All language subtitles for Supergirl XXX - An Axel Braun Parody (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:07,280
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by 艢wierszczyk69
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,080
Specjalnie dla urzytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,340
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
4
00:00:13,340 --> 00:00:16,480
W komentarzach umie艣ci艂em angielskie napisy;)
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,480
Mi艂ego seansu :)
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,860
WICKED PICTURES PREZENTUJE
7
00:00:36,700 --> 00:00:37,780
Wystepuja:
8
00:00:38,140 --> 00:00:40,020
CARTER CRUISE jako:
SUPERGIRL
9
00:00:46,140 --> 00:00:48,100
W pozostalych rolach:
10
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
RILEY STEELE jako
ENCHANTRESS
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,520
KATRINA JADE jako
MERCY GRAVES
12
00:01:09,040 --> 00:01:14,100
DERRICK PIERCE - LEX LUTHOR
RYAN DRILLER - SUPERMAN
DAMON DICE - BRAINIAC
CHARLES DERA - BATMAN
VAN WYLDE - JIMMY OLSEN
13
00:01:19,640 --> 00:01:23,000
JESSICA DRAKE jako
CAT GRANT
14
00:01:33,140 --> 00:01:37,040
SUPERGIRL XXX: AN AXEL BRAUN PARODY
15
00:01:38,820 --> 00:01:40,680
Poka偶 si臋 Brainiac!
16
00:01:47,060 --> 00:01:49,220
Rezyseria: Axel Braun
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
Cudzo艂o偶nico z Czerwonego S艂o艅ca...
18
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
Tw贸j czas prze偶ycia by艂 mi nieznany.
19
00:02:00,700 --> 00:02:03,940
Co jest bardzo 偶adkie i zas艂uguj臋 na moj膮 uwag臋.
20
00:02:04,020 --> 00:02:06,320
Sugeruj臋,
aby艣 zwr贸ci艂 swoj膮 uwag臋 gdzie indziej...
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
...i sw贸j statek.
22
00:02:07,920 --> 00:02:11,120
Ziemia nie b臋dzie twoim kolejnym zw臋glonym domem,
kt贸ry zostawisz za sob膮.
23
00:02:12,020 --> 00:02:16,340
M贸g艂bym ci臋 narazi膰,
je艣li uruchomi艂bym energi臋 czerwonego promienia.
24
00:02:16,820 --> 00:02:17,640
M贸g艂by艣...
25
00:02:17,800 --> 00:02:21,600
...ale ja wtedy b臋d臋 z tob膮 walczy膰,
a偶 do ostatniego oddechu jaki mi zostanie.
26
00:02:21,660 --> 00:02:25,340
Jeste艣 na ja藕ni.
Poka偶 mi sw贸j rowek, skoro do cholery jeste艣 w pobli偶u.
27
00:02:25,520 --> 00:02:26,040
Hmm.
28
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
I kto tu m贸wi o byciu na ja藕ni.
29
00:02:28,380 --> 00:02:30,500
Nie posiadam sk艂onno艣ci do k艂amst...
30
00:02:30,900 --> 00:02:33,860
...ale jestem przyk艂adem czystego intelektu.
31
00:02:34,080 --> 00:02:37,140
Nie mog臋 kwestionowa膰,
swojej historii w Chaotycznym Wszech艣wiecie.
32
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
Zabieram tylko pami膮tki z mieszka艅,
do zapisu.
33
00:02:40,540 --> 00:02:43,940
Ja nie posiadam...ja藕ni.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,720
Nie schlebiaj sobie!
35
00:02:45,720 --> 00:02:47,140
Wiem kim jeste艣.
36
00:02:47,140 --> 00:02:49,140
Zaczynasz tylko z cz艂owiekiem...
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,020
...prawdziwa ciemno艣膰 z planety Colu.
38
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
Ciemno艣膰?
39
00:02:54,500 --> 00:02:57,520
To imi臋 nie zosta艂o do mnie przyporz膮dkowane,
ju偶 tak d艂ugo.
40
00:02:57,620 --> 00:02:58,140
Ha
41
00:02:58,860 --> 00:02:59,700
Dlaczego?
42
00:03:00,080 --> 00:03:02,020
Za bardzo przypomina Ci...
43
00:03:02,140 --> 00:03:04,960
...偶e we wszystkich tych stronach pozostawi艂e艣...
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,000
...nic,
opr贸cz krwi i ko艣ci.
45
00:03:14,320 --> 00:03:15,980
Zgadza si臋.
Zapomnia艂e艣
46
00:03:17,700 --> 00:03:19,220
Zobaczymy!
