All language subtitles for Swamp Thing (2019) - 01x06 - The Price You Pay.DCU.WEB-DL-NTb+ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,990 --> 00:00:20,529 LIZ: Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,949 DANIEL: Have you seen anything more about my mission? 4 00:00:22,950 --> 00:00:24,229 When you'd first come to Marais, 5 00:00:24,230 --> 00:00:25,439 you told me you'd made a bargain. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,320 One that bound you to this town until called upon. 7 00:00:30,020 --> 00:00:31,750 [SCREAMS] 8 00:00:31,780 --> 00:00:32,950 Help! 9 00:00:32,975 --> 00:00:34,675 SWAMP THING: Who are you? 10 00:00:34,700 --> 00:00:35,900 STRANGER: A passing stranger, 11 00:00:35,925 --> 00:00:38,424 trying to help you understand the things you already know. 12 00:00:38,449 --> 00:00:39,879 REMY: Thought you might be coming around. 13 00:00:39,903 --> 00:00:42,112 LUCILIA: Logbook says that there was only one other boat 14 00:00:42,137 --> 00:00:43,967 besides Holland's that went out that night. 15 00:00:43,992 --> 00:00:46,722 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 16 00:00:49,170 --> 00:00:51,610 Nobody ever fucking threatens my son. 17 00:00:51,635 --> 00:00:52,835 MASKED MAN: Liz Tremayne? 18 00:00:53,170 --> 00:00:55,256 You need to stay out of the pissing-people-off business. 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,479 DANIEL: Hey, Liz! 20 00:00:56,504 --> 00:00:57,504 Back off. 21 00:00:57,529 --> 00:00:58,828 - You all right? - MASKED MAN: Motherfucker! 22 00:00:58,852 --> 00:01:00,482 Daniel! Look out! 23 00:01:00,550 --> 00:01:02,210 JASON: The sample that Arcane recovered, 24 00:01:02,250 --> 00:01:03,850 it's from a living creature. 25 00:01:03,880 --> 00:01:05,450 We'll talk about this in the morning. 26 00:01:05,475 --> 00:01:07,114 Hey, hey. Hey. 27 00:01:07,201 --> 00:01:08,901 You want to me to push this project forward? 28 00:01:08,925 --> 00:01:11,965 I need it alive on a table to study. 29 00:01:11,990 --> 00:01:13,190 Find it. 30 00:01:30,210 --> 00:01:31,980 ALEC: It's very, very important, Abby, 31 00:01:32,010 --> 00:01:33,650 for me to keep you safe. 32 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 ABBY: Why? 33 00:01:34,710 --> 00:01:36,750 ALEC: Because I care about you. 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,949 ABBY: You hardly know me. 35 00:01:39,950 --> 00:01:41,519 ALEC: Well, you can spend your entire life 36 00:01:41,520 --> 00:01:42,859 with someone and hardly know them 37 00:01:42,860 --> 00:01:45,930 or you can meet a stranger and... just like that. 38 00:01:45,960 --> 00:01:47,230 [SNAPS FINGERS] 39 00:01:47,260 --> 00:01:48,730 You get 'em. 40 00:01:48,760 --> 00:01:50,900 I felt something between us. 41 00:01:50,930 --> 00:01:52,830 Didn't you? 42 00:01:52,870 --> 00:01:55,720 [ANIMAL WHIMPERING] 43 00:02:02,380 --> 00:02:06,380 [WHIMPERING CONTINUES] 44 00:02:06,410 --> 00:02:08,210 [WHIMPERING] 45 00:02:23,830 --> 00:02:25,030 [SCREAMS] 46 00:02:25,070 --> 00:02:26,420 [ROARING] 47 00:02:30,500 --> 00:02:34,340 [GUN FIRES] 48 00:02:34,370 --> 00:02:35,870 [GROWLING] 49 00:02:41,950 --> 00:02:43,480 [SNARLS] 50 00:02:43,520 --> 00:02:45,170 [GUN FIRES] 51 00:02:48,620 --> 00:02:50,270 That was solid steel! 52 00:02:55,390 --> 00:02:58,570 Slow down. Avery wants him alive. 53 00:02:58,600 --> 00:03:00,530 To hell with that. 54 00:03:00,570 --> 00:03:03,070 I ain't getting my ass mauled for nobody. 55 00:03:13,410 --> 00:03:14,850 MIKE: What the hell could do that? 56 00:03:14,880 --> 00:03:16,379 FRASER: Whatever it is, it's jacked up 57 00:03:16,380 --> 00:03:19,680 on enough ketamine to take down a fuckin' zoo. 58 00:03:30,230 --> 00:03:32,100 Jesus... 59 00:03:32,130 --> 00:03:33,480 [PANTING] 60 00:03:37,238 --> 00:03:38,838 MIKE: Christ! What is that? 61 00:03:42,270 --> 00:03:44,680 - [GROWLS] - [GUNSHOTS] 62 00:03:44,710 --> 00:03:46,450 MIKE: It's not going down! 63 00:03:46,480 --> 00:03:48,150 Quick! Get to the boat! Run! 64 00:03:48,180 --> 00:03:49,680 [GUNSHOTS] 65 00:04:01,690 --> 00:04:02,730 [SCREAMS] 66 00:04:02,731 --> 00:04:04,830 MIKE: What the hell is happening? 67 00:04:08,170 --> 00:04:09,970 [MIKE SCREAMS] 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,650 Quick! Run! 69 00:04:16,110 --> 00:04:19,850 - FRASER: Get on the boat! - [GUNFIRE] 70 00:04:32,290 --> 00:04:35,440 [THEME MUSIC PLAYING] 71 00:05:24,942 --> 00:05:29,942 ♪ Swamp Thing 1x06 ♪ The Price You Pay 72 00:05:33,490 --> 00:05:37,240 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 73 00:06:15,700 --> 00:06:18,430 ABBY: I was making sure Susie was safe with relatives when I heard. 74 00:06:18,470 --> 00:06:21,170 I... I still can't believe this. 75 00:06:22,700 --> 00:06:24,240 And there's no one we can call? 76 00:06:24,270 --> 00:06:25,840 Family? Friends? 77 00:06:25,870 --> 00:06:28,370 Found what I think was an old Rolodex in his shop 78 00:06:28,410 --> 00:06:30,280 full of scratched-out LA numbers. 79 00:06:30,638 --> 00:06:34,138 From his notes, they're mostly agents and old surf buddies. 80 00:06:38,020 --> 00:06:41,520 ABBY: Well, the ventilator's keeping him breathing, but, um... 81 00:06:43,120 --> 00:06:45,630 His brain activity is... it's minimal. 82 00:06:45,660 --> 00:06:46,760 Based on these tests, 83 00:06:46,790 --> 00:06:49,600 I'm not sure he's gonna come out of this. 84 00:06:49,630 --> 00:06:51,200 I poked the bear. 85 00:06:52,930 --> 00:06:54,930 It's my fault, you know. 86 00:06:54,970 --> 00:06:56,070 No, Liz. 87 00:06:56,185 --> 00:06:57,955 You said you and Cassidy were mugged. 88 00:06:57,980 --> 00:06:59,040 It's not your fault. 89 00:06:59,065 --> 00:07:02,095 Yeah, well, you were dealing with a lot last night. 90 00:07:02,680 --> 00:07:04,210 What do you mean? 91 00:07:04,850 --> 00:07:06,710 Those assholes that came at us, 92 00:07:06,750 --> 00:07:08,980 that was a message. 93 00:07:09,020 --> 00:07:11,150 Don't fuck with Avery Sunderland. 