All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x08] - Charlie X

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,964 Captain's Log, star date 1533.6. 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,766 Now maneuvering to come alongside 3 00:00:06,873 --> 00:00:09,034 cargo vessel Antares. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,609 Its captain and first officer 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,702 are beaming over to us with an unusual passenger. 6 00:00:15,415 --> 00:00:18,077 All right, Chief, begin materialization. 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,561 Captain Ramart, I'm Captain Kirk. 8 00:00:35,668 --> 00:00:37,158 This is my navigator Tom Nellis. 9 00:00:37,270 --> 00:00:38,362 How do you do? 10 00:00:38,471 --> 00:00:40,598 And this is our young castaway Charlie, 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,334 Charlie Evans, his dossier. 12 00:00:42,442 --> 00:00:43,932 Mr. Evans. 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,944 We've heard a great deal about you. 14 00:00:46,046 --> 00:00:46,944 Welcome aboard. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,312 [Ramart] Wonderful boy, Charlie. 16 00:00:55,422 --> 00:01:00,052 It's been a great pleasure having him aboard with us. 17 00:01:00,160 --> 00:01:01,923 The things that he's learned... 18 00:01:02,028 --> 00:01:03,325 Absolutely. 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,330 To think he spent practically his whole life 20 00:01:05,432 --> 00:01:06,831 alone on that planet. 21 00:01:06,933 --> 00:01:09,697 How many humans like me on this ship? 22 00:01:11,404 --> 00:01:13,804 Like a whole city in space, Charlie. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,807 Over 400 in the crew of a starship, 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,501 aren't there, Captain? 25 00:01:17,110 --> 00:01:19,305 428, to be exact. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,211 Anything we can do for you, Captain? 27 00:01:22,315 --> 00:01:23,714 Medical supplies, provisions? 28 00:01:23,817 --> 00:01:26,251 Hundreds! 29 00:01:26,352 --> 00:01:28,547 All human, like me. 30 00:01:28,655 --> 00:01:29,781 That's exciting. 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,781 Is that the right word? 32 00:01:32,892 --> 00:01:34,621 That's perfect, the exact word. 33 00:01:34,427 --> 00:01:37,328 We'd like to keep Charlie with us. 34 00:01:37,430 --> 00:01:40,558 But with his closest living relatives on Colony 5 35 00:01:40,667 --> 00:01:43,067 and your vessel going that way-- 36 00:01:43,170 --> 00:01:45,161 I'd like to see your ship now. 37 00:01:45,572 --> 00:01:47,130 The people and everything. 38 00:01:47,240 --> 00:01:49,140 You keep interrupting, Mr. Evans. 39 00:01:49,242 --> 00:01:51,210 That's considered wrong. 40 00:01:53,346 --> 00:01:54,973 I'm sorry. 41 00:01:55,081 --> 00:01:57,982 We have a large supply of entertainment tapes. 42 00:01:58,084 --> 00:01:59,984 No. We've a tight schedule to make, Captain. 43 00:02:00,086 --> 00:02:01,849 Just 20 of us, we're making out fine. 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,855 This must be a space first. 45 00:02:03,957 --> 00:02:05,857 A transport ship that doesn't need anything? 46 00:02:05,959 --> 00:02:06,857 Nothing. 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,359 Not even Sarian brandy? 48 00:02:08,461 --> 00:02:10,361 We're fine, thank you. 49 00:02:10,463 --> 00:02:11,862 Pleasant journey, Captain. 50 00:02:11,965 --> 00:02:12,863 Thank you. 51 00:02:15,869 --> 00:02:18,269 Yeoman Rand, this is Charles Evans. 52 00:02:18,371 --> 00:02:20,271 Show him to his quarters 53 00:02:20,373 --> 00:02:23,774 and drop his records off at Dr. McCoy's office. 54 00:02:23,877 --> 00:02:24,775 Yes, sir. 55 00:02:24,878 --> 00:02:26,277 Come with me, please. 56 00:02:36,789 --> 00:02:39,280 A-Are you a girl? 57 00:02:44,697 --> 00:02:46,096 Is that a girl? 58 00:02:46,199 --> 00:02:47,996 That's a girl. 59 00:03:02,715 --> 00:03:06,014 Space--the final frontier. 60 00:03:06,119 --> 00:03:10,556 These are the voyages of the starship Enterprise. 61 00:03:10,657 --> 00:03:12,147 Its five-year mission-- 62 00:03:12,258 --> 00:03:15,625 to explore strange new worlds, 63 00:03:15,728 --> 00:03:18,925 to seek out new life and new civilizations, 64 00:03:19,032 --> 00:03:22,991 to boldly go where no man has gone before. 65 00:03:55,401 --> 00:03:59,701 Captain's Log, star date 1533.7. 66 00:03:59,806 --> 00:04:01,967 We have taken aboard an unusual passenger 67 00:04:02,075 --> 00:04:06,034 for transport to Colony Alpha 5-- 68 00:04:06,145 --> 00:04:07,578 Charles Evans, 69 00:04:07,680 --> 00:04:11,514 the sole survivor of a transport crash 14 years ago. 70 00:04:11,618 --> 00:04:14,018 The child, alone from age 3, 71 00:04:14,120 --> 00:04:15,382 has not only survived, 72 00:04:15,488 --> 00:04:19,117 but has grown to intelligent, healthy adolescence. 73 00:04:22,061 --> 00:04:25,963 Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates 74 00:04:26,065 --> 00:04:28,795 couldn't have lasted 14 years. 75 00:04:28,901 --> 00:04:31,802 After that I found other things to eat, 76 00:04:31,904 --> 00:04:33,735 just...growing around. 77 00:04:33,840 --> 00:04:35,239 And you learned to talk 78 00:04:35,341 --> 00:04:37,935 by just listening to the ship's tapes? 79 00:04:38,044 --> 00:04:39,944 The memory banks still worked. 80 00:04:40,046 --> 00:04:43,277 They talked to me, and I talked back. 81 00:04:43,383 --> 00:04:44,782 You're a 4-0. 82 00:04:44,884 --> 00:04:45,782 A what? 83 00:04:45,885 --> 00:04:49,946 4-0, 100%, sound of wind and limb. 84 00:04:58,331 --> 00:05:01,198 That--That Captain...Kirk? 85 00:05:01,301 --> 00:05:02,199 Yeah. 86 00:05:02,302 --> 00:05:05,203 Why does he call me Mr. Evans? 87 00:05:05,305 --> 00:05:06,704 'Cause that's your name. 88 00:05:09,008 --> 00:05:10,976 He's not... 89 00:05:11,077 --> 00:05:12,977 He isn't like Captain Ramart. 90 00:05:13,079 --> 00:05:14,011 Well, no. 91 00:05:14,113 --> 00:05:17,276 Captain Kirk is one of a kind, Charlie. 