47
00:03:19,480 --> 00:03:24,060
Nie mog臋 przetwarza膰 informacji,
nag艂a zmiana w moim strumieniu plazmy.
48
00:03:45,540 --> 00:03:47,500
To niedobrze,
nadchodz臋.
49
00:17:33,160 --> 00:17:34,640
Wszystko w porz膮dku Kara.
50
00:17:35,080 --> 00:17:36,640
To tylko z艂y sen.
51
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
Ziemia jest bezpieczna?
52
00:17:40,360 --> 00:17:41,400
Nie grozi nam inwazja?
53
00:17:41,700 --> 00:17:43,160
Nie dzisiaj.
54
00:17:43,640 --> 00:17:45,160
Nie kiedy ja jestem Prezydentem.
55
00:17:49,460 --> 00:17:51,260
W du偶ej mierze to dzi臋ki tobie.
56
00:17:52,860 --> 00:17:53,920
Ho.
57
00:17:54,060 --> 00:17:55,160
Racja.
58
00:17:56,580 --> 00:17:58,400
Jestem twoj膮 tajn膮 broni膮.
59
00:18:08,160 --> 00:18:09,980
Porozmawiajmy o twoim 艣nie.
60
00:18:10,240 --> 00:18:10,880
Ho
61
00:18:11,040 --> 00:18:12,880
By艂 naprawd臋 g艂upi.
62
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
Dotyka艂 mnie Brainiac.
63
00:18:14,940 --> 00:18:17,240
Chcia艂 podbi膰 i zniszczy膰 ca艂e Argo City.
64
00:18:19,560 --> 00:18:20,700
Twoje rodzinne miasto.
65
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
Tak,
oszuka艂 mnie i zostawi艂.
66
00:18:28,200 --> 00:18:29,280
Sp贸j偶 na mnie
67
00:18:31,620 --> 00:18:33,260
B臋dziesz obok mnie Lex?
68
00:18:35,440 --> 00:18:37,520
Wracaj do 艂贸偶ka a ci to udowodni臋.
69
00:18:53,720 --> 00:18:55,100
Nie mog臋
70
00:18:55,260 --> 00:18:56,880
Musz臋 przed wschodem s艂o艅ca....
71
00:18:57,100 --> 00:18:58,880
...kolejny raz wr贸ci膰 do mojego...
72
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
...zwyk艂ego 偶ycia.
73
00:19:00,480 --> 00:19:02,800
Zatem bed臋 m贸g艂 si臋 zaj膮膰
sprawami pa艅stwowymi?
74
00:19:03,680 --> 00:19:05,040
Tym si臋 zajmujesz Panie Prezydencie.
75
00:19:22,260 --> 00:19:23,560
Co艣 jest nie tak.
76
00:19:34,280 --> 00:19:35,360
Wiesz co...
77
00:19:35,400 --> 00:19:37,320
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e m贸j tron dorwa艂....
78
00:19:37,360 --> 00:19:38,000
...Fluff.
79
00:19:38,260 --> 00:19:41,120
Aby da膰 wy艂aczno艣膰 Jokerowi w Belle Reve.
80
00:19:43,200 --> 00:19:45,040
Panuje dobry pok贸j, Jimmy.
81
00:19:45,040 --> 00:19:46,340
To zas艂u偶ony dow贸d uznania.
82
00:19:46,340 --> 00:19:49,580
Nie, Joker'a nale偶y si臋 ba膰,
za te zab贸jstwa.
83
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Nie da si臋 niekt贸rych,
plotek tak po prostu omin膮膰...
84
00:19:52,400 --> 00:19:54,460
Nawet je偶eli to Superman,
ale nie s膮dz臋.
85
00:19:56,060 --> 00:19:56,740
Kto?
86
00:19:59,540 --> 00:20:01,940
Czekaj...
Pyta艂e艣 o tego wielkiego w niebieskim?
87
00:20:05,480 --> 00:20:06,420
Zreszt膮...
88
00:20:06,420 --> 00:20:09,200
Jak tam uda艂 si臋 rejs,
chuczy o tym ca艂e Daily Planet
89
00:20:09,360 --> 00:20:16,640
Wiem, pami臋tam jakby to by艂o wczoraj, potrzebowa艂a mnie na jej rozdarte serce, 偶adnego t艂uszczu, cukru, telefonu...
90
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
Krocze Vanilli by艂o...
91
00:20:19,240 --> 00:20:21,120
...3 razy posypywane cynamonem.
92
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Nie mog臋...
93
00:20:23,520 --> 00:20:25,080
Wszystko we w艂a艣ciwym czasie
94
00:20:25,360 --> 00:20:27,500
Kara nie bywa taka romantycza
95
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
Tak
96
00:20:28,520 --> 00:20:30,260
Kara jest jej osobist膮 asystentk膮
97
00:20:30,260 --> 00:20:31,600
Jak idzie?
