Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,284 --> 00:00:24,245
A NIKKATSU FILM
2
00:00:32,265 --> 00:00:38,226
YOUTH OF THE BEAST
3
00:00:40,306 --> 00:00:41,864
Produced by
KEINOSUKE KUBO
4
00:00:42,008 --> 00:00:43,600
Based on a Novel by
HARUHIKO OYABU
5
00:00:43,743 --> 00:00:45,506
Screenplay by
ICHIRO IKEDA and TADAAKI YAMAZAKI
6
00:00:45,645 --> 00:00:50,173
Photography by
KAZUE NAGATSUKA
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,750
Production Design by
YOSHINAGA YOKOO
8
00:00:52,886 --> 00:00:55,320
Music by
HAJIME OKUMURA
9
00:01:00,794 --> 00:01:03,285
Starring
10
00:01:03,430 --> 00:01:05,193
JOE SHISHIDO
11
00:01:05,331 --> 00:01:06,923
MISAKO WATANABE
12
00:01:07,067 --> 00:01:08,659
TAMIO KAWAJI
13
00:01:08,802 --> 00:01:11,669
EIJI GO
14
00:01:11,805 --> 00:01:14,638
SHOJI KOBAYASHI
15
00:01:14,774 --> 00:01:17,641
MIZUHO SUZUKI
16
00:01:21,414 --> 00:01:24,212
ICHIRO KIJIMA
17
00:01:41,468 --> 00:01:43,060
KINZO SHIN
18
00:01:43,203 --> 00:01:44,864
MASAO SHIMIZU
19
00:01:45,004 --> 00:01:46,665
NOBUO KANEKO
20
00:01:46,806 --> 00:01:51,539
Directed by
SEIJUN SUZUKI
21
00:02:03,323 --> 00:02:06,258
"I shouldn't be in love
with a married man,
22
00:02:06,392 --> 00:02:08,826
but he's everything to me.
23
00:02:08,962 --> 00:02:11,396
I feel sorry for his wife,
24
00:02:11,531 --> 00:02:15,627
but this is the only way
to make him mine.
25
00:02:15,902 --> 00:02:17,995
I'm sorry, Mother. Tamiko"
26
00:02:18,905 --> 00:02:21,066
A double suicide
brought on by the woman?
27
00:02:21,374 --> 00:02:24,104
Lucky man to have a woman
who loved him that much.
28
00:02:24,244 --> 00:02:25,370
I agree.
29
00:02:25,512 --> 00:02:27,503
What kind of work did he do?
30
00:02:31,651 --> 00:02:33,084
Chief.
31
00:02:39,159 --> 00:02:42,754
"Police Detective Koichi Takeshita"
32
00:03:05,185 --> 00:03:06,618
Hey, watch it!
33
00:03:31,277 --> 00:03:33,074
Damn you! That hurts!
34
00:03:33,546 --> 00:03:35,138
Be careful!
35
00:03:47,660 --> 00:03:49,355
Any special girl you want?
36
00:03:54,901 --> 00:03:55,993
What are you doing?
37
00:03:56,135 --> 00:03:57,568
Bring the best.
38
00:04:00,840 --> 00:04:02,102
Very well, sir!
39
00:04:19,125 --> 00:04:21,320
Waiter, ice!
40
00:05:05,338 --> 00:05:06,965
He's quite a playboy.
41
00:05:07,106 --> 00:05:10,166
A very good customer.
He's already spent 70,000.
42
00:05:10,410 --> 00:05:11,342
Who is it?
43
00:05:13,746 --> 00:05:15,338
Somebody beat up Ken.
44
00:05:16,149 --> 00:05:17,844
You guys take care of it.
45
00:05:17,984 --> 00:05:19,474
He says it was a total stranger.
46
00:05:19,619 --> 00:05:22,383
- Where's Ken?
- Outside.
47
00:05:25,692 --> 00:05:28,559
Forget this stranger.
48
00:05:28,861 --> 00:05:30,488
Just pay him off.
49
00:05:30,630 --> 00:05:34,691
Maybe this guy
is from the Sanko mob.
50
00:05:34,834 --> 00:05:38,736
They're no match for us.
Just forget it.
51
00:05:39,672 --> 00:05:42,038
Get Ken in here.
52
00:05:51,417 --> 00:05:53,009
Is that the man?
53
00:05:59,058 --> 00:05:59,990
That's him!
54
00:06:45,571 --> 00:06:47,630
The total is 72,500 yen.
55
00:06:47,774 --> 00:06:50,334
- Any policemen around?
- Why do you ask?
56
00:06:50,476 --> 00:06:52,171
Well, I've got no money.
57
00:06:52,311 --> 00:06:53,938
Don't give us that bullshit!
58
00:06:54,080 --> 00:06:55,513
Wait.
59
00:06:55,782 --> 00:06:59,081
Let's settle this peacefully
in the office.
60
00:07:06,659 --> 00:07:08,058
Stop.
61
00:07:13,599 --> 00:07:15,089
He isn't packing.
62
00:07:27,180 --> 00:07:29,978
This room is soundproof.
63
00:07:30,616 --> 00:07:34,575
One false move and they'll blow you away,
so watch your step.
64
00:07:35,755 --> 00:07:38,223
You're new.
Where are you from?
65
00:07:38,658 --> 00:07:41,889
I hear you've been
messing around on our turf.
66
00:07:43,162 --> 00:07:46,063
You got some grudge
against Nomoto Enterprises?
67
00:07:48,534 --> 00:07:51,970
Spit it out or you'll get hurt.
68
00:07:55,575 --> 00:07:58,544
I just felt like doing it.
69
00:07:58,678 --> 00:08:02,136
If it had been this lady here,
I would've been gentler.
70
00:08:02,281 --> 00:08:04,613
- Smart-ass!
- Shut your face!
71
00:08:14,794 --> 00:08:16,887
Good thing it's soundproof.
Turn around.
72
00:08:17,029 --> 00:08:19,463
- What for?
- Do as I say.
73
00:08:21,501 --> 00:08:23,264
You stay here.
74
00:08:25,571 --> 00:08:27,004
Get up.
75
00:08:36,449 --> 00:08:38,815
Whatever they're paying you,
76
00:08:38,951 --> 00:08:40,418
I'll double it.
77
00:08:40,553 --> 00:08:42,384
How much?
78
00:08:46,392 --> 00:08:49,691
One million yen up front.
79
00:08:50,663 --> 00:08:52,597
You got it.
80
00:08:52,732 --> 00:08:54,666
And 200,000 yen a month.
81
00:08:55,668 --> 00:08:56,657
Then...
82
00:08:56,802 --> 00:08:58,599
Did you think I was a hit man?
83
00:08:58,738 --> 00:09:02,674
I just wanted a job.
Thanks for hiring me.
84
00:09:03,309 --> 00:09:07,678
Good.
I'll introduce you to the boss.
85
00:09:08,314 --> 00:09:10,077
You aren't the boss?
86
00:09:17,657 --> 00:09:21,184
You keep wanting more!
But our area is a slum!
87
00:09:22,161 --> 00:09:25,653
You can't ask for so much.
- That's enough!
88
00:09:36,876 --> 00:09:39,606
NOMOTO RESIDENCE
89
00:09:54,794 --> 00:09:56,386
You a killer?
90
00:09:59,565 --> 00:10:01,362
I bet you're fast with guns.
91
00:10:03,269 --> 00:10:05,931
I dislike such unreliable weapons.
92
00:10:07,039 --> 00:10:09,473
I like to feel the results
with my own hand.
93
00:10:10,743 --> 00:10:12,836
These are the best.
94
00:10:14,380 --> 00:10:15,472
Put that away.
95
00:10:15,615 --> 00:10:17,947
I don't like being shot in the back.
96
00:10:18,384 --> 00:10:21,012
Take your hand off the gun.
97
00:10:24,790 --> 00:10:27,884
Let's get rid of them together.
98
00:10:32,565 --> 00:10:35,125
You've got a few things to learn.
99
00:10:36,369 --> 00:10:37,393
So do you.
100
00:10:42,908 --> 00:10:44,375
I'm Minami.
101
00:10:44,677 --> 00:10:45,905
We'll get along fine.
102
00:10:46,045 --> 00:10:48,843
We will. I'm Joji Mizuno.
103
00:10:49,515 --> 00:10:51,506
Call me Jo for short.
104
00:10:55,755 --> 00:10:56,744
Don't touch that!
105
00:10:56,889 --> 00:10:59,687
He's never been able
to hold a gun in his left hand.
106
00:11:05,831 --> 00:11:08,231
I wanna meet the boss.
107
00:11:08,367 --> 00:11:09,959
I'm Nomoto.
108
00:11:13,639 --> 00:11:15,470
You guys should act more respectable.
109
00:11:16,042 --> 00:11:18,977
You still act
like yakuza off the street.
110
00:11:19,111 --> 00:11:23,104
Minami,
I told you to wear a tie, didn't I?
111
00:11:27,586 --> 00:11:30,384
You won't believe this,
112
00:11:30,856 --> 00:11:33,916
but alcohol and women
are my weaknesses.
113
00:11:35,261 --> 00:11:36,626
Where are you staying?
114
00:11:36,762 --> 00:11:38,559
The Hibiya Hotel.
115
00:11:38,864 --> 00:11:40,559
The Hibiya?
116
00:11:40,933 --> 00:11:45,097
That's classy.
Can you afford it?
117
00:11:45,237 --> 00:11:47,171
No, I'm broke.
118
00:11:48,207 --> 00:11:51,335
So you're going to bilk them then?
119
00:11:51,477 --> 00:11:53,411
You've got guts.
120
00:11:56,015 --> 00:11:58,449
I'll pick up the tab for you.
