00:36,860 Whatever you might think, I'm a Sanko man! 685 01:00:37,000 --> 01:00:38,399 I never lie! 686 01:00:38,534 --> 01:00:43,335 You'll be dishonored if you drown me in the river. 687 01:00:44,807 --> 01:00:50,109 Kill me with a gun. Shoot me straight in the heart. 688 01:00:50,680 --> 01:00:52,045 Lock him in the basement. 689 01:00:57,520 --> 01:01:01,115 Boss, this looks like a challenge from the Sanko mob. 690 01:01:01,257 --> 01:01:02,189 Damn them! 691 01:01:02,325 --> 01:01:04,259 Onodera plotted all this. 692 01:01:04,394 --> 01:01:06,862 We'll go on the offensive, damn it! 693 01:01:06,996 --> 01:01:08,258 Hold it. 694 01:01:14,103 --> 01:01:15,695 We can get them anytime. 695 01:01:15,838 --> 01:01:18,068 First we find out from Takechi 696 01:01:18,207 --> 01:01:19,765 who the informant was. 697 01:01:20,743 --> 01:01:24,509 It's my honor on the line. Let me handle this. 698 01:01:28,518 --> 01:01:30,850 416-1920. 699 01:01:32,088 --> 01:01:34,613 You guys work with Jo. 700 01:01:34,757 --> 01:01:36,019 No, let me do this. 701 01:01:36,159 --> 01:01:37,854 Come on, Jo. 702 01:02:15,031 --> 01:02:16,293 Who is it? 703 01:02:16,432 --> 01:02:19,367 Sorry to bother you. Is Takechi in? 704 01:02:19,602 --> 01:02:21,866 He's not back yet. 705 01:02:41,257 --> 01:02:44,749 Tell us the truth. When's he expected back? 706 01:02:49,332 --> 01:02:50,924 She's beautiful. 707 01:02:51,200 --> 01:02:54,226 Don't get any funny ideas, Minami. 708 01:02:54,570 --> 01:02:56,663 All we've got to do is wait. 709 01:02:58,341 --> 01:03:00,775 You, outside. Thirty-minute shifts. 710 01:03:15,324 --> 01:03:17,622 Minami, your shift. 711 01:03:24,534 --> 01:03:25,865 It's your turn. 712 01:03:31,874 --> 01:03:34,308 I wanna stay with her. 713 01:04:01,304 --> 01:04:06,674 For you, I'm drinking for the first time in my life. 714 01:04:14,417 --> 01:04:16,351 What if he puts up a fight? 715 01:04:16,752 --> 01:04:18,413 Our orders are not to kill him. 716 01:04:59,395 --> 01:05:01,295 "Run. Nomoto's trap. Jo." 717 01:05:19,682 --> 01:05:23,140 That's enough. What if Nomoto finds out? 718 01:05:23,619 --> 01:05:26,213 You don't have to tell him. 719 01:05:26,656 --> 01:05:28,590 I've fallen for her. 720 01:05:32,295 --> 01:05:33,887 Don't look at me like that. 721 01:05:34,430 --> 01:05:36,694 We just have to get Takechi, right? 722 01:05:36,966 --> 01:05:38,695 Jo, change places. 723 01:05:38,834 --> 01:05:42,099 No. Why should Minami have all the fun? 724 01:05:42,371 --> 01:05:44,339 I don't like it. 725 01:05:44,473 --> 01:05:46,873 If you want to keep a lookout, go ahead. 726 01:05:47,009 --> 01:05:49,239 I never thought you'd fall for a woman. 727 01:05:49,378 --> 01:05:52,347 I thought touching a statue's ass was all you could handle. 728 01:05:52,915 --> 01:05:54,177 The key! 729 01:05:54,850 --> 01:05:56,442 By the door. 730 01:06:04,193 --> 01:06:07,128 Your husband's gonna die anyway. 731 01:06:09,598 --> 01:06:11,691 Let him have some fun with you. 732 01:07:02,852 --> 01:07:04,149 You all right, Minami? 733 01:07:05,588 --> 01:07:08,580 Ishizaki and Takechi shot each other. Got that? 734 01:07:17,133 --> 01:07:18,566 Leave me here. 735 01:07:19,101 --> 01:07:21,001 I wanna be with her. 736 01:08:04,313 --> 01:08:06,372 It's a murder! 737 01:08:08,384 --> 01:08:09,316 Stop! 738 01:08:49,859 --> 01:08:50,951 Jo. 739 01:08:51,494 --> 01:08:54,622 You can't make it with me. Leave me here. 740 01:08:54,763 --> 01:08:56,060 Don't be stupid. 