98
00:20:32,160 --> 00:20:34,280
Nie wiem, nie rozmawia艂em z nim.
99
00:20:34,540 --> 00:20:37,240
Hej, wiesz co,
powinni艣my chyba wspomnie膰 o...
100
00:20:37,240 --> 00:20:40,320
...Dochodzeniu Handlowymy,
kt贸re mog艂oby po艂o偶y膰 kres...
101
00:20:40,320 --> 00:20:44,200
...wspania艂ej misji i planie dominacji nad 艣wiatem.
102
00:20:45,120 --> 00:20:47,580
Informacje Cat zawsze l膮duj膮 na jej nogach
103
00:20:48,060 --> 00:20:49,360
Nie wspominaj o 偶adnym planie.
104
00:20:49,580 --> 00:20:52,100
Masz na my艣li 偶adnych 艣rodk贸w.
105
00:20:52,100 --> 00:20:55,520
Z pewno艣ci膮 droga do jej sypialni jest na g贸rz臋.
106
00:20:57,300 --> 00:21:01,080
Przy okazji, mo偶e wchodz膮c na g贸r臋 polec臋.
107
00:21:01,080 --> 00:21:02,540
Upadasz Luis
108
00:21:02,680 --> 00:21:03,660
C贸偶...
109
00:21:03,660 --> 00:21:05,660
To bedzie niezr臋czne
110
00:21:14,140 --> 00:21:14,940
Prosz臋...
111
00:21:14,940 --> 00:21:17,280
Oto moja niedoko艅czona przysz艂o艣膰.
112
00:21:17,820 --> 00:21:19,280
Witamy...
113
00:21:19,280 --> 00:21:20,640
W Domu Przysz艂o艣ci...
114
00:21:20,640 --> 00:21:22,760
...CatCo International.
115
00:21:22,760 --> 00:21:24,340
Mi艂o ci臋 widzie膰 Cat.
116
00:21:27,200 --> 00:21:28,500
Ciebie te偶
117
00:21:29,580 --> 00:21:34,500
Wyobra偶am sobi臋 jak was dw贸ch gania za mn膮 za 艣wietnymi recenzjami o zmianach , i oto jestem...
118
00:21:34,800 --> 00:21:35,640
Wiem, wporz膮dku
119
00:21:35,640 --> 00:21:38,820
Przy okazji, wygl膮dasz 艣wietnie Cat,
To znaczy...
120
00:21:38,820 --> 00:21:42,040
Wci膮偶 jeste艣my coraz starsi i jako艣 pozostajemy tacy sami
121
00:21:42,500 --> 00:21:45,900
Oh Jimmy,
ty jak zawsze ze swoimi szopkami.
122
00:21:46,800 --> 00:21:48,420
A co u ciebie Clark?
123
00:21:48,640 --> 00:21:49,900
Dobrze,
Dzi臋kuj臋
124
00:21:50,760 --> 00:21:51,900
I gratulacje
125
00:21:53,340 --> 00:21:54,700
Kara!
126
00:21:55,340 --> 00:21:57,480
Przynie艣 nam drinki.
127
00:22:00,580 --> 00:22:02,080
Cze艣膰 wam!
128
00:22:02,700 --> 00:22:04,080
Kara
129
00:22:05,720 --> 00:22:06,540
Przy okazji...
130
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
Uwielbiam dostawa膰 kosza.
131
00:22:09,120 --> 00:22:11,200
Cze艣膰!
Min臋艂o troch臋 czasu.
132
00:22:11,200 --> 00:22:15,600
No wiesz,
Moj膮 drog膮 s膮 teraz praktyki latania
133
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
Musz臋 z tob膮 porozmawia膰.
134
00:22:19,240 --> 00:22:20,980
Ale tak na osobno艣ci.
135
00:22:21,480 --> 00:22:24,020
Czy co艣 si臋 sta艂o w Smallville?
136
00:22:24,020 --> 00:22:25,660
Co?
Nie!
137
00:22:25,660 --> 00:22:27,000
M贸j dom...
138
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Mam ostatnio taki sen...
139
00:22:29,000 --> 00:22:31,880
I poprostu,
wydawa艂 si臋 zbyt rzeczywisty.
140
00:22:31,880 --> 00:22:36,820
Co艣...b膮d藕 kto艣 jest niepezpiecznie blisko Ziemi.
Chcia艂abym aby艣 to sprawdzi艂.
141
00:22:39,040 --> 00:22:41,860
Rzecz dziej臋 si臋 we 艣nie.