121
00:11:58,651 --> 00:12:01,745
Take care of him, Minami.
122
00:12:06,425 --> 00:12:08,256
He looks useful.
123
00:12:08,561 --> 00:12:11,553
Is he really at the Hibiya?
124
00:12:22,608 --> 00:12:25,736
Forget it.
He won't be on your list.
125
00:12:25,978 --> 00:12:28,378
Here he is.
- Oh, yeah?
126
00:12:32,752 --> 00:12:35,949
From Abashiri, the prison town.
127
00:12:39,258 --> 00:12:40,953
Just a moment, sir.
128
00:12:46,265 --> 00:12:47,994
That's a hell of a suitcase!
129
00:13:04,316 --> 00:13:07,080
- Nomoto runs this place too?
- Yeah.
130
00:13:07,219 --> 00:13:10,814
Jo, what's in there?
131
00:13:10,956 --> 00:13:13,891
Wanna report to your boss, huh?
132
00:13:29,542 --> 00:13:31,032
The tools of my trade.
133
00:13:31,177 --> 00:13:34,408
I take better care of them
than I do of myself.
134
00:13:35,381 --> 00:13:37,474
Pretty impressive!
135
00:13:56,936 --> 00:14:00,428
Come on.
I'll show you around.
136
00:14:00,573 --> 00:14:05,033
Then on to your first job.
Let's see what you're capable of.
137
00:14:08,547 --> 00:14:09,980
This is for you.
138
00:14:34,673 --> 00:14:37,301
Hello. Good to see you.
139
00:14:44,083 --> 00:14:46,278
- He's the new hand.
- Got a name?
140
00:14:46,418 --> 00:14:49,876
Jo Mizuno, I think.
A bit of a maverick, but I hear he's good.
141
00:14:51,357 --> 00:14:52,949
A shakedown!
142
00:14:53,092 --> 00:14:54,423
- What?
- Where?
143
00:14:54,560 --> 00:14:57,256
The realtors' office.
Some guy's blackmailing them.
144
00:14:57,396 --> 00:14:58,727
What?
145
00:15:10,843 --> 00:15:13,368
The deed.
Make out a check.
146
00:15:13,512 --> 00:15:16,948
How the hell can I pay
three million yen?
147
00:15:17,082 --> 00:15:18,447
Just write it out.
148
00:15:18,584 --> 00:15:20,142
You can't threaten me.
149
00:15:20,286 --> 00:15:23,312
You can't do anything to me.
Get out!
150
00:15:34,867 --> 00:15:36,664
Okay, I'll write the check!
151
00:15:58,457 --> 00:16:00,516
Hold it right there.
152
00:16:02,061 --> 00:16:06,191
You almost pulled it off,
but you got a little overconfident.
153
00:16:07,132 --> 00:16:09,498
To hell with your plan!
154
00:16:22,214 --> 00:16:22,942
Hold it!
155
00:16:28,654 --> 00:16:29,916
Hold it!
156
00:16:32,124 --> 00:16:33,557
I said hold it.
157
00:16:42,634 --> 00:16:45,899
Jo, let's finish up this job.
158
00:16:51,477 --> 00:16:53,604
I've changed my mind.
159
00:16:53,746 --> 00:16:56,476
I've decided I want
the three million in cash.
160
00:16:57,549 --> 00:17:01,542
Please! Just a little, please!
161
00:17:01,954 --> 00:17:04,684
No. Drugs are expensive.
162
00:17:04,957 --> 00:17:07,289
I can't give you any.
163
00:17:07,426 --> 00:17:11,192
Don't say that.
I promise I'll work harder.
164
00:17:11,330 --> 00:17:12,820
Shut up!
165
00:17:15,934 --> 00:17:17,595
It hurts so bad.
166
00:17:20,706 --> 00:17:24,142
Give me some quick, please!
167
00:17:30,682 --> 00:17:32,445
You want it that much?
168
00:17:32,584 --> 00:17:33,573
Here.
169
00:17:39,091 --> 00:17:40,115
Give it to me.
170
00:17:42,694 --> 00:17:44,025
Wait!
171
00:17:52,304 --> 00:17:53,703
The dope!
172
00:18:00,012 --> 00:18:01,445
Damn you!
173
00:18:01,880 --> 00:18:04,212
You're inhuman!
174
00:18:05,818 --> 00:18:11,313
If you want it, get your ass out there
and make me some money.
175
00:18:12,891 --> 00:18:15,826
Don't be playing around
with your boyfriend.
176
00:18:16,562 --> 00:18:19,759
Well?
Do you understand?
177
00:18:54,500 --> 00:18:56,434
How did the job go?
178
00:18:56,568 --> 00:18:57,626
Boss!
179
00:18:58,570 --> 00:19:01,300
That was the first time
I've pulled that trick.
180
00:19:01,440 --> 00:19:03,203
Here's the three million.
181
00:19:03,442 --> 00:19:07,538
It was like Jo said.
There was a guy on the balcony.
182
00:19:08,847 --> 00:19:11,782
From now on we're partners.
I won't work without him.
183
00:19:12,918 --> 00:19:15,682
Jo, I checked you out.
184
00:19:16,255 --> 00:19:18,052
You're clean.
185
00:19:19,057 --> 00:19:22,026
You're now on the payroll.
186
00:19:22,561 --> 00:19:24,426
Here's your front money.
187
00:19:31,236 --> 00:19:34,728
I'm gonna hang out with you today.
188
00:19:34,873 --> 00:19:36,238
Sorry. Not today.
189
00:19:36,375 --> 00:19:40,402
I have a memorial service to attend.
An old friend of mine.
190
00:19:41,246 --> 00:19:42,736
A memorial service?
191
00:20:00,832 --> 00:20:02,493
Wow, thank you.
192
00:20:02,734 --> 00:20:04,531
Oh, it's nothing.
193
00:20:04,670 --> 00:20:09,334
Seeing these photos makes you feel
like Takeshita's still alive.
194
00:20:14,346 --> 00:20:17,713
He used to love to sing
when he got drunk, didn't he?
195
00:20:18,350 --> 00:20:19,647
Hello?
196
00:20:21,353 --> 00:20:22,820
Excuse me.
197
00:20:26,291 --> 00:20:27,588
Mrs. Takeshita?
198
00:20:28,493 --> 00:20:31,257
My name is Mizuno.
My condolences.
199
00:20:31,396 --> 00:20:32,954
Thank you.
200
00:20:33,865 --> 00:20:37,062
A long time ago,
your husband was very kind to me.
201
00:20:37,436 --> 00:20:40,200
Is that right?
Please, come inside.
202
00:20:53,452 --> 00:20:54,476
Thank you.
203
00:20:54,620 --> 00:20:56,588
Thank you for coming.
204
00:20:57,823 --> 00:20:59,654
Please stay and eat.
205
00:20:59,791 --> 00:21:01,884
Thanks, but I must go.
206
00:21:02,160 --> 00:21:08,065
Would you mind telling me
a story about my husband?
207
00:21:25,117 --> 00:21:27,881
Hello. Takeshita speaking.
208
00:21:29,554 --> 00:21:31,317
A yellow sweater?
209
00:21:31,957 --> 00:21:36,553
I'm sorry, but we're all out
of yellow wool.
210
00:21:36,795 --> 00:21:38,763
How about red?
211
00:21:44,136 --> 00:21:47,799
TAKESHITA KNITTING SCHOOL
212
00:22:17,602 --> 00:22:21,402
HOW ABOUT A DATE AT THE CLUB AOI?
213
00:22:33,085 --> 00:22:34,848
Look at this.
214
00:22:35,354 --> 00:22:37,413
You're sure she didn't work
at your club?
215
00:22:37,556 --> 00:22:38,955
- Yes.
- Thanks.
216
00:22:40,325 --> 00:22:41,758
Go out the back way.
217
00:22:41,893 --> 00:22:44,157
A man's been following us.
218
00:22:49,134 --> 00:22:52,331
DOUBLE SUICIDE
219
00:23:06,051 --> 00:23:08,485
Come here.
I need to talk to you.
220
00:23:08,653 --> 00:23:09,779
But I'm naked.
221
00:23:09,921 --> 00:23:13,152
Me too.
I already took a shower.
222
00:23:13,959 --> 00:23:18,362
That was careless,
rushing into the bathroom like that.
223
00:23:18,663 --> 00:23:20,654
What if I were a killer?
224
00:23:22,667 --> 00:23:24,931
I'm only joking. Come here.
225
00:23:25,070 --> 00:23:26,264
What are you after?
226
00:23:26,405 --> 00:23:28,771
- What do you mean?
- Don't play dumb.
227
00:23:29,241 --> 00:23:31,175
What brings you here?
228
00:23:32,677 --> 00:23:37,376
I just want
to get to know you, silly.
229
00:23:44,156 --> 00:23:47,887
You're so strong.
I want you to kill a woman.
230
00:23:49,194 --> 00:23:51,992
Find her and then kill her.
- Who?
231
00:23:53,865 --> 00:23:55,492
First let's make love.
232
00:23:55,767 --> 00:23:57,359
Tell me who.
233
00:23:59,604 --> 00:24:03,472
You won't have much luck in marriage.
Three wives, it says.
234
00:24:03,742 --> 00:24:05,903
I thought I'd marry you,
but I'd better not.
235
00:24:06,044 --> 00:24:07,033
Cut the jokes.
236
00:24:07,179 --> 00:24:10,171
It's no joke.
I'm here to talk to you.
237
00:24:10,315 --> 00:24:12,647
Kill the boss's sixth mistress.
238
00:24:14,286 --> 00:24:15,878
Just kill her.
239
00:24:17,956 --> 00:24:22,393
Isn't this fun?
