All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S07E11.F89.2014.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,071 --> 00:01:20,303 TIME OF HONOR The Uprising 2 00:01:21,151 --> 00:01:25,030 - Wolf, your armband. - No way. - That's an order! 3 00:01:28,631 --> 00:01:31,509 - Do you find this funny?! - Schumacher, Hans. 4 00:01:31,671 --> 00:01:34,231 - Wilanowska 5. - Is this the right lead? 5 00:01:34,391 --> 00:01:37,269 That's how the photos were ordered. 6 00:01:37,431 --> 00:01:39,740 Do you think they'll help us? 7 00:01:39,911 --> 00:01:44,302 - When that courier... - Engineer? - I think Sergeev was the sniper. 8 00:01:44,471 --> 00:01:48,100 - They didn't send him to help. - There will be a landing op. 9 00:01:48,271 --> 00:01:50,341 We are to secure the stronghold. 10 00:01:52,671 --> 00:01:56,983 BROTHERLY HELP Episode 11 11 00:02:06,391 --> 00:02:07,983 Cease fire! 12 00:02:08,151 --> 00:02:10,107 They're retreating! 13 00:02:10,751 --> 00:02:12,787 Cease fire! Cease fire! 14 00:02:19,111 --> 00:02:22,262 What are you doing? They're retreating! 15 00:02:22,711 --> 00:02:24,667 Cease fire! 16 00:02:26,071 --> 00:02:28,221 What's wrong with you? 17 00:02:31,231 --> 00:02:35,190 - It's their third attack today. - We won't hold out another one. 18 00:02:35,991 --> 00:02:39,267 - Grenades? - Gone. Just some Molotov cocktails. 19 00:02:39,431 --> 00:02:41,661 What about food? 20 00:02:41,831 --> 00:02:44,743 What food? No one's been eating here. 21 00:02:45,151 --> 00:02:48,029 Zosia and Irena should be back by now. 22 00:02:48,191 --> 00:02:50,864 Your sister and girlfriend are doing fine. 23 00:02:51,031 --> 00:02:53,147 She's not my girlfriend. 24 00:02:53,311 --> 00:02:56,986 If they bring tanks, we'll have to retreat. 25 00:02:57,391 --> 00:03:00,269 You must keep the stronghold for the landing op! 26 00:03:00,431 --> 00:03:03,184 We'll see a landing like we saw paratroopers. 27 00:03:05,151 --> 00:03:08,860 - You said the Red Army'd back us up. - I've lost radio contact. 28 00:03:12,231 --> 00:03:14,301 Then keep on trying! 29 00:03:19,311 --> 00:03:22,383 - I'll go now, while it's quiet. - Where to? 30 00:03:22,551 --> 00:03:26,988 - We talked about it. - OK, just be careful. 31 00:03:37,311 --> 00:03:39,700 - Is this Wilanowska 5? - Yes. 32 00:03:42,551 --> 00:03:44,223 Bronek? 33 00:03:45,831 --> 00:03:48,220 Hi. Are you guys OK? 34 00:03:50,071 --> 00:03:54,349 - We might not hold out. - I've heard that somewhere. 35 00:03:54,711 --> 00:03:56,827 You're doing bad as well? 36 00:03:58,511 --> 00:04:01,264 - I need to find a tenant, Schumacher. - Why? 37 00:04:02,111 --> 00:04:04,022 I don't know yet. 38 00:04:04,511 --> 00:04:07,071 All civilians are in the basement. 39 00:04:07,431 --> 00:04:09,626 - Right. Thanks. - Keep it. 40 00:04:10,071 --> 00:04:11,902 We'll talk later. 41 00:04:24,831 --> 00:04:27,948 - Open up! - Who is it? - Lt. Wojciechowski. 42 00:04:30,311 --> 00:04:33,383 - There's no place for you here. - What? 43 00:04:35,031 --> 00:04:37,147 I'm looking for someone. 44 00:04:37,551 --> 00:04:40,702 You've done enough. The city is all rubble. 