94 00:07:11,980 --> 00:07:13,120 Avery. 95 00:07:13,150 --> 00:07:15,590 The bastard threatened my dad. 96 00:07:15,620 --> 00:07:17,120 I couldn't let it go. 97 00:07:17,660 --> 00:07:19,630 Liz, it doesn't make sense. 98 00:07:20,260 --> 00:07:21,289 Avery likes your dad. 99 00:07:21,290 --> 00:07:23,199 He likes my dad even better when his little girl 100 00:07:23,200 --> 00:07:26,500 isn't investigating certain dirty business practices. 101 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 Come on. 102 00:07:30,101 --> 00:07:31,710 Can't be that big of a surprise. 103 00:07:31,740 --> 00:07:32,869 Did you go to the Sheriff? 104 00:07:32,894 --> 00:07:35,564 I don't have enough for a story, let alone to nail Avery. 105 00:07:35,880 --> 00:07:38,680 And that's even if Lucilia wasn't in his pocket. 106 00:07:42,620 --> 00:07:44,420 What do I do? 107 00:07:44,450 --> 00:07:45,720 You do nothing. 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,490 I hit delete, Avery backs off, 109 00:07:48,520 --> 00:07:49,590 everybody walks away fine. 110 00:07:49,620 --> 00:07:52,330 Everyone except for Daniel. 111 00:07:52,360 --> 00:07:54,506 ABBY: Avery's here in the hospital. I'm going to find him. 112 00:07:54,530 --> 00:07:55,800 Abby, let it go! 113 00:07:57,230 --> 00:07:58,730 Abby! Wait! 114 00:08:00,770 --> 00:08:03,320 [MONITOR BEEPING] 115 00:08:07,410 --> 00:08:09,810 STRANGER: It's Cassidy, right? Stunts? 116 00:08:11,140 --> 00:08:12,350 Yeah. 117 00:08:12,380 --> 00:08:15,520 Ah, was wondering when the studio would send somebody out. 118 00:08:15,550 --> 00:08:17,596 STRANGER: You think we're even gonna get a shot off tonight? 119 00:08:17,620 --> 00:08:21,020 Not if the D-bag at the top of the call sheet has his way. 120 00:08:22,900 --> 00:08:24,800 I'm sorry. It's been a long night. 121 00:08:24,825 --> 00:08:26,135 Don't apologize. 122 00:08:26,633 --> 00:08:28,103 I appreciate the honesty, actually. 123 00:08:28,128 --> 00:08:29,328 DANIEL: Yeah. 124 00:08:29,900 --> 00:08:31,470 So tell me... 125 00:08:32,100 --> 00:08:35,270 Would you say that you feel satisfied with things? 126 00:08:36,400 --> 00:08:37,810 Here? On set? 127 00:08:40,440 --> 00:08:41,880 Look at this guy. 128 00:08:42,710 --> 00:08:45,280 It's the most acting he's done all week. 129 00:08:45,310 --> 00:08:46,450 Man... 130 00:08:46,480 --> 00:08:49,220 It's too bad casting only looks at me like a stunt man. 131 00:08:49,445 --> 00:08:51,515 I'd give anything to have that role. 132 00:08:51,650 --> 00:08:53,150 Yeah. 133 00:08:53,190 --> 00:08:55,560 Well, I can sense your passion, all right. 134 00:08:56,890 --> 00:08:58,460 I wonder... 135 00:09:00,490 --> 00:09:01,660 Huh. 136 00:09:01,690 --> 00:09:04,459 Maybe if I put in a good word, 137 00:09:04,460 --> 00:09:06,630 you might wanna do me a favor. 138 00:09:06,670 --> 00:09:07,770 A favor? 139 00:09:07,800 --> 00:09:10,170 [MONITOR BEEPING] 140 00:09:10,200 --> 00:09:11,540 DOCTOR: We're trying, Avery. 141 00:09:11,570 --> 00:09:13,240 But she's refusing all medication. 142 00:09:13,270 --> 00:09:14,380 Well, I don't care. 143 00:09:14,410 --> 00:09:15,879 What happened at the swamp was a goddamn wake-up call. 144 00:09:15,880 --> 00:09:17,339 Now you're a doctor. You figure it out. 145 00:09:17,340 --> 00:09:20,710 You give her something that will make this behavior stop. 146 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 - All right, Doctor? - Okay. 147 00:09:22,780 --> 00:09:23,980 ABBY: Avery. 148 00:09:25,120 --> 00:09:27,790 Thank you very much, Doctor. Take care. 149 00:09:27,820 --> 00:09:28,959 Hello, Abby. 150 00:09:28,960 --> 00:09:31,260 God, I am so relieved that you are okay. 151 00:09:31,290 --> 00:09:32,460 Don't. 152 00:09:33,990 --> 00:09:36,360 Oh, Abby, if this is about Maria attacking you like that, 153 00:09:36,400 --> 00:09:37,829 I honestly don't know what got into her. 154 00:09:37,830 --> 00:09:39,870 - I'm just sorry I wasn't there... - Stop. 155 00:09:40,500 --> 00:09:42,570 You threatened Delroy? 156 00:09:42,780 --> 00:09:45,330 You... You sent people after Liz? 157 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 Excuse me. 158 00:09:54,850 --> 00:09:57,249 Those are serious accusations, Abby. 159 00:09:57,250 --> 00:09:58,490 You want serious? 160 00:09:58,520 --> 00:10:01,450 Cassidy's in a coma and he will probably never recover. 161 00:10:01,490 --> 00:10:03,789 Yes, and we're all very shook up about that boy, 162 00:10:03,790 --> 00:10:05,520 but if there are hospital bills to be paid, 163 00:10:05,530 --> 00:10:06,930 I am always here. 164 00:10:06,960 --> 00:10:09,200 Yeah, that's right. Because that's what you do. 165 00:10:09,230 --> 00:10:11,670 You hurt people and then you pretend to care. 166 00:10:11,700 --> 00:10:13,399 There's no pretend about it, Abby. 167 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 I love this town, 168 00:10:14,401 --> 00:10:15,970 and I love all the people in it. 169 00:10:16,000 --> 00:10:18,910 When it benefits you or when it's convenient. 170 00:10:18,940 --> 00:10:21,419 What happens when I become inconvenient, Avery? 171 00:10:21,420 --> 00:10:22,509 Are you gonna send men after me? 172 00:10:22,510 --> 00:10:23,640 - Oh, Abby. - Don't. 173 00:10:23,680 --> 00:10:24,910 How can you say that to me? 174 00:10:24,940 --> 00:10:26,109 You are like a daughter to me. 175 00:10:26,110 --> 00:10:29,480 I would never ever hurt you. 176 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 No. 177 00:10:31,321 --> 00:10:32,919 No, do you know that there was a time 178 00:10:32,920 --> 00:10:34,820 that I would've believed that? 179 00:10:34,860 --> 00:10:37,390 But you are not the man that I once knew. 180 00:10:39,045 --> 00:10:41,875 I took you from nothing and this is how you pay me back, Abby? 181 00:10:41,900 --> 00:10:43,840 Did you send those men? 182 00:10:48,370 --> 00:10:49,500 Abby... 183 00:10:50,740 --> 00:10:53,040 [WHISPERS] Go back to Atlanta. 