I'm gonna build a tomb for her.
240
00:24:24,563 --> 00:24:27,930
You know the suicide case
involving the detective?
241
00:24:28,467 --> 00:24:31,868
That girl was one of our call girls.
242
00:24:35,540 --> 00:24:38,373
The paper said she was a clerk.
243
00:24:38,510 --> 00:24:41,070
Yes, that was a cover.
244
00:24:41,713 --> 00:24:45,012
Most of our girls have covers.
245
00:24:45,517 --> 00:24:46,449
And?
246
00:24:47,118 --> 00:24:50,576
The boss' sixth mistress runs the show.
247
00:24:51,490 --> 00:24:55,426
Nobody's ever seen her,
and Nomoto keeps quiet about her.
248
00:24:56,161 --> 00:24:57,958
But they can't fool me.
249
00:24:58,530 --> 00:24:59,690
A woman's intuition, huh?
250
00:25:03,101 --> 00:25:05,194
Find her.
251
00:25:10,375 --> 00:25:11,467
Will you kill her?
252
00:25:12,544 --> 00:25:15,172
First tell me why.
253
00:25:15,680 --> 00:25:17,375
Is it jealousy? Money?
254
00:25:17,516 --> 00:25:19,984
Everything.
255
00:25:20,218 --> 00:25:22,914
She's the only one I can't control.
256
00:25:23,054 --> 00:25:24,419
I see.
257
00:25:25,123 --> 00:25:26,488
And what's in it for me?
258
00:25:26,625 --> 00:25:27,785
Half of what I get.
259
00:25:28,793 --> 00:25:30,420
And if I say no?
260
00:25:33,465 --> 00:25:36,901
I'll say you dragged me here
and raped me.
261
00:25:37,402 --> 00:25:41,133
He's insanely jealous,
so that'll be the end of you.
262
00:25:42,140 --> 00:25:44,472
Not a bad deal.
263
00:25:45,277 --> 00:25:47,438
But what happens
264
00:25:48,246 --> 00:25:53,343
if I find her more attractive,
265
00:25:53,852 --> 00:25:55,945
or if she pays me more?
266
00:26:01,226 --> 00:26:04,024
LOVELY YOUNG LADIES
THE MURASAKI CLUB
267
00:26:12,504 --> 00:26:15,996
No girls right now?
Tonight's fine, then.
268
00:26:16,141 --> 00:26:18,234
Send one to the Hibiya at 8:00.
269
00:27:01,653 --> 00:27:04,213
What's this? Why so upset?
270
00:27:05,423 --> 00:27:06,549
Nothing.
271
00:27:06,791 --> 00:27:09,282
Better safe than sorry.
272
00:27:10,161 --> 00:27:12,561
What's on your mind?
273
00:27:13,932 --> 00:27:17,698
Our boss wants to see you
to thank you.
274
00:27:17,836 --> 00:27:20,430
Okay, but not right now.
275
00:27:21,139 --> 00:27:22,265
What?
276
00:27:23,808 --> 00:27:25,833
Not like this, anyway.
277
00:27:25,977 --> 00:27:29,208
I don't like people
telling me what to do.
278
00:27:29,347 --> 00:27:31,577
He's got a big mouth!
279
00:27:32,150 --> 00:27:33,481
Gonna kill me here?
280
00:27:33,618 --> 00:27:36,212
The cops are nearby,
and this area's full of apartments.
281
00:27:43,561 --> 00:27:46,689
From this range, it'd be hard
not to blow your face off.
282
00:27:47,899 --> 00:27:49,298
Go ahead.
283
00:27:49,534 --> 00:27:52,264
The cops are nearby,
and this area's full of apartments.
284
00:27:52,404 --> 00:27:54,838
That's my line, fool.
285
00:27:54,973 --> 00:27:56,941
Now drop the gun.
286
00:28:02,013 --> 00:28:04,038
Let's go.
- What?
287
00:28:04,182 --> 00:28:06,548
You said your boss
wanted to see me, right?
288
00:28:06,685 --> 00:28:07,879
Shut up!
289
00:28:08,319 --> 00:28:10,787
So you don't care
if you've gotta close up shop?
290
00:28:12,924 --> 00:28:17,327
Pay us a little more
and you'll be safe, Pachinko man.
291
00:28:18,463 --> 00:28:23,298
I hear you're leaning towards
Nomoto Enterprises, right?
292
00:28:23,568 --> 00:28:25,399
Answer me!
293
00:28:28,006 --> 00:28:31,669
Watch it or they'll do you in.
294
00:28:32,343 --> 00:28:33,776
Good work. Thanks.
295
00:28:34,412 --> 00:28:37,040
So they finally brought you.
296
00:28:37,182 --> 00:28:39,446
You got it wrong.
I came on my own.
297
00:28:39,584 --> 00:28:42,075
Come on.
Don't be a sore loser.
298
00:28:42,220 --> 00:28:44,154
Tell him.
299
00:28:45,223 --> 00:28:46,349
He's got a gun.
300
00:28:47,325 --> 00:28:48,451
A gun?
301
00:28:52,864 --> 00:28:55,298
Give 'em the details.
302
00:28:56,468 --> 00:28:59,801
It's a shotgun.
It can blow your face off.
303
00:28:59,938 --> 00:29:01,371
Blow my face off?
304
00:29:06,411 --> 00:29:08,606
Sounds like fun. Show me.
305
00:29:09,514 --> 00:29:10,446
Hold it!
306
00:29:12,484 --> 00:29:15,453
We don't want our guest hurt.
Show him out first.
307
00:29:16,621 --> 00:29:18,088
Do it!
308
00:29:22,193 --> 00:29:23,490
Come on!
309
00:29:26,998 --> 00:29:28,226
Take it easy.
310
00:29:28,366 --> 00:29:32,962
I don't know what Nomoto pays you,
but I'll double it.
311
00:29:33,471 --> 00:29:37,567
Why do all you big shots
say the same stupid lines?
312
00:29:38,042 --> 00:29:40,340
Fine. Everyone out.
313
00:29:40,745 --> 00:29:42,906
We're gonna talk.
314
00:29:43,047 --> 00:29:44,241
Out!
315
00:29:52,323 --> 00:29:53,347
Now, how much?
316
00:30:00,331 --> 00:30:03,323
- Gimme your gun.
- Don't! You'll put the boss in danger.
317
00:30:03,468 --> 00:30:06,403
Shut up! I can't just stand by.
318
00:30:10,909 --> 00:30:12,433
No, don't!
319
00:30:12,577 --> 00:30:15,410
Watch this.
I'll get him in the back.
320
00:30:28,526 --> 00:30:30,460
One million up front
and 200,000 a month.
321
00:30:30,595 --> 00:30:34,326
I'll give you one and a half million,
and 300,000.
322
00:30:34,465 --> 00:30:35,864
Join us.
323
00:30:36,000 --> 00:30:37,126
No.
324
00:30:37,569 --> 00:30:39,537
That's our top salary.
325
00:30:39,671 --> 00:30:41,969
But I want Nomoto's, too.
326
00:30:42,106 --> 00:30:43,300
You can't do that.
327
00:30:43,441 --> 00:30:47,275
Nomoto is buying guns
to crush your mob.
328
00:30:47,412 --> 00:30:48,344
What?
329
00:30:48,479 --> 00:30:52,142
I'll spy on them for you.
330
00:30:55,053 --> 00:30:57,578
Nomoto was originally
one of your men, right?
331
00:30:57,722 --> 00:30:59,917
You should attack first
and wipe him out,
332
00:31:00,458 --> 00:31:02,392
but don't let me pressure you.
333
00:31:02,527 --> 00:31:04,791
- It's a deal.
- Thanks.
334
00:31:10,435 --> 00:31:11,459
Hold it!
335
00:31:12,303 --> 00:31:13,600
You overheard us?
336
00:31:13,738 --> 00:31:17,196
I heard nothing,
and I'll never talk.
337
00:31:17,342 --> 00:31:21,779
Leave him. He won't rat.
Besides, we're all partners now.
338
00:31:22,247 --> 00:31:24,807
I'll let it go for today.
339
00:31:26,551 --> 00:31:29,486
All right. Let's go.
- What?
340
00:31:29,621 --> 00:31:32,749
You're my shield.
We're enemies on the outside.
341
00:31:32,891 --> 00:31:34,825
I've got to stay on guard.
342
00:31:47,405 --> 00:31:48,667
Don't!
343
00:31:54,646 --> 00:31:56,511
I went to your apartment...
344
00:31:58,516 --> 00:32:01,485
and saw you being taken away.
345
00:32:02,687 --> 00:32:05,053
But I knew you'd come out on top.
346
00:32:05,189 --> 00:32:07,851
I did, thanks to this.
347
00:32:08,760 --> 00:32:11,354
I see.
The hammer's broken.
348
00:32:13,331 --> 00:32:17,427
Those idiots would be
so pissed off if they knew.
349
00:32:17,568 --> 00:32:18,728
Minami.
350
00:32:18,903 --> 00:32:20,768
Do we run call girls?
351
00:32:20,905 --> 00:32:22,338
Call girls?
352
00:32:24,242 --> 00:32:26,142
This'll cost a fortune to fix.
353
00:32:26,277 --> 00:32:30,873
Onodera kept asking
if we ran call girls. Do we?
354
00:32:32,817 --> 00:32:34,341
Have some of this. It's great.
355
00:32:35,687 --> 00:32:37,780
Don't you know anything?
356
00:32:39,123 --> 00:32:43,059
All I'm interested in is guns.
Nothing else.
357
00:32:43,594 --> 00:32:46,188
That's why they make fun of you.
358
00:32:46,631 --> 00:32:49,566
Even Onodera knows
a woman runs the business.