142
00:22:42,580 --> 00:22:44,720
Przykro mi Kara
143
00:22:44,720 --> 00:22:47,600
Potrzebuj臋 czego艣,
wi臋cej ni偶 to.
144
00:22:47,900 --> 00:22:50,160
Nie mog臋 szuka膰 i przygotowa膰 si臋
do po艣cigu za g膮skami.
145
00:22:50,160 --> 00:22:52,160
Przygotowa膰 si臋?
146
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Kara
147
00:22:56,740 --> 00:22:59,640
Bardzo ostro偶nie ci to teraz powiem,
t臋skni艂em za tob膮.
148
00:22:59,880 --> 00:23:00,940
Tak
149
00:23:06,720 --> 00:23:10,140
Kara moja droga,
mog艂aby艣 przygotowa膰 reszt臋 moich p艂atno艣ci na popo艂udnie?
150
00:23:10,140 --> 00:23:13,440
Tak Cat,
Pa Jimmy...Clark
151
00:23:13,780 --> 00:23:14,840
Dziekuj臋
152
00:23:16,620 --> 00:23:18,040
No wi臋c...
153
00:23:18,360 --> 00:23:19,820
Czas rozpocz膮膰 show?
154
00:23:19,820 --> 00:23:21,340
Chcesz powiedzie膰, 偶e go mamy?
155
00:23:22,200 --> 00:23:24,140
Przejd藕my do po艣cigu Cat
156
00:23:24,140 --> 00:23:25,460
Joker ca艂y na widoku
157
00:23:25,940 --> 00:23:27,880
Jak i dlaczego?
158
00:23:27,880 --> 00:23:30,420
Nawet Batman nie mo偶e go odkry膰.
159
00:23:31,600 --> 00:23:32,420
Co偶...
160
00:23:33,040 --> 00:23:35,460
Nie by艂o to takie proste.
161
00:23:36,020 --> 00:23:37,080
Luis
162
00:23:38,040 --> 00:23:39,080
Mam na my艣li...
163
00:23:39,080 --> 00:23:42,100
Nawet przez t臋 rywalizacj臋,
mo偶emy by膰 przyjaci贸艂mi.
164
00:23:42,400 --> 00:23:44,100
A ja razem z nim.
165
00:23:45,120 --> 00:23:47,900
A w jaki spos贸b...
No wi臋c...
166
00:23:48,360 --> 00:23:55,160
Po prostu da艂am mu m贸j najlepszy towar a nast臋pnie wykorzysta艂am troch臋 mojej dziennikarskiej perswazji.
167
00:23:56,380 --> 00:23:58,160
Masz na my艣li...
168
00:24:01,400 --> 00:24:06,100
U偶ycie tej fermonicznej ekstrakcji,
kt贸r膮 zrobi艂o dla ciebie Star Labs.
169
00:24:06,800 --> 00:24:09,140
Sk膮d to masz?
170
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
Nie ty jedyna masz tam kontakty Cat.
171
00:24:13,160 --> 00:24:15,640
Jeste艣 dobry Kent
172
00:24:16,260 --> 00:24:17,460
Czekajcie...
173
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
Zrobi艂a艣 eliksir mi艂o艣ci?
174
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
Dla Jokera?
175
00:24:21,720 --> 00:24:23,360
Zadzia艂a艂o
176
00:24:23,600 --> 00:24:25,900
Wiesz, wystarczy艂o troch臋 sprytu...
177
00:24:25,900 --> 00:24:27,600
...gor膮cego cia艂a...
178
00:24:27,600 --> 00:24:29,860
...a wtedy ka偶dy...
179
00:24:30,040 --> 00:24:32,880
....wielki i 艣ilny psychopata...
180
00:24:33,160 --> 00:24:34,300
...jest m贸j.
181
00:24:34,300 --> 00:24:36,980
No co ty?
Naprawd臋, to?
182
00:24:36,980 --> 00:24:38,340
Czy mog臋?
183
00:24:38,880 --> 00:24:42,180
Nieoficjalnie, oczywi艣cie.
184
00:24:56,400 --> 00:24:58,020
To jest...
185
00:24:58,020 --> 00:25:00,020
...intensywne,
ale...
186
00:25:00,720 --> 00:25:02,460
Nic...
187
00:25:02,460 --> 00:25:04,460
Nie dzia艂a na mnie.
188
00:25:06,900 --> 00:25:09,220
Czy to jest zbyt wymagaj膮ce dla ciebie?
189
00:25:09,920 --> 00:25:11,920
Jezus!
190
00:25:33,760 --> 00:25:35,660
Czy podzia艂a艂o to teraz na ciebie?