45 00:04:41,151 --> 00:04:44,029 We don't need you here. 46 00:04:44,191 --> 00:04:47,228 The Germans will kill us all for helping you. 47 00:04:50,791 --> 00:04:54,784 - Is Hans Schumacher here? - We don't let Volksdeutsches in. 48 00:05:01,591 --> 00:05:04,469 - Where can I find him? - Man... 49 00:05:04,751 --> 00:05:08,426 Go to apartment 6, that's where he lived. 50 00:05:20,831 --> 00:05:23,789 Where to? You'll die upstairs! 51 00:05:23,951 --> 00:05:27,421 I need to check something! I'll join you in a minute! 52 00:05:54,471 --> 00:05:56,063 Leave it. 53 00:05:58,831 --> 00:06:01,265 So now you're a classical music fan? 54 00:06:02,551 --> 00:06:04,701 It must mean something. 55 00:06:06,271 --> 00:06:08,705 What must mean something? 56 00:06:09,791 --> 00:06:11,622 Don't you hear it? 57 00:06:13,191 --> 00:06:15,307 London does the same. 58 00:06:16,591 --> 00:06:19,105 They encrypt info in their broadcasts. 59 00:06:19,831 --> 00:06:23,619 So do the Soviets. Instead of their army songs, 60 00:06:24,391 --> 00:06:28,589 at specific hours they play the same piece by Tchaikovsky. 61 00:06:29,071 --> 00:06:30,789 It must be a code. 62 00:06:30,991 --> 00:06:34,745 - It's the "Waltz of the Flowers". - No. 63 00:06:37,711 --> 00:06:41,624 What if it's instructions for their agents on our side? 64 00:06:44,271 --> 00:06:48,344 - Go, get some fresh air. - I didn't ask you to comment. 65 00:07:18,351 --> 00:07:21,104 - I'll get a doctor. - Have a seat. 66 00:07:21,951 --> 00:07:23,669 Sit down. 67 00:07:38,071 --> 00:07:39,504 You know... 68 00:07:41,351 --> 00:07:45,139 It's no use, imagining your future. 69 00:07:46,111 --> 00:07:47,703 Mark my words. 70 00:07:50,671 --> 00:07:52,707 It's never the same. 71 00:07:54,791 --> 00:07:58,306 I thought I'd lead some suicidal attack in the end, 72 00:07:58,471 --> 00:08:01,588 and that's how you'll remember me. 73 00:08:04,231 --> 00:08:07,428 But I can't even pick my gun up. 74 00:08:09,911 --> 00:08:11,822 I'll give you a shot. 75 00:08:15,031 --> 00:08:17,420 It's a waste of morphine. 76 00:08:20,191 --> 00:08:23,149 But there is something you can do for me. 77 00:08:26,071 --> 00:08:27,220 Go ahead. 78 00:08:31,471 --> 00:08:33,268 Shoot me. 79 00:08:38,431 --> 00:08:40,626 I know it's blasphemy. 80 00:08:41,911 --> 00:08:43,822 But trust me... 81 00:08:45,591 --> 00:08:48,583 I'm beyond human and divine affairs. 82 00:08:49,591 --> 00:08:52,389 Put my gun my hand and pull the trigger, 83 00:08:52,551 --> 00:08:54,781 to make it look like suicide. 84 00:08:55,951 --> 00:08:58,101 No one will suspect you. 85 00:09:00,391 --> 00:09:02,188 I'm begging you. 86 00:09:09,591 --> 00:09:12,947 - I've got a solution for you. - What are you doing? 87 00:09:15,471 --> 00:09:17,541 I want to end this. 88 00:09:18,311 --> 00:09:22,099 You'll lead your last charge. 89 00:09:24,551 --> 00:09:27,623 I can't walk 10 paces, even on morphine. 90 00:09:28,591 --> 00:09:30,343 Listen to me. 91 00:09:31,111 --> 00:09:35,662 I'm sure the Soviets are sending messages to their people on our side. 92 00:09:36,271 --> 00:09:41,140 Right now they're broadcasting Tchaikovsky's "Waltz of the Flowers". 93 00:09:42,671 --> 00:09:44,627 "Waltz of the Flowers"? 94 00:09:46,431 --> 00:09:49,229 Please help me one last time. 95 00:09:53,431 --> 00:09:56,582 I need a radio and the score... 