Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,105 --> 00:00:10,303
Captain's Log: our position,
orbiting Psi-2000,
2
00:00:10,210 --> 00:00:12,940
an ancient world,
now a frozen wasteland,
3
00:00:13,046 --> 00:00:15,674
about to rip apart
in its death throes.
4
00:00:15,782 --> 00:00:19,309
Our mission: pick up
a scientific party below,
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,149
observe the disintegration
of the planet.
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,941
[ High-Pitched Sound ]
7
00:00:50,717 --> 00:00:54,414
- Check out the life-support systems.
- Right, sir.
8
00:01:11,504 --> 00:01:14,405
[ High-Pitched Sound ]
9
00:01:17,010 --> 00:01:20,969
All life systems were off, sir.
10
00:01:21,081 --> 00:01:23,515
Someone strangled this woman.
11
00:01:23,616 --> 00:01:25,709
- The other four are back there.
- Dead?
12
00:01:25,819 --> 00:01:28,083
- Right, sir.
- Engineer at his post?
13
00:01:28,188 --> 00:01:31,749
- He's frozen there like he didn't care.
- The rest?
14
00:01:31,858 --> 00:01:36,488
Well... better look
for yourself, Mr. Spock.
15
00:01:36,596 --> 00:01:39,963
One man was taking
a shower fully clothed.
16
00:01:55,348 --> 00:01:57,612
[ Beeping ]
17
00:02:22,575 --> 00:02:25,874
[ Beeping ]
18
00:02:52,939 --> 00:02:55,601
Be certain we expose
ourselves to nothing.
19
00:02:55,708 --> 00:02:58,734
- Spock here. Do you read, Enterprise?
- Kirk, affirmative.
20
00:02:58,845 --> 00:03:01,336
- All station personnel are dead.
- What caused it?
21
00:03:01,447 --> 00:03:03,506
Unknown, Captain.
22
00:03:03,616 --> 00:03:06,710
It's like nothing
we've dealt with before.
23
00:03:14,627 --> 00:03:18,563
Space--
the final frontier.
24
00:03:18,665 --> 00:03:22,328
These are the voyages
of the starship Enterprise.
25
00:03:22,435 --> 00:03:27,304
Its five-year mission:
to explore strange new worlds,
26
00:03:27,407 --> 00:03:30,376
to seek out new life
and new civilizations,
27
00:03:30,476 --> 00:03:34,207
to boldly go where
no man has gone before.
28
00:04:06,379 --> 00:04:09,280
Captain's Log:
Stardate 1704.2.
29
00:04:09,382 --> 00:04:12,010
The science party
we were to have picked up...
30
00:04:12,118 --> 00:04:13,813
has been found dead.
31
00:04:13,920 --> 00:04:15,888
Life-support systems
had been turned off.
32
00:04:15,989 --> 00:04:17,957
Station personnel,
frozen to death.
33
00:04:18,057 --> 00:04:20,082
Conditions highly unusual.
34
00:04:20,193 --> 00:04:23,356
Meanwhile, we remain in orbit
to complete our mission,
35
00:04:23,463 --> 00:04:27,229
close scientific measurement
of the breakup of this planet.
36
00:04:36,009 --> 00:04:39,843
- You received my signal, Mr. Scott.
- Yes, sir. Decontaminate.
37
00:04:45,885 --> 00:04:48,080
[ Beep ]
38
00:04:49,455 --> 00:04:51,889
- Captain here.
- Spock and Tormolen aboard, sir.
39
00:04:51,991 --> 00:04:54,357
We're holding them in the chamber
for decontamination.
40
00:04:54,460 --> 00:04:56,394
Better have Medicine
look them over too.
41
00:04:56,496 --> 00:04:59,659
Tell Mr. Spock I'll meet him there
in ten minutes. Kirk out.
42
00:05:06,039 --> 00:05:08,633
You're fine, Joe.
Up and outta there.
43
00:05:11,244 --> 00:05:13,178
Mr. Spock?
44
00:05:16,349 --> 00:05:20,342
[ Beeping ]
45
00:05:20,453 --> 00:05:23,889
Your pulse is 242.
46
00:05:23,990 --> 00:05:28,120
Your blood pressure
is practically nonexistent,
47
00:05:28,227 --> 00:05:32,288
assuming you call that
green stuff in your veins blood.
48
00:05:32,398 --> 00:05:35,128
The readings are perfectly normal
for me, Doctor. Thank you.