184 00:10:53,070 --> 00:10:54,580 Did you send those men? 185 00:10:56,010 --> 00:11:00,149 Are you sure you wanna cross that line with me? 186 00:11:00,150 --> 00:11:01,150 [PA BEEPS] 187 00:11:01,151 --> 00:11:02,649 MAN [OVER PA]: Dr. Arcane to the ER. 188 00:11:02,650 --> 00:11:06,950 - Dr. Arcane. - [SCOFFS] 189 00:11:06,990 --> 00:11:08,760 I am not a 17-year-old girl anymore. 190 00:11:08,790 --> 00:11:11,060 You do not scare me the way you used to. 191 00:11:12,090 --> 00:11:13,790 Stay away from Liz. 192 00:11:13,830 --> 00:11:14,930 Abby. 193 00:11:16,960 --> 00:11:19,399 I'll always care about you. 194 00:11:19,400 --> 00:11:22,770 But if you ever accuse me like this again, 195 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 I won't be so forgiving. 196 00:11:33,380 --> 00:11:34,919 LIZ: There's something you need to see. 197 00:11:34,920 --> 00:11:37,019 These two were just brought in. 198 00:11:37,020 --> 00:11:38,649 They've been yelling about being attacked 199 00:11:38,650 --> 00:11:40,890 by some kind of swamp monster. 200 00:11:40,920 --> 00:11:42,620 MIKE: Get the fuck off me, please! 201 00:11:42,645 --> 00:11:44,115 - [SCREAMING IN PAIN] - NURSE: Calm down, sir. 202 00:11:44,139 --> 00:11:45,899 We'd like to help you. 203 00:11:45,930 --> 00:11:48,130 [NURSES SPEAKING INDISTINCTLY] 204 00:11:48,160 --> 00:11:50,060 Did you hear what they actually saw? 205 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 [MIKE YELLING] 206 00:11:51,300 --> 00:11:53,200 Sounds like it was dark, but... 207 00:11:53,230 --> 00:11:56,640 Their description sounds 90% like your Mr. Holland. 208 00:11:56,670 --> 00:12:00,010 - [SCREAMING] - [NURSES SPEAKING INDISTINCTLY] 209 00:12:00,040 --> 00:12:01,940 ABBY: I don't know. 210 00:12:01,970 --> 00:12:04,140 He couldn't have done this. 211 00:12:04,180 --> 00:12:06,639 Abby, you said there were times when he seemed to lose control. 212 00:12:06,663 --> 00:12:07,979 I know, I know. But I know Alec, 213 00:12:07,980 --> 00:12:09,019 and if this is him, 214 00:12:09,020 --> 00:12:11,050 there has to be an explanation. 215 00:12:12,990 --> 00:12:14,496 - [NURSES SPEAKING INDISTINCTLY] - [SCREAMING] 216 00:12:14,520 --> 00:12:16,490 I hope it's a good one. 217 00:12:16,520 --> 00:12:18,620 [MIKE YELLING] 218 00:12:22,530 --> 00:12:24,480 [DOOR CLOSES] 219 00:12:28,200 --> 00:12:30,720 Finished the incident report on Maria Sunderland. 220 00:12:33,740 --> 00:12:34,940 You all right? 221 00:12:39,147 --> 00:12:40,887 Remy Dubois' piece of shit brother 222 00:12:40,912 --> 00:12:42,412 came in to ID the body. 223 00:12:44,020 --> 00:12:45,650 Poor guy, he was... 224 00:12:46,783 --> 00:12:48,312 He was crying like a baby. 225 00:12:49,396 --> 00:12:50,466 I don't blame him. 226 00:12:50,491 --> 00:12:52,330 The round that I put through Remy's skull 227 00:12:52,360 --> 00:12:55,060 didn't... leave much to the imagination. 228 00:12:55,090 --> 00:12:57,559 Well, I'm sure whatever went down, 229 00:12:57,560 --> 00:12:58,900 it was justified. 230 00:12:59,930 --> 00:13:01,400 Justified? 231 00:13:02,540 --> 00:13:04,070 Mmm-hmm. 232 00:13:05,810 --> 00:13:08,040 I took a man's life, Matthew... 233 00:13:08,070 --> 00:13:09,610 In self-defense. 234 00:13:09,640 --> 00:13:11,780 [SCOFFS] 235 00:13:12,810 --> 00:13:14,580 To protect you. 236 00:13:16,120 --> 00:13:18,580 Dubois, he fuckin' saw you. 237 00:13:18,620 --> 00:13:20,490 - He saw me? I... - Shut up! 238 00:13:20,520 --> 00:13:23,120 The night Holland died, Dubois was working the docks 239 00:13:23,160 --> 00:13:24,789 when you took out a Sunderland boat, 240 00:13:24,790 --> 00:13:26,789 and that piece of hull that Tremayne's friend found, 241 00:13:26,790 --> 00:13:29,399 the one with the blast marks and the buckshot holes, 242 00:13:29,400 --> 00:13:31,960 it's a match to Holland's boat. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,170 [SIGHS] 244 00:13:34,432 --> 00:13:35,502 You shot him. 245 00:13:35,532 --> 00:13:37,072 And then you went for the dynamite. 246 00:13:37,102 --> 00:13:38,302 What are you talking about? 247 00:13:38,342 --> 00:13:41,202 - You know me! - And I know Avery Sunderland. 248 00:13:41,242 --> 00:13:42,772 Holland must've been in his way, 249 00:13:42,812 --> 00:13:44,342 which means he needed him gone. 250 00:13:44,372 --> 00:13:46,282 So he found somebody he could trust, 251 00:13:46,312 --> 00:13:48,812 somebody he knew would keep their damn mouth shut. 252 00:13:56,422 --> 00:13:57,722 So now what? 253 00:13:59,862 --> 00:14:00,912 [SIGHS] 254 00:14:13,372 --> 00:14:15,302 Well... 255 00:14:15,342 --> 00:14:18,842 Remy's dead and that piece from Holland's boat, 256 00:14:18,882 --> 00:14:21,712 the lab will just say it's inconclusive. 257 00:14:21,742 --> 00:14:22,982 No match. 258 00:14:25,222 --> 00:14:26,452 Any other loose ends? 259 00:14:26,482 --> 00:14:29,222 I just... I don't understand. 260 00:14:29,252 --> 00:14:31,392 He could've picked half this town. 261 00:14:31,422 --> 00:14:33,872 But he picked you. Why? 262 00:14:37,707 --> 00:14:39,807 Jesus, Matthew. If you needed the money, 263 00:14:39,832 --> 00:14:42,172 - I could've... - You'd have what? 264 00:14:42,202 --> 00:14:45,002 You'd have pulled a couple of dollars from your rainy day fund? 265 00:14:45,130 --> 00:14:47,629 Remind me again how much a small town cop makes. 266 00:14:47,630 --> 00:14:48,960 This is not about me. 267 00:14:48,990 --> 00:14:50,499 No, it's your friend Avery, 268 00:14:50,500 --> 00:14:54,040 and the two-inch thick file he has on you going back 30 years! 269 00:14:55,070 --> 00:14:56,670 What? You haven't read that one? 270 00:14:56,700 --> 00:15:00,140 Oh, well, I highly recommend it. It's a real beaut. 271 00:15:00,670 --> 00:15:02,440 Bribes, payoffs, 272 00:15:02,480 --> 00:15:05,280 even a couple dropped bodies in your custody, 273 00:15:05,310 --> 00:15:06,580 long before I ever came on. 274 00:15:06,610 --> 00:15:08,980 - Enough to put you away for life! - Shh! 275 00:15:09,020 --> 00:15:10,920 Son of a bitch. 