96 00:09:56,751 --> 00:09:59,709 Or no. I'll try from memory. 97 00:10:02,391 --> 00:10:04,700 Did you know I'm a musician? 98 00:10:08,911 --> 00:10:10,583 Of course. 99 00:10:18,911 --> 00:10:24,269 If I get my hands on the archive, I'll be better off than von Hackel. 100 00:10:24,831 --> 00:10:26,787 What do you think? 101 00:10:31,591 --> 00:10:33,468 Heinrich? 102 00:10:35,911 --> 00:10:37,708 Yes? 103 00:10:39,671 --> 00:10:43,266 Pardon me. I'm a lousy host. Tell me, 104 00:10:43,431 --> 00:10:45,740 what brings you here? 105 00:10:51,311 --> 00:10:53,905 Actually, I came to ask you for a favor. 106 00:10:54,391 --> 00:10:56,382 I need cyanide. 107 00:11:01,111 --> 00:11:05,150 - Don't tell me you want to... - There's no reason to worry. 108 00:11:05,311 --> 00:11:08,064 It's only a matter of security. 109 00:11:08,431 --> 00:11:12,344 What I have in mind guarantees us fool-proof security. 110 00:11:12,991 --> 00:11:15,551 - Us? - Sure. 111 00:11:15,711 --> 00:11:18,987 Old timers should watch each other's backs, right? 112 00:11:20,551 --> 00:11:21,984 Of course. 113 00:11:22,151 --> 00:11:25,985 But if you don't mind, I'd like to be secured in this... 114 00:11:26,871 --> 00:11:29,510 basic way. 115 00:12:03,591 --> 00:12:06,025 Could you give me another one? 116 00:12:09,671 --> 00:12:12,549 - What's going on with you? - Nothing. 117 00:12:12,911 --> 00:12:15,584 But, just like you, I'd like to... 118 00:12:16,431 --> 00:12:18,991 have fool-proof security. 119 00:12:23,311 --> 00:12:26,189 Do you have something to keep it in? 120 00:12:54,831 --> 00:12:58,380 Hilde came to visit. I have to go back to her. 121 00:15:54,391 --> 00:15:57,588 It's you. Forgive me. 122 00:15:58,231 --> 00:16:01,940 - What are you doing here? - I was looking for... you. 123 00:16:02,351 --> 00:16:03,670 Why? 124 00:17:19,431 --> 00:17:21,422 Jesus, Major! 125 00:18:48,631 --> 00:18:52,180 Beautiful. Do you like it? 126 00:18:53,871 --> 00:18:57,022 Just like the one you had in Wiesbaden... 127 00:19:00,751 --> 00:19:02,343 Hilde. 128 00:19:15,831 --> 00:19:20,780 - This Uprising won't serve me well. - I still don't know why you're here. 129 00:19:21,751 --> 00:19:25,710 The Germans are moving in, and you still think Ruskis are worst. 130 00:19:27,511 --> 00:19:29,900 I told you: I came to help. 131 00:19:30,671 --> 00:19:32,548 Wrong again? 132 00:19:34,071 --> 00:19:36,301 Maybe he's got some left. 133 00:19:50,871 --> 00:19:52,429 Grenade, look out! 134 00:20:06,271 --> 00:20:07,989 Bolek! 135 00:20:08,231 --> 00:20:10,620 I told you not to go up here. 136 00:20:15,471 --> 00:20:18,190 It just wasn't our day, right? 137 00:20:23,671 --> 00:20:27,107 - Who was that? - I wish I knew. 138 00:20:30,111 --> 00:20:32,420 What are you looking for here? 139 00:20:34,071 --> 00:20:35,709 I don't know. 140 00:20:36,071 --> 00:20:39,746 My gut tells me the Engineer had a message for us. 141 00:20:39,911 --> 00:20:43,028 - Be happy to be alive. - I might be wrong. 142 00:20:46,391 --> 00:20:49,303 The ones in the basement were less lucky. 143 00:20:50,511 --> 00:20:51,626 What? 144 00:20:52,791 --> 00:20:55,021 The Krauts threw in a few grenades. 145 00:21:00,671 --> 00:21:02,024 I've had enough. 146 00:21:11,951 --> 00:21:14,067 What's with their shoes? 