49
00:05:35,234 --> 00:05:37,600
And as for my anatomy
being different from yours,
50
00:05:37,704 --> 00:05:39,797
I am delighted.
51
00:05:44,077 --> 00:05:45,408
- Captain.
- How are they?
52
00:05:45,511 --> 00:05:49,311
- They're fine, Jim.
- Terrible, Captain. It was terrible.
53
00:05:49,415 --> 00:05:53,317
They were just sitting,
like they didn't care.
54
00:05:53,419 --> 00:05:55,250
Whatever was happening,
they didn't care.
55
00:05:55,355 --> 00:05:57,755
- I keep wondering--
- You keep wondering...
56
00:05:57,857 --> 00:06:00,451
if man was meant to be out here.
57
00:06:00,560 --> 00:06:04,894
You keep wondering,
you keep signing on.
58
00:06:04,997 --> 00:06:07,693
Any guesses, Mr. Spock?
Any idea of what happened down there?
59
00:06:07,800 --> 00:06:11,201
I wish I could say, Captain.
Circumstances were quite bizarre.
60
00:06:11,304 --> 00:06:14,137
However, our record tapes
may show us something.
61
00:06:14,240 --> 00:06:16,936
Six dead. Six people dead.
62
00:06:17,043 --> 00:06:20,103
- You better get some rest.
- Yes, sir.
63
00:06:20,213 --> 00:06:22,010
Set up those tapes, Mr. Spock.
64
00:06:22,115 --> 00:06:24,208
We'll see if
the answers are there.
65
00:06:28,354 --> 00:06:31,346
- The lab status report, Doctor.
- Oh, thank you, Christine.
66
00:06:40,333 --> 00:06:42,494
- Next tape, please.
- Spectro-analysis tape, sir.
67
00:06:42,602 --> 00:06:44,900
Thank you.
68
00:06:54,447 --> 00:06:56,779
Almost as though they were
irrational... drugged.
69
00:06:56,883 --> 00:06:59,249
An engineer sitting there,
apparently oblivious to everything.
70
00:06:59,352 --> 00:07:00,751
A woman strangled.
71
00:07:00,853 --> 00:07:02,753
A crewman with
a phaser pistol in his hand.
72
00:07:02,855 --> 00:07:05,289
He'd used the computer room
as if it were an amusement gallery.
73
00:07:05,391 --> 00:07:08,258
And a fully clothed man
frozen to death in a shower.
74
00:07:08,361 --> 00:07:10,795
If the image wasn't so ugly,
it would be laughable.
75
00:07:12,498 --> 00:07:14,329
Not even a theory, gentlemen?
76
00:07:14,434 --> 00:07:16,994
Definitely not drugs
or intoxication.
77
00:07:17,103 --> 00:07:19,628
The bio-analysis on the tapes
prove that conclusively.
78
00:07:19,739 --> 00:07:22,606
Could be some form of space
madness we've never heard of,
79
00:07:22,708 --> 00:07:24,972
but it would have to be caused
by something.
80
00:07:25,077 --> 00:07:29,207
Our spectro-readings showed
no contamination, no unusual elements.
81
00:07:29,315 --> 00:07:31,545
Or at least none
your tricorders could register.
82
00:07:31,651 --> 00:07:35,143
Instruments register only those things
they're designed to register.
83
00:07:35,254 --> 00:07:38,155
Space still contains
infinite unknowns.
84
00:07:38,257 --> 00:07:41,488
Earth Science needs
the closest possible measurement
of the breakup of this planet.
85
00:07:41,594 --> 00:07:43,562
To do this,
we need the Enterprise...
86
00:07:43,663 --> 00:07:45,961
in a critically tight orbit.
Question.
87
00:07:46,065 --> 00:07:48,329
Could what happened down there
to those people...
88
00:07:48,434 --> 00:07:52,598
create any unusual danger
to this vessel and crew?
89
00:07:54,273 --> 00:07:56,298
We will need
top efficiency, Captain.
90
00:07:56,409 --> 00:07:57,933
It'll be a tricky orbit.
91
00:07:58,044 --> 00:08:01,104
When the planet begins to go,
there may be drastic changes...
92
00:08:01,214 --> 00:08:04,615
in gravity, mass,
magnetic field.
93
00:08:04,717 --> 00:08:06,514
The purpose of a briefing,
gentlemen,
94
00:08:06,619 --> 00:08:09,816
is to get me answers based on
your abilities and experience.
95
00:08:09,922 --> 00:08:12,823
In a critical orbit,
there's no time for surprise.