92 00:05:20,753 --> 00:05:24,484 Do you like me? 93 00:05:24,590 --> 00:05:25,488 Why not? 94 00:05:25,591 --> 00:05:28,719 Some... 95 00:05:28,828 --> 00:05:31,991 The other ship, they didn't like me. 96 00:05:33,633 --> 00:05:35,533 I tried. 97 00:05:35,635 --> 00:05:38,035 I'm trying to make people like me. 98 00:05:38,137 --> 00:05:40,537 I want them to like me. 99 00:05:40,640 --> 00:05:43,336 Most 17-year-olds do. 100 00:05:45,044 --> 00:05:46,443 Come on. Let's go. 101 00:05:46,546 --> 00:05:48,946 I'll show you to your quarters. 102 00:06:18,878 --> 00:06:21,278 Hey, I'll put the equipment away. 103 00:06:21,381 --> 00:06:23,281 See you in the rec room, huh? 104 00:06:23,383 --> 00:06:24,441 You got a deal. 105 00:06:24,550 --> 00:06:25,847 All right. 106 00:06:25,952 --> 00:06:26,850 Hello. 107 00:06:45,071 --> 00:06:46,971 I brought you a present. 108 00:06:47,073 --> 00:06:48,472 Oh, thank you. 109 00:06:48,574 --> 00:06:51,975 I really appreciate it, but...but I have to go. 110 00:06:52,078 --> 00:06:53,477 I-l'm on duty. 111 00:06:53,579 --> 00:06:54,978 Do you like that kind? 112 00:06:55,081 --> 00:06:55,979 Yes, l... 113 00:06:59,986 --> 00:07:02,113 It's my favorite! 114 00:07:02,221 --> 00:07:03,620 Where did you get it? 115 00:07:03,723 --> 00:07:06,123 They don't have any in the ship's stores. 116 00:07:06,225 --> 00:07:07,590 It's a present. 117 00:07:07,693 --> 00:07:09,524 I know, 118 00:07:09,629 --> 00:07:11,028 but where did... 119 00:07:11,130 --> 00:07:12,529 Gee, I'm late, Charlie. 120 00:07:12,632 --> 00:07:15,032 I--I really have to go. 121 00:07:15,134 --> 00:07:17,034 Can't you stay and talk? 122 00:07:17,136 --> 00:07:19,536 Look, I'm off duty at 1400. 123 00:07:19,639 --> 00:07:21,539 Why don't you join me 124 00:07:21,641 --> 00:07:24,041 in recreation room 6, deck 3. 125 00:07:24,143 --> 00:07:26,373 You got a deal. 126 00:07:29,081 --> 00:07:29,979 Charlie! 127 00:07:33,419 --> 00:07:34,818 Oh, I thought... 128 00:07:34,921 --> 00:07:36,821 Don't be angry. I didn't... 129 00:07:36,923 --> 00:07:37,890 I wanted... 130 00:07:37,990 --> 00:07:39,389 Charlie, you--you... 131 00:07:39,492 --> 00:07:44,691 You just don't go around slapping girls on the... 132 00:07:47,733 --> 00:07:51,430 It's okay, but, uh, just don't do it again. 133 00:07:51,537 --> 00:07:53,505 Don't be angry. 134 00:07:53,606 --> 00:07:56,234 Look, why don't you tell Captain Kirk 135 00:07:56,342 --> 00:07:58,310 or Dr. McCoy what you did. 136 00:07:58,411 --> 00:08:00,242 They'll explain it to you, okay? 137 00:08:00,346 --> 00:08:02,246 I will. 138 00:08:02,348 --> 00:08:04,111 Okay. 139 00:08:12,458 --> 00:08:16,360 But tell me, what reason would he have to lie 140 00:08:16,462 --> 00:08:17,520 if there are Thasians? 141 00:08:17,630 --> 00:08:21,088 That is a very intriguing question. 142 00:08:21,200 --> 00:08:22,497 Scanners show no disturbances 143 00:08:22,602 --> 00:08:24,661 in this quadrant, Captain. 144 00:08:24,770 --> 00:08:25,668 Good. 145 00:08:25,771 --> 00:08:28,569 Dr. McCoy, Mr. Spock is working out-- 146 00:08:28,674 --> 00:08:30,039 Excuse me, Captain. Status report. 147 00:08:30,142 --> 00:08:31,370 Thank you. 148 00:08:31,477 --> 00:08:34,173 He's working out a training program for Charlie Evans-- 149 00:08:34,280 --> 00:08:37,113 Earth history, his own background, that sort of thing. 150 00:08:37,216 --> 00:08:39,616 I'd like you to give him 151 00:08:39,719 --> 00:08:41,118 the necessary medical orientation 152 00:08:41,220 --> 00:08:43,745 on the problems of, um...uh... 153 00:08:43,856 --> 00:08:46,086 adolescence. 154 00:08:46,192 --> 00:08:48,217 Wouldn't it be better for a father image? 155 00:08:48,327 --> 00:08:50,727 He already looks up to you. 156 00:08:50,830 --> 00:08:52,229 The job is yours. 157 00:08:52,331 --> 00:08:53,821 Flattery will get you nowhere. 158 00:08:53,933 --> 00:08:58,063 Didn't the boy make any reference to Thasians? 159 00:08:58,170 --> 00:09:00,297 Do you believe the legend, Mr. Spock, 160 00:09:00,406 --> 00:09:02,306 that Thasians still exist on that planet? 161 00:09:02,408 --> 00:09:04,308 Charlie's existence proves there must be 162 00:09:04,410 --> 00:09:06,935 some intelligent form of life on Thasus. 163 00:09:07,046 --> 00:09:09,537 He could not possibly have survived alone. 164 00:09:09,649 --> 00:09:12,550 The ship's food would have been exhausted in a year. 165 00:09:12,652 --> 00:09:14,552 He would have eaten fruits, vegetables. 166 00:09:14,654 --> 00:09:17,145 Probes of Thasus indicate very little edible life. 167 00:09:17,256 --> 00:09:18,655 Probes have been wrong. 168 00:09:18,758 --> 00:09:19,986 Doctor, are you speaking 169 00:09:20,092 --> 00:09:21,320 scientifically or emotionally? 170 00:09:21,427 --> 00:09:24,328 Gentlemen, the fact is the boy is here 171 00:09:24,430 --> 00:09:27,490 and he's alive and he needs our help. 172 00:09:27,600 --> 00:09:31,092 And he needs a guide and father image, Jim. 173 00:09:31,203 --> 00:09:32,101 Hmm. 174 00:09:32,204 --> 00:09:34,468 I'll depend on your astute abilities 175 00:09:34,574 --> 00:09:36,337 to supply him with that... 176 00:09:38,110 --> 00:09:40,943 or find him one. 177 00:09:41,213 --> 00:09:41,577 [Music Plays] 178 00:09:49,322 --> 00:09:51,222 [Uhura Hums] 179 00:09:58,631 --> 00:10:00,223 I'm sorry. 180 00:10:00,333 --> 00:10:02,893 I did it again, didn't l? 181 00:10:05,938 --> 00:10:07,838 [Music Plays] 182 00:10:19,352 --> 00:10:23,118 Oh, on the starship Enterprise 183 00:10:23,222 --> 00:10:28,922 There's someone who's in Satan's guise 184 00:10:29,028 --> 00:10:33,624 Whose devil ears and devil eyes 185 00:10:33,733 --> 00:10:36,793 Could rip your heart from you 186 00:10:36,902 --> 00:10:37,891 [Crew Laughs] 187 00:10:38,004 --> 00:10:42,441 At first, his look could hypnotize 188 00:10:42,541 --> 00:10:47,376 And then his touch would barbarize 189 00:10:47,480 --> 00:10:54,852 His alien love could victimize 190 00:10:54,954 --> 00:10:58,651 And rip your heart from you 191 00:10:58,758 --> 00:11:02,091 And that's why female astronauts 192 00:11:02,194 --> 00:11:06,221 Oh, very female astronauts 193 00:11:06,332 --> 00:11:10,234 Wait terrified and overwrought 194 00:11:10,336 --> 00:11:15,205 To find what he will do 195 00:11:15,307 --> 00:11:17,867 Oh, girls in space, be wary 196 00:11:17,977 --> 00:11:22,505 Be wary, be wary 197 00:11:22,615 --> 00:11:26,551 Girls in space, be wary 198 00:11:26,652 --> 00:11:33,387 We know not what he'll do 199 00:11:40,199 --> 00:11:42,167 One more time! 200 00:11:44,170 --> 00:11:48,732 Now from a planet out in space 201 00:11:48,841 --> 00:11:53,005 There comes a lad, not commonplace 202 00:11:53,112 --> 00:11:59,745 A-seeking out his first embrace 203 00:11:59,852 --> 00:12:05,085 He's saving it for you 204 00:12:07,093 --> 00:12:11,257 Oh, Charlie's our new darling 205 00:12:11,363 --> 00:12:15,231 Our darling, our darling 206 00:12:15,334 --> 00:12:19,395 Charlie's our new darling 207 00:12:19,505 --> 00:12:24,442 We know not what he'll do 208 00:12:35,521 --> 00:12:37,250 Want to see something? 