147 00:21:14,791 --> 00:21:16,270 Volksdeutsches. 148 00:21:17,671 --> 00:21:20,902 We painted their shoes white so that people would know. 149 00:21:21,071 --> 00:21:23,380 - Volksdeutsches? - Right. 150 00:21:28,431 --> 00:21:29,989 A trophy. 151 00:21:31,711 --> 00:21:33,110 Thanks. 152 00:21:40,031 --> 00:21:42,625 I'm looking for Hans Schumacher. 153 00:21:44,151 --> 00:21:46,585 Which one of you is Schumacher? 154 00:21:50,991 --> 00:21:52,140 I am. 155 00:22:05,071 --> 00:22:07,221 How do you know Engineer? 156 00:22:09,191 --> 00:22:13,230 - Will you give me a cigarette? - This is not a courtesy call. 157 00:22:13,391 --> 00:22:17,304 What ties a Volksdeutsche with a man who died for this country? 158 00:22:17,471 --> 00:22:19,507 I want a cigarette. 159 00:22:23,551 --> 00:22:25,189 Thank you. 160 00:22:29,471 --> 00:22:32,622 - Antoni is dead? - Engineer. 161 00:22:33,151 --> 00:22:36,461 - You didn't know his name? - Just the alias. 162 00:22:38,511 --> 00:22:41,025 - How did he die? - That's not important. 163 00:22:41,831 --> 00:22:45,870 - He was my best friend. - A Volksdeutsche was his friend? 164 00:22:47,231 --> 00:22:49,870 Drop this Volksdeutsche business. 165 00:22:53,231 --> 00:22:54,869 All right. 166 00:22:57,431 --> 00:23:00,070 It's a cover. My name is Zebrowski. 167 00:23:01,271 --> 00:23:04,946 I infiltrated the German community for the Home Army. 168 00:23:05,231 --> 00:23:08,701 Clever. You know I can't check this now. 169 00:23:09,751 --> 00:23:11,821 I have proof. 170 00:23:13,631 --> 00:23:15,189 Where? 171 00:23:15,471 --> 00:23:16,984 Let's go. 172 00:23:22,951 --> 00:23:25,749 He came to me before the Uprising. 173 00:23:27,871 --> 00:23:29,907 He was devastated. 174 00:23:30,071 --> 00:23:32,904 The brass wouldn't listen to him. 175 00:23:33,791 --> 00:23:35,622 A nice hidey-hole. 176 00:23:38,511 --> 00:23:42,265 He told me to keep it, in case one of you came for it. 177 00:24:05,111 --> 00:24:07,909 - What is this? - No idea. 178 00:24:08,711 --> 00:24:11,384 You'll have to find out yourself. 179 00:24:12,511 --> 00:24:16,390 "... and I decorate him with a Virtuti Military Cross." 180 00:24:20,031 --> 00:24:21,783 Attention! 181 00:24:22,871 --> 00:24:25,544 "Signed: General Nurt." 182 00:24:25,831 --> 00:24:27,423 At ease. 183 00:24:30,511 --> 00:24:33,184 The Uprising is on, and he just... 184 00:24:36,351 --> 00:24:38,546 Slowinski died in combat. 185 00:24:50,351 --> 00:24:54,947 Lieutenant... Slowinski often talked about you. 186 00:24:55,911 --> 00:24:58,266 We are going to need you. 187 00:25:00,511 --> 00:25:03,264 Can I finish what Slowinski started? 188 00:25:03,991 --> 00:25:07,063 - No. - Eternal rest grant unto him, oh Lord. 189 00:25:07,231 --> 00:25:09,904 And let perpetual light shine upon him. 190 00:25:10,071 --> 00:25:13,029 - May he rest in peace. - Amen. 191 00:25:15,151 --> 00:25:19,030 We've intercepted German agents' and provocateurs' files. 192 00:25:19,511 --> 00:25:21,342 May I? 193 00:25:29,791 --> 00:25:31,429 Quite a lot. 194 00:25:32,831 --> 00:25:35,868 We've also intercepted a man with them. 195 00:25:37,831 --> 00:25:40,026 Someone important? 196 00:25:41,431 --> 00:25:44,309 He claims to be an Abwehr officer. 