96
00:08:12,925 --> 00:08:14,620
Unless you people
on the bridge...
97
00:08:14,727 --> 00:08:16,627
start taking showers
with your clothes on,
98
00:08:16,729 --> 00:08:18,924
my engines can pull us
out of anything.
99
00:08:19,031 --> 00:08:22,432
We'll be warping out of orbit within
a half second of getting your command.
100
00:08:22,535 --> 00:08:25,402
- Bridge to Captain.
- Kirk here.
101
00:08:25,505 --> 00:08:29,874
Scanners report sudden four-degree shift
in planet magnetic field.
102
00:08:29,976 --> 00:08:32,410
A change in mass also, sir.
103
00:08:32,512 --> 00:08:36,448
It's beginning.
Unusually rapid shifts.
104
00:08:36,549 --> 00:08:40,747
On our way, Lieutenant. I'll hold you
to that half second, Scotty.
105
00:09:12,552 --> 00:09:15,385
Foil. It's a rapier.
A thin sword.
106
00:09:15,488 --> 00:09:17,388
All right.
So what do you do with it?
107
00:09:17,490 --> 00:09:20,220
What do you mean,
what do you do with it?
108
00:09:20,326 --> 00:09:24,262
Self-defense? Mayhem?
Shish kebab?
109
00:09:24,363 --> 00:09:27,457
- You practice.
- For what?
110
00:09:27,567 --> 00:09:30,127
Hi, Joey.
111
00:09:30,236 --> 00:09:33,569
Last week it was botany he was
trying to get me interested in.
112
00:09:33,673 --> 00:09:36,335
I was supposed to be collecting
leaves, plant specimens.
113
00:09:36,442 --> 00:09:40,310
Your attitude is all wrong. Fencing
tones the muscle, sharpens the eye,
114
00:09:40,413 --> 00:09:43,246
improves the posture.
You tell him, Joey.
115
00:09:43,349 --> 00:09:45,249
Explain to him.
116
00:09:47,353 --> 00:09:49,446
Hey, Joey.
117
00:09:49,555 --> 00:09:51,819
- You feeling all right?
- Get off me!
118
00:09:51,924 --> 00:09:55,257
You don't rank me and you don't have
pointed ears, so just get off my neck!
119
00:09:57,063 --> 00:09:59,861
- What's with him?
- Nothing!
120
00:10:01,968 --> 00:10:03,868
[ Ship's Whistle ]
121
00:10:03,970 --> 00:10:06,962
Attention.
Engine room on standby alert.
122
00:10:07,073 --> 00:10:11,510
All duty personnel
to the bridge. Acknowledge.
123
00:10:11,611 --> 00:10:15,047
You sure you're all right now, Joe?
We've got to leave.
124
00:10:15,147 --> 00:10:17,615
We're all a bunch
of hypocrites.
125
00:10:17,717 --> 00:10:20,982
Sticking our noses into something
that we've got no business.
126
00:10:21,087 --> 00:10:23,920
- What are we doing out here, anyway?
- Take it easy, Joe.
127
00:10:26,292 --> 00:10:28,954
Bring pain and trouble with us.
128
00:10:29,061 --> 00:10:32,724
Leave men and women stuck out
on freezing planets until they die.
129
00:10:32,832 --> 00:10:34,891
What are we doing
out here in space?
130
00:10:35,001 --> 00:10:38,402
Good? What good?
131
00:10:38,504 --> 00:10:41,302
We're polluting it,
destroying it.
132
00:10:41,407 --> 00:10:43,875
We've got no business
being out here... no business.
133
00:10:43,976 --> 00:10:46,001
- Take it easy.
- Now calm down.
134
00:10:46,112 --> 00:10:48,910
If a man was supposed to fly,
he'd have wings.
135
00:10:49,015 --> 00:10:52,041
If he was supposed to be out in space,
he wouldn't need air to breathe,
136
00:10:52,151 --> 00:10:55,143
wouldn't need life-support systems
to keep him from freezing to death.
137
00:10:55,254 --> 00:10:58,746
- Hey, Joey, put the knife down, huh?
- You're all steamed up, Joe.
138
00:10:58,858 --> 00:11:01,019
We don't belong here.
139
00:11:01,127 --> 00:11:04,688
It's not ours. Not ours.
140
00:11:04,797 --> 00:11:07,391
Destroying... and watching.
141
00:11:09,368 --> 00:11:11,836
We don't belong.
142
00:11:11,937 --> 00:11:14,167
I don't belong.
143
00:11:14,273 --> 00:11:17,470
Six people died down there.