741 01:08:56,365 --> 01:08:59,300 You go. I'll stay here. 742 01:09:15,217 --> 01:09:17,412 I don't want the police to get hold of you. 743 01:09:17,553 --> 01:09:19,646 Stay here. I'll take a look. 744 01:09:27,596 --> 01:09:29,655 She was so nice. 745 01:09:45,414 --> 01:09:47,245 TAKESHITA KNITTING SCHOOL 746 01:09:48,184 --> 01:09:49,116 You? 747 01:09:49,251 --> 01:09:52,846 I'm sorry, but he's wounded. May we come in? 748 01:10:05,534 --> 01:10:07,627 Doesn't he need a doctor? 749 01:10:08,137 --> 01:10:10,128 No, I'll see to him. 750 01:10:10,406 --> 01:10:12,465 I'll take the slug out myself. 751 01:10:36,599 --> 01:10:37,896 Mrs. Takeshita, 752 01:10:38,234 --> 01:10:41,362 your deceased husband and I were detectives together. 753 01:10:43,272 --> 01:10:45,240 But I got fired over a certain incident. 754 01:10:46,075 --> 01:10:49,010 I didn't believe the story about what happened to him. 755 01:10:49,245 --> 01:10:50,940 I checked it out myself. 756 01:10:51,080 --> 01:10:55,073 I found out he didn't kill himself. 757 01:10:55,484 --> 01:10:57,076 He was murdered. 758 01:10:57,453 --> 01:11:00,081 - Really? - It's true. 759 01:11:01,490 --> 01:11:05,187 You know he couldn't have done it, don't you? 760 01:11:07,162 --> 01:11:09,130 Not with a call girl. 761 01:11:09,965 --> 01:11:11,956 She worked for Nomoto. 762 01:11:12,868 --> 01:11:14,802 The note was a fake. 763 01:11:14,937 --> 01:11:17,303 She didn't know she'd be killed too. 764 01:11:18,073 --> 01:11:19,233 Who did it? 765 01:11:19,375 --> 01:11:20,774 I don't know yet. 766 01:11:20,909 --> 01:11:22,900 Someone in Nomoto's mob. 767 01:11:24,513 --> 01:11:26,777 I joined them to find out. 768 01:11:27,583 --> 01:11:29,517 I'm getting close. 769 01:11:30,386 --> 01:11:34,322 If the cops come in now, I'll never find out. 770 01:11:34,823 --> 01:11:37,087 Will you help me? 771 01:11:37,626 --> 01:11:39,560 Just look the other way for a while. 772 01:11:40,729 --> 01:11:42,287 I understand. 773 01:11:42,965 --> 01:11:46,059 Thanks. I'll get started now. 774 01:11:55,244 --> 01:11:58,042 Nomoto here. Jo? What's up? 775 01:11:58,180 --> 01:12:00,546 Takechi surprised us. 776 01:12:01,617 --> 01:12:04,711 Sanko knows what we're up to. 777 01:12:05,387 --> 01:12:08,117 Just think if they find out about Takechi getting hit. 778 01:12:09,291 --> 01:12:11,725 They're probably already planning revenge. 779 01:12:13,128 --> 01:12:14,254 Where are you? 780 01:12:14,396 --> 01:12:18,856 Right now? The Takeshita Knitting School. 781 01:12:19,768 --> 01:12:21,827 Please send help as soon as possible. 782 01:12:22,538 --> 01:12:25,996 Hurry, or Minami will die. 783 01:12:32,214 --> 01:12:34,478 Oh, it's you. What's up? 784 01:12:36,185 --> 01:12:38,119 What? Takechi's dead? 785 01:12:41,990 --> 01:12:45,050 Nomoto did it? Damn him! 786 01:12:45,194 --> 01:12:47,856 They're preparing to attack. 787 01:12:48,597 --> 01:12:50,861 I'll bet they're the ones who started this. 788 01:12:51,400 --> 01:12:53,163 Be careful. 789 01:12:53,302 --> 01:12:57,068 "Forewarned is forearmed," as the saying goes. 790 01:12:57,706 --> 01:12:59,173 You can count on me. 791 01:13:27,770 --> 01:13:28,998 Mrs. Takeshita, 792 01:13:29,972 --> 01:13:32,566 will you do us another favor? 793 01:13:33,208 --> 01:13:34,971 Someone's coming for him. 794 01:13:35,644 --> 01:13:37,908 Will you go with them? 795 01:13:38,180 --> 01:13:39,169 No! 796 01:13:39,314 --> 01:13:41,282 You've seen his face. 797 01:13:41,650 --> 01:13:45,142 If they see you alive, Nomoto will suspect me. 798 01:13:45,754 --> 01:13:47,381 Don't worry. 