209 00:12:48,033 --> 00:12:49,864 Turn them over. 210 00:12:59,245 --> 00:13:02,112 Well, how did you do that? 211 00:13:02,214 --> 00:13:05,115 I can do a lot of card tricks. 212 00:13:05,217 --> 00:13:08,618 One of the men on the Antares showed me. 213 00:13:16,962 --> 00:13:19,522 I don't believe it! 214 00:13:54,900 --> 00:13:56,299 On Earth today, it's Thanksgiving. 215 00:13:56,402 --> 00:13:58,734 If the crew has to eat synthetic meat loaf, 216 00:13:58,838 --> 00:14:01,033 I want it to look like turkey. 217 00:14:01,140 --> 00:14:02,072 Charlie. 218 00:14:02,174 --> 00:14:03,072 Captain? 219 00:14:03,175 --> 00:14:05,166 I'm supposed to ask you something. 220 00:14:05,277 --> 00:14:07,108 Why shouldn't l... 221 00:14:07,213 --> 00:14:09,113 I don't know how to explain it. 222 00:14:09,215 --> 00:14:11,683 Say it right out. That usually works. 223 00:14:11,784 --> 00:14:14,014 Well, in the corridor I saw... 224 00:14:14,119 --> 00:14:15,347 When Janice... 225 00:14:15,454 --> 00:14:18,617 When Yeoman Rand was... 226 00:14:18,724 --> 00:14:20,248 Well, I did that to her. 227 00:14:20,359 --> 00:14:21,792 She didn't like it. 228 00:14:21,894 --> 00:14:23,521 She said you'd explain it to me. 229 00:14:23,629 --> 00:14:25,062 Me? 230 00:14:25,164 --> 00:14:28,292 I see, well, um... 231 00:14:28,400 --> 00:14:32,063 Uh, there are things you can do with a lady, 232 00:14:32,171 --> 00:14:33,570 uh, Charlie, that you... 233 00:14:37,443 --> 00:14:40,674 Uh, there's no right way to hit a woman. 234 00:14:40,779 --> 00:14:43,771 I mean, man to man is one thing, 235 00:14:43,883 --> 00:14:47,910 but, um, man and woman, uh, it's, uh... 236 00:14:50,122 --> 00:14:51,020 is, uh... 237 00:14:51,123 --> 00:14:54,286 Well, it's, uh, another thing. 238 00:14:56,829 --> 00:14:57,761 Do you understand? 239 00:14:57,863 --> 00:14:59,888 - I don't know. - [Intercom Whistles] 240 00:14:59,999 --> 00:15:00,897 Captain Kirk. 241 00:15:01,000 --> 00:15:02,797 Excuse me. 242 00:15:02,902 --> 00:15:04,267 Kirk here. 243 00:15:04,370 --> 00:15:07,100 Captain Ramart of the Antares is on ''D'' channel. 244 00:15:07,206 --> 00:15:09,231 I'm on my way to the bridge. 245 00:15:09,341 --> 00:15:10,740 Can I come? 246 00:15:10,843 --> 00:15:11,901 I don't think so. 247 00:15:12,011 --> 00:15:14,639 I won't get in the way. 248 00:15:17,149 --> 00:15:19,549 Can you boost your power, Antares? 249 00:15:19,652 --> 00:15:21,552 We're barely reading your transmission. 250 00:15:21,654 --> 00:15:24,054 We are at full power, Enterprise. 251 00:15:24,156 --> 00:15:26,056 I must speak to Captain Kirk. 252 00:15:26,158 --> 00:15:27,386 Kirk here, Captain Ramart. 253 00:15:27,493 --> 00:15:29,893 Captain, we're just barely in range. 254 00:15:29,995 --> 00:15:31,292 I've got to warn-- 255 00:15:33,399 --> 00:15:34,297 Re-establish contact. 256 00:15:34,400 --> 00:15:36,391 They're not transmitting. 257 00:15:36,502 --> 00:15:37,400 Keep trying. 258 00:15:37,503 --> 00:15:39,266 It wasn't very well constructed. 259 00:15:41,373 --> 00:15:44,433 Sweep the area of the Antares transmission 260 00:15:44,543 --> 00:15:46,943 with our probe scanners, Mr. Spock. 261 00:15:47,046 --> 00:15:48,240 Affirmative, Captain. 262 00:15:50,616 --> 00:15:54,017 You think something happened to the Antares, Charlie? 263 00:15:54,119 --> 00:15:56,053 I--I don't know. 264 00:15:57,456 --> 00:16:00,516 Picking up some debris on our scanners, Captain. 265 00:16:00,626 --> 00:16:01,957 What about the Antares? 266 00:16:05,798 --> 00:16:08,460 The debris is what's left of the Antares. 267 00:16:20,579 --> 00:16:23,912 Captain Kirk from ship's galley. 268 00:16:24,016 --> 00:16:24,983 Kirk here. 269 00:16:25,084 --> 00:16:26,949 Sir, I put meat loaf in the ovens. 270 00:16:27,052 --> 00:16:28,451 There's turkeys in there now, 271 00:16:28,554 --> 00:16:29,452 real turkeys. 272 00:16:29,555 --> 00:16:30,954 Chief, have you-- 273 00:16:39,898 --> 00:16:42,958 Captain's Log, star date 1535.8. 274 00:16:43,068 --> 00:16:45,969 USFA headquarters notified of the mysterious loss 275 00:16:46,071 --> 00:16:48,301 of science probe vessel Antares. 276 00:16:52,511 --> 00:16:55,412 Your mind is not on the game, Captain. 277 00:16:57,483 --> 00:16:58,916 Check. 278 00:16:59,018 --> 00:17:00,280 The Antares? 279 00:17:00,386 --> 00:17:04,049 A survey ship with 20 men aboard lost. 280 00:17:04,156 --> 00:17:06,647 No reason. 281 00:17:06,759 --> 00:17:08,158 Obviously, Captain Ramart 282 00:17:08,260 --> 00:17:10,728 was not aware of any trouble. 283 00:17:10,829 --> 00:17:12,228 I can't figure it. 284 00:17:12,331 --> 00:17:14,390 My own concern is more immediate-- 285 00:17:14,500 --> 00:17:15,398 the boy. 286 00:17:15,501 --> 00:17:17,560 I can usually follow you, Mr. Spock, 287 00:17:17,669 --> 00:17:19,068 but this time... 288 00:17:19,171 --> 00:17:21,662 he seemed to know what happened to the Antares 289 00:17:21,774 --> 00:17:23,173 before we did. 290 00:17:24,743 --> 00:17:27,644 I'd call it a pretty long reach for evidence. 291 00:17:27,746 --> 00:17:29,145 Come in, Charlie. 292 00:17:33,452 --> 00:17:35,386 And again. 293 00:17:35,487 --> 00:17:36,385 Check. 294 00:17:40,325 --> 00:17:41,519 Checkmate. 295 00:17:46,432 --> 00:17:48,332 Your illogical approach to chess 296 00:17:48,434 --> 00:17:49,833 does have its advantages 297 00:17:49,935 --> 00:17:51,334 on occasion, Captain. 