276 00:15:10,950 --> 00:15:12,790 Everything I did, I did for you. 277 00:15:12,820 --> 00:15:14,220 No, don't... 278 00:15:14,250 --> 00:15:16,260 Do not put that on me. 279 00:15:17,490 --> 00:15:20,189 Sunderland made it very clear what he would do 280 00:15:20,190 --> 00:15:21,799 if I didn't go along with him on Holland. 281 00:15:21,800 --> 00:15:23,890 So you work for Avery now? 282 00:15:28,500 --> 00:15:30,800 At least it's better than sleeping with him. 283 00:15:33,840 --> 00:15:36,980 Do you understand what he has taken from you? 284 00:15:37,010 --> 00:15:39,580 I protected you, that's what I did. 285 00:15:40,710 --> 00:15:43,220 The same as you've always done for me. 286 00:15:45,450 --> 00:15:48,590 Stop. Just stop! Just stop! 287 00:15:48,620 --> 00:15:51,020 You know what I been thinkin'? 288 00:15:51,060 --> 00:15:52,660 I been thinkin' that maybe it is time 289 00:15:52,690 --> 00:15:55,730 to start applying to other departments. 290 00:15:55,760 --> 00:15:57,260 Lake Charles, Houma... 291 00:15:57,300 --> 00:16:00,200 I can just be done with you, Avery, 292 00:16:00,230 --> 00:16:02,770 and this whole... lousy town. 293 00:16:02,800 --> 00:16:04,470 - [DOOR OPENS] - TYLER: Hey, Sheriff. 294 00:16:04,510 --> 00:16:07,080 Just got a call from Marais General. 295 00:16:08,410 --> 00:16:10,779 A couple of swamp hunters got attacked by a wild animal 296 00:16:10,780 --> 00:16:12,810 out on Layton's Point. 297 00:16:18,790 --> 00:16:20,726 MATT: Animal control can handle it in the morning. 298 00:16:20,750 --> 00:16:22,150 Nope, you go tonight. 299 00:16:22,175 --> 00:16:24,675 I want you out of my fucking sight! 300 00:16:33,000 --> 00:16:35,170 [DOOR OPENS] 301 00:16:35,200 --> 00:16:37,000 [DOOR SLAMS] 302 00:16:40,370 --> 00:16:42,920 [MONITOR BEEPING] 303 00:17:27,350 --> 00:17:28,819 DANIEL: You know, in this business, 304 00:17:28,820 --> 00:17:30,290 when someone asks for a favor... 305 00:17:30,320 --> 00:17:32,190 [LAUGHS] 306 00:17:32,230 --> 00:17:34,460 No, it's nothing like that. 307 00:17:34,500 --> 00:17:36,230 Strictly on the up and up. 308 00:17:36,260 --> 00:17:37,970 My plate's just pretty full. 309 00:17:38,000 --> 00:17:40,900 I've got a number of other projects that I need to oversee. 310 00:17:40,930 --> 00:17:44,300 It'd be great if I could have someone here in Marais. 311 00:17:44,340 --> 00:17:47,270 Someone I could trust who could, uh... 312 00:17:47,310 --> 00:17:48,940 make themselves available. 313 00:17:48,980 --> 00:17:51,040 What are you lookin' for? Just another stunt man? 314 00:17:51,080 --> 00:17:52,250 No. 315 00:17:52,280 --> 00:17:54,310 No, you'd play a different role. 316 00:17:54,350 --> 00:17:56,550 After this movie, of course. 317 00:17:59,080 --> 00:18:00,620 Starring role? 318 00:18:01,850 --> 00:18:03,930 Very important role. 319 00:18:05,960 --> 00:18:08,530 I don't have all the details just yet. 320 00:18:09,460 --> 00:18:12,470 There'll be a woman coming to Marais soon. 321 00:18:13,200 --> 00:18:15,070 You can learn more from her. 322 00:18:17,000 --> 00:18:19,050 Good luck, Mr. Cassidy. 323 00:18:23,810 --> 00:18:25,250 - DIRECTOR: Cassidy. - What's up? 324 00:18:25,280 --> 00:18:27,349 The studio is fed up with Wayne's bullshit. 325 00:18:27,350 --> 00:18:29,185 All right? They're ready to cut their losses, 326 00:18:29,210 --> 00:18:31,309 unless we re-cast... like now. 327 00:18:31,620 --> 00:18:33,020 You've been running lines with him. 328 00:18:33,050 --> 00:18:34,590 They've seen the rehearsals, 329 00:18:35,220 --> 00:18:36,460 and they like your style. 330 00:18:36,490 --> 00:18:38,990 - So... - You're givin' me a shot? 331 00:18:39,030 --> 00:18:41,060 - At the Blue Devil? - Yeah. 332 00:18:41,690 --> 00:18:43,260 Hey... 333 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 Where'd that studio guy go? 334 00:18:47,530 --> 00:18:49,070 DIRECTOR: What studio guy? 335 00:18:51,300 --> 00:18:56,110 - [MONITOR BEEPING] - [BREATHING HEAVILY] 336 00:18:56,140 --> 00:18:59,510 [BEEPING INTENSIFIES] 337 00:18:59,550 --> 00:19:03,150 [MONITOR ALARM SOUNDING] 338 00:19:13,890 --> 00:19:15,160 Daniel? 339 00:19:15,700 --> 00:19:17,230 Daniel, can you hear me? 340 00:19:18,060 --> 00:19:19,800 [GRUNTS LOUDLY] 341 00:19:19,830 --> 00:19:23,070 [MONITOR BEEPING FRANTICALLY] 342 00:19:23,100 --> 00:19:25,140 [COUGHING] 343 00:19:25,170 --> 00:19:26,369 It's okay. It's okay. It's okay. 344 00:19:26,370 --> 00:19:28,039 You got hurt in a fight, but you're safe, okay? 345 00:19:28,040 --> 00:19:29,809 - DANIEL: Ahh! I'm burning up! - You're okay. 346 00:19:29,810 --> 00:19:31,510 - I'm burning up! - Hey! It's okay! 347 00:19:31,550 --> 00:19:32,649 It's okay! It's okay! 348 00:19:32,650 --> 00:19:34,209 - [SKIN SIZZLES] - [LIZ WINCES] What the... 349 00:19:34,210 --> 00:19:35,480 JASON: I heard the alarm! 350 00:19:35,520 --> 00:19:37,126 DANIEL: What's wrong with me? I'm burning up! 351 00:19:37,150 --> 00:19:39,350 - He's awake. - Who are you? 352 00:19:39,390 --> 00:19:40,520 Dr. Woodrue. 353 00:19:40,545 --> 00:19:42,885 Sunderland's guy? Are you Daniel's doctor? 354 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 JASON: No. 355 00:19:44,390 --> 00:19:45,760 But I heard the commotion and I... 356 00:19:45,790 --> 00:19:47,760 I'm sorry. When did he regain consciousness? 357 00:19:47,800 --> 00:19:49,560 Just now! Look at him! He's burning up! 358 00:19:49,600 --> 00:19:50,729 Go get a nurse. 359 00:19:50,730 --> 00:19:52,399 Go now. I'll stay close. You go get a nurse! 360 00:19:52,400 --> 00:19:54,430 - Go, go, go! - [DANIEL GROANS IN PAIN] 361 00:19:54,470 --> 00:19:56,639 DANIEL: I made a deal. I made a deal. 362 00:19:56,640 --> 00:19:58,209 The stranger said I couldn't leave Marais 363 00:19:58,210 --> 00:19:59,939 until after I fulfilled my end of the bargain... 