359
00:32:49,867 --> 00:32:51,129
A woman?
360
00:32:51,669 --> 00:32:54,570
Alcohol and women are bad for me.
361
00:32:57,575 --> 00:32:59,975
You're like that broken shotgun.
362
00:33:00,111 --> 00:33:01,874
A useless piece of crap!
363
00:33:06,084 --> 00:33:07,517
Go to sleep!
364
00:33:14,926 --> 00:33:17,520
As useless as a broken shotgun?
365
00:33:26,604 --> 00:33:29,630
How dare you call me an idiot!
366
00:33:29,974 --> 00:33:31,703
You're the idiot!
367
00:33:33,511 --> 00:33:37,914
He wasn't talking about a woman.
He meant Hideo.
368
00:33:39,751 --> 00:33:42,879
The boss's brother. He's gay.
369
00:33:43,421 --> 00:33:46,151
The one you met at his house.
370
00:33:47,792 --> 00:33:52,388
Don't forget
I know everything about our gang!
371
00:33:53,097 --> 00:33:56,362
I'm sorry.
Tell me about Hideo.
372
00:33:57,435 --> 00:33:58,732
Sure.
373
00:33:59,137 --> 00:34:03,870
His mother was a whore after the war.
Specialized in black men.
374
00:34:05,143 --> 00:34:07,737
But never mention that to him.
375
00:34:08,713 --> 00:34:13,650
A drunk woman once called him
"a son of a whore."
376
00:34:14,118 --> 00:34:16,552
He carved her face up with a razor.
377
00:34:19,824 --> 00:34:21,416
I saw it.
378
00:34:22,727 --> 00:34:27,426
Her face looked
like a venetian blind.
379
00:34:27,999 --> 00:34:29,364
Venetian blind?
380
00:34:31,035 --> 00:34:32,764
Hideo with the razor blade.
381
00:34:37,775 --> 00:34:39,709
Murasaki Club here.
382
00:34:39,844 --> 00:34:41,277
Send me one.
383
00:34:41,746 --> 00:34:43,714
- And your name?
- Yoshida.
384
00:34:44,082 --> 00:34:45,140
Where are you?
385
00:34:45,283 --> 00:34:46,750
In Shibuya.
386
00:34:48,586 --> 00:34:52,784
Call us back in 30 minutes
from the pay phone at Namikibashi
387
00:34:52,924 --> 00:34:56,257
to discuss the place, okay?
388
00:34:56,627 --> 00:34:58,788
Do you have a car?
389
00:35:00,832 --> 00:35:02,800
Please arrange it for me.
390
00:35:04,535 --> 00:35:06,196
Keep this quiet.
391
00:35:33,831 --> 00:35:36,061
Looks like there's nothing
wrong with him.
392
00:35:36,601 --> 00:35:38,694
Yeah, he looks like he can pay.
393
00:35:42,974 --> 00:35:46,137
Get me 416-1920, please.
394
00:35:48,546 --> 00:35:50,514
Hello? It's me.
395
00:35:51,549 --> 00:35:53,676
Do we have a girl for 3:00 p.m.?
396
00:35:56,621 --> 00:35:59,590
Send her to Shibuya Public Hall.
397
00:36:00,124 --> 00:36:01,591
Thanks.
398
00:36:05,963 --> 00:36:07,897
Are you Hideo with the razor blade?
399
00:36:09,100 --> 00:36:10,829
You know who I am, don't you?
400
00:36:10,968 --> 00:36:13,198
- No.
- Really?
401
00:36:13,337 --> 00:36:14,895
Who were you calling?
402
00:36:15,873 --> 00:36:17,807
Where did you call?
403
00:36:18,142 --> 00:36:20,076
None of your business.
404
00:36:20,211 --> 00:36:22,111
You're going to take me there.
405
00:36:22,246 --> 00:36:23,178
Where?
406
00:36:23,314 --> 00:36:25,077
The place you just called.
407
00:36:26,784 --> 00:36:28,911
I already know.
408
00:36:30,288 --> 00:36:33,815
Hello? Put me through
to the same number as before.
409
00:36:33,958 --> 00:36:35,550
Just do it!
410
00:36:39,330 --> 00:36:43,630
Hello. Nomoto Enterprises?
What's your number?
411
00:36:44,435 --> 00:36:47,370
416-1920. Nomoto?
412
00:36:49,407 --> 00:36:51,102
I've got some business to see to.
413
00:36:51,242 --> 00:36:53,608
I heard your mother was a whore.
414
00:37:28,379 --> 00:37:31,109
Don't make me carve up your face.
415
00:37:31,249 --> 00:37:32,181
Don't!
416
00:37:32,316 --> 00:37:34,307
Tell me who your partner is.
417
00:37:34,752 --> 00:37:35,684
I don't know.
418
00:37:35,820 --> 00:37:38,584
You wanna look
like a venetian blind too?
419
00:37:41,959 --> 00:37:44,154
Stop! I'll talk.
420
00:37:44,295 --> 00:37:45,557
Who is it?
421
00:37:45,997 --> 00:37:46,964
What're you doing?
422
00:37:57,875 --> 00:38:02,073
Talk. Why did you do it?
423
00:38:03,347 --> 00:38:06,783
Start talking, or more than
your face will look different!
424
00:38:08,286 --> 00:38:12,052
I'll never talk, no matter what.
425
00:38:29,307 --> 00:38:30,899
Who sent you?
426
00:38:34,712 --> 00:38:36,077
Talk.
427
00:38:40,584 --> 00:38:41,881
Stop it!
428
00:38:44,355 --> 00:38:45,788
Stop it!
429
00:38:47,792 --> 00:38:49,487
I'm sorry.
430
00:38:49,894 --> 00:38:52,021
I'll never do it again.
431
00:38:52,163 --> 00:38:55,098
Forgive me.
432
00:38:56,367 --> 00:38:57,459
You fool!
433
00:38:59,136 --> 00:39:02,572
If you don't suspect me,
just let me go.
434
00:39:02,707 --> 00:39:04,800
Just shut up and watch!
435
00:39:13,517 --> 00:39:16,077
Go on! Get out!
436
00:39:22,893 --> 00:39:24,087
Stop it!
437
00:39:36,440 --> 00:39:37,737
Hey, don't.
438
00:39:37,875 --> 00:39:38,807
What's that?
439
00:39:38,943 --> 00:39:42,538
He always gets like that
beating up women. It excites him.
440
00:39:42,680 --> 00:39:44,113
He's a sadist.
441
00:39:46,350 --> 00:39:48,784
There's a deal.
Be at the house by 2:00.
442
00:39:48,919 --> 00:39:50,352
A deal?
443
00:39:50,488 --> 00:39:51,978
- Drugs.
- Where?
444
00:39:53,657 --> 00:39:55,318
Just be there at 2:00.
445
00:39:58,529 --> 00:40:00,724
Hello? What?
446
00:40:01,699 --> 00:40:03,064
The boss isn't here!
447
00:40:03,901 --> 00:40:05,198
What?
448
00:40:05,970 --> 00:40:07,801
Good morning. It's for you.
449
00:40:14,912 --> 00:40:16,504
Now talk.
450
00:40:18,816 --> 00:40:21,046
I told you to come alone.
451
00:40:21,252 --> 00:40:25,086
I'm carrying money.
I need protection.
452
00:40:38,102 --> 00:40:39,330
All right.
453
00:40:39,603 --> 00:40:43,505
Nomoto's got a drug deal
planned for ten million.
454
00:40:44,074 --> 00:40:45,166
Really?
455
00:40:45,609 --> 00:40:46,701
Where?
456
00:40:46,911 --> 00:40:50,312
Wait till the deal is done.
Then strike and take the money.
457
00:40:50,448 --> 00:40:54,475
Just the money.
Forget Nomoto's drugs.
458
00:40:54,618 --> 00:40:55,846
Why's that?
459
00:40:55,986 --> 00:40:58,784
They'll think Nomoto did it.
460
00:40:59,256 --> 00:41:03,022
They'll never sell to him again.
461
00:41:03,928 --> 00:41:07,864
Drugs are the backbone of the mob.
Without them �
462
00:41:08,132 --> 00:41:11,397
I see. And Nomoto's finished.
463
00:41:12,336 --> 00:41:14,531
Thanks.
464
00:41:14,672 --> 00:41:19,302
But why would you tell us this?
465
00:41:19,710 --> 00:41:21,735
You got a grudge against them?
466
00:41:21,879 --> 00:41:23,813
No, I just want the money.
467
00:41:24,281 --> 00:41:26,044
On this one,
468
00:41:26,717 --> 00:41:30,813
I'll take four of the ten million.
469
00:41:30,955 --> 00:41:33,389
With two million in advance.
470
00:41:33,791 --> 00:41:35,383
Two million?
471
00:41:35,960 --> 00:41:37,894
Make it snappy.
472
00:41:38,329 --> 00:41:39,455
Where's it happening?
473
00:41:39,597 --> 00:41:42,498
Otherwise we forget the whole thing.
474
00:41:43,868 --> 00:41:44,892
Hey!
475
00:41:45,903 --> 00:41:47,734
Two million.
476
00:41:50,374 --> 00:41:53,434
Two million's cheap
for a chance to finish off Nomoto.
477
00:41:53,577 --> 00:41:55,169
I should be at Nomoto's at 2:00?
478
00:41:55,312 --> 00:41:58,406
Yeah, just follow behind me in the car.
479
00:41:58,649 --> 00:42:01,083
One blast of the horn
means it's the Nomoto car.
480
00:42:01,652 --> 00:42:04,485
Two means the other car
has the money.
481
00:42:08,859 --> 00:42:11,794
Laying low these days, Takechi?