197 00:25:45,311 --> 00:25:50,943 - A provocateur? - Or he's trying to save his skin. 198 00:25:51,391 --> 00:25:53,621 He says interesting stuff. 199 00:25:54,631 --> 00:25:58,260 - You were an intelligence officer? - Yes, sir. 200 00:25:58,431 --> 00:25:59,989 There. 201 00:26:01,151 --> 00:26:03,711 Get all you can out of him. 202 00:26:29,231 --> 00:26:31,108 Good morning. 203 00:26:31,711 --> 00:26:32,939 Sit down. 204 00:26:43,511 --> 00:26:46,662 I hear you've been saying interesting things. 205 00:26:47,111 --> 00:26:48,510 Just facts. 206 00:26:52,791 --> 00:26:57,501 - You were an Abwehr officer? - At the head of the Warsaw office. 207 00:27:04,631 --> 00:27:09,182 - Where's this openness coming from? - The international situation. 208 00:27:09,791 --> 00:27:12,908 I don't want my family estate 209 00:27:13,071 --> 00:27:15,744 to fall under Soviet rule. 210 00:27:18,951 --> 00:27:20,987 Excuse me, but... 211 00:27:21,431 --> 00:27:26,221 even the Gestapo didn't get much out of working with the Abwehr. 212 00:27:27,071 --> 00:27:29,141 What did you do there? 213 00:27:29,951 --> 00:27:32,988 I specialize in codes and decrypting. 214 00:27:33,711 --> 00:27:37,021 Well... then we can make a deal. 215 00:27:47,671 --> 00:27:50,060 Do you know what this means? 216 00:27:51,751 --> 00:27:53,343 I'm on it. 217 00:28:05,391 --> 00:28:06,790 What is it? 218 00:28:09,911 --> 00:28:13,301 Instructions for units. 219 00:28:14,391 --> 00:28:18,862 "Keep on misinforming about the expected Allies' assistance." 220 00:28:19,911 --> 00:28:23,426 "Create a place in Czerniakow for detaining... 221 00:28:24,151 --> 00:28:26,142 "the insurgents." 222 00:28:38,631 --> 00:28:41,862 - Where's Wanda? - At the hospital. What are you doing? 223 00:28:42,911 --> 00:28:44,902 It was worth it. 224 00:28:50,151 --> 00:28:53,063 I'll tell you later. Where's Janek? 225 00:28:57,511 --> 00:28:59,263 Give me a gun. 226 00:28:59,871 --> 00:29:01,907 We've got plenty, but no ammo. 227 00:29:02,071 --> 00:29:05,905 Stay away from the windows. We'll think of something. 228 00:29:13,151 --> 00:29:15,824 Engineer hid a microfilm. 229 00:29:17,471 --> 00:29:20,907 Engineer hid a microfilm. Get it? 230 00:29:24,711 --> 00:29:26,702 We have to read it. 231 00:29:33,231 --> 00:29:35,301 Can you hear me?! 232 00:29:36,271 --> 00:29:40,264 I need your help. We have to see what's on this film. 233 00:29:43,111 --> 00:29:46,023 Then you need an enlarger, not me. 234 00:29:46,911 --> 00:29:49,505 A magnifying glass won't help. 235 00:29:50,031 --> 00:29:52,022 I have to know. 236 00:29:54,311 --> 00:29:56,506 Who painted your shoes? 237 00:29:59,271 --> 00:30:01,501 I stepped into paint. 238 00:30:08,711 --> 00:30:11,509 You won't do much with 3 rounds. 239 00:30:14,671 --> 00:30:18,584 - I know I won't waste them. - It's still a game for you, right? 240 00:30:20,831 --> 00:30:23,550 We've got no regrets. None. 241 00:30:24,431 --> 00:30:26,945 Do you think it's been worth it? 242 00:30:28,191 --> 00:30:31,627 - Have you got doubts? - I envy you. 243 00:30:32,671 --> 00:30:35,947 - Envy what? - Your untroubled faith. 244 00:30:37,391 --> 00:30:39,143 But you're young. 245 00:30:39,311 --> 00:30:43,190 If you survive, you'll have the energy to enjoy life. 246 00:30:44,991 --> 00:30:47,141 You've got a son, at least. 