364 00:19:59,940 --> 00:20:02,310 Mr. Cassidy, you shouldn't even be awake right now. 365 00:20:02,340 --> 00:20:03,480 Help me, Doc! Help me! 366 00:20:03,510 --> 00:20:06,610 - I'm burning up! - Help! Help! 367 00:20:06,650 --> 00:20:09,200 [DANIEL GROANING] 368 00:20:16,460 --> 00:20:17,660 LIZ: Woodrue. 369 00:20:17,690 --> 00:20:18,890 I couldn't stop him. 370 00:20:18,930 --> 00:20:20,890 [STAMMERS] I'll notify the authorities. 371 00:20:20,911 --> 00:20:22,441 The authorities? 372 00:20:22,700 --> 00:20:26,170 Mr. Cassidy could be a danger to himself and others. 373 00:20:26,200 --> 00:20:27,330 Just... 374 00:20:27,370 --> 00:20:28,740 I know him. 375 00:20:28,770 --> 00:20:31,270 Just give me a chance to find him and bring him back. 376 00:20:36,140 --> 00:20:39,290 [BOAT ENGINE HUMMING] 377 00:20:51,820 --> 00:20:52,820 Alec? 378 00:20:52,830 --> 00:20:54,330 Whatever happened to those people, 379 00:20:54,360 --> 00:20:56,429 I know you had a reason. 380 00:20:57,130 --> 00:20:59,370 SWAMP THING: Did they tell you about the monster 381 00:20:59,400 --> 00:21:00,970 that attacked them? 382 00:21:02,620 --> 00:21:03,960 Alec... 383 00:21:04,770 --> 00:21:06,540 You were defending yourself. 384 00:21:06,570 --> 00:21:09,110 They were attacking you. 385 00:21:09,140 --> 00:21:13,140 You are suffering from a condition that we... 386 00:21:16,750 --> 00:21:18,350 That we don't understand. 387 00:21:20,315 --> 00:21:24,315 I know that you are frightened and frustrated. 388 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 I'm not going to give up on you. 389 00:21:33,440 --> 00:21:35,000 You're still Alec Holland. 390 00:21:37,940 --> 00:21:39,110 Am I? 391 00:21:40,840 --> 00:21:44,010 I feel more in common with the green in this place 392 00:21:44,040 --> 00:21:47,050 than anything I've ever felt before. 393 00:21:48,480 --> 00:21:50,050 What's the green? 394 00:21:50,080 --> 00:21:55,080 - [BOAT ENGINE HUMMING] - [INDISTINCT CHATTER] 395 00:21:59,160 --> 00:22:02,960 - [SWAMP THING BREATHES HEAVILY] - Hey. 396 00:22:03,000 --> 00:22:04,630 We don't even know who that is. 397 00:22:04,660 --> 00:22:06,670 They're coming for me. 398 00:22:07,600 --> 00:22:09,650 This isn't going to stop. 399 00:22:13,340 --> 00:22:14,640 Alec! 400 00:22:16,380 --> 00:22:17,640 Alec? 401 00:22:19,556 --> 00:22:20,586 [KNOCKING AT DOOR] 402 00:22:23,520 --> 00:22:25,050 It's late and I'm tired. 403 00:22:25,380 --> 00:22:27,720 - This better be important. - Yes. 404 00:22:28,960 --> 00:22:30,860 If I understand correctly, 405 00:22:30,890 --> 00:22:33,160 I heard that the two hunters that you recommended 406 00:22:33,190 --> 00:22:35,700 to retrieve the living specimen failed. 407 00:22:36,730 --> 00:22:37,860 Thanks for that information. 408 00:22:37,900 --> 00:22:39,330 You know what? Good night, Doctor. 409 00:22:39,355 --> 00:22:42,185 I only mention it because you had asked for something tangible. 410 00:22:42,240 --> 00:22:44,969 Yeah? To justify further investment into my research. 411 00:22:44,970 --> 00:22:46,139 I didn't ask for something tangible. 412 00:22:46,140 --> 00:22:47,740 I don't care about anything tangible. 413 00:22:47,770 --> 00:22:49,809 I need results, Woodrue. 414 00:22:49,810 --> 00:22:50,810 Results. 415 00:22:50,811 --> 00:22:52,780 Well, perhaps you heard... 416 00:22:52,810 --> 00:22:55,280 There was an unfortunate incident 417 00:22:55,310 --> 00:22:57,380 involving a Daniel Cassidy? 418 00:22:58,020 --> 00:22:59,450 [SIGHS] 419 00:22:59,490 --> 00:23:00,620 Word gets around. 420 00:23:00,650 --> 00:23:02,520 Doctors say he's in an irreversible coma. 421 00:23:02,560 --> 00:23:03,859 Oh, he was. 422 00:23:03,860 --> 00:23:05,860 Until an hour ago. 423 00:23:07,490 --> 00:23:09,700 Daniel Cassidy regained consciousness. 424 00:23:09,730 --> 00:23:12,900 He's speaking. He has full mobility. 425 00:23:12,930 --> 00:23:16,070 And it's supposed to mean something to me because... 426 00:23:16,100 --> 00:23:20,070 Mr. Cassidy suffered a grave brain injury. 427 00:23:20,110 --> 00:23:23,610 Chances for recovery were virtually nil. 428 00:23:26,310 --> 00:23:27,880 Until I intervened. 429 00:23:29,420 --> 00:23:31,450 What the hell you talkin' about? 430 00:23:32,490 --> 00:23:34,220 Mutagenic regeneration. 431 00:23:35,178 --> 00:23:36,308 Here. 432 00:23:36,333 --> 00:23:39,043 I synthesized the sample that was given to me 433 00:23:39,360 --> 00:23:41,830 by your Dr. Arcane. 434 00:23:41,860 --> 00:23:44,130 I had it administered to Mr. Cassidy. 435 00:23:44,160 --> 00:23:45,500 Now, remember... 436 00:23:45,530 --> 00:23:47,070 His condition was grave. 437 00:23:47,100 --> 00:23:49,740 But within hours of receiving the mutagen, 438 00:23:49,770 --> 00:23:51,770 it appears that his brain regenerated 439 00:23:51,810 --> 00:23:53,870 to the point of full consciousness. 440 00:23:55,110 --> 00:23:59,150 And this happened because you spun a magic potion 441 00:23:59,980 --> 00:24:04,020 from the sample Abby took out of the swamp. 442 00:24:04,050 --> 00:24:06,620 You asked for results, Mr. Sunderland. 443 00:24:07,650 --> 00:24:09,189 I'm giving you... 444 00:24:09,590 --> 00:24:12,790 a discovery that could change the world. 445 00:24:15,860 --> 00:24:17,530 You woke a man from a coma. 446 00:24:20,670 --> 00:24:22,240 That'll get attention. 447 00:24:22,936 --> 00:24:24,136 Indeed. 448 00:24:25,710 --> 00:24:27,110 Well... 449 00:24:27,140 --> 00:24:28,839 I'll prepare a testing regimen... 450 00:24:28,840 --> 00:24:30,309 No, no, no, what you're gonna do, Doctor, 451 00:24:30,310 --> 00:24:34,110 you're gonna write a report on your findings tonight, now. 452 00:24:34,150 --> 00:24:36,056 I don't understand what anything says right there, 453 00:24:36,080 --> 00:24:37,449 but you're gonna make a report, 454 00:24:37,450 --> 00:24:39,149 and you're gonna add every damn graph and colored picture 455 00:24:39,150 --> 00:24:41,850 you can find, but use short words. 