298 00:17:51,437 --> 00:17:53,428 I'd prefer to call it inspired. 299 00:17:53,539 --> 00:17:54,938 As you wish. 300 00:17:55,040 --> 00:17:57,531 At any rate, the game is yours. 301 00:17:57,643 --> 00:17:59,941 You play chess, Charlie? 302 00:18:00,045 --> 00:18:04,072 Oh, l... I watched them play on the Antares. 303 00:18:04,183 --> 00:18:05,582 Can I try? 304 00:18:05,684 --> 00:18:09,882 I place you in the hands of our chess master. 305 00:18:12,091 --> 00:18:14,719 The principles of three-dimensional chess 306 00:18:14,827 --> 00:18:16,624 are basically mathematic, Charlie. 307 00:18:16,728 --> 00:18:18,559 You put the white here 308 00:18:18,664 --> 00:18:20,564 and the black on the secondary level. 309 00:18:20,666 --> 00:18:23,567 I know what it is. Let's play. 310 00:18:24,903 --> 00:18:26,666 Very well. 311 00:18:44,123 --> 00:18:46,614 That was a mistake, Charlie. 312 00:18:46,725 --> 00:18:48,124 No, it wasn't. 313 00:18:52,464 --> 00:18:54,864 Checkmate. 314 00:18:54,967 --> 00:18:56,992 No, it isn't. 315 00:19:01,840 --> 00:19:03,137 If you'll excuse me. 316 00:19:35,941 --> 00:19:36,839 Oh, Charlie. 317 00:19:36,942 --> 00:19:38,341 I was looking for you. 318 00:19:38,443 --> 00:19:41,901 I'd like you to meet Tina Lawton, Yeoman Third Class. 319 00:19:42,014 --> 00:19:42,912 Charlie Evans. 320 00:19:43,015 --> 00:19:45,313 Hello, Charlie. 321 00:19:45,417 --> 00:19:48,352 I thought you might enjoy meeting someone your own age. 322 00:19:48,453 --> 00:19:50,580 Can I talk to you...alone? 323 00:19:52,357 --> 00:19:53,346 Charlie, Tina's... 324 00:19:54,927 --> 00:19:55,825 Excuse me. 325 00:19:55,928 --> 00:19:58,123 I must be wanted somewhere. 326 00:20:01,400 --> 00:20:03,231 That was... 327 00:20:03,335 --> 00:20:06,236 That was rude and completely uncalled-for. 328 00:20:06,338 --> 00:20:08,397 But I want to talk to you. 329 00:20:08,507 --> 00:20:10,702 That's no excuse. 330 00:20:10,809 --> 00:20:12,834 Better learn that right now. 331 00:20:12,945 --> 00:20:14,845 You have to live with people, Charlie. 332 00:20:14,947 --> 00:20:16,346 You're not alone anymore. 333 00:20:16,448 --> 00:20:17,813 But she's not as... 334 00:20:17,916 --> 00:20:19,543 She doesn't... 335 00:20:21,186 --> 00:20:23,848 She's not the same... 336 00:20:23,956 --> 00:20:25,355 Not like you. 337 00:20:27,526 --> 00:20:31,462 She's... She's just a girl. 338 00:20:31,563 --> 00:20:32,495 You're... 339 00:20:34,099 --> 00:20:35,999 You smell like a girl. 340 00:20:38,870 --> 00:20:41,771 All the other girls on the ship, they... 341 00:20:41,873 --> 00:20:44,171 they look just like Tina. 342 00:20:46,545 --> 00:20:47,944 You're the only one... 343 00:20:48,046 --> 00:20:50,480 who looks like you. 344 00:20:50,582 --> 00:20:52,846 You can understand, can't you? 345 00:20:54,720 --> 00:20:58,315 You know about... being with somebody? 346 00:20:58,423 --> 00:20:59,822 Wanting to be? 347 00:21:02,027 --> 00:21:04,427 If I had the whole universe... 348 00:21:06,732 --> 00:21:08,893 I'd give it to you. 349 00:21:09,001 --> 00:21:11,697 When I see you, l... 350 00:21:11,803 --> 00:21:15,136 I feel like I'm hungry... 351 00:21:15,240 --> 00:21:16,138 all over. 352 00:21:17,776 --> 00:21:18,765 Hungry. 353 00:21:20,445 --> 00:21:22,845 Do you know how that feels? 354 00:21:31,556 --> 00:21:32,454 What? 355 00:21:32,557 --> 00:21:34,957 I wasn't sure I should, uh, 356 00:21:35,060 --> 00:21:36,960 talk to you about this. 357 00:21:37,062 --> 00:21:39,462 Charlie's 17 years old. 358 00:21:39,564 --> 00:21:40,622 Exactly, and he's-- 359 00:21:40,732 --> 00:21:42,165 I talked to him about the swat. 360 00:21:42,267 --> 00:21:43,666 It's not that. 361 00:21:43,769 --> 00:21:46,169 Captain, I've seen the look before, 362 00:21:46,271 --> 00:21:48,171 and if something isn't done, 363 00:21:48,273 --> 00:21:51,936 sooner or later I'm going to have to hurt him. 364 00:21:52,044 --> 00:21:54,444 Tell him to leave me alone. 365 00:21:54,546 --> 00:21:55,513 Hmm. 366 00:21:55,614 --> 00:21:58,082 That wouldn't be good for him right now. 367 00:21:58,183 --> 00:22:00,208 You see, I'm his first crush, 368 00:22:00,319 --> 00:22:01,718 his first love, 369 00:22:01,820 --> 00:22:03,219 and his first-- 370 00:22:03,322 --> 00:22:05,722 Yes, Yeoman, I'll talk to him. 371 00:22:05,824 --> 00:22:07,223 I'll look into it. 372 00:22:07,326 --> 00:22:08,725 Thank you, sir. 373 00:22:14,132 --> 00:22:15,565 Come in, Charlie. 374 00:22:21,273 --> 00:22:22,831 Uh, Charlie... 375 00:22:27,379 --> 00:22:29,279 Charlie, do you know, uh... 376 00:22:29,381 --> 00:22:31,281 anything about this chess piece. 377 00:22:31,383 --> 00:22:34,375 Do you notice anything peculiar in them... 378 00:22:35,754 --> 00:22:37,654 when you were using them this afternoon? 379 00:22:37,756 --> 00:22:39,223 No, sir. Is that all? 380 00:22:39,324 --> 00:22:40,222 No. 381 00:22:40,325 --> 00:22:41,952 Sit down. 382 00:22:46,098 --> 00:22:47,497 Charlie, being 17 383 00:22:47,599 --> 00:22:50,500 is more than how many years you've lived. 384 00:22:50,602 --> 00:22:52,001 It's a whole other thing. 385 00:22:52,104 --> 00:22:54,402 Dr. McCoy could probably 386 00:22:54,506 --> 00:22:57,031 explain the biological conditions. 387 00:23:00,278 --> 00:23:03,679 Well, let's--Iet's use a specific. 388 00:23:03,782 --> 00:23:05,682 Yeoman Rand is a woman. 389 00:23:05,784 --> 00:23:07,809 Oh, I won't hit her like that anymore. 390 00:23:07,919 --> 00:23:10,319 There's more to it than that. 391 00:23:10,422 --> 00:23:13,516 Everything I do or say is wrong. 392 00:23:13,625 --> 00:23:17,026 I'm in the way, I don't know the rules, 393 00:23:17,129 --> 00:23:21,031 and when I learn something and try to do it, 394 00:23:21,133 --> 00:23:22,532 suddenly I'm wrong! 395 00:23:22,634 --> 00:23:23,532 Now wait... 396 00:23:23,635 --> 00:23:26,035 I don't know what I am... 397 00:23:26,138 --> 00:23:27,935 or what I'm supposed to be 398 00:23:28,039 --> 00:23:30,507 or even who. 399 00:23:30,609 --> 00:23:35,103 I don't know why I hurt so much inside. 