144
00:11:17,576 --> 00:11:20,773
Why do I deserve to live?
145
00:11:20,880 --> 00:11:23,371
- What are you doing, Joe?
- Hey, Joey, put the knife down.
146
00:11:23,482 --> 00:11:25,245
- Don't be a fool.
- Let go!
147
00:11:25,351 --> 00:11:29,117
You're just getting in a sweat about--
Let me have the knife!
148
00:11:29,221 --> 00:11:31,155
Joey, don't be a fool.
149
00:11:33,025 --> 00:11:34,959
Let me go.
150
00:11:35,061 --> 00:11:37,188
Joey, give me the knife.
151
00:11:48,874 --> 00:11:53,140
Emergency! Rec room, area 3-9.
We need medics!
152
00:12:04,824 --> 00:12:06,724
Captain's Log: supplemental.
153
00:12:06,826 --> 00:12:10,660
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
154
00:12:10,763 --> 00:12:15,462
But unknown to us, a totally new and
unusual disease has been brought aboard.
155
00:12:15,568 --> 00:12:18,230
- Relative gravity increasing, sir.
- Compensate, Mr. Riley.
156
00:12:18,337 --> 00:12:21,170
- Yes, sir.
- Magnetic field continuing to shift.
157
00:12:21,273 --> 00:12:23,173
Planet continuing
to shrink in mass.
158
00:12:27,446 --> 00:12:29,607
- Mr. Spock?
- All scanning stations manned.
159
00:12:29,715 --> 00:12:34,482
- All recorders functioning, Captain.
- Orbit steady now, sir.
160
00:12:34,587 --> 00:12:38,717
Obviously, this planet is condensing
more rapidly than expected.
161
00:12:38,824 --> 00:12:40,758
A valuable study.
162
00:12:40,860 --> 00:12:43,658
We may be seeing
Earth's distant future.
163
00:12:43,763 --> 00:12:47,824
Before its sun went dark, this planet
was remarkably similar to yours.
164
00:12:47,933 --> 00:12:51,460
- Helm answering nicely, Captain.
- Good.
165
00:12:58,844 --> 00:13:01,506
Communications status, Captain.
166
00:13:11,690 --> 00:13:14,989
- Tormolen's record?
- Psychiatric file,
personality quotients.
167
00:13:15,094 --> 00:13:17,028
Was he trying to kill himself?
168
00:13:17,129 --> 00:13:20,997
It's doubtful he meant to.
He was confused, self-tortured.
169
00:13:21,100 --> 00:13:22,829
Doesn't sound
like the man I know.
170
00:13:22,935 --> 00:13:26,871
His capacity for self-doubt
has always been rather high.
171
00:13:26,972 --> 00:13:30,874
What puzzles me is what brought it
to the surface with so much force.
172
00:14:02,274 --> 00:14:05,004
His breathing rate
is dropping, Doctor.
173
00:14:05,110 --> 00:14:07,704
Compensate with the respirator.
174
00:14:17,423 --> 00:14:19,823
Stand by to close.
175
00:14:28,367 --> 00:14:30,801
Closing.
176
00:14:38,177 --> 00:14:41,977
[ Beeping ]
177
00:14:42,081 --> 00:14:44,549
- What is it?
- Relative gravity increase, sir.
178
00:14:44,650 --> 00:14:47,585
- Like the planet reached out
and yanked at us.
- Compensate.
179
00:14:54,026 --> 00:14:56,017
Compensate.
180
00:14:58,030 --> 00:15:01,431
Orbit steady now, sir.
May be a little nervous, I guess.
181
00:15:04,503 --> 00:15:08,633
This shouldn't be happening.
182
00:15:08,741 --> 00:15:12,575
This man should be
getting stronger.
183
00:15:12,678 --> 00:15:17,308
- You sure the respirator's
functioning properly?
- Yes, Doctor.
184
00:15:17,416 --> 00:15:19,941
Why is this man dying?
185
00:15:23,689 --> 00:15:25,850
Hypo.
186
00:15:45,945 --> 00:15:49,244
He's dead, Doctor.
187
00:15:49,348 --> 00:15:51,748
The wounds were not that severe.
188
00:15:57,923 --> 00:16:01,154
This is McCoy.
Captain Kirk to sick bay.
189
00:16:01,260 --> 00:16:02,921
Uhura, monitor communications.
190
00:16:03,028 --> 00:16:04,655
- Tell McCoy I'll be there when I can.
- Yes, sir.