456 00:24:41,890 --> 00:24:43,466 When I'm on the other end of the transaction, 457 00:24:43,490 --> 00:24:44,990 I insist on it. 458 00:24:46,230 --> 00:24:47,860 Uh, in the interim, 459 00:24:47,890 --> 00:24:48,930 there is something else 460 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 that could be of value going forward. 461 00:24:51,600 --> 00:24:52,670 Go on. 462 00:24:52,700 --> 00:24:55,870 Dr. Arcane. She has, to this point, 463 00:24:55,900 --> 00:24:59,100 been reluctant to fully share information. 464 00:25:04,040 --> 00:25:05,909 You tell me what you need from Abby, 465 00:25:05,910 --> 00:25:07,480 and I'll get it for you. 466 00:25:09,620 --> 00:25:11,854 MATT: The hunters said they came across some tracks 467 00:25:11,879 --> 00:25:12,989 somewhere around here. 468 00:25:12,990 --> 00:25:14,720 TYLER: It's the goddamn middle of nowhere. 469 00:25:14,760 --> 00:25:16,350 MATT: Tell me about it. 470 00:25:20,449 --> 00:25:21,828 All right. 471 00:25:21,853 --> 00:25:23,242 Take a look around. 472 00:25:23,267 --> 00:25:25,967 Try to identify any sign before the rain wipes it clean. 473 00:25:26,170 --> 00:25:28,040 We should lock down the general area, 474 00:25:28,070 --> 00:25:29,870 we'll come back in the light and we could... 475 00:25:43,520 --> 00:25:44,709 Toss me that shotgun. 476 00:25:44,710 --> 00:25:45,840 Yeah. 477 00:25:46,250 --> 00:25:48,120 Whatever it is, it's big. 478 00:25:48,150 --> 00:25:50,459 So if you see it, you call me. 479 00:25:52,860 --> 00:25:54,500 I'm gonna follow these tracks. 480 00:25:54,530 --> 00:25:57,129 See if I can't flush this thing out into the open. 481 00:25:57,730 --> 00:25:58,930 You take the skiff, 482 00:25:58,970 --> 00:26:01,040 get around to the other side of this inlet. 483 00:26:03,870 --> 00:26:05,870 [SHOTGUN COCKS] 484 00:26:11,410 --> 00:26:13,050 Shit. 485 00:26:13,080 --> 00:26:14,350 Shit! 486 00:26:15,380 --> 00:26:18,680 [EXHALES] 487 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Jesus. 488 00:26:26,130 --> 00:26:28,630 MATT: Hey, we're in the right place. Keep your eyes open. 489 00:26:37,900 --> 00:26:39,950 I might have something. 490 00:26:51,280 --> 00:26:53,590 [EXHALES] 491 00:26:53,620 --> 00:26:57,439 [BRANCH SNAPS] 492 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 MATT: Abby? 493 00:26:58,441 --> 00:26:59,729 What the fuck are you doing out here? 494 00:26:59,730 --> 00:27:01,429 Look, I can explain. We have to get back to the boat now. 495 00:27:01,430 --> 00:27:02,679 No, this is crazy. It's not safe for you to be out here. 496 00:27:02,680 --> 00:27:04,659 - No, please just listen to me. - No, listen to me! 497 00:27:04,660 --> 00:27:05,799 Okay? Two more people got attacked. 498 00:27:05,800 --> 00:27:07,029 We found tracks leadin' this way. 499 00:27:07,030 --> 00:27:09,100 - Wait, you're not alone? - Tyler's in the boat. 500 00:27:10,340 --> 00:27:11,939 What the hell is goin' on with you? 501 00:27:12,730 --> 00:27:13,730 [LEAVES RUSTLING] 502 00:27:13,981 --> 00:27:15,810 - [MATT YELLS] Abby, run! - Matt, don't shoot! 503 00:27:15,835 --> 00:27:18,035 [GUNSHOT] 504 00:27:18,060 --> 00:27:19,120 Not him! 505 00:27:19,145 --> 00:27:20,645 Alec, stop it! 506 00:27:21,780 --> 00:27:23,120 Alec? 507 00:27:23,150 --> 00:27:24,720 ABBY: Alec, please! 508 00:27:26,550 --> 00:27:28,650 [MATT PANTING] 509 00:27:33,930 --> 00:27:35,430 [WHEEZING] 510 00:27:41,281 --> 00:27:42,781 It's Alec Holland. 511 00:27:43,870 --> 00:27:45,809 - He's alive. - No... No. 512 00:27:45,810 --> 00:27:47,369 That can't be. That's... That's impossible. 513 00:27:47,370 --> 00:27:48,909 - It's impossible! - It's not. It's not. 514 00:27:48,910 --> 00:27:50,539 I know, I know, I can't explain it, 515 00:27:50,540 --> 00:27:52,280 but he survived. 516 00:27:52,310 --> 00:27:55,950 And the swamp, it... it affected him, it changed him. 517 00:27:55,980 --> 00:27:57,920 And he's only trying to defend himself. 518 00:27:57,950 --> 00:27:59,250 Okay, so... so... 519 00:27:59,290 --> 00:28:01,260 - Holland's alive? - Yes. 520 00:28:01,290 --> 00:28:03,820 I know... I know it's hard to understand... 521 00:28:03,860 --> 00:28:05,360 But it's true. 522 00:28:18,010 --> 00:28:19,570 Does he, um... 523 00:28:20,514 --> 00:28:22,214 Does he remember anything? 524 00:28:22,440 --> 00:28:24,580 From the explosion or anything, 525 00:28:24,610 --> 00:28:26,150 that night in the swamp? 526 00:28:26,400 --> 00:28:28,670 SWAMP THING: The boat. 527 00:28:28,695 --> 00:28:30,295 Someone in the dark. 528 00:28:30,320 --> 00:28:31,520 A flash. 529 00:28:39,660 --> 00:28:41,160 I remember you. 530 00:28:41,200 --> 00:28:44,100 It's okay, it's okay. 531 00:28:44,130 --> 00:28:46,030 You were at the bridge. 532 00:28:46,070 --> 00:28:48,600 You came to help Abby. 533 00:28:50,940 --> 00:28:52,400 TYLER [ON RADIO]: Matt, do you copy? 534 00:28:52,425 --> 00:28:53,955 Find anything? 535 00:28:54,910 --> 00:28:56,439 No, Matt, don't. 536 00:28:57,040 --> 00:28:58,309 But I gotta... I gotta respond. 537 00:28:58,310 --> 00:29:00,380 No, no, no, no one else can know he's here. 538 00:29:01,110 --> 00:29:03,640 Give me the chance to save him, please. 539 00:29:04,345 --> 00:29:07,015 - TYLER: Matt, do you copy? - ABBY: Please. 540 00:29:07,290 --> 00:29:08,559 Please. 541 00:29:11,360 --> 00:29:12,360 [SIGHS] 542 00:29:12,361 --> 00:29:13,629 Cable here. 543 00:29:14,530 --> 00:29:15,799 Look, I thought I found something. 544 00:29:15,800 --> 00:29:17,700 Turns out it was just a buck deer. 545 00:29:17,730 --> 00:29:19,570 The call was bullshit. 546 00:29:19,600 --> 00:29:21,670 Headed back to where you dropped me. 547 00:29:36,080 --> 00:29:38,390 Jason. It's late. 548 00:29:40,820 --> 00:29:42,460 I'm, uh... 549 00:29:42,490 --> 00:29:44,620 I'm not, uh... I'm not tired. 550 00:29:44,660 --> 00:29:45,860 Mmm-hmm. 551 00:29:52,030 --> 00:29:54,700 I'll, uh... I'll be with you soon. 552 00:29:56,907 --> 00:29:58,857 I wanna go home, Jason. 553 00:30:02,940 --> 00:30:05,850 I... I understand, uh... 554 00:30:05,880 --> 00:30:07,680 As soon as I finish this presentation. 