400 00:23:35,213 --> 00:23:37,511 You'll live, believe me. 401 00:23:37,616 --> 00:23:39,516 There's nothing wrong with you 402 00:23:39,618 --> 00:23:42,109 that hasn't gone wrong with every other human male 403 00:23:42,220 --> 00:23:44,120 since the model first came up. 404 00:23:44,222 --> 00:23:46,190 What if you care for someone? 405 00:23:46,291 --> 00:23:47,918 What do you do? 406 00:23:51,062 --> 00:23:52,461 You go slow. 407 00:23:54,466 --> 00:23:57,264 Give it a while. 408 00:23:57,369 --> 00:23:58,700 You'll be gentle. 409 00:23:58,804 --> 00:24:02,706 I mean, it's not a one-way street, you know, 410 00:24:02,774 --> 00:24:05,174 how you feel and that's all. 411 00:24:05,277 --> 00:24:08,713 It's how the girl feels, too. 412 00:24:08,814 --> 00:24:10,805 Don't press, Charlie. 413 00:24:12,951 --> 00:24:15,146 If the girl feels... 414 00:24:15,253 --> 00:24:17,153 anything for you at all, 415 00:24:17,255 --> 00:24:19,018 you'll know it. 416 00:24:19,124 --> 00:24:20,022 You understand? 417 00:24:20,125 --> 00:24:22,958 You don't think Janice... 418 00:24:23,061 --> 00:24:25,552 You... 419 00:24:25,664 --> 00:24:27,063 She could love me! 420 00:24:27,165 --> 00:24:29,065 She's not the girl, Charlie. 421 00:24:29,167 --> 00:24:32,068 The years are wrong, for one thing, 422 00:24:32,170 --> 00:24:34,070 and there are other things. 423 00:24:34,172 --> 00:24:35,070 She can. 424 00:24:35,173 --> 00:24:36,071 No, Charlie. 425 00:24:36,174 --> 00:24:37,163 - She is. - No. 426 00:24:37,275 --> 00:24:39,140 But if I did what you said! 427 00:24:39,244 --> 00:24:41,769 There are a million things in this universe you can have 428 00:24:41,880 --> 00:24:44,144 and a million things you can't have. 429 00:24:44,249 --> 00:24:46,513 It's no fun facing that, 430 00:24:46,618 --> 00:24:49,018 but that's the way things are. 431 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 Then what am I going to do? 432 00:24:51,623 --> 00:24:54,786 Hang on tight and survive. 433 00:24:54,893 --> 00:24:57,259 Everybody does. 434 00:24:57,362 --> 00:24:58,192 You don't. 435 00:24:58,296 --> 00:25:00,764 Everybody, Charlie. Me, too. 436 00:25:03,134 --> 00:25:05,329 I'm trying... 437 00:25:05,437 --> 00:25:07,598 but I don't know how. 438 00:25:07,706 --> 00:25:09,173 [Intercom Whistles] 439 00:25:13,345 --> 00:25:14,403 Kirk, here. 440 00:25:14,513 --> 00:25:16,413 [Uhura] You asked to be notified 441 00:25:16,515 --> 00:25:19,416 when we were to make our course adjustments, sir. 442 00:25:20,519 --> 00:25:23,420 Ask Mr. Spock to see to it. 443 00:25:23,522 --> 00:25:24,580 [Click] 444 00:25:26,358 --> 00:25:28,417 Charlie, come on with me. 445 00:25:41,373 --> 00:25:43,273 You've got to slap the floor 446 00:25:43,375 --> 00:25:45,775 to absorb the energy when you fall. 447 00:25:45,877 --> 00:25:47,276 Go ahead. Try it. 448 00:25:52,384 --> 00:25:54,784 Like everything else, it takes practice. 449 00:25:54,886 --> 00:25:55,944 Try again. 450 00:26:00,325 --> 00:26:01,724 Good. That's much better. 451 00:26:01,826 --> 00:26:03,623 Now I'll show you a shoulder roll. 452 00:26:09,801 --> 00:26:10,859 Try that. 453 00:26:10,969 --> 00:26:12,869 I don't want to do that. 454 00:26:12,971 --> 00:26:15,371 It makes it hard to teach you-- 455 00:26:15,473 --> 00:26:17,373 I don't want to do that. 456 00:26:17,475 --> 00:26:19,875 All right, Charlie. Lesson's over for today. 457 00:26:19,978 --> 00:26:22,879 You were going to teach me how to fight. 458 00:26:22,981 --> 00:26:26,382 You have to learn to protect yourself in a fall first. 459 00:26:26,484 --> 00:26:29,385 It's more than teaching you to defend yourself. 460 00:26:29,487 --> 00:26:32,285 Charlie, I want you to learn... 461 00:26:33,858 --> 00:26:34,916 Charlie? 462 00:26:36,361 --> 00:26:38,261 Hey, Sam, let me borrow you 463 00:26:38,363 --> 00:26:40,763 for a couple easy throws, all right? 464 00:26:40,865 --> 00:26:42,457 Watch this, Charlie. 465 00:26:48,373 --> 00:26:50,273 That wasn't so bad, was it? 466 00:26:50,375 --> 00:26:51,774 Now I'll throw him. 467 00:26:51,876 --> 00:26:53,275 Here we go, Sam. 468 00:26:59,317 --> 00:27:00,716 That looks hard. 469 00:27:00,819 --> 00:27:01,877 Aw! 470 00:27:01,987 --> 00:27:03,386 Come on, Charlie. Try it. 471 00:27:06,825 --> 00:27:08,725 Attaboy. Let's get over. 472 00:27:24,542 --> 00:27:25,600 Oh! 473 00:27:25,710 --> 00:27:27,507 [Sam Laughs] 474 00:27:30,215 --> 00:27:32,115 That wasn't so bad, was it? 475 00:27:32,217 --> 00:27:34,481 Don't laugh at me. 476 00:27:34,586 --> 00:27:35,985 Don't laugh at me! 477 00:28:00,645 --> 00:28:01,703 Charlie. 478 00:28:01,813 --> 00:28:03,713 He shouldn't have done that. 479 00:28:03,815 --> 00:28:06,716 It's not nice to laugh at people. 480 00:28:06,818 --> 00:28:08,718 What happened to him, Charlie? 481 00:28:08,820 --> 00:28:09,878 He's gone. 482 00:28:13,324 --> 00:28:14,723 That's no answer. 483 00:28:14,826 --> 00:28:15,884 He's gone! 484 00:28:15,994 --> 00:28:17,894 I didn't mean to do that. 485 00:28:17,996 --> 00:28:19,395 He made me do it! 486 00:28:19,497 --> 00:28:20,896 He laughed at me. 487 00:28:24,836 --> 00:28:25,962 Bridge. 488 00:28:26,071 --> 00:28:28,733 Kirk here. Two men from security, on the double. 489 00:28:28,840 --> 00:28:29,898 Affirmative. 490 00:28:30,008 --> 00:28:32,408 What are you going to do to me? 491 00:28:32,510 --> 00:28:33,909 I'm confining you to quarters. 492 00:28:34,012 --> 00:28:35,502 You stay there. 493 00:28:35,613 --> 00:28:37,513 I won't let them hurt me. 494 00:28:37,615 --> 00:28:39,276 I'll make them go away, too. 495 00:28:39,384 --> 00:28:41,284 They won't hurt you, Charlie. 496 00:28:45,623 --> 00:28:48,251 They'll take you to your quarters. Go with them. 497 00:28:54,365 --> 00:28:55,263 No! 498 00:29:09,047 --> 00:29:11,106 Go to your quarters. 499 00:29:13,318 --> 00:29:15,548 He was going to hurt me. 500 00:29:15,653 --> 00:29:16,711 Go to your quarters 501 00:29:16,821 --> 00:29:19,551 or I'll pick you up and carry you there. 502 00:29:39,344 --> 00:29:41,244 I won't let you. 503 00:29:41,346 --> 00:29:43,439 That's your choice, Charlie. 