191
00:16:04,763 --> 00:16:07,630
Planet breakup is imminent, Captain.
Shrinking in size...
192
00:16:07,733 --> 00:16:10,031
at an increasing rate.
193
00:16:10,135 --> 00:16:14,265
As the planet continues to shrink
in size, its surface moves away from us.
194
00:16:14,373 --> 00:16:17,308
Forcing us to spiral down
to maintain the same distance from it.
195
00:16:17,409 --> 00:16:22,472
Exactly. We must be prepared to respond
instantly to any sudden change.
196
00:16:24,216 --> 00:16:26,616
- Engine room from bridge.
- Scott here, Captain.
197
00:16:26,719 --> 00:16:29,882
Tie into the helm, Scotty. If we should
call for power, we'll want it fast.
198
00:16:29,989 --> 00:16:31,957
No problem, sir.
You'll have it.
199
00:16:32,057 --> 00:16:33,786
Rate of compaction
seems constant.
200
00:16:33,892 --> 00:16:35,792
Then I'll go see what
the good doctor wants.
201
00:16:35,894 --> 00:16:39,125
- Keep me informed of any change.
- Acknowledged.
202
00:16:42,234 --> 00:16:44,759
Don't know
if it's this planet...
203
00:16:44,870 --> 00:16:47,703
or what happened with Joe.
204
00:16:47,806 --> 00:16:51,071
- I'm sweating like a bridegroom.
- Yeah, me too.
205
00:16:54,246 --> 00:16:57,909
Hey, why don't you come down to
the gym with me, Kevin m'lad?
206
00:16:58,017 --> 00:17:01,578
- Now?
- Why not? Light workout
will take the edge off.
207
00:17:01,687 --> 00:17:03,951
Sulu, what about--
208
00:17:04,056 --> 00:17:06,081
Hey, Sulu, don't be a fool!
209
00:17:16,668 --> 00:17:19,660
Intestinal damage
wasn't that severe.
210
00:17:21,206 --> 00:17:25,836
I got to him in plenty of time.
That man should still be alive.
211
00:17:25,944 --> 00:17:28,469
The only reason he died, Jim,
is he didn't want to live.
212
00:17:28,580 --> 00:17:30,741
- He gave up.
- That's a supposition, not a fact.
213
00:17:30,849 --> 00:17:32,749
Well, that may be... may be.
214
00:17:32,851 --> 00:17:35,649
I've lost patients before,
but not like that.
215
00:17:35,754 --> 00:17:39,190
Not Joe's kind.
That kind of man doesn't give up.
216
00:17:43,062 --> 00:17:45,030
Coincidence?
217
00:17:46,398 --> 00:17:48,298
Maybe.
218
00:17:48,400 --> 00:17:50,197
You mean that Joe was down
on the planet surface...
219
00:17:50,302 --> 00:17:52,202
and you're gonna ask me
if it's connected.
220
00:17:52,304 --> 00:17:55,034
That's exactly
what I was gonna ask.
221
00:17:55,140 --> 00:17:58,632
Jim, he was decontaminated.
He's been medically checked.
222
00:17:58,744 --> 00:18:02,180
- We've run every test we know
for everything we know--
- That's not good enough.
223
00:18:02,281 --> 00:18:03,942
Well, we're doing
everything that's possible.
224
00:18:04,049 --> 00:18:07,576
Bones, I want the impossible
checked out too.
225
00:18:11,123 --> 00:18:13,023
[ Beeping ]
226
00:18:16,028 --> 00:18:17,723
Why isn't Mr. Sulu
at this station?
227
00:18:17,830 --> 00:18:20,230
Magnetic pull compensated for, sir.
Orbit steady.
228
00:18:20,332 --> 00:18:23,927
- Take over here, Rand.
- Yes, sir.
229
00:18:24,036 --> 00:18:27,904
You haven't answered my question.
Where is Mr. Sulu?
230
00:18:28,006 --> 00:18:30,338
Have no fear, O'Riley's here.
231
00:18:30,442 --> 00:18:34,401
- One lrishman is worth 10,000 of you--
- You're relieved, Mr. Riley.
232
00:18:34,513 --> 00:18:37,414
- Uhura, take over this station.
- Yes, sir.
233
00:18:37,516 --> 00:18:40,917
Now that's what I like.
Let the women work too.
234
00:18:41,019 --> 00:18:44,318
- Universal suffrage.
- Report to sick bay, Mr. Riley.
235
00:18:44,423 --> 00:18:49,258
Sick bay? Exactly where
I was heading... sir.