555 00:30:07,720 --> 00:30:11,550 Once we secure full funding for this project, 556 00:30:11,580 --> 00:30:14,120 - I'll be able to go... - Not later. 557 00:30:14,664 --> 00:30:15,834 Now. 558 00:30:16,394 --> 00:30:17,524 Tonight. 559 00:30:21,130 --> 00:30:22,960 I can't leave now. 560 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 No, not when I'm so close. 561 00:30:34,670 --> 00:30:36,320 What is it? 562 00:30:40,250 --> 00:30:42,150 What's bothering you? 563 00:30:43,080 --> 00:30:44,289 Hmm? 564 00:30:44,990 --> 00:30:47,020 I overheard you with Sunderland. 565 00:30:47,393 --> 00:30:48,603 Caroline... 566 00:30:49,290 --> 00:30:51,689 We made the discovery of a lifetime! 567 00:30:51,690 --> 00:30:53,790 Imagine the possibilities! 568 00:30:54,330 --> 00:30:57,500 Regenerative therapies for disease that... 569 00:30:57,530 --> 00:31:01,070 - That could revolutionize medicine. - At what price? 570 00:31:01,100 --> 00:31:03,600 - What are you... - Human experimentation? 571 00:31:04,115 --> 00:31:08,585 You used an untested drug on a human subject. 572 00:31:08,610 --> 00:31:10,180 Jason! 573 00:31:10,340 --> 00:31:12,050 If the college regents find out... 574 00:31:12,080 --> 00:31:13,350 The college regents haven't had 575 00:31:13,380 --> 00:31:15,479 an intelligent idea in 50 years! 576 00:31:16,780 --> 00:31:19,250 You are a respected professor. 577 00:31:19,290 --> 00:31:20,890 We have had a good life. 578 00:31:20,920 --> 00:31:21,990 Please don't throw it away 579 00:31:22,020 --> 00:31:24,020 for a man like Avery Sunderland. 580 00:31:31,876 --> 00:31:33,136 I... 581 00:31:33,770 --> 00:31:35,820 I can't... I can't leave. 582 00:31:39,343 --> 00:31:41,913 - I can't. - I know. 583 00:31:43,734 --> 00:31:45,244 I can't leave. 584 00:31:47,276 --> 00:31:48,586 I know. 585 00:31:51,320 --> 00:31:53,820 I just don't wanna lose the man you used to be. 586 00:32:09,740 --> 00:32:12,640 [DOOR OPENS] 587 00:32:12,670 --> 00:32:14,620 [DOOR CLOSES] 588 00:32:21,880 --> 00:32:23,090 LIZ: Daniel? 589 00:32:26,020 --> 00:32:28,370 Daniel, it's Liz. Are you here? 590 00:32:32,620 --> 00:32:33,890 [DANIEL YELLS] 591 00:32:33,930 --> 00:32:35,430 LIZ: Shit! 592 00:32:36,860 --> 00:32:38,300 [DANIEL PANTING] 593 00:32:38,330 --> 00:32:40,000 Oh, my God. Are you okay? 594 00:32:40,030 --> 00:32:41,100 I'm on fire, Liz. 595 00:32:41,130 --> 00:32:42,900 It's tearing me up. 596 00:32:42,940 --> 00:32:44,440 I can't take it! 597 00:32:44,470 --> 00:32:46,510 He's gotta know something. Where's the keys? 598 00:32:46,540 --> 00:32:48,616 - Where are my keys? - Who do you have to go talk to? 599 00:32:48,640 --> 00:32:49,980 Sunderland's guy. 600 00:32:50,010 --> 00:32:51,810 - That doctor. - Woodrue? 601 00:32:51,840 --> 00:32:53,410 It was him, Liz. 602 00:32:53,902 --> 00:32:55,301 Let's... Let's just... 603 00:32:55,326 --> 00:32:56,356 Daniel, hey. 604 00:32:56,381 --> 00:32:57,620 - [SKIN SIZZLES] - [LIZ WINCES] 605 00:32:57,650 --> 00:33:00,450 - You're still burning up. - I gotta go find Woodrue. 606 00:33:00,490 --> 00:33:02,320 He knows somethin', Liz. 607 00:33:02,360 --> 00:33:04,920 Let me just get you back to the hospital! 608 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 Shit. 609 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 OPERATOR: 911. 610 00:33:13,430 --> 00:33:15,430 Yeah. I have a situation here. 611 00:33:20,170 --> 00:33:22,010 DANIEL [IN DISTANCE]: Doc! 612 00:33:22,040 --> 00:33:23,610 [DANIEL GROANS] 613 00:33:23,640 --> 00:33:25,050 Doc! 614 00:33:26,980 --> 00:33:28,220 Woodrue! 615 00:33:31,050 --> 00:33:32,290 Doc! 616 00:33:34,820 --> 00:33:36,290 [SCREAMS] 617 00:33:36,320 --> 00:33:37,690 DANIEL: Woodrue! 618 00:33:37,720 --> 00:33:39,830 [GROANING] 619 00:33:39,860 --> 00:33:41,330 Stay inside. 620 00:33:41,360 --> 00:33:42,760 Lock the door. 621 00:33:52,877 --> 00:33:54,307 [SOBBING] Doc... 622 00:33:54,332 --> 00:33:55,792 - Cassidy. - [DANIEL GRUNTS] Doc... 623 00:33:55,817 --> 00:33:57,646 Mr. Cassidy. 624 00:33:57,810 --> 00:33:58,810 I can't stand this. 625 00:33:58,811 --> 00:34:01,380 [STAMMERS] Your recovery is truly remarkable. 626 00:34:01,410 --> 00:34:02,679 I'm burnin' up! Make it stop! 627 00:34:02,680 --> 00:34:04,219 I'll have you returned to the hospital. 628 00:34:04,220 --> 00:34:08,090 The testing will tell us what's provoking this reaction. 629 00:34:08,120 --> 00:34:09,290 What did they do? 630 00:34:09,320 --> 00:34:12,390 Extreme measures were required 631 00:34:12,430 --> 00:34:14,730 to prompt your regenerative cycle. 632 00:34:14,760 --> 00:34:16,530 They did this on purpose to me? 633 00:34:16,560 --> 00:34:18,230 Yes, and it worked. 634 00:34:18,260 --> 00:34:20,370 The side effects are unexpected, 635 00:34:20,400 --> 00:34:22,370 - but it... it worked. - Unexpected? 636 00:34:22,400 --> 00:34:23,940 I'm burnin' up! 637 00:34:26,270 --> 00:34:28,240 I can't stand this! 638 00:34:28,280 --> 00:34:29,640 Jason, help him! 639 00:34:29,680 --> 00:34:31,880 - [DANIEL GROANS] - Get back inside. 640 00:34:31,910 --> 00:34:34,350 - You can't leave him like this! - Go back! 641 00:34:34,380 --> 00:34:36,630 [DANIEL SNARLS] 642 00:34:40,390 --> 00:34:41,650 [SHOTGUN FIRES] 643 00:34:41,690 --> 00:34:44,990 [YELLS] 644 00:34:45,030 --> 00:34:47,590 AVERY: You better settle the hell down, Cassidy. 645 00:34:47,630 --> 00:34:49,430 You gotta do somethin'. Doc... 646 00:34:49,460 --> 00:34:50,860 You gotta do somethin'. 647 00:34:50,900 --> 00:34:52,830 He... You gotta stop it! 648 00:34:52,870 --> 00:34:57,370 [BOTH YELLING] 649 00:34:57,400 --> 00:34:58,940 AVERY: Don't do it! 650 00:34:58,970 --> 00:35:00,580 Last warning, Cassidy! 651 00:35:02,710 --> 00:35:03,910 [GRUNTS] 652 00:35:10,750 --> 00:35:15,720 [DANIEL PANTING] 653 00:35:15,760 --> 00:35:17,830 This your magnificent breakthrough? 654 00:35:20,760 --> 00:35:23,459 JASON: There appears to be some unfortunate side effects 655 00:35:23,460 --> 00:35:25,830 with the regenerative process. 