504 00:29:54,025 --> 00:29:55,492 I won't let them hurt me. 505 00:29:55,593 --> 00:29:57,356 They won't hurt you. 506 00:30:01,032 --> 00:30:03,364 [Intercom Whistles] 507 00:30:03,468 --> 00:30:05,834 [Uhura] Captain Kirk. 508 00:30:08,506 --> 00:30:10,565 Kirk here. 509 00:30:10,675 --> 00:30:14,236 Security reports that all phaser weapons have disappeared. 510 00:30:14,345 --> 00:30:16,370 Shall I repeat, Captain? 511 00:30:17,482 --> 00:30:19,780 No, I heard you. 512 00:30:24,088 --> 00:30:28,354 Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room. 513 00:30:33,131 --> 00:30:36,032 Thasians have been referred to in our records 514 00:30:36,134 --> 00:30:38,534 as having the power to transmute objects 515 00:30:38,636 --> 00:30:40,035 or render substances invisible. 516 00:30:40,138 --> 00:30:42,038 It's generally been regarded as legend, 517 00:30:42,140 --> 00:30:44,540 but Charlie seems to possess this power. 518 00:30:44,642 --> 00:30:46,974 What are chances Charlie's not an Earthling 519 00:30:47,078 --> 00:30:48,477 but a Thasian? 520 00:30:48,580 --> 00:30:49,979 No, I don't think so, 521 00:30:50,081 --> 00:30:51,480 unless they're exactly like Earthlings. 522 00:30:51,583 --> 00:30:53,983 The development of his fingers and toes 523 00:30:54,085 --> 00:30:55,985 exactly matches present development of man. 524 00:30:56,087 --> 00:30:57,486 Well, whatever he is, 525 00:30:57,589 --> 00:30:59,489 we've some idea of his power. 526 00:30:59,591 --> 00:31:02,355 I know what I saw in the gymnasium. 527 00:31:02,460 --> 00:31:03,859 Considering the effect 528 00:31:03,962 --> 00:31:06,556 normal adolescents have on a home, Charlie... 529 00:31:06,664 --> 00:31:08,564 Short-tempered, because he doesn't understand. 530 00:31:08,666 --> 00:31:11,396 He needs, he wants. Nothing happens fast enough. 531 00:31:11,502 --> 00:31:12,901 The probability is he's responsible 532 00:31:13,004 --> 00:31:16,030 for the destruction of the Antares, 533 00:31:16,140 --> 00:31:18,540 which indicates total disregard for human life. 534 00:31:18,643 --> 00:31:20,543 He doesn't understand what life is. 535 00:31:20,645 --> 00:31:21,839 He's a boy. 536 00:31:21,946 --> 00:31:24,847 Well, what do we do with this boy, Jim? 537 00:31:24,949 --> 00:31:27,349 How do we keep him caged up? 538 00:31:27,452 --> 00:31:28,851 It goes even further, Doctor. 539 00:31:28,953 --> 00:31:31,854 We can't take him to Earth Colony 5. 540 00:31:31,956 --> 00:31:34,652 Imagine what he'd do in an open, normal environment. 541 00:31:36,160 --> 00:31:38,390 I've talked with him, listened. 542 00:31:38,496 --> 00:31:42,398 He's a boy in a man's body trying to be adult, 543 00:31:42,500 --> 00:31:43,865 adolescence getting in the way. 544 00:31:43,968 --> 00:31:45,299 With a weapon in him, 545 00:31:45,403 --> 00:31:47,598 which could destroy you or anyone 546 00:31:47,705 --> 00:31:49,104 anywhere on this ship. 547 00:31:51,976 --> 00:31:54,706 Well, for the moment he's stopped. 548 00:31:54,812 --> 00:31:57,212 You're an authority he respects, Jim. 549 00:31:57,315 --> 00:31:58,407 Agreed. 550 00:31:58,516 --> 00:32:02,282 The struggle must remain between you and him. 551 00:32:02,387 --> 00:32:03,979 Should any of us interfere... 552 00:32:10,561 --> 00:32:13,758 You wanted to ask me something he said. 553 00:32:13,865 --> 00:32:15,958 Are you responsible for what happened 554 00:32:16,067 --> 00:32:18,433 to the Antares, Charlie? 555 00:32:18,536 --> 00:32:19,560 Why? 556 00:32:19,671 --> 00:32:21,400 Answer me. 557 00:32:22,774 --> 00:32:23,832 Yes. 558 00:32:25,843 --> 00:32:27,242 There was a warped baffle-plate 559 00:32:27,345 --> 00:32:28,744 on their energy pile shield. 560 00:32:28,846 --> 00:32:30,143 I made it go away. 561 00:32:30,248 --> 00:32:32,580 It would've blown up anyway. 562 00:32:35,520 --> 00:32:37,420 Well, they weren't nice to me! 563 00:32:37,522 --> 00:32:40,423 They wanted to get rid of me. 564 00:32:40,525 --> 00:32:42,186 They don't now. 565 00:32:44,295 --> 00:32:45,626 What about us, Charlie? 566 00:32:51,970 --> 00:32:53,369 I don't know. 567 00:33:06,985 --> 00:33:09,977 We're in the hands of an adolescent. 568 00:33:14,192 --> 00:33:15,591 Lieutenant, raise Colony 5. 569 00:33:15,693 --> 00:33:18,093 I want to speak directly to the governor. 570 00:33:18,196 --> 00:33:21,097 Navigator, lay a course away from Colony 5. 571 00:33:21,199 --> 00:33:22,393 Buy me some time. 572 00:33:24,002 --> 00:33:25,526 Aah! 573 00:33:28,606 --> 00:33:31,507 Spock, get the doctor up here on the double. 574 00:33:31,609 --> 00:33:33,008 How bad is it? 575 00:33:33,111 --> 00:33:35,011 I think it's all right, sir. 576 00:33:35,113 --> 00:33:37,013 There's no reason for that panel 577 00:33:37,115 --> 00:33:38,514 to cross-circuit like that. 578 00:33:38,616 --> 00:33:41,517 I checked it over myself not 15 minutes ago. 579 00:33:41,619 --> 00:33:44,019 Captain, I can't feed any course coordinates 580 00:33:44,122 --> 00:33:45,453 into the panel, sir. 581 00:33:45,556 --> 00:33:46,955 It rejects the course change. 582 00:33:47,058 --> 00:33:48,355 Helm doesn't respond either, sir. 583 00:33:50,895 --> 00:33:53,489 Mr. Spock, you getting any instrument readings? 584 00:33:53,598 --> 00:33:54,690 Yes, sir. There's a-- 585 00:33:54,799 --> 00:33:56,858 ''Tiger, tiger, burning bright 586 00:33:56,968 --> 00:33:58,902 in the forest of the night.'' 587 00:34:00,471 --> 00:34:01,529 Mr. Spock. 588 00:34:01,639 --> 00:34:02,697 I'm trying to-- 589 00:34:02,807 --> 00:34:04,138 ''Saturn rings around my head, 590 00:34:04,242 --> 00:34:06,403 down a road that's Martian red.'' 591 00:34:07,545 --> 00:34:09,410 You're trying to change course, Captain. 592 00:34:11,149 --> 00:34:12,207 You can't. 593 00:34:12,316 --> 00:34:16,252 I want to get to Colony 5 as soon as we can. 594 00:34:18,990 --> 00:34:20,423 Release the transmitter. 595 00:34:20,525 --> 00:34:23,119 You don't need all that subspace chatter. 596 00:34:25,129 --> 00:34:26,528 What's going on here? 597 00:34:26,631 --> 00:34:28,531 Spock calls me to the bridge 598 00:34:28,633 --> 00:34:31,033 and goes into some kind of poetry. 599 00:34:31,135 --> 00:34:32,432 See to her, Doctor. 