799 01:13:48,090 --> 01:13:51,218 Trust me. I'll protect you. 800 01:14:06,475 --> 01:14:09,467 Thanks for coming. I didn't expect you'd come in person, boss. 801 01:14:09,611 --> 01:14:10,543 How's Minami? 802 01:14:10,679 --> 01:14:12,112 Still unconscious. 803 01:14:17,186 --> 01:14:19,279 Better take this woman with you. 804 01:14:19,555 --> 01:14:22,217 She'll just get in the way of our attack. 805 01:14:23,926 --> 01:14:25,917 - Then you're going to � - I won't kill her. 806 01:14:26,295 --> 01:14:29,560 I'll leave Hideo to watch her. Nothing to worry about. 807 01:14:30,766 --> 01:14:32,028 Boss! 808 01:14:36,472 --> 01:14:39,066 Okay? Keep a good eye on her. 809 01:14:46,782 --> 01:14:49,046 Something's fishy about Sanko. 810 01:14:49,451 --> 01:14:51,476 They may be getting ready to attack. 811 01:14:51,620 --> 01:14:53,554 Inui will keep us informed. 812 01:14:57,659 --> 01:14:59,854 Are you all right, sir? 813 01:15:02,631 --> 01:15:06,067 You ran right into this � 814 01:15:13,976 --> 01:15:14,965 Look! 815 01:15:21,750 --> 01:15:23,445 You bastard! 816 01:15:27,923 --> 01:15:30,687 We caught a Nomoto punk! 817 01:15:31,226 --> 01:15:32,523 Don't bother about him. 818 01:15:33,128 --> 01:15:37,030 The more they think we're making a big deal of this... 819 01:15:38,300 --> 01:15:40,564 the more of them we can lure in. 820 01:15:40,702 --> 01:15:43,967 We'll get 'em all together in one place 821 01:15:44,740 --> 01:15:48,176 and then let them have this. 822 01:15:49,545 --> 01:15:53,106 Kaboom! That'll be the end of them. 823 01:16:02,024 --> 01:16:03,616 Let's go! 824 01:16:18,106 --> 01:16:21,337 If we're successful, you can have their turf. 825 01:16:21,476 --> 01:16:24,411 Thanks. We'll be on our way. 826 01:16:25,914 --> 01:16:28,815 Jo, come here for a sec. 827 01:16:31,887 --> 01:16:33,582 You're not going. 828 01:16:33,722 --> 01:16:36,987 With Minami and Ishizaki dead, I'll be needed. 829 01:16:37,459 --> 01:16:38,858 You'd only watch anyway, right? 830 01:16:42,631 --> 01:16:43,893 Freeze! 831 01:16:58,814 --> 01:17:01,612 What is it this time? 832 01:17:01,750 --> 01:17:03,775 Thanks a lot 833 01:17:04,286 --> 01:17:06,880 for all your lies. 834 01:17:07,022 --> 01:17:08,353 What's that? 835 01:17:08,490 --> 01:17:09,889 Don't play dumb! 836 01:17:11,627 --> 01:17:13,561 We know everything. 837 01:17:14,529 --> 01:17:17,464 We know you joined us to avenge your pal. 838 01:17:17,599 --> 01:17:21,535 And you're in with Sanko on their plan to wipe us out! 839 01:17:22,104 --> 01:17:25,039 Who told you that crap? 840 01:17:32,814 --> 01:17:34,577 Don't play dumb. 841 01:17:34,716 --> 01:17:36,411 Who was it? 842 01:17:55,671 --> 01:17:58,231 Damn! We're too late! 843 01:18:07,215 --> 01:18:10,514 They're coming! The more, the better! 844 01:18:10,786 --> 01:18:13,220 This is our chance, guys! 845 01:18:14,222 --> 01:18:15,246 Wait! 846 01:18:15,390 --> 01:18:18,154 Leave it to me. 847 01:18:18,293 --> 01:18:20,727 I'll go first, and then you follow. 848 01:18:22,831 --> 01:18:26,961 Good. If you do it, you can have their turf. 849 01:18:29,037 --> 01:18:31,232 Come with me if you want to! 850 01:19:07,075 --> 01:19:11,171 Don't let them die in vain. Go! 851 01:19:22,424 --> 01:19:24,756 Go! Next! 852 01:19:24,893 --> 01:19:26,520 Attack! 