236
00:18:51,430 --> 00:18:54,024
Security. Mr. Riley
is headed for sick bay.
237
00:18:54,133 --> 00:18:57,660
See to it he arrives.
Captain Kirk to the bridge.
238
00:19:17,923 --> 00:19:19,823
[ Blows ]
239
00:19:34,506 --> 00:19:36,906
Where's Joe?
240
00:19:37,009 --> 00:19:40,308
- Well--
- He died, didn't he?
241
00:19:40,412 --> 00:19:44,644
- Yes.
- You know something?
242
00:19:44,750 --> 00:19:48,811
You have such lovely eyes...
243
00:19:48,921 --> 00:19:51,515
pretty lady.
244
00:19:53,859 --> 00:19:57,192
I know he was a friend of yours.
This must be a terrible shock.
245
00:19:59,932 --> 00:20:03,561
You know what Joe's mistake was?
246
00:20:03,669 --> 00:20:06,399
He wasn't born an lrishman.
247
00:20:30,829 --> 00:20:32,820
Richelieu, beware!
248
00:20:59,591 --> 00:21:01,616
Stand.
249
00:21:01,727 --> 00:21:04,753
No farther.
250
00:21:04,863 --> 00:21:07,457
[ Laughing ]
251
00:21:08,567 --> 00:21:10,262
No escape for you.
252
00:21:10,369 --> 00:21:13,497
You either leave
this bois bloodied...
253
00:21:13,605 --> 00:21:16,972
or with my blood
on your swords.
254
00:21:25,083 --> 00:21:27,278
Cowards!
255
00:21:27,386 --> 00:21:30,253
- Lieutenant Brent, relieve Miss Uhura.
- Yes, sir.
256
00:21:33,325 --> 00:21:35,225
What were their symptoms?
257
00:21:35,327 --> 00:21:38,023
Nonviolent at this stage.
Slightly disoriented.
258
00:21:38,130 --> 00:21:40,690
Riley seemed rather pleased
with himself, as if he were--
259
00:21:40,799 --> 00:21:45,668
- Irrational or... drugged.
- Precisely.
260
00:21:45,771 --> 00:21:47,636
- Security, Lieutenant Uhura.
- Yes, sir.
261
00:21:47,739 --> 00:21:50,003
Both Sulu and Riley,
locate and confine.
262
00:21:50,108 --> 00:21:52,633
I want every crewman who comes
in contact with them medically checked.
263
00:21:52,744 --> 00:21:56,475
Sir, level two, corridor three
reports a disturbance.
264
00:21:56,581 --> 00:22:00,642
Mr. Sulu chasing crewmen...
with a sword.
265
00:22:02,587 --> 00:22:06,023
- Put Security on it.
- Fascinating. A pattern is developing.
266
00:22:06,124 --> 00:22:10,959
First, Tormolen: hidden personality
traits being forced to the surface.
267
00:22:11,063 --> 00:22:14,863
Then Riley, who fancies himself
a descendant of lrish kings.
268
00:22:14,966 --> 00:22:19,198
And now Sulu, who is at heart
a swashbuckler out of your 18th century.
269
00:22:21,273 --> 00:22:23,639
- Present condition of Psi-2000.
- Gravity pull increasing.
270
00:22:23,742 --> 00:22:26,142
We've shifted to two percent
and should stabilize our position.
271
00:22:26,244 --> 00:22:30,374
- Helmsman, stabilize position.
- Helm is not answering to control.
272
00:22:30,482 --> 00:22:32,677
- Warp us out of here.
- No response from engines, sir.
273
00:22:32,784 --> 00:22:34,843
Impulse power then.
Blast us out of this orbit.
274
00:22:34,953 --> 00:22:36,818
Impulse engines also dead, sir.
275
00:22:36,922 --> 00:22:40,449
Engine room, we need power!
276
00:22:40,559 --> 00:22:43,756
Mr. Scott, acknowledge.
Our controls are dead.
277
00:22:45,764 --> 00:22:47,891
Take her.
278
00:22:49,601 --> 00:22:51,228
Richelieu, at last.
279
00:22:51,336 --> 00:22:53,531
Sulu, put that--
put that thing away!
280
00:22:53,638 --> 00:22:57,506
For honor, Queen, and France!
281
00:23:08,387 --> 00:23:10,787
- Sulu.
- Ah.
282
00:23:12,657 --> 00:23:14,852
Sulu... give me that.
283
00:23:14,960 --> 00:23:18,953
- I'll protect you, fair maiden!