600 00:34:32,537 --> 00:34:33,595 ''Once upon a midnight dreary 601 00:34:33,704 --> 00:34:34,762 while I pondered, weak and weary...'' 602 00:34:34,872 --> 00:34:36,965 Very nice, Mr. Ears. 603 00:34:38,810 --> 00:34:40,710 I can make him do anything-- 604 00:34:40,812 --> 00:34:42,211 whirl around, laugh, anything. 605 00:34:44,315 --> 00:34:45,646 That's enough, Charlie. 606 00:34:45,750 --> 00:34:47,149 Don't you think he's funny? 607 00:34:47,251 --> 00:34:48,616 I think he's funny. 608 00:34:48,719 --> 00:34:50,084 Leave my crew alone. 609 00:35:05,470 --> 00:35:07,870 Jim, he'll soon reach a point 610 00:35:07,972 --> 00:35:09,701 where he won't back down. 611 00:35:09,807 --> 00:35:10,865 I know. 612 00:35:15,880 --> 00:35:17,472 Charlie, what's wrong? 613 00:35:36,234 --> 00:35:38,134 I have something for you. 614 00:35:48,513 --> 00:35:50,913 Pink is your favorite, isn't it? 615 00:35:54,519 --> 00:35:57,386 You don't walk into a room without knocking. 616 00:35:59,023 --> 00:36:01,924 Don't ever lock your door on me again, Janice. 617 00:36:02,026 --> 00:36:03,357 I love you. 618 00:36:03,461 --> 00:36:05,861 I'll lock it when I please. 619 00:36:05,963 --> 00:36:08,431 What is it you want, anyway? 620 00:36:12,870 --> 00:36:14,132 You. 621 00:36:26,284 --> 00:36:28,946 I only want to be nice to you. 622 00:36:29,053 --> 00:36:29,917 I can give you anything. 623 00:36:30,021 --> 00:36:31,283 Just--Just tell me. 624 00:36:31,389 --> 00:36:32,583 I want you to get out. 625 00:36:32,690 --> 00:36:35,090 But I only want to be nice to you. 626 00:36:35,193 --> 00:36:36,592 Get out, Charlie. 627 00:36:36,694 --> 00:36:39,686 I can't make it any plainer than that. 628 00:36:39,797 --> 00:36:41,025 I love you. 629 00:36:41,132 --> 00:36:43,965 You don't know what the word means. 630 00:36:44,068 --> 00:36:45,433 Then show me. 631 00:36:45,536 --> 00:36:46,833 No! 632 00:36:51,209 --> 00:36:52,267 Charlie. 633 00:37:01,085 --> 00:37:03,110 Why did she do that? 634 00:37:08,359 --> 00:37:09,758 I loved her, 635 00:37:09,860 --> 00:37:12,021 but she wasn't nice at all. 636 00:37:15,366 --> 00:37:17,766 What you did wasn't nice either, 637 00:37:17,868 --> 00:37:20,632 but I still need you, Captain. 638 00:37:20,738 --> 00:37:23,639 The Enterprise isn't quite like the Antares. 639 00:37:23,741 --> 00:37:25,800 Running the Antares was easy. 640 00:37:28,679 --> 00:37:30,579 You have to be nice. 641 00:37:32,717 --> 00:37:33,775 All right? 642 00:37:53,337 --> 00:37:54,565 Mr. Spock? 643 00:37:55,673 --> 00:37:56,731 My legs-- 644 00:37:56,841 --> 00:37:57,899 They're broken. 645 00:38:01,612 --> 00:38:02,909 Let him go, too, Charlie. 646 00:38:03,014 --> 00:38:04,538 Why? 647 00:38:04,649 --> 00:38:06,048 Because I'm telling you to. 648 00:38:06,150 --> 00:38:09,551 You need me to run the ship, and I need him. 649 00:38:22,733 --> 00:38:25,133 If you try to hurt me again, 650 00:38:25,236 --> 00:38:28,034 I'll make lots of people go away. 651 00:38:28,139 --> 00:38:29,538 And what about Yeoman Janice? 652 00:38:29,640 --> 00:38:31,130 Is she dead? 653 00:38:31,242 --> 00:38:32,504 Gone? Destroyed? 654 00:38:35,880 --> 00:38:37,404 I won't tell you. 655 00:38:46,824 --> 00:38:48,883 Growing up isn't so much. 656 00:38:49,994 --> 00:38:53,395 I'm not a man, and I can do anything! 657 00:38:53,497 --> 00:38:54,555 You can't. 658 00:39:01,839 --> 00:39:03,739 I'll activate the force field myself. 659 00:39:03,841 --> 00:39:05,741 You can return to your section. 660 00:39:05,843 --> 00:39:07,743 He had a mean look. 661 00:39:07,845 --> 00:39:09,745 I had to freeze him. 662 00:39:09,847 --> 00:39:11,337 I like happy looks. 663 00:39:15,853 --> 00:39:18,048 Aren't you coming in? 664 00:39:46,384 --> 00:39:47,976 That wasn't nice. 665 00:39:49,387 --> 00:39:50,786 You'll be sorry. 666 00:39:50,888 --> 00:39:52,287 You wait. You'll see. 667 00:39:52,390 --> 00:39:54,790 You'll be sorry you did that. 668 00:39:56,394 --> 00:39:57,520 You will. 669 00:40:19,884 --> 00:40:22,318 Aah! 670 00:40:22,420 --> 00:40:23,819 [Laughing] 671 00:40:23,921 --> 00:40:24,979 No. 672 00:40:25,089 --> 00:40:26,317 No laughing! 673 00:40:26,424 --> 00:40:27,482 [Silent] 674 00:40:27,591 --> 00:40:28,649 Aah! 675 00:40:28,759 --> 00:40:30,818 Aah! Aah! 676 00:40:30,928 --> 00:40:32,725 [Moaning] 677 00:40:44,942 --> 00:40:46,432 Captain Kirk... 678 00:40:46,544 --> 00:40:49,206 my instruments show we're receiving a message 679 00:40:49,313 --> 00:40:52,771 on subspace frequency 3, ship-to-ship. 680 00:40:52,883 --> 00:40:54,214 I can't hear it, sir. 681 00:40:55,386 --> 00:40:56,785 You're creating that message, Charlie, 682 00:40:56,887 --> 00:40:59,287 or you're blocking one that's coming in. 683 00:40:59,390 --> 00:41:00,789 It's my game, Captain. 684 00:41:00,891 --> 00:41:02,290 You have to find out. 685 00:41:02,393 --> 00:41:05,294 Like you said, that's how the game's played. 686 00:41:05,396 --> 00:41:06,795 You can have it now. 687 00:41:06,897 --> 00:41:09,798 I've locked on course for Colony 5 again. 688 00:41:41,432 --> 00:41:42,831 I've waited long enough. 689 00:41:42,933 --> 00:41:44,662 I'm going to take him on. 690 00:41:44,768 --> 00:41:46,599 You don't have any special immunity. 691 00:41:46,704 --> 00:41:47,762 Not anymore. 692 00:41:47,872 --> 00:41:49,271 Push far enough, 693 00:41:49,373 --> 00:41:51,068 he'd send you to oblivion, too. 694 00:41:51,175 --> 00:41:52,164 Mr. Spock? 695 00:41:52,276 --> 00:41:53,368 Out of the question. 696 00:41:54,879 --> 00:41:56,278 Wait a minute. 697 00:41:56,380 --> 00:41:57,745 Does Charlie... 698 00:41:59,383 --> 00:42:00,441 Now, wait... 699 00:42:00,551 --> 00:42:03,452 Spock, has he done away with anybody 700 00:42:03,554 --> 00:42:04,953 since he took over? 701 00:42:05,055 --> 00:42:07,455 Not so far as we know. 702 00:42:09,393 --> 00:42:10,792 Then maybe he can't. 703 00:42:10,895 --> 00:42:12,294 Could be he's overreached himself. 704 00:42:12,396 --> 00:42:15,695 It's a big ship. He's taken full control. 