853 01:19:27,662 --> 01:19:31,189 Crush him and you get all his turf! 854 01:19:31,333 --> 01:19:33,460 Go! Will nobody go? 855 01:19:53,255 --> 01:19:54,813 Damn that Nomoto! 856 01:19:55,824 --> 01:19:57,223 Damn that Nomoto! 857 01:21:31,486 --> 01:21:33,351 Now talk! 858 01:21:33,488 --> 01:21:35,786 Did you kill Detective Takeshita? - No. 859 01:21:35,924 --> 01:21:37,892 Talk or I'll blow those fingers off! 860 01:21:38,026 --> 01:21:39,687 - No! - Then who was it? 861 01:21:39,828 --> 01:21:40,760 I don't know. 862 01:21:44,532 --> 01:21:48,127 I'll ask again. Who killed him and why? 863 01:21:48,536 --> 01:21:49,764 Really, I don't know! 864 01:21:49,905 --> 01:21:51,634 - Talk! - I don't know! 865 01:22:00,248 --> 01:22:02,682 Would you tell if you were me? 866 01:22:04,753 --> 01:22:06,846 What's Takeshita's wife to you? 867 01:22:08,857 --> 01:22:11,690 You wanna lose them all? - Don't you know? 868 01:22:13,328 --> 01:22:14,989 She's my sixth mistress. 869 01:22:17,966 --> 01:22:20,901 You promised not to shoot! 870 01:22:21,503 --> 01:22:23,596 A promise to you is nothing. 871 01:22:24,205 --> 01:22:28,699 I want to kill you, but I've promised to keep you alive. 872 01:22:29,311 --> 01:22:31,404 So it's just three fingers today! 873 01:22:32,180 --> 01:22:37,584 One day you'll lose all your limbs! 874 01:22:38,687 --> 01:22:40,450 Remember that! 875 01:22:49,965 --> 01:22:53,025 You shouldn't let someone live who has a grudge against you. 876 01:22:53,568 --> 01:22:56,401 You've got a lot to learn. 877 01:23:48,590 --> 01:23:49,989 A wrong number? 878 01:23:50,125 --> 01:23:53,219 They thought this was a clinic. 879 01:23:54,329 --> 01:23:55,762 Are you hungry? 880 01:24:28,930 --> 01:24:32,422 Your brother is missing three fingers now. 881 01:24:32,767 --> 01:24:34,564 Wanna lose your nose? 882 01:24:35,003 --> 01:24:36,527 Who killed Takeshita? 883 01:24:55,623 --> 01:24:59,719 Say it again. Who killed Takeshita? Say the name! 884 01:25:31,493 --> 01:25:33,120 You killed Takeshita, didn't you? 885 01:25:33,261 --> 01:25:35,161 No! How could I? 886 01:25:35,296 --> 01:25:36,627 He knew your secret. 887 01:25:36,764 --> 01:25:38,755 That's crazy! Can you prove it? 888 01:25:38,900 --> 01:25:42,495 Nomoto sang like a bird! I shot off three of his fingers. 889 01:25:43,771 --> 01:25:45,102 No mercy for you either. 890 01:25:48,843 --> 01:25:49,935 You admit it? 891 01:25:58,953 --> 01:26:01,751 Nomoto did it. I had to help. He threatened me. 892 01:26:01,890 --> 01:26:02,948 Was Nomoto there? 893 01:26:03,458 --> 01:26:04,550 Yes. 894 01:26:04,692 --> 01:26:05,681 The motive? 895 01:26:06,594 --> 01:26:09,825 He found out about our call girl ring. 896 01:26:09,964 --> 01:26:11,727 What were you to Nomoto? 897 01:26:14,302 --> 01:26:15,530 His lover. 898 01:26:15,670 --> 01:26:17,297 Why'd you marry Takeshita? 899 01:26:17,438 --> 01:26:19,030 Nomoto ordered me to. 900 01:26:19,407 --> 01:26:22,399 He wanted me to spy on the police. 901 01:26:22,544 --> 01:26:24,307 How did you snare him? 902 01:26:27,382 --> 01:26:29,873 He fell for me. 903 01:26:30,818 --> 01:26:32,911 I was his first love. 904 01:26:33,054 --> 01:26:34,214 How did you kill him? 905 01:26:36,791 --> 01:26:41,194 Chloroform and an overdose of sleeping pills. 906 01:26:41,329 --> 01:26:43,797 Then we took him to the hotel. 