- Sorry, neither.
284
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
Foul Richelieu.
285
00:23:27,072 --> 00:23:29,370
I'd like you
to teach me that sometime.
286
00:23:29,474 --> 00:23:31,374
Take D'Artagnon here
to sick bay.
287
00:23:31,476 --> 00:23:34,274
Scotty, we need power.
288
00:23:34,379 --> 00:23:37,314
- Engine room, acknowledge!
- You rang, sir?
289
00:23:37,416 --> 00:23:41,352
- Who's this?
- This is Captain Kevin Thomas Riley...
290
00:23:41,453 --> 00:23:43,216
of the starship Enterprise.
291
00:23:43,321 --> 00:23:45,516
- And who is this?
- This is Captain Kirk.
292
00:23:45,624 --> 00:23:47,592
Get out of the engine room,
navigator. Where's Mr. Scott?
293
00:23:47,692 --> 00:23:51,184
I've relieved Mr. Scott
of his duties.
294
00:23:51,296 --> 00:23:56,529
Now, attention, cooks.
This is your captain speaking.
295
00:23:56,635 --> 00:23:59,832
I would like double portions
of ice cream...
296
00:23:59,938 --> 00:24:02,338
for the entire crew.
297
00:24:02,441 --> 00:24:04,432
- Clear that tube, will you?
- Yes, sir.
298
00:24:04,543 --> 00:24:10,004
And now, your captain will render
an ancient lrish favorite.
299
00:24:10,115 --> 00:24:15,018
- I'll take you home
- Captain. At our present rate
of descent,
300
00:24:15,120 --> 00:24:18,089
we have less than 20 minutes
before we enter planet atmosphere.
301
00:24:18,190 --> 00:24:20,249
And burn up.
I know, Mr. Spock.
302
00:24:20,358 --> 00:24:23,054
Wild and wide
303
00:24:23,161 --> 00:24:25,994
To where your heart
304
00:24:30,402 --> 00:24:33,269
Captain's Log:
Stardate 1704.4.
305
00:24:33,371 --> 00:24:37,432
Ship out of control, spiraling
down towards planet Psi-2000.
306
00:24:37,542 --> 00:24:39,806
We have 19 minutes of life left...
307
00:24:39,911 --> 00:24:42,539
without engine power
or helm control.
308
00:24:42,647 --> 00:24:45,514
- How did Riley get in there?
- He ran in, said you wanted us
on the bridge.
309
00:24:45,617 --> 00:24:47,642
- He's cut off both helm and power.
- And he shut the door behind us
310
00:24:47,752 --> 00:24:49,947
- and locked off the mechanism.
- Can't you get to the auxiliary?
311
00:24:50,055 --> 00:24:52,353
I can't. He's hooked everything
through the main panel in there.
312
00:24:52,457 --> 00:24:56,291
Get up to my office and pull
the plans for this bulkhead.
313
00:24:56,394 --> 00:24:58,624
The only way
to get that door open...
314
00:24:58,730 --> 00:25:03,064
is to cut through
these wall circuits here.
315
00:25:03,168 --> 00:25:08,800
The roses all have
left your cheeks
316
00:25:08,907 --> 00:25:14,345
I've watched them
fade away and die
317
00:25:14,446 --> 00:25:17,973
-Status reports, all sections.
-Mr. Spock, a fight in the aft wardroom.
318
00:25:18,083 --> 00:25:21,246
Security reports incidents among
the crewmen are increasing.
319
00:25:21,353 --> 00:25:24,618
Go to Alert Baker-2.
Seal off main sections.
320
00:25:24,723 --> 00:25:27,590
- [ Siren Blares ]
- All decks, alert system B-2.
321
00:25:27,692 --> 00:25:31,059
Repeat, go to
alert condition Baker-2.
322
00:25:31,162 --> 00:25:34,359
Seal off all main sections.
Stand by.
323
00:25:34,466 --> 00:25:37,594
We're going to seal off, if we can
minimize the spread of whatever this is.
324
00:25:37,702 --> 00:25:39,169
Continue the alert,
Lieutenant.
325
00:25:39,271 --> 00:25:42,968
I can't, sir.
He's cut off the alert channels.
326
00:25:43,074 --> 00:25:47,238
Lieutenant Uhura,
you've interrupted my song.
327
00:25:47,345 --> 00:25:51,805
Uh... I'm sorry, but there'll be
no ice cream for you tonight.
328
00:25:51,917 --> 00:25:54,852
- Cut him off.
- I can't, sir. There's no way to do it.