705 00:42:16,901 --> 00:42:18,801 If we could tax his power-- 706 00:42:18,903 --> 00:42:21,303 turn on every device on the ship, 707 00:42:21,405 --> 00:42:24,806 every circuit, every light, all of it-- 708 00:42:24,909 --> 00:42:26,809 and while he's fighting that, 709 00:42:26,911 --> 00:42:28,811 if I could distract him, 710 00:42:28,913 --> 00:42:30,813 maybe you could tranquilize him, 711 00:42:30,915 --> 00:42:32,815 keep him under, 712 00:42:32,917 --> 00:42:34,817 until we reach Colony 5. 713 00:42:34,919 --> 00:42:35,977 Risky, Jim. 714 00:42:37,087 --> 00:42:38,987 If we don't try, Doctor, 715 00:42:39,089 --> 00:42:41,489 he'll get rid of us anyway. 716 00:42:42,927 --> 00:42:44,326 There's no choice, gentlemen, 717 00:42:44,428 --> 00:42:45,759 none at all. 718 00:42:46,864 --> 00:42:49,765 I can make you all go away... 719 00:42:49,867 --> 00:42:51,391 anytime I want to. 720 00:42:54,371 --> 00:42:57,363 Get out of my chair and get out now. 721 00:42:57,474 --> 00:42:59,999 I've got your ship, Captain. 722 00:43:04,715 --> 00:43:06,876 Maybe, Charlie, 723 00:43:06,984 --> 00:43:10,476 but I don't think you can handle any more. 724 00:43:16,493 --> 00:43:19,053 I think you've reached your limit 725 00:43:19,163 --> 00:43:21,597 and can't take on one more thing. 726 00:43:26,170 --> 00:43:28,070 But you're going to have to. 727 00:43:36,847 --> 00:43:39,748 I could've sent you away before, but I didn't. 728 00:43:39,850 --> 00:43:42,011 You're going to have to take me on. 729 00:43:42,119 --> 00:43:43,381 Don't make me do it. 730 00:43:43,487 --> 00:43:46,320 You've got my ship, and I want it back. 731 00:43:46,423 --> 00:43:50,257 I want my crew back whole, 732 00:43:50,361 --> 00:43:53,524 if I have to break your neck to do it! 733 00:43:55,366 --> 00:43:56,765 Don't push me. 734 00:43:56,867 --> 00:43:58,425 Aah! 735 00:43:58,535 --> 00:44:00,264 Aah! Aah! 736 00:44:00,371 --> 00:44:01,429 Aah. 737 00:44:05,242 --> 00:44:06,300 Sorry. 738 00:44:07,811 --> 00:44:10,041 I'm sorry... 739 00:44:10,147 --> 00:44:11,205 but... 740 00:44:11,315 --> 00:44:12,373 Aah! 741 00:44:12,483 --> 00:44:14,041 [Receiver Crackles] 742 00:44:15,819 --> 00:44:17,286 Stop that. 743 00:44:20,090 --> 00:44:21,489 I said stop it! 744 00:44:21,592 --> 00:44:24,755 Captain, the navigation console is clear now. 745 00:44:24,862 --> 00:44:26,659 The ship is answering the helm. 746 00:44:26,764 --> 00:44:28,664 Sir, something off our starboard bow. 747 00:44:28,766 --> 00:44:31,166 The message says they're from Thasus. 748 00:44:36,006 --> 00:44:37,234 Oh. 749 00:44:39,510 --> 00:44:40,909 Captain, how did l-- 750 00:44:41,011 --> 00:44:42,171 It's all right, Yeoman. 751 00:44:42,279 --> 00:44:43,678 Sensors show something's there. 752 00:44:43,781 --> 00:44:46,682 Deflectors indicate no solid substance. 753 00:44:49,787 --> 00:44:50,981 No! 754 00:44:52,523 --> 00:44:53,922 Oh, no, please... 755 00:44:54,024 --> 00:44:56,015 don't let them take me. 756 00:44:57,461 --> 00:44:59,486 I can't live with them anymore! 757 00:45:10,474 --> 00:45:11,873 You're my friends. 758 00:45:13,410 --> 00:45:16,038 You said you were my friends. Remember? 759 00:45:17,948 --> 00:45:20,439 When I came aboard! 760 00:45:28,826 --> 00:45:29,884 Please... 761 00:45:32,329 --> 00:45:34,229 I want to go home. 762 00:45:37,000 --> 00:45:38,991 Take me home. 763 00:45:44,007 --> 00:45:47,340 I have taken my form centuries ago, 764 00:45:47,444 --> 00:45:50,470 so that I may communicate with you. 765 00:45:52,750 --> 00:45:55,651 We did not realize until too late 766 00:45:55,753 --> 00:45:57,584 that the boy had gone. 767 00:45:57,688 --> 00:46:00,088 We are saddened that his escape 768 00:46:00,190 --> 00:46:02,920 cost the lives of the first ship. 769 00:46:03,026 --> 00:46:04,926 We could not help them, 770 00:46:05,028 --> 00:46:07,428 but we have returned your people 771 00:46:07,531 --> 00:46:09,431 and your ship to you. 772 00:46:10,968 --> 00:46:13,436 Everything is as it was. 773 00:46:17,307 --> 00:46:19,707 Oh, I won't do it again. 774 00:46:19,810 --> 00:46:21,209 Please, I'll be good. 775 00:46:21,311 --> 00:46:24,610 I won't ever do it again. 776 00:46:29,953 --> 00:46:32,251 I'm sorry about the Antares. 777 00:46:34,291 --> 00:46:36,088 I'm sorry! 778 00:46:37,227 --> 00:46:38,888 When I came aboard! 779 00:46:43,333 --> 00:46:44,425 Please? 780 00:46:45,602 --> 00:46:47,570 I want to go with you. 781 00:46:49,473 --> 00:46:51,236 Help me! 782 00:47:04,321 --> 00:47:07,722 The boy belongs with his own kind. 783 00:47:07,825 --> 00:47:10,521 That would be impossible. 784 00:47:10,627 --> 00:47:13,858 We can teach him to live in our society. 785 00:47:13,964 --> 00:47:17,365 If he can be taught not to use his power... 786 00:47:17,467 --> 00:47:19,992 We gave him power so he could live. 787 00:47:20,103 --> 00:47:22,003 He will use it always, 788 00:47:22,105 --> 00:47:26,064 and he would destroy you and your kind, 789 00:47:26,176 --> 00:47:29,077 or you would be forced to destroy him 790 00:47:29,179 --> 00:47:30,669 to save yourselves. 791 00:47:30,781 --> 00:47:32,908 Is there nothing you can do? 792 00:47:33,016 --> 00:47:35,211 We offer him life, 793 00:47:35,319 --> 00:47:38,220 and we will take care of him. 794 00:47:42,259 --> 00:47:43,920 Come, Charles. 795 00:47:50,634 --> 00:47:51,692 Oh, please... 796 00:47:52,936 --> 00:47:54,836 Don't let them take me. 797 00:47:56,940 --> 00:47:59,135 I can't even touch them! 798 00:48:00,277 --> 00:48:01,335 Janice... 799 00:48:02,946 --> 00:48:04,345 They can't feel. 800 00:48:05,415 --> 00:48:06,814 Not like you! 801 00:48:09,419 --> 00:48:10,909 They don't love! 802 00:48:13,590 --> 00:48:14,784 Please... 803 00:48:16,927 --> 00:48:18,656 I want to stay... 804 00:48:18,762 --> 00:48:19,820 stay... 805 00:48:19,930 --> 00:48:20,988 stay... 806 00:48:21,098 --> 00:48:22,156 stay... 807 00:48:22,266 --> 00:48:23,324 stay... 808 00:48:23,433 --> 00:48:24,559 stay... 809 00:48:24,668 --> 00:48:25,726 stay. 810 00:48:37,514 --> 00:48:41,974 [Uhura] Charlie's back on board the Thasian ship, sir. 811 00:48:43,587 --> 00:48:46,715 They signaled they're leaving. 812 00:48:56,900 --> 00:48:58,299 It's all right, Yeoman. 813 00:48:58,402 --> 00:49:00,302 It's all over now. 53338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.