482
00:42:11,962 --> 00:42:13,088
Hello, Officer.
483
00:42:14,164 --> 00:42:15,256
Mizuno!
484
00:42:26,610 --> 00:42:29,841
Why did you attend
Takeshita's memorial service?
485
00:42:30,481 --> 00:42:32,711
It's like you were insulting him.
486
00:42:35,319 --> 00:42:37,184
Have you joined up
with Nomoto now?
487
00:42:37,354 --> 00:42:39,049
I hear you have.
488
00:42:39,189 --> 00:42:43,455
Takeshita didn't talk much about you,
but he took what you did pretty hard.
489
00:42:43,594 --> 00:42:47,394
He'd be even more shocked at this.
490
00:42:47,865 --> 00:42:51,460
Don't give me that sentimental crap.
491
00:42:52,870 --> 00:42:55,566
You've changed
since you went to Kobe.
492
00:43:06,050 --> 00:43:08,678
Embezzlement? It's a setup.
493
00:43:08,819 --> 00:43:11,811
No, I looked into it.
You did it, just as the letter says.
494
00:43:11,956 --> 00:43:13,947
No, I just borrowed the money
for investigation.
495
00:43:14,091 --> 00:43:15,854
Why didn't you clear it first?
496
00:43:15,993 --> 00:43:17,961
I had no proof.
497
00:43:18,162 --> 00:43:22,326
It was a hunch.
The boss wouldn't have understood.
498
00:43:26,403 --> 00:43:27,563
Please understand.
499
00:43:29,106 --> 00:43:31,506
I know the Sakura mob
wrote that letter.
500
00:43:32,476 --> 00:43:34,171
I wonder how they knew.
501
00:43:34,678 --> 00:43:37,647
Anyway, this shows they've panicked.
502
00:43:38,983 --> 00:43:42,578
Can you keep quiet about this for me?
503
00:43:43,420 --> 00:43:45,012
You sure about this?
504
00:43:47,458 --> 00:43:48,891
Well?
505
00:43:53,497 --> 00:43:55,124
I'd stake my life on it.
506
00:43:58,102 --> 00:43:59,194
Okay.
507
00:43:59,570 --> 00:44:01,265
I'll forget about this letter.
508
00:44:03,340 --> 00:44:06,275
I don't care what happens to it.
509
00:44:06,777 --> 00:44:07,801
Thanks.
510
00:44:07,945 --> 00:44:11,073
Just don't go too far,
or you risk your life.
511
00:44:11,949 --> 00:44:14,213
Thanks. I'm grateful.
512
00:44:20,224 --> 00:44:23,557
That night I tortured
one of the Sakura mob.
513
00:44:25,095 --> 00:44:27,393
I went so far
that he couldn't talk anymore.
514
00:44:31,268 --> 00:44:32,860
That was all.
515
00:44:34,972 --> 00:44:38,567
I was arrested
for assault and embezzlement
516
00:44:38,709 --> 00:44:40,108
and went to prison.
517
00:44:40,244 --> 00:44:42,337
I was framed by the mob.
518
00:44:50,954 --> 00:44:53,548
Takeshita almost lost his job.
519
00:44:55,793 --> 00:44:57,420
That Takeshita.
520
00:44:58,495 --> 00:45:00,554
In spite of the trouble I caused him...
521
00:45:02,533 --> 00:45:06,594
he took care of my wife
while I was in jail.
522
00:45:08,072 --> 00:45:13,100
She had TB,
and he got her into the hospital
523
00:45:14,478 --> 00:45:18,414
and even sent her money
every month
524
00:45:19,283 --> 00:45:21,217
on his pittance of a salary.
525
00:45:24,354 --> 00:45:26,288
But in the end, she died.
526
00:45:28,192 --> 00:45:29,659
He was quite a guy.
527
00:45:36,533 --> 00:45:37,625
Mizuno.
528
00:45:48,212 --> 00:45:50,578
I had no chance to pay him back.
529
00:45:51,482 --> 00:45:54,974
When he was killed, I figured
this was my chance to repay him.
530
00:45:55,486 --> 00:45:58,887
So I'm after his murderer.
- That was a suicide.
531
00:45:59,022 --> 00:46:02,719
You think Takeshita
would cheat on his wife?
532
00:46:03,527 --> 00:46:05,722
He was so awkward with women.
533
00:46:05,863 --> 00:46:07,057
There's proof.
534
00:46:07,197 --> 00:46:08,596
What proof?
535
00:46:08,732 --> 00:46:12,133
It was a trap.
He was framed like me, and murdered.
536
00:46:12,736 --> 00:46:14,829
You think the murderer is with Nomoto?
537
00:46:15,739 --> 00:46:18,003
You know Yosuke Ishiyama?
538
00:46:20,010 --> 00:46:21,705
You do, right?
539
00:46:23,914 --> 00:46:26,906
This is him in Kobe. Look familiar?
540
00:46:27,050 --> 00:46:28,608
A drug tycoon.
541
00:46:29,019 --> 00:46:31,112
When he moved to Tokyo,
542
00:46:31,455 --> 00:46:33,582
Takeshita was transferred here too.
543
00:46:34,725 --> 00:46:37,216
Ishiyama is real smart.
544
00:46:38,162 --> 00:46:40,255
Takeshita searched for proof.
545
00:46:41,665 --> 00:46:45,601
I met a guy in prison
who Takeshita once arrested.
546
00:46:46,003 --> 00:46:47,937
A Nomoto mobster.
547
00:47:07,257 --> 00:47:09,418
He'll be here soon.
548
00:47:22,439 --> 00:47:24,669
Got an appointment or something?
549
00:47:25,509 --> 00:47:29,605
I'm gonna get Takeshita's killer.
550
00:47:31,014 --> 00:47:33,073
Idiot! That's not your job.
551
00:47:33,217 --> 00:47:35,617
Leave that to the cops.
We'll look into it.
552
00:47:36,386 --> 00:47:37,819
No way.
553
00:47:38,255 --> 00:47:41,053
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
554
00:47:41,425 --> 00:47:42,790
I'll kill the killers.
555
00:47:43,293 --> 00:47:44,555
But �
556
00:47:44,962 --> 00:47:45,894
Stop right here.
557
00:47:46,029 --> 00:47:47,223
Don't stop. Take us to police HQ.
558
00:47:47,364 --> 00:47:48,956
Stop!
559
00:47:52,169 --> 00:47:53,295
Stop!
560
00:47:56,139 --> 00:47:58,300
Don't worry. I'll be in touch.
561
00:47:58,442 --> 00:47:59,739
Take him home.
562
00:48:08,819 --> 00:48:12,277
I'm arresting you
for illegal possession of a firearm.
563
00:48:24,468 --> 00:48:25,594
Gonna use handcuffs?
564
00:48:25,736 --> 00:48:27,465
Don't be an idiot!
565
00:48:37,414 --> 00:48:39,678
Don't take it out on the car, you jerk!
566
00:48:39,816 --> 00:48:42,216
Damn it! He tricked us!
567
00:48:42,853 --> 00:48:45,947
Who told you about this?
568
00:48:46,156 --> 00:48:47,646
I'm too ashamed to say.
569
00:48:50,861 --> 00:48:54,353
He looks like he's in a hurry.
570
00:48:55,365 --> 00:48:57,299
He mustn't see us.
571
00:48:58,702 --> 00:49:00,033
Hide, you idiot!
572
00:49:33,070 --> 00:49:34,264
What is it?
573
00:49:34,404 --> 00:49:36,338
I think I've seen him
somewhere before.
574
00:49:37,240 --> 00:49:38,298
Seen who?
575
00:49:38,442 --> 00:49:40,069
I must've been imagining it.
576
00:49:56,026 --> 00:49:57,254
Long time no see.
577
00:49:57,427 --> 00:49:59,952
How about some mah-jongg tonight?
- Sounds great.
578
00:50:00,097 --> 00:50:01,530
Business first.
579
00:50:57,754 --> 00:50:59,119
Perfect.
580
00:51:03,493 --> 00:51:05,324
The deal is done.
581
00:51:07,064 --> 00:51:08,656
We're changing cars.
582
00:51:15,072 --> 00:51:16,369
Sorry.
583
00:51:16,506 --> 00:51:18,133
I think I know you.
584
00:51:20,110 --> 00:51:21,737
Or do I?
585
00:51:21,978 --> 00:51:24,003
- What's up?
- Nothing.
586
00:51:25,015 --> 00:51:27,449
I think we've met before.
587
00:51:27,818 --> 00:51:32,278
I can't remember everyone I meet.
588
00:51:36,960 --> 00:51:40,623
One blast of the horn.
Get the Nomoto car.
589
00:52:21,338 --> 00:52:23,568
Give us the money.
590
00:52:25,242 --> 00:52:26,334
Hand it over!
591
00:52:30,013 --> 00:52:33,176
We'll get you for this.
592
00:52:33,316 --> 00:52:34,248
Shut up!
593
00:52:34,384 --> 00:52:35,646
Hurry up!
594
00:53:21,364 --> 00:53:24,891
We have just one thing
to say to you:
595
00:53:25,802 --> 00:53:27,429
You pay us again.
596
00:53:28,004 --> 00:53:32,441
Mr. Ishiyama, you've got it wrong.
I swear we didn't do it.
597
00:53:32,576 --> 00:53:36,535
The only ones who knew
the details were you and us.
598
00:53:36,680 --> 00:53:37,612
But �
599
00:53:38,281 --> 00:53:40,010
If you don't pay again, then fine.
600
00:53:40,350 --> 00:53:44,343
That'll be the end of our dealings.
601
00:53:45,222 --> 00:53:46,484
Wait a minute.