247 00:30:48,791 --> 00:30:51,066 If we die in this war... 248 00:30:52,231 --> 00:30:54,187 he'll live on. 249 00:30:56,631 --> 00:30:59,191 I'd have nothing to tell him. 250 00:30:59,591 --> 00:31:03,379 I hardly remember what was it like before the war. 251 00:31:04,151 --> 00:31:07,348 You're a hero. It'll be enough for him. 252 00:31:12,151 --> 00:31:14,267 I'm proud of you! 253 00:31:15,271 --> 00:31:17,148 The young ones. 254 00:31:17,751 --> 00:31:20,584 These should be your best times. 255 00:31:21,871 --> 00:31:24,783 You should live, go chasing skirts. 256 00:31:24,951 --> 00:31:29,229 Instead of sitting in this hell. But you're right. Worth it or not... 257 00:31:31,911 --> 00:31:34,379 we should get a grip on ourselves. 258 00:31:35,151 --> 00:31:37,745 Guys! Zosia is coming back! 259 00:31:37,911 --> 00:31:40,983 Is Irena with her? Is she? 260 00:31:46,591 --> 00:31:48,627 Jesus, what a loaf of bread! 261 00:31:52,391 --> 00:31:53,983 A sniper! 262 00:31:55,831 --> 00:31:58,061 No! Zosia! 263 00:31:59,391 --> 00:32:00,870 What's going on? 264 00:32:01,511 --> 00:32:04,344 A sniper got her! She's done for. 265 00:32:05,111 --> 00:32:08,547 - I'll go get her. - Wait! You can't help her! 266 00:32:08,711 --> 00:32:11,942 - My sister can show up there! - Apache! 267 00:32:17,751 --> 00:32:19,150 Zosia! 268 00:32:20,151 --> 00:32:21,709 Apache! 269 00:32:22,471 --> 00:32:24,462 Stay away. 270 00:32:25,151 --> 00:32:27,221 I'm coming for you. 271 00:32:29,151 --> 00:32:31,142 Where's the sniper? 272 00:32:43,231 --> 00:32:45,187 Lie still, please. 273 00:32:46,591 --> 00:32:47,740 Lie still. 274 00:32:48,471 --> 00:32:50,541 Apache, I... 275 00:32:57,791 --> 00:32:59,668 Grab the buckle. 276 00:33:02,071 --> 00:33:03,789 Please... 277 00:33:04,991 --> 00:33:06,629 Easy... 278 00:33:11,911 --> 00:33:13,902 On three, OK? 279 00:33:14,151 --> 00:33:15,425 One... 280 00:33:16,871 --> 00:33:18,748 two... three. 281 00:33:21,751 --> 00:33:23,742 Apache got hit. 282 00:33:25,911 --> 00:33:27,390 Is he dead? 283 00:33:27,551 --> 00:33:31,066 -Let's go get them. - Sacrificing more people?! 284 00:33:31,231 --> 00:33:33,381 Am I to just stand here and watch? 285 00:33:35,151 --> 00:33:38,746 Order your artillery to give us supporting fire! 286 00:33:39,271 --> 00:33:42,707 - No radio contact. - Keep on trying, man! 287 00:33:42,951 --> 00:33:45,511 - No one's attacking! - Get out! 288 00:33:51,831 --> 00:33:54,106 This is Vistula. Volga, come in! 289 00:33:59,791 --> 00:34:01,543 I'm sorry. 290 00:34:01,711 --> 00:34:03,747 Don't say anything. 291 00:34:04,591 --> 00:34:06,627 I'm so sorry. 292 00:34:06,991 --> 00:34:08,663 The Poet... 293 00:34:09,831 --> 00:34:12,061 Bambo... Milena... 294 00:34:12,551 --> 00:34:14,348 and now... 295 00:34:14,991 --> 00:34:17,664 - and now... - We'll live! 296 00:34:19,591 --> 00:34:22,424 This is Vistula, come in, Volga! 297 00:34:24,311 --> 00:34:25,266 Yes! 298 00:34:26,111 --> 00:34:29,023 The coordinates for artillery are... 299 00:34:44,311 --> 00:34:47,383 Apache... I love you. 300 00:34:51,351 --> 00:34:52,909 l love you too. 301 00:34:55,231 --> 00:34:59,304 So why didn't you say...? 302 00:35:39,991 --> 00:35:43,347 Wanda will fix this later. You were lucky, 303 00:35:43,511 --> 00:35:46,628 - the bullet went right through. - Lucky? 