191
00:25:36,020 --> 00:25:37,300
Tak
192
00:25:37,860 --> 00:25:39,300
Zdecydowanie tak.
193
00:25:51,300 --> 00:25:53,260
To szale艅stwo.
194
00:25:53,980 --> 00:25:56,060
Poka偶臋 ci szale艅stwo.
195
00:26:03,860 --> 00:26:05,500
Tak, poka偶 mi co mia艂am na my艣li.
196
00:26:16,680 --> 00:26:19,060
Czy tw贸j Pan Kutas jest gotowy dla mnie?
197
00:49:00,920 --> 00:49:02,980
Szybko si臋 艣ciemni艂o.
198
00:49:04,720 --> 00:49:07,060
Co to do cholery jest?!
199
00:49:10,920 --> 00:49:13,040
Wyglada jak jaki艣 statek kosmiczny.
200
00:49:14,980 --> 00:49:16,860
Gdzie jest Superman?!
201
00:49:23,180 --> 00:49:28,900
To pe艂nowymiarowy kryzys dla Metropoli, kt贸re wzie艂o g艂臋boki oddech, po tym jak nad miastem zawis艂 statek obcych.
202
00:49:28,900 --> 00:49:31,780
Oczekuj臋 si臋 od Prezydenta Luthora,
偶e podejmie drastyczne 艣rodki...
203
00:49:31,780 --> 00:49:35,920
...oraz genera艂 Graves, kt贸ra potwierdzi swoja gotowo艣膰 do uderzenia...
204
00:49:36,980 --> 00:49:40,320
Mia艂 zaatakowa膰 w nast臋pnym miesi膮cu.
205
00:49:41,260 --> 00:49:43,780
Chiny i Wielka Brytania nie s膮 nawet jeszcze na deskach.
206
00:49:49,140 --> 00:49:54,440
Sk膮d mo偶emy wiedzie膰 ,偶e "St艂umiacz Pamieci"
umieszczony wczoraj w szyi Supermana dzia艂a w艂a艣ciwie.
207
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
Nawet nie mieli艣my czasu aby go przetestowa膰.
208
00:49:58,960 --> 00:50:02,960
Aktywator resetuj臋 si臋, gdy jego serce spowolni do 50 uderze艅 na minut臋.
209
00:50:03,460 --> 00:50:05,720
Co ma miejsce kiedy 艣pi.
210
00:50:06,220 --> 00:50:08,960
Wyra藕nie to dzia艂a,
bo go tam nie ma.
211
00:50:10,360 --> 00:50:13,420
Jednak skupmy si臋 na rzeczach,
kt贸re zrobili艣my pa艅skiej dziewczynie, szefie.
212
00:50:13,420 --> 00:50:14,540
Co zaplanowa艂e艣?
213
00:50:16,680 --> 00:50:18,260
Jakie艣 informacj臋 z Pentagonu?
214
00:50:20,120 --> 00:50:21,680
Bezruch Supermana.
215
00:50:22,640 --> 00:50:23,820
To ulga.
216
00:50:24,520 --> 00:50:25,860
Jednak Supergirl...
217
00:50:26,580 --> 00:50:27,820
...to zupe艂nie inna historia.
218
00:50:28,840 --> 00:50:29,820
Jak to?
219
00:50:31,660 --> 00:50:35,340
Ca艂a energia, czas i 艣rodki zosta艂y u偶yte,
aby mo偶na j膮 by艂o kontrolowa膰?
220
00:50:36,820 --> 00:50:39,020
Czy zdajesz sobi臋 spraw臋,
co ona wie?
221
00:50:39,380 --> 00:50:41,280
呕e potrafi u偶y膰 艣wiat艂a.
222
00:50:44,740 --> 00:50:47,640
Nale偶a艂o przeznaczy膰 na to wi臋cej pieni臋dzy
223
00:50:49,500 --> 00:50:51,780
Panie Prezydencie
224
00:50:52,680 --> 00:50:54,580
Zosta艅 Mercy!
225
00:51:00,280 --> 00:51:04,300
M贸wi艂am ci m贸j ma艂偶onku ostatnio tak d艂ugo.
226
00:51:04,560 --> 00:51:07,340
Dla ludzi s膮 specjalne miejsca takie jak...
227
00:51:07,800 --> 00:51:09,340
...Strefa Creep.
228
00:51:10,440 --> 00:51:12,000
Pani Moone.
229
00:51:14,060 --> 00:51:17,340
Ten kompletny upadek,
jest odniesieniem do twoich us艂ug.
230
00:51:18,400 --> 00:51:19,520
Co偶...