602
00:53:46,623 --> 00:53:50,081
Please don't jump to conclusions.
603
00:53:50,894 --> 00:53:52,293
Boss.
604
00:54:02,772 --> 00:54:04,296
What is it, Shibata?
605
00:54:05,442 --> 00:54:08,036
That guy driving the car!
606
00:54:08,845 --> 00:54:11,541
He's a cop!
I'm sure I saw him in Kobe!
607
00:54:12,616 --> 00:54:13,776
Who was it?
608
00:54:15,352 --> 00:54:16,979
It was Jo.
609
00:54:21,324 --> 00:54:24,919
That's four million for me.
Not a bad deal.
610
00:54:26,196 --> 00:54:28,096
Let's do business again sometime.
611
00:54:28,231 --> 00:54:32,099
I'd be happy too,
but are you sure it's okay?
612
00:54:32,736 --> 00:54:35,864
Not all of Nomoto's men are fools.
613
00:54:36,006 --> 00:54:37,268
I know.
614
00:54:46,716 --> 00:54:49,480
Just to join me for lunch.
That's all.
615
00:54:50,053 --> 00:54:52,146
Have her wait at the Hibiya.
616
00:54:53,223 --> 00:54:55,521
A red flower on her handbag?
617
00:54:56,426 --> 00:54:57,484
Got it.
618
00:54:59,462 --> 00:55:00,690
Here it is.
619
00:56:06,963 --> 00:56:09,227
You wanted me to see these people?
620
00:56:09,366 --> 00:56:12,233
No, I'll send them away.
621
00:56:14,037 --> 00:56:18,303
He tells me to work and work,
but look at the guy he sends me to!
622
00:56:18,441 --> 00:56:20,841
Go tell Hideo
he should be more selective!
623
00:56:20,977 --> 00:56:22,911
Anything else?
624
00:56:23,279 --> 00:56:25,372
Tell him he's an idiot too!
625
00:56:35,992 --> 00:56:38,586
Minami, let's get it over with.
626
00:56:38,962 --> 00:56:40,759
I can't shoot Jo!
627
00:56:48,071 --> 00:56:49,129
Where's the loot?
628
00:56:49,272 --> 00:56:50,204
What loot?
629
00:56:50,340 --> 00:56:53,070
The money your men took
from Mr. Shibata.
630
00:56:53,209 --> 00:56:54,767
What are you talking about?
631
00:57:00,850 --> 00:57:02,784
You're with the Kobe police.
632
00:57:03,019 --> 00:57:05,817
I met you three years ago.
633
00:57:07,690 --> 00:57:09,180
Look!
634
00:57:10,293 --> 00:57:11,692
You idiot!
635
00:57:11,928 --> 00:57:15,091
Why didn't you just ask me
if you wanted to know about that?
636
00:57:15,298 --> 00:57:17,289
That picture means nothing.
637
00:57:17,434 --> 00:57:18,696
So you're a cop, huh?
638
00:57:18,835 --> 00:57:20,427
I was.
639
00:57:32,115 --> 00:57:34,811
Listen. Three years ago,
640
00:57:35,351 --> 00:57:39,913
I was arrested
for assault and embezzlement.
641
00:57:40,056 --> 00:57:42,490
Don't forget I did time too!
642
00:57:43,960 --> 00:57:45,928
Check it out.
643
00:57:46,062 --> 00:57:48,656
It was in the police gazette
three years ago.
644
00:57:48,798 --> 00:57:50,265
Damn!
645
00:57:50,934 --> 00:57:54,301
You cut my finger for that!
646
00:57:56,139 --> 00:57:59,040
Get someone to check it out!
647
00:57:59,175 --> 00:58:03,703
"Detective Mizuno arrested
for assault and embezzlement."
648
00:58:06,916 --> 00:58:10,010
I'll get you back for this, boss!
649
00:58:10,153 --> 00:58:12,280
You idiot!
Don't talk to him like that!
650
00:58:12,422 --> 00:58:13,354
Hold it.
651
00:58:14,457 --> 00:58:17,722
You have reason to be angry.
I'm sorry.
652
00:58:18,528 --> 00:58:20,086
Let's settle this.
653
00:58:21,931 --> 00:58:24,365
How much do you want
for your finger?
654
00:58:25,335 --> 00:58:27,769
Let me have one of yours.
655
00:58:34,444 --> 00:58:36,878
Can you prove it wasn't you?
656
00:58:37,213 --> 00:58:38,805
Now you ask?
657
00:58:38,948 --> 00:58:40,643
Any ideas who it was?
658
00:58:40,783 --> 00:58:44,549
I saw a Sanko guy there.
659
00:58:44,687 --> 00:58:45,619
The Sanko mob?
660
00:58:45,755 --> 00:58:47,689
Yeah, by the bridge.
661
00:58:47,891 --> 00:58:51,452
I'm sure he's involved.
I bet he sent the signal.
662
00:58:51,594 --> 00:58:54,028
You sure you're not mistaken?
663
00:58:54,163 --> 00:58:56,063
Don't ask if you won't listen.
664
00:58:56,499 --> 00:58:58,967
Why don't you get the guy?
665
00:58:59,102 --> 00:59:00,262
What's his name?
666
00:59:00,970 --> 00:59:03,063
Just some punk.
667
00:59:03,473 --> 00:59:05,771
But I remember his face.
668
00:59:05,909 --> 00:59:07,342
Bye.
669
00:59:36,472 --> 00:59:39,532
So it was you and your buddies, huh?
670
00:59:39,676 --> 00:59:41,109
- I don't know who �
- Bullshit!
671
00:59:42,879 --> 00:59:46,007
Talk! It was you guys, wasn't it?
672
00:59:47,951 --> 00:59:51,478
Minami, throw this bum in the river!
673
00:59:51,621 --> 00:59:52,610
Okay.
674
00:59:54,457 --> 00:59:57,483
All right! We did it.
675
00:59:59,462 --> 01:00:01,225
Now you tell us.
676
01:00:02,298 --> 01:00:03,560
So, they did do it.
677
01:00:03,700 --> 01:00:05,463
One last question.
678
01:00:08,237 --> 01:00:11,832
I'll just ask you once:
Did you set it up?
679
01:00:11,975 --> 01:00:16,469
No!
I did as Takechi told me!
680
01:00:16,613 --> 01:00:17,944
Takechi?
681
01:00:19,182 --> 01:00:20,979
How did he know?
682
01:00:21,117 --> 01:00:22,550
I don't know.
683
01:00:29,659 --> 01:00:32,093
Don't give me this bullshit!
684
01:00:32,662 --> 01:00:36,860
Whatever you might think,
I'm a Sanko man!
685
01:00:37,000 --> 01:00:38,399
I never lie!
686
01:00:38,534 --> 01:00:43,335
You'll be dishonored
if you drown me in the river.
687
01:00:44,807 --> 01:00:50,109
Kill me with a gun.
Shoot me straight in the heart.
688
01:00:50,680 --> 01:00:52,045
Lock him in the basement.
689
01:00:57,520 --> 01:01:01,115
Boss, this looks like a challenge
from the Sanko mob.
690
01:01:01,257 --> 01:01:02,189
Damn them!
691
01:01:02,325 --> 01:01:04,259
Onodera plotted all this.
692
01:01:04,394 --> 01:01:06,862
We'll go on the offensive, damn it!
693
01:01:06,996 --> 01:01:08,258
Hold it.
694
01:01:14,103 --> 01:01:15,695
We can get them anytime.
695
01:01:15,838 --> 01:01:18,068
First we find out from Takechi
696
01:01:18,207 --> 01:01:19,765
who the informant was.
697
01:01:20,743 --> 01:01:24,509
It's my honor on the line.
Let me handle this.
698
01:01:28,518 --> 01:01:30,850
416-1920.
699
01:01:32,088 --> 01:01:34,613
You guys work with Jo.
700
01:01:34,757 --> 01:01:36,019
No, let me do this.
701
01:01:36,159 --> 01:01:37,854
Come on, Jo.
702
01:02:15,031 --> 01:02:16,293
Who is it?
703
01:02:16,432 --> 01:02:19,367
Sorry to bother you.
Is Takechi in?
704
01:02:19,602 --> 01:02:21,866
He's not back yet.
705
01:02:41,257 --> 01:02:44,749
Tell us the truth.
When's he expected back?
706
01:02:49,332 --> 01:02:50,924
She's beautiful.
707
01:02:51,200 --> 01:02:54,226
Don't get any funny ideas, Minami.
708
01:02:54,570 --> 01:02:56,663
All we've got to do is wait.
709
01:02:58,341 --> 01:03:00,775
You, outside.
Thirty-minute shifts.
710
01:03:15,324 --> 01:03:17,622
Minami, your shift.
711
01:03:24,534 --> 01:03:25,865
It's your turn.
712
01:03:31,874 --> 01:03:34,308
I wanna stay with her.
713
01:04:01,304 --> 01:04:06,674
For you, I'm drinking
for the first time in my life.
714
01:04:14,417 --> 01:04:16,351
What if he puts up a fight?
715
01:04:16,752 --> 01:04:18,413
Our orders are not to kill him.
716
01:04:59,395 --> 01:05:01,295
"Run. Nomoto's trap. Jo."
717
01:05:19,682 --> 01:05:23,140
That's enough.
What if Nomoto finds out?
718
01:05:23,619 --> 01:05:26,213
You don't have to tell him.
719
01:05:26,656 --> 01:05:28,590
I've fallen for her.
720
01:05:32,295 --> 01:05:33,887
Don't look at me like that.
721
01:05:34,430 --> 01:05:36,694
We just have to get Takechi, right?
722
01:05:36,966 --> 01:05:38,695
Jo, change places.