656 00:35:26,270 --> 00:35:27,599 AVERY: Unfortunate? 657 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 This man is psychotic. 658 00:35:29,640 --> 00:35:30,969 He's out of his mind with pain. 659 00:35:30,970 --> 00:35:31,970 Look at this. 660 00:35:32,010 --> 00:35:34,010 JASON: I said I needed more time for tests. 661 00:35:34,744 --> 00:35:36,044 Perhaps... 662 00:35:37,580 --> 00:35:39,550 You should postpone the investors 663 00:35:39,580 --> 00:35:42,420 while I find a solution for this. 664 00:35:43,250 --> 00:35:45,550 We're not postponing anything. 665 00:35:45,590 --> 00:35:47,150 As far as my investors are concerned, 666 00:35:47,190 --> 00:35:50,160 we have found the Holy Grail. 667 00:35:50,190 --> 00:35:51,260 [SIRENS APPROACHING] 668 00:35:51,290 --> 00:35:53,760 And I expect your report to reflect that. 669 00:35:53,790 --> 00:35:57,100 Now you let me handle the authorities. 670 00:35:57,130 --> 00:35:59,300 We'll be sure Cassidy gets the help he needs. 671 00:35:59,330 --> 00:36:01,970 [SIRENS WAILING] 672 00:36:02,000 --> 00:36:03,619 MATT: You really think you can help him? 673 00:36:03,620 --> 00:36:05,810 ABBY: He's changed in ways I can't even understand. 674 00:36:05,840 --> 00:36:07,340 It's like a whole different world 675 00:36:07,370 --> 00:36:09,179 is pulsing through him now. 676 00:36:09,556 --> 00:36:10,686 Different how? 677 00:36:10,711 --> 00:36:13,110 He says that's something out there. A... 678 00:36:13,150 --> 00:36:14,680 A darkness. 679 00:36:16,220 --> 00:36:19,190 He says it's a force unlike anything we've ever seen. 680 00:36:19,220 --> 00:36:21,050 Jesus. 681 00:36:21,090 --> 00:36:23,720 Yeah, I know, I know this must sound so crazy to you. 682 00:36:23,760 --> 00:36:25,390 No, I'm... 683 00:36:25,430 --> 00:36:27,430 starting to get used to it by now. 684 00:36:28,286 --> 00:36:30,286 I'm sorry I left you in the dark about this. 685 00:36:34,340 --> 00:36:36,040 Are you gonna be okay? 686 00:36:36,070 --> 00:36:37,970 Yeah. 687 00:36:38,000 --> 00:36:39,069 I'll just file a report, 688 00:36:39,070 --> 00:36:40,570 tuck it away somewhere. 689 00:36:41,838 --> 00:36:43,108 Thank you. 690 00:36:44,610 --> 00:36:46,049 But I get it now. 691 00:36:47,550 --> 00:36:48,679 The reason why you've been spending 692 00:36:48,680 --> 00:36:50,150 so much time in the swamp. 693 00:36:51,080 --> 00:36:54,180 Why you didn't leave Marais with the rest of the CDC. 694 00:36:58,530 --> 00:37:01,030 You can still come back with me, Abby. 695 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 I can't. [STAMMERS] I can't. 696 00:37:07,630 --> 00:37:10,140 I'm sorry, I have to help him. 697 00:37:12,070 --> 00:37:13,420 [EXHALES] 698 00:37:53,350 --> 00:37:54,920 We need to talk. 699 00:37:57,950 --> 00:38:00,500 [MONITOR BEEPING] 700 00:38:11,982 --> 00:38:14,022 I know you feel trapped. 701 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 Your fate was written eight years ago 702 00:38:17,040 --> 00:38:19,740 by forces you couldn't possibly understand. 703 00:38:19,770 --> 00:38:21,540 The stranger you met... 704 00:38:21,580 --> 00:38:23,880 He must've seen something in you. 705 00:38:23,910 --> 00:38:26,250 I know because I've seen it too. 706 00:38:28,180 --> 00:38:29,720 I should've told you more. 707 00:38:29,750 --> 00:38:33,290 But even now, your future remains unclear. 708 00:38:33,320 --> 00:38:36,290 Your mission, the reason you were tasked to Marais... 709 00:38:36,320 --> 00:38:37,620 is still to come. 710 00:38:37,660 --> 00:38:39,230 I can't change that. 711 00:38:42,660 --> 00:38:44,700 But I like you, Daniel. 712 00:38:44,730 --> 00:38:46,469 That's more than I can say about many 713 00:38:46,470 --> 00:38:48,530 I've met over my many years. 714 00:38:49,070 --> 00:38:51,200 So while I can't... 715 00:38:51,740 --> 00:38:53,670 I can't interfere with your destiny, 716 00:38:54,610 --> 00:38:56,710 perhaps I can offer you some... 717 00:38:58,240 --> 00:39:03,240 relief from the pain you're experiencing. 718 00:39:04,116 --> 00:39:08,956 [MONITOR BEEPING SLOWS DOWN] 719 00:39:08,981 --> 00:39:11,481 Rest easy now, Daniel. 720 00:39:14,460 --> 00:39:16,760 We'll keep this our little secret. 721 00:39:36,840 --> 00:39:39,010 ABBY: You're such a good boy. 722 00:39:40,220 --> 00:39:43,560 It's almost worth coming back just for him. 723 00:39:43,590 --> 00:39:45,590 ALEC: Come here. 724 00:39:46,134 --> 00:39:48,834 - Thank you. - Here. 725 00:39:56,940 --> 00:40:00,010 It's strange how we keep finding ourselves here. 726 00:40:00,840 --> 00:40:02,910 I want to find new answers. 727 00:40:02,940 --> 00:40:06,010 You know, we haven't explored every medical avenue yet. 728 00:40:06,050 --> 00:40:07,650 It's because there's a chance 729 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 that there are no answers. 730 00:40:11,220 --> 00:40:12,650 What am I missing? 731 00:40:14,348 --> 00:40:16,348 Please, please talk to me. 732 00:40:22,495 --> 00:40:25,135 A stranger came to me in the swamp. 733 00:40:25,700 --> 00:40:27,769 I think he wants me to look more deeply 734 00:40:27,770 --> 00:40:30,900 into this green that surrounds me. 735 00:40:30,940 --> 00:40:33,340 But I don't know how far that will take me away 736 00:40:33,370 --> 00:40:35,370 from who I was before. 737 00:40:40,031 --> 00:40:42,031 Away from you. 738 00:40:43,816 --> 00:40:44,856 Well... 739 00:40:46,750 --> 00:40:47,920 I'm still here. 740 00:40:49,760 --> 00:40:51,030 You're still... 741 00:40:52,860 --> 00:40:57,530 [BRANCHES CREAKING] 742 00:40:57,560 --> 00:40:59,130 ABBY: What's that? 743 00:40:59,770 --> 00:41:01,820 SWAMP THING: I'm not sure. 744 00:41:25,457 --> 00:41:26,787 Alec. 745 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Abby? 746 00:41:29,555 --> 00:41:34,555 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 747 00:41:34,580 --> 00:41:36,590 [THEME MUSIC PLAYING] 51563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.