231
00:51:19,520 --> 00:51:22,800
Troch臋 przejecha艂e艣 si臋 na mojej rzeczy,
kt贸r膮 zarezerwowa艂e艣.
232
00:51:23,540 --> 00:51:26,240
Pom贸wmy o numerach.
233
00:51:27,440 --> 00:51:29,240
Tego nie by艂o w umowie, June
234
00:51:29,980 --> 00:51:33,960
Nie b臋d臋 puka膰 nieprzyjemnych podatnik,
kiedy za plecami mam bitw臋.
235
00:51:36,540 --> 00:51:39,720
Teraz jeste艣 zaniepokojony podatnikami?
236
00:51:42,160 --> 00:51:43,760
Opr贸cz...
237
00:51:44,300 --> 00:51:48,300
...ludzkiego po艣wi臋cenia,
gdzie w艣r贸d ofiar s膮 wa偶ni ludzie.
238
00:51:48,300 --> 00:51:50,300
Lex
239
00:51:51,040 --> 00:51:52,140
Tak
240
00:51:52,480 --> 00:51:55,060
Pami臋tam J.F.K.
je艣li o to ci chodzi.
241
00:51:55,900 --> 00:51:58,300
Ale chyba nie radzisz sobi臋 z tym
Magicznym Pociskiem.
242
00:51:58,300 --> 00:52:01,660
A ja poprostu trzymam m艂od膮 kobiet臋,
kt贸ra mnie kocha.
243
00:52:03,800 --> 00:52:06,140
Im bardziej ci臋 poznaj臋...
244
00:52:06,340 --> 00:52:09,600
...tym ci臋偶ej, abym utrzyma艂a ten czar.
245
00:52:10,860 --> 00:52:13,660
Nawet sam Szatan by to kwestionowa艂
246
00:52:13,660 --> 00:52:15,660
Niech mnie szef pu艣ci!
247
00:52:16,100 --> 00:52:17,660
Cierpliwo艣ci.
248
00:52:19,540 --> 00:52:23,060
To nie s膮 samochody, kt贸re mo偶na uk艂ada膰 na stole,
Zatrudni艂em ci臋.
249
00:52:23,620 --> 00:52:27,540
Mi艂o艣膰 jest najpot臋偶niejsz膮 si艂膮
jak膮 mo偶na wyczarowa膰
250
00:52:28,140 --> 00:52:29,900
Ka偶da wzmianka o niej...
251
00:52:31,680 --> 00:52:35,300
...偶e to ta jedyna rzecz,
kt贸ra nigdy nie pod膮偶a wolnymi zamkami...
252
00:52:36,260 --> 00:52:37,360
Jak...
253
00:52:37,560 --> 00:52:39,760
...z艂amane serce Lois Lane...
254
00:52:40,180 --> 00:52:42,340
...dla Supermana.
255
00:52:43,420 --> 00:52:44,340
Teraz!
256
01:09:55,260 --> 01:09:57,260
Czas aby艣 nas opu艣ci艂a, Mercy
257
01:09:58,860 --> 01:09:59,680
Co takiego?
258
01:09:59,920 --> 01:10:00,500
Nie!
259
01:10:00,500 --> 01:10:02,020
Powiedzia艂em aby艣 nas zostawi艂a.
260
01:10:04,700 --> 01:10:06,180
A co z Supergirl?
261
01:10:06,440 --> 01:10:09,020
Pewnie czeka w kolejce jak wszyscy inni.
262
01:10:09,820 --> 01:10:10,480
Ale..
263
01:10:10,540 --> 01:10:11,420
Wynocha!
264
01:10:20,720 --> 01:10:24,300
My艣l臋 偶e powinni艣my kontynu艂owa膰 nasz膮 rozmow臋,
kochana June.
265
01:20:35,680 --> 01:20:38,800
U偶y艂em mojego Sonic'a,
aby wezwa膰 Supermana.
266
01:20:38,800 --> 01:20:40,260
Nie s膮dz臋 aby si臋 pojawi艂.
267
01:20:40,400 --> 01:20:44,080
Jestem z Argo City,
pochodz臋 z Kryptonu, tak jak m贸j kuzyn.
268
01:20:44,080 --> 01:20:45,460
Wiem kim jeste艣.
269
01:20:45,460 --> 01:20:47,160
Ale si臋 nie kwalifikujesz.
270
01:20:47,640 --> 01:20:49,620
Ziemia jest obl臋偶ona Panie Wayne...
271
01:20:49,740 --> 01:20:52,260
...twoj sygna艂 wskaza艂 mi drog臋,
abym mog艂a ocali膰 niezliczon膮 ilo艣膰 os贸b!