304 00:35:50,391 --> 00:35:53,588 - Everyone around is dying. - You're alive. 305 00:35:55,551 --> 00:35:57,303 A moment ago... 306 00:35:57,471 --> 00:36:01,180 I told Zosia the same thing. 307 00:36:05,951 --> 00:36:08,419 A second later she was gone. 308 00:36:11,551 --> 00:36:16,705 We all have our seconds. You didn't waste yours. 309 00:36:20,311 --> 00:36:22,188 Are you afraid? 310 00:36:26,671 --> 00:36:28,389 I am. 311 00:36:35,511 --> 00:36:39,299 Look, whom I brought. She's safe and sound. 312 00:37:45,231 --> 00:37:47,381 Put on your shoes. 313 00:37:50,791 --> 00:37:52,986 We'll have dinner. 314 00:38:12,951 --> 00:38:14,907 Does this mean anything? 315 00:38:20,231 --> 00:38:22,267 They'll land tonight. 316 00:38:39,311 --> 00:38:42,701 What is it, honey? You're not eating? 317 00:38:45,111 --> 00:38:47,579 Oh, you don't eat meat? 318 00:38:51,791 --> 00:38:54,749 Do you know how hard it is to get it? 319 00:38:59,431 --> 00:39:01,342 Too bad. 320 00:39:04,911 --> 00:39:06,981 I have this... 321 00:39:09,791 --> 00:39:11,588 this little... 322 00:39:16,631 --> 00:39:18,667 surprise for us. 323 00:39:19,591 --> 00:39:21,900 I'm so glad... 324 00:39:22,071 --> 00:39:24,062 we'll spend... 325 00:39:26,751 --> 00:39:29,140 this evening together. 326 00:39:43,831 --> 00:39:47,301 Honey, would you pour us some wine, please? 327 00:39:49,671 --> 00:39:51,309 Of course. 328 00:40:07,871 --> 00:40:10,385 Don't go... Hilde... 329 00:40:35,551 --> 00:40:37,382 What's going on? 330 00:40:38,231 --> 00:40:40,904 The sniper wound is getting worse. 331 00:40:41,151 --> 00:40:44,507 It might be infected. I'll dress it after the mission. 332 00:40:51,671 --> 00:40:54,629 I don't believe in this brotherly help. 333 00:40:54,791 --> 00:40:59,990 "We're waiting for the red plague to save us from the black death". 334 00:41:00,151 --> 00:41:02,221 - What? - A poem. 335 00:41:02,751 --> 00:41:06,107 By a guy from "Parasol", everyone's reciting it. 336 00:41:06,271 --> 00:41:09,581 - Some optimist this poet is. - Was. 337 00:41:14,831 --> 00:41:16,981 The Ruskis are coming. 338 00:41:28,671 --> 00:41:30,150 Down! 339 00:41:34,311 --> 00:41:36,108 Germans! 340 00:41:45,111 --> 00:41:46,669 Wolf! 341 00:41:52,191 --> 00:41:54,102 Don't shoot! 342 00:41:54,271 --> 00:41:56,831 These are Poles, not Germans! 343 00:41:56,991 --> 00:41:59,346 Wolf, you idiot! 344 00:42:00,631 --> 00:42:04,260 How many times did I tell you to wear your arm band? 345 00:42:20,751 --> 00:42:22,821 This was my soldier. 346 00:42:27,271 --> 00:42:29,501 He was my soldier! 347 00:42:48,751 --> 00:42:50,787 Slowinski broke their code. 348 00:42:50,951 --> 00:42:53,909 It adds up with the German's notes. 349 00:42:54,071 --> 00:42:56,505 We don't trust this German. 350 00:42:56,711 --> 00:42:59,748 - It's over for you. - Am I to leave my men? 351 00:42:59,911 --> 00:43:03,221 - The Krauts are up to something. - No. 352 00:43:05,751 --> 00:43:07,582 Jesus, tanks! 353 00:43:11,551 --> 00:43:15,339 Subtitles: Michal Kwiatkowski DUBBFILM STUDIO 23009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.