329
00:25:54,953 --> 00:25:59,049
Attention, crew.
This is Captain Riley.
330
00:25:59,157 --> 00:26:03,287
There will be a formal dance
in the bowling alley...
331
00:26:03,395 --> 00:26:06,023
at 1900 hours tonight.
332
00:26:06,131 --> 00:26:08,190
No way, Captain.
He controls the main power panels.
333
00:26:08,300 --> 00:26:10,768
He can override
any channel from down there.
334
00:26:10,869 --> 00:26:13,702
17 minutes left, sir.
335
00:26:24,616 --> 00:26:28,484
Sick bay to bridge.
336
00:26:28,587 --> 00:26:31,420
- Can you tie me in to the sick bay?
- I'm getting you, Jim.
337
00:26:31,523 --> 00:26:33,252
Look, can you keep
this beast level?
338
00:26:33,358 --> 00:26:35,656
I've got Sulu tranquilized
and we're running tests on him.
339
00:26:35,760 --> 00:26:38,320
So far there's nothing
unusual in his bloodstream.
340
00:26:38,430 --> 00:26:40,330
Body functions seem normal.
341
00:26:40,432 --> 00:26:42,525
Riley's the immediate problem,
Doctor.
342
00:26:42,634 --> 00:26:45,432
Is there any way... anything you
can do to snap him out of it?
343
00:26:45,537 --> 00:26:47,971
Negative, until I can get
a little farther on these tests.
344
00:26:48,073 --> 00:26:52,169
Uh, this is Captain Riley. Crew,
I have some additional orders.
345
00:26:52,277 --> 00:26:55,474
In the future,
all female crew members...
346
00:26:55,580 --> 00:27:00,347
will wear their hair... Ioosely,
about their shoulders.
347
00:27:00,452 --> 00:27:03,148
And use restraint
in putting on your makeup.
348
00:27:03,254 --> 00:27:07,315
Women-- women should not
look made up.
349
00:27:07,425 --> 00:27:11,521
And now, crew,
I will render "Kathleen"...
350
00:27:11,630 --> 00:27:14,224
one more time!
351
00:27:14,332 --> 00:27:16,266
Please, not again.
352
00:27:16,368 --> 00:27:22,967
I'll take you home again
Kathleen
353
00:27:23,074 --> 00:27:25,975
[ Singing Continues,
Echoing ]
354
00:27:48,767 --> 00:27:54,831
I've watched them
fade away and die
355
00:27:54,939 --> 00:27:59,137
I've set the jumpers up there.
Stand by 'til I give you a signal.
356
00:28:00,812 --> 00:28:06,375
And tears bedim
your loving eyes
357
00:28:06,484 --> 00:28:10,545
Oh, I will take you home
358
00:28:10,655 --> 00:28:12,350
Engineering to Bridge.
359
00:28:12,457 --> 00:28:15,722
Try your helm. You'll have
enough power to keep her stabilized.
360
00:28:15,827 --> 00:28:17,818
Here, let's have a look at that.
361
00:28:27,472 --> 00:28:30,999
Sixteen minutes left, Captain. We've
stabilized, but still spiraling down.
362
00:28:31,109 --> 00:28:34,510
Emergency signal, Captain.
Both decks four and five.
363
00:28:34,612 --> 00:28:36,512
- Fights and disorders.
- Get me sick bay.
364
00:28:36,614 --> 00:28:39,082
I have no intercom for sick bay.
He keeps switching channels on me.
365
00:28:39,184 --> 00:28:41,152
See what you can do
to help Dr. McCoy.
366
00:28:41,252 --> 00:28:44,710
Check Scotty first. Move him faster.
He's got to get through that bulkhead.
367
00:28:49,527 --> 00:28:52,985
[ Laughing Hysterically ]
368
00:28:58,870 --> 00:29:01,771
Crewman, report to the lab!
369
00:29:06,111 --> 00:29:10,207
I'll take you home again
Janice
370
00:29:10,315 --> 00:29:13,216
- What's going on?
- Mr. Spock, I'm trying to
get to the bridge...
371
00:29:13,318 --> 00:29:14,580
and this crewman won't let me by.
372
00:29:14,686 --> 00:29:17,246
- Crewman, stand aside.
- Oh, uh, yes, sir.
373
00:29:19,491 --> 00:29:22,927
- I'll take you home again, Janice
- Spock!
374
00:29:34,439 --> 00:29:37,033
- Message from the captain.
- Tell him I'm doing my best.
375
00:29:