272
01:20:52,340 --> 01:20:57,360
Wyja艣nisz mi dlaczego albo zostawi臋 dziur臋 w stropie jaskini, gdy b臋d臋 do nich wraca艂a!
273
01:20:57,600 --> 01:20:59,400
Upewni臋 si臋 przed Clarkiem
274
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
Dam ci to
275
01:21:03,480 --> 01:21:05,000
Za艂atwimy go laserem
276
01:21:05,120 --> 01:21:07,380
Uderzysz w pole si艂owe Brainiaca.
277
01:21:10,000 --> 01:21:11,880
Co najmniej, przez kilka sekund
278
01:21:12,380 --> 01:21:16,360
Ale ty jeste艣 tylko cz艂owiekiem,
ludzie potrzebuj膮 Supermana aby pokona膰 Brainiaca.
279
01:21:16,360 --> 01:21:17,500
Tym razem ja to zrobi臋
280
01:21:18,640 --> 01:21:20,700
Nie jeste艣 zbyt pewna siebie?!
281
01:21:20,700 --> 01:21:23,140
Chyba nie s膮dzisz,
偶e jestem idiot膮.
282
01:21:23,600 --> 01:21:26,060
Uratuj mnie przed wyzwoleniem mocy,
Mroczny Rycerzu!
283
01:21:26,060 --> 01:21:27,640
Mia艂a艣 pranie m贸zgu
284
01:21:27,640 --> 01:21:29,900
I to przez bardzo d艂ugi czas
285
01:21:30,300 --> 01:21:31,900
To nie jest zabawne.
286
01:21:35,820 --> 01:21:38,560
Luther zrobi艂a specjalny rodzaj
w膮skiego manipulatora.
287
01:21:39,000 --> 01:21:40,560
To nie mo偶e by膰 prawda...
288
01:21:40,820 --> 01:21:42,160
Kocham Lex'a.
289
01:21:42,160 --> 01:21:44,160
Jest na to dow贸d
290
01:21:44,300 --> 01:21:48,180
To jak lojalna kuzynka Supermana
zakocha艂a si臋 w swoim najgorszym wrogu?
291
01:21:48,920 --> 01:21:50,720
Nie wiem po prostu...
292
01:21:51,480 --> 01:21:52,380
Tak si臋 sta艂o...
293
01:21:52,520 --> 01:21:54,380
Jak czar.
294
01:22:03,100 --> 01:22:04,660
Stawiam, 偶e to jej sprawka.
295
01:22:04,660 --> 01:22:07,180
Ona jest od czar贸w.
296
01:22:09,960 --> 01:22:11,980
Czy ona mog艂a dosta膰 wszystko
na moj temat?
297
01:22:12,320 --> 01:22:15,720
Jeste艣 Kosmitk膮, je艣li istnia艂a taka szansa, mog艂a rzuci膰 na ciebi臋 jaki艣 czar.
298
01:22:15,720 --> 01:22:17,880
Ona jest konkretnym celem.
299
01:22:17,940 --> 01:22:19,660
Wyluzowa艂a mnie jak w moim "Systemie Zabojcy"
300
01:22:20,180 --> 01:22:21,260
Co to znaczy?
301
01:22:21,260 --> 01:22:23,260
Znaczy, 偶e mog臋 spr贸bowa膰
302
01:22:23,260 --> 01:22:25,260
Ale jest to ogromne ryzyko
303
01:22:26,360 --> 01:22:29,140
Aby si臋 wyleczy膰,
musisz pozby膰 si臋 Kryptoria艅skiej si艂y.
304
01:22:29,140 --> 01:22:30,640
Musisz sta膰 si臋...
305
01:22:30,640 --> 01:22:31,560
...cz艂owiekiem.
306
01:22:31,560 --> 01:22:33,560
Cokolwiek trzeba zrobi膰,
Zrobi臋 to!
307
01:22:34,260 --> 01:22:36,660
Ale musisz dosta膰 si臋 do wn臋trza
statku Brainiaca.
308
01:22:37,740 --> 01:22:40,040
B臋dziesz potrzebowa艂a swojej pe艂nej mocy.
309
01:22:40,040 --> 01:22:41,180
Panie Bruce
310
01:22:41,400 --> 01:22:44,740
Pan Fox mowi,
偶e laser "Anio艂a" jest ju偶 gotowy.
311
01:22:45,020 --> 01:22:46,180
Dzi臋ki Alfred!
312
01:22:46,180 --> 01:22:47,520
Pami臋taj...
313
01:22:47,940 --> 01:22:49,840
Mamy tylko jedno ma艂e okno.
314
01:22:50,080 --> 01:22:52,920
Po zamkni臋ciu bariery przed lataniem...