723
01:05:38,834 --> 01:05:42,099
No. Why should Minami
have all the fun?
724
01:05:42,371 --> 01:05:44,339
I don't like it.
725
01:05:44,473 --> 01:05:46,873
If you want to keep
a lookout, go ahead.
726
01:05:47,009 --> 01:05:49,239
I never thought
you'd fall for a woman.
727
01:05:49,378 --> 01:05:52,347
I thought touching a statue's ass
was all you could handle.
728
01:05:52,915 --> 01:05:54,177
The key!
729
01:05:54,850 --> 01:05:56,442
By the door.
730
01:06:04,193 --> 01:06:07,128
Your husband's gonna die anyway.
731
01:06:09,598 --> 01:06:11,691
Let him have some fun with you.
732
01:07:02,852 --> 01:07:04,149
You all right, Minami?
733
01:07:05,588 --> 01:07:08,580
Ishizaki and Takechi
shot each other. Got that?
734
01:07:17,133 --> 01:07:18,566
Leave me here.
735
01:07:19,101 --> 01:07:21,001
I wanna be with her.
736
01:08:04,313 --> 01:08:06,372
It's a murder!
737
01:08:08,384 --> 01:08:09,316
Stop!
738
01:08:49,859 --> 01:08:50,951
Jo.
739
01:08:51,494 --> 01:08:54,622
You can't make it with me.
Leave me here.
740
01:08:54,763 --> 01:08:56,060
Don't be stupid.
741
01:08:56,365 --> 01:08:59,300
You go. I'll stay here.
742
01:09:15,217 --> 01:09:17,412
I don't want the police
to get hold of you.
743
01:09:17,553 --> 01:09:19,646
Stay here. I'll take a look.
744
01:09:27,596 --> 01:09:29,655
She was so nice.
745
01:09:45,414 --> 01:09:47,245
TAKESHITA KNITTING SCHOOL
746
01:09:48,184 --> 01:09:49,116
You?
747
01:09:49,251 --> 01:09:52,846
I'm sorry, but he's wounded.
May we come in?
748
01:10:05,534 --> 01:10:07,627
Doesn't he need a doctor?
749
01:10:08,137 --> 01:10:10,128
No, I'll see to him.
750
01:10:10,406 --> 01:10:12,465
I'll take the slug out myself.
751
01:10:36,599 --> 01:10:37,896
Mrs. Takeshita,
752
01:10:38,234 --> 01:10:41,362
your deceased husband and I
were detectives together.
753
01:10:43,272 --> 01:10:45,240
But I got fired
over a certain incident.
754
01:10:46,075 --> 01:10:49,010
I didn't believe the story
about what happened to him.
755
01:10:49,245 --> 01:10:50,940
I checked it out myself.
756
01:10:51,080 --> 01:10:55,073
I found out he didn't kill himself.
757
01:10:55,484 --> 01:10:57,076
He was murdered.
758
01:10:57,453 --> 01:11:00,081
- Really?
- It's true.
759
01:11:01,490 --> 01:11:05,187
You know he couldn't
have done it, don't you?
760
01:11:07,162 --> 01:11:09,130
Not with a call girl.
761
01:11:09,965 --> 01:11:11,956
She worked for Nomoto.
762
01:11:12,868 --> 01:11:14,802
The note was a fake.
763
01:11:14,937 --> 01:11:17,303
She didn't know she'd be killed too.
764
01:11:18,073 --> 01:11:19,233
Who did it?
765
01:11:19,375 --> 01:11:20,774
I don't know yet.
766
01:11:20,909 --> 01:11:22,900
Someone in Nomoto's mob.
767
01:11:24,513 --> 01:11:26,777
I joined them to find out.
768
01:11:27,583 --> 01:11:29,517
I'm getting close.
769
01:11:30,386 --> 01:11:34,322
If the cops come in now,
I'll never find out.
770
01:11:34,823 --> 01:11:37,087
Will you help me?
771
01:11:37,626 --> 01:11:39,560
Just look the other way for a while.
772
01:11:40,729 --> 01:11:42,287
I understand.
773
01:11:42,965 --> 01:11:46,059
Thanks. I'll get started now.
774
01:11:55,244 --> 01:11:58,042
Nomoto here.
Jo? What's up?
775
01:11:58,180 --> 01:12:00,546
Takechi surprised us.
776
01:12:01,617 --> 01:12:04,711
Sanko knows what we're up to.
777
01:12:05,387 --> 01:12:08,117
Just think if they find out
about Takechi getting hit.
778
01:12:09,291 --> 01:12:11,725
They're probably already
planning revenge.
779
01:12:13,128 --> 01:12:14,254
Where are you?
780
01:12:14,396 --> 01:12:18,856
Right now?The Takeshita Knitting School.
781
01:12:19,768 --> 01:12:21,827
Please send help as soon as possible.
782
01:12:22,538 --> 01:12:25,996
Hurry, or Minami will die.
783
01:12:32,214 --> 01:12:34,478
Oh, it's you. What's up?
784
01:12:36,185 --> 01:12:38,119
What? Takechi's dead?
785
01:12:41,990 --> 01:12:45,050
Nomoto did it? Damn him!
786
01:12:45,194 --> 01:12:47,856
They're preparing to attack.
787
01:12:48,597 --> 01:12:50,861
I'll bet they're the ones
who started this.
788
01:12:51,400 --> 01:12:53,163
Be careful.
789
01:12:53,302 --> 01:12:57,068
"Forewarned is forearmed,"
as the saying goes.
790
01:12:57,706 --> 01:12:59,173
You can count on me.
791
01:13:27,770 --> 01:13:28,998
Mrs. Takeshita,
792
01:13:29,972 --> 01:13:32,566
will you do us another favor?
793
01:13:33,208 --> 01:13:34,971
Someone's coming for him.
794
01:13:35,644 --> 01:13:37,908
Will you go with them?
795
01:13:38,180 --> 01:13:39,169
No!
796
01:13:39,314 --> 01:13:41,282
You've seen his face.
797
01:13:41,650 --> 01:13:45,142
If they see you alive,
Nomoto will suspect me.
798
01:13:45,754 --> 01:13:47,381
Don't worry.
799
01:13:48,090 --> 01:13:51,218
Trust me. I'll protect you.
800
01:14:06,475 --> 01:14:09,467
Thanks for coming. I didn't expect
you'd come in person, boss.
801
01:14:09,611 --> 01:14:10,543
How's Minami?
802
01:14:10,679 --> 01:14:12,112
Still unconscious.
803
01:14:17,186 --> 01:14:19,279
Better take this woman with you.
804
01:14:19,555 --> 01:14:22,217
She'll just get in the way of our attack.
805
01:14:23,926 --> 01:14:25,917
- Then you're going to �
- I won't kill her.
806
01:14:26,295 --> 01:14:29,560
I'll leave Hideo to watch her.
Nothing to worry about.
807
01:14:30,766 --> 01:14:32,028
Boss!
808
01:14:36,472 --> 01:14:39,066
Okay? Keep a good eye on her.
809
01:14:46,782 --> 01:14:49,046
Something's fishy about Sanko.
810
01:14:49,451 --> 01:14:51,476
They may be getting ready to attack.
811
01:14:51,620 --> 01:14:53,554
Inui will keep us informed.
812
01:14:57,659 --> 01:14:59,854
Are you all right, sir?
813
01:15:02,631 --> 01:15:06,067
You ran right into this �
814
01:15:13,976 --> 01:15:14,965
Look!
815
01:15:21,750 --> 01:15:23,445
You bastard!
816
01:15:27,923 --> 01:15:30,687
We caught a Nomoto punk!
817
01:15:31,226 --> 01:15:32,523
Don't bother about him.
818
01:15:33,128 --> 01:15:37,030
The more they think
we're making a big deal of this...
819
01:15:38,300 --> 01:15:40,564
the more of them we can lure in.
820
01:15:40,702 --> 01:15:43,967
We'll get 'em
all together in one place
821
01:15:44,740 --> 01:15:48,176
and then let them have this.
822
01:15:49,545 --> 01:15:53,106
Kaboom!
That'll be the end of them.
823
01:16:02,024 --> 01:16:03,616
Let's go!
824
01:16:18,106 --> 01:16:21,337
If we're successful,
you can have their turf.
825
01:16:21,476 --> 01:16:24,411
Thanks. We'll be on our way.
826
01:16:25,914 --> 01:16:28,815
Jo, come here for a sec.
827
01:16:31,887 --> 01:16:33,582
You're not going.
828
01:16:33,722 --> 01:16:36,987
With Minami and Ishizaki dead,
I'll be needed.
829
01:16:37,459 --> 01:16:38,858
You'd only watch anyway, right?
830
01:16:42,631 --> 01:16:43,893
Freeze!
831
01:16:58,814 --> 01:17:01,612
What is it this time?
832
01:17:01,750 --> 01:17:03,775
Thanks a lot
833
01:17:04,286 --> 01:17:06,880
for all your lies.
834
01:17:07,022 --> 01:17:08,353
What's that?
835
01:17:08,490 --> 01:17:09,889
Don't play dumb!
836
01:17:11,627 --> 01:17:13,561
We know everything.
837
01:17:14,529 --> 01:17:17,464
We know you joined us
to avenge your pal.
838
01:17:17,599 --> 01:17:21,535
And you're in with Sanko
on their plan to wipe us out!
839
01:17:22,104 --> 01:17:25,039
Who told you that crap?
840
01:17:32,814 --> 01:17:34,577
Don't play dumb.
841
01:17:34,716 --> 01:17:36,411
Who was it?
842
01:17:55,671 --> 01:17:58,231
Damn! We're too late!
843
01:18:07,215 --> 01:18:10,514
They're coming!