907 01:26:43,932 --> 01:26:46,730 - What about the woman? - Nomoto killed her. 908 01:26:46,868 --> 01:26:48,233 Are you sure? 909 01:26:55,777 --> 01:26:57,404 I didn't want to kill him. 910 01:26:57,545 --> 01:26:59,877 I had to! He made me do it! 911 01:27:01,216 --> 01:27:03,207 He's a sadist. 912 01:27:03,351 --> 01:27:05,546 Killing means nothing to him. 913 01:27:05,687 --> 01:27:09,350 If I refused, he would have killed me too! 914 01:27:12,393 --> 01:27:14,258 Don't look at me like that! 915 01:27:15,063 --> 01:27:17,327 It's been hell for me, too. 916 01:27:18,299 --> 01:27:21,063 I looked for a way to escape from Nomoto. 917 01:27:22,303 --> 01:27:25,204 But I couldn't. 918 01:27:40,421 --> 01:27:43,447 I'm sorry I killed him. 919 01:27:44,192 --> 01:27:48,424 I really did love him. It's not a lie. 920 01:27:48,997 --> 01:27:51,932 At first, the marriage was only part of a clever plan. 921 01:27:52,500 --> 01:27:55,094 But then I truly fell in love. 922 01:27:55,670 --> 01:27:59,538 I wanted us both to get away from Nomoto. 923 01:28:00,408 --> 01:28:02,342 Honestly, I did. 924 01:28:03,211 --> 01:28:07,170 I thought if I told him all about the call girls and drugs, 925 01:28:07,315 --> 01:28:09,408 he'd put a stop to it all. 926 01:28:13,054 --> 01:28:15,818 I would have done it, if we weren't up against Nomoto. 927 01:28:17,158 --> 01:28:18,625 But it would never work. 928 01:28:19,060 --> 01:28:24,225 He'd never spare an informer, even to the ends of the earth. 929 01:28:25,099 --> 01:28:27,124 There's no way to save yourself. 930 01:28:27,568 --> 01:28:29,661 I loved Takeshita, 931 01:28:29,904 --> 01:28:32,168 but I was terrified of Nomoto. 932 01:28:33,341 --> 01:28:35,275 Is that unforgivable? 933 01:28:35,777 --> 01:28:39,042 He threatened me! I was a victim too! 934 01:28:40,348 --> 01:28:42,578 Mr. Mizuno, please! 935 01:28:44,252 --> 01:28:48,780 I have a feeling you'll help me. 936 01:29:12,714 --> 01:29:14,477 You were a victim. 937 01:29:14,615 --> 01:29:17,209 I know he was a sadist. 938 01:29:18,152 --> 01:29:23,089 I wonder what kind of childhood he and his brother had. 939 01:29:23,691 --> 01:29:25,283 Their mother was � 940 01:29:25,426 --> 01:29:29,226 Yes, she was a street whore. 941 01:29:29,364 --> 01:29:31,127 Even at 40 years old. 942 01:30:18,212 --> 01:30:22,376 Put me through to Detective Hirokawa. 943 01:30:26,554 --> 01:30:27,782 Hirokawa? 944 01:30:28,890 --> 01:30:31,620 Yeah, it's finally all over. 945 01:30:33,361 --> 01:30:35,591 Mizuno, where are you? 946 01:30:38,666 --> 01:30:42,067 Hello? Hello? What's wrong, Mizuno? 947 01:30:43,704 --> 01:30:46,798 Who killed Takeshita? Say the name! 948 01:30:48,576 --> 01:30:49,770 Kumiko Takeshita. 949 01:30:49,911 --> 01:30:51,674 How do you know that? 950 01:30:52,146 --> 01:30:53,909 She called me. 951 01:30:54,348 --> 01:30:56,942 My brother and I moced the body. 952 01:30:57,185 --> 01:30:59,153 Was Nomoto there during the act? 953 01:30:59,620 --> 01:31:00,609 No. 954 01:31:00,755 --> 01:31:02,780 All he did was help moce the body? 955 01:31:02,990 --> 01:31:04,048 Yes. 956 01:31:04,192 --> 01:31:07,320 He didn't like the fact she'd married Takeshita. 957 01:31:08,196 --> 01:31:10,130 She came up with the plan all by herself. 958 01:31:10,264 --> 01:31:11,856 And the girl who was killed? 959 01:31:12,500 --> 01:31:14,263 Kumiko killed her too. 960 01:31:14,902 --> 01:31:16,995 And the phone number 416-1920? 961 01:31:17,839 --> 01:31:19,670 An unlisted number. 962 01:31:34,355 --> 01:31:39,622 THE END 64408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.