315
01:22:52,920 --> 01:22:54,920
Wiem co mam zrobi膰 Bruce!
Zwalniam ci臋!
316
01:22:58,600 --> 01:22:59,860
Cel w zasi臋gu
317
01:23:00,060 --> 01:23:02,700
Ognia, za 15 sekund.
Ruszaj!
318
01:23:15,480 --> 01:23:18,960
Czeka艂am na to
naprawd臋 d艂ugo, Brainiac
319
01:23:40,780 --> 01:23:43,500
Masz wi臋cej odwagi ni偶 si臋 spodziewa艂em.
320
01:23:45,260 --> 01:23:48,900
Twoja moc powinna powr贸ci膰 w ci膮gu 24 godzin.
321
01:23:59,940 --> 01:24:02,140
Zdrada by艂a tylko chwilowa.
322
01:24:05,120 --> 01:24:07,200
Jeste艣 pewien?
323
01:24:07,880 --> 01:24:09,880
Bo czuj臋 si臋 jako艣 inaczej.
324
01:48:21,360 --> 01:48:23,600
Panie Bruce
325
01:48:24,000 --> 01:48:26,540
Komisarz Gordon na lini.
326
01:48:26,880 --> 01:48:28,540
Daj nam chwilk臋, Alfred
327
01:48:30,320 --> 01:48:32,880
S膮dz臋 偶e miasto jest bezpieczne,
nadszed艂 czas abym znikne艂a.
328
01:48:38,040 --> 01:48:39,900
Tak jak twoja moc
329
01:48:39,900 --> 01:48:41,900
Uwa偶aj na siebi臋.
330
01:48:45,980 --> 01:48:48,120
Nadszed艂 czas
abym porozmawia艂a z moim ch艂opakiem.
331
01:48:55,520 --> 01:48:57,860
Uziemisz mnie z powrotem?
332
01:48:58,960 --> 01:49:01,260
Przeciesz wiesz,
偶e mog臋 to zrobi膰 na sam koniec.
333
01:49:01,800 --> 01:49:04,380
Spadaj z t膮d,
dop贸ki nie wezw臋 ci臋 ponownie.
334
01:49:21,340 --> 01:49:22,200
No nie藕le..
335
01:49:28,920 --> 01:49:29,780
Kara ja tylko...
336
01:49:29,780 --> 01:49:31,780
Z艂ama艂am czar tej Czarownicy
337
01:49:32,520 --> 01:49:34,560
Teraz widz臋 kim tak naprawd臋 jeste艣.
338
01:49:34,560 --> 01:49:36,560
Krystalicznie czysty...
339
01:49:44,720 --> 01:49:46,140
Zgadza si臋 Lex
340
01:49:46,480 --> 01:49:48,800
Odda艂am moj膮 moc,
aby si臋 od ciebi臋 uwolni膰
341
01:49:48,980 --> 01:49:52,900
Stan臋 si臋 prawdziw膮 kobiet膮
kt贸ra zrozumie co mog艂o ci臋 zatopi膰.
342
01:49:54,120 --> 01:49:55,920
Wykorzysta艂e艣 mnie!
343
01:49:55,920 --> 01:49:57,180
Nabra艂e艣 mnie!
344
01:49:57,180 --> 01:49:58,520
Zdradzi艂e艣 mnie!
345
01:49:59,800 --> 01:50:02,680
Wielki mi geniusz, Pan Prezydent!
346
01:50:02,680 --> 01:50:05,200
Ale ty,
postepujesz dok艂adnie tak...
347
01:50:05,200 --> 01:50:07,200
...jak zwyk艂y, przeci臋tny cz艂owiek.
348
01:50:10,040 --> 01:50:11,280
I jeszcze...
349
01:50:12,560 --> 01:50:13,780
Nawet...
350
01:50:14,220 --> 01:50:16,200
Mimo tego,
偶e to nieby艂o prawdziwe...
351
01:50:16,660 --> 01:50:18,960
Mimo tego,
偶e to by艂 czar
352
01:50:23,820 --> 01:50:26,280
Chyba to co boli najbardziej
to tylko drobiazg...
353
01:50:26,820 --> 01:50:28,880
Ale nie mog臋...
354
01:50:29,660 --> 01:50:31,540
Ja naprawd臋 ci臋 kocha艂am.
355
01:50:42,000 --> 01:50:43,260
Przykro mi Kara
356
01:50:49,600 --> 01:50:51,040
Ja rownie偶
357
01:50:54,040 --> 01:50:56,280
Rezyseria:
Axel Braun
358
01:51:02,120 --> 01:51:04,340
Wystapili:
359
01:51:04,340 --> 01:51:06,340
25940