The more, the better!
844
01:18:10,786 --> 01:18:13,220
This is our chance, guys!
845
01:18:14,222 --> 01:18:15,246
Wait!
846
01:18:15,390 --> 01:18:18,154
Leave it to me.
847
01:18:18,293 --> 01:18:20,727
I'll go first, and then you follow.
848
01:18:22,831 --> 01:18:26,961
Good. If you do it,
you can have their turf.
849
01:18:29,037 --> 01:18:31,232
Come with me if you want to!
850
01:19:07,075 --> 01:19:11,171
Don't let them die in vain. Go!
851
01:19:22,424 --> 01:19:24,756
Go! Next!
852
01:19:24,893 --> 01:19:26,520
Attack!
853
01:19:27,662 --> 01:19:31,189
Crush him and you get all his turf!
854
01:19:31,333 --> 01:19:33,460
Go! Will nobody go?
855
01:19:53,255 --> 01:19:54,813
Damn that Nomoto!
856
01:19:55,824 --> 01:19:57,223
Damn that Nomoto!
857
01:21:31,486 --> 01:21:33,351
Now talk!
858
01:21:33,488 --> 01:21:35,786
Did you kill Detective Takeshita?
- No.
859
01:21:35,924 --> 01:21:37,892
Talk or I'll blow those fingers off!
860
01:21:38,026 --> 01:21:39,687
- No!
- Then who was it?
861
01:21:39,828 --> 01:21:40,760
I don't know.
862
01:21:44,532 --> 01:21:48,127
I'll ask again.
Who killed him and why?
863
01:21:48,536 --> 01:21:49,764
Really, I don't know!
864
01:21:49,905 --> 01:21:51,634
- Talk!
- I don't know!
865
01:22:00,248 --> 01:22:02,682
Would you tell if you were me?
866
01:22:04,753 --> 01:22:06,846
What's Takeshita's wife to you?
867
01:22:08,857 --> 01:22:11,690
You wanna lose them all?
- Don't you know?
868
01:22:13,328 --> 01:22:14,989
She's my sixth mistress.
869
01:22:17,966 --> 01:22:20,901
You promised not to shoot!
870
01:22:21,503 --> 01:22:23,596
A promise to you is nothing.
871
01:22:24,205 --> 01:22:28,699
I want to kill you,
but I've promised to keep you alive.
872
01:22:29,311 --> 01:22:31,404
So it's just three fingers today!
873
01:22:32,180 --> 01:22:37,584
One day you'll lose all your limbs!
874
01:22:38,687 --> 01:22:40,450
Remember that!
875
01:22:49,965 --> 01:22:53,025
You shouldn't let someone live
who has a grudge against you.
876
01:22:53,568 --> 01:22:56,401
You've got a lot to learn.
877
01:23:48,590 --> 01:23:49,989
A wrong number?
878
01:23:50,125 --> 01:23:53,219
They thought this was a clinic.
879
01:23:54,329 --> 01:23:55,762
Are you hungry?
880
01:24:28,930 --> 01:24:32,422
Your brother is missing
three fingers now.
881
01:24:32,767 --> 01:24:34,564
Wanna lose your nose?
882
01:24:35,003 --> 01:24:36,527
Who killed Takeshita?
883
01:24:55,623 --> 01:24:59,719
Say it again.
Who killed Takeshita? Say the name!
884
01:25:31,493 --> 01:25:33,120
You killed Takeshita, didn't you?
885
01:25:33,261 --> 01:25:35,161
No! How could I?
886
01:25:35,296 --> 01:25:36,627
He knew your secret.
887
01:25:36,764 --> 01:25:38,755
That's crazy! Can you prove it?
888
01:25:38,900 --> 01:25:42,495
Nomoto sang like a bird!
I shot off three of his fingers.
889
01:25:43,771 --> 01:25:45,102
No mercy for you either.
890
01:25:48,843 --> 01:25:49,935
You admit it?
891
01:25:58,953 --> 01:26:01,751
Nomoto did it. I had to help.
He threatened me.
892
01:26:01,890 --> 01:26:02,948
Was Nomoto there?
893
01:26:03,458 --> 01:26:04,550
Yes.
894
01:26:04,692 --> 01:26:05,681
The motive?
895
01:26:06,594 --> 01:26:09,825
He found out about our call girl ring.
896
01:26:09,964 --> 01:26:11,727
What were you to Nomoto?
897
01:26:14,302 --> 01:26:15,530
His lover.
898
01:26:15,670 --> 01:26:17,297
Why'd you marry Takeshita?
899
01:26:17,438 --> 01:26:19,030
Nomoto ordered me to.
900
01:26:19,407 --> 01:26:22,399
He wanted me to spy on the police.
901
01:26:22,544 --> 01:26:24,307
How did you snare him?
902
01:26:27,382 --> 01:26:29,873
He fell for me.
903
01:26:30,818 --> 01:26:32,911
I was his first love.
904
01:26:33,054 --> 01:26:34,214
How did you kill him?
905
01:26:36,791 --> 01:26:41,194
Chloroform
and an overdose of sleeping pills.
906
01:26:41,329 --> 01:26:43,797
Then we took him to the hotel.
907
01:26:43,932 --> 01:26:46,730
- What about the woman?
- Nomoto killed her.
908
01:26:46,868 --> 01:26:48,233
Are you sure?
909
01:26:55,777 --> 01:26:57,404
I didn't want to kill him.
910
01:26:57,545 --> 01:26:59,877
I had to! He made me do it!
911
01:27:01,216 --> 01:27:03,207
He's a sadist.
912
01:27:03,351 --> 01:27:05,546
Killing means nothing to him.
913
01:27:05,687 --> 01:27:09,350
If I refused,
he would have killed me too!
914
01:27:12,393 --> 01:27:14,258
Don't look at me like that!
915
01:27:15,063 --> 01:27:17,327
It's been hell for me, too.
916
01:27:18,299 --> 01:27:21,063
I looked for a way
to escape from Nomoto.
917
01:27:22,303 --> 01:27:25,204
But I couldn't.
918
01:27:40,421 --> 01:27:43,447
I'm sorry I killed him.
919
01:27:44,192 --> 01:27:48,424
I really did love him.
It's not a lie.
920
01:27:48,997 --> 01:27:51,932
At first, the marriage was
only part of a clever plan.
921
01:27:52,500 --> 01:27:55,094
But then I truly fell in love.
922
01:27:55,670 --> 01:27:59,538
I wanted us both
to get away from Nomoto.
923
01:28:00,408 --> 01:28:02,342
Honestly, I did.
924
01:28:03,211 --> 01:28:07,170
I thought if I told him
all about the call girls and drugs,
925
01:28:07,315 --> 01:28:09,408
he'd put a stop to it all.
926
01:28:13,054 --> 01:28:15,818
I would have done it,
if we weren't up against Nomoto.
927
01:28:17,158 --> 01:28:18,625
But it would never work.
928
01:28:19,060 --> 01:28:24,225
He'd never spare an informer,
even to the ends of the earth.
929
01:28:25,099 --> 01:28:27,124
There's no way to save yourself.
930
01:28:27,568 --> 01:28:29,661
I loved Takeshita,
931
01:28:29,904 --> 01:28:32,168
but I was terrified of Nomoto.
932
01:28:33,341 --> 01:28:35,275
Is that unforgivable?
933
01:28:35,777 --> 01:28:39,042
He threatened me!
I was a victim too!
934
01:28:40,348 --> 01:28:42,578
Mr. Mizuno, please!
935
01:28:44,252 --> 01:28:48,780
I have a feeling you'll help me.
936
01:29:12,714 --> 01:29:14,477
You were a victim.
937
01:29:14,615 --> 01:29:17,209
I know he was a sadist.
938
01:29:18,152 --> 01:29:23,089
I wonder what kind of childhood
he and his brother had.
939
01:29:23,691 --> 01:29:25,283
Their mother was �
940
01:29:25,426 --> 01:29:29,226
Yes, she was a street whore.
941
01:29:29,364 --> 01:29:31,127
Even at 40 years old.
942
01:30:18,212 --> 01:30:22,376
Put me through
to Detective Hirokawa.
943
01:30:26,554 --> 01:30:27,782
Hirokawa?
944
01:30:28,890 --> 01:30:31,620
Yeah, it's finally all over.
945
01:30:33,361 --> 01:30:35,591
Mizuno, where are you?
946
01:30:38,666 --> 01:30:42,067
Hello? Hello?What's wrong, Mizuno?
947
01:30:43,704 --> 01:30:46,798
Who killed Takeshita?Say the name!
948
01:30:48,576 --> 01:30:49,770
Kumiko Takeshita.
949
01:30:49,911 --> 01:30:51,674
How do you know that?
950
01:30:52,146 --> 01:30:53,909
She called me.
951
01:30:54,348 --> 01:30:56,942
My brother and I moced the body.
952
01:30:57,185 --> 01:30:59,153
Was Nomoto there during the act?
953
01:30:59,620 --> 01:31:00,609
No.
954
01:31:00,755 --> 01:31:02,780
All he did was help moce the body?
955
01:31:02,990 --> 01:31:04,048
Yes.
956
01:31:04,192 --> 01:31:07,320
He didn't like the factshe'd married Takeshita.
957
01:31:08,196 --> 01:31:10,130
She came up with the planall by herself.
958
01:31:10,264 --> 01:31:11,856
And the girl who was killed?
959
01:31:12,500 --> 01:31:14,263
Kumiko killed her too.
960
01:31:14,902 --> 01:31:16,995
And the phone number416-1920?
961
01:31:17,839 --> 01:31:19,670
An unlisted number.
962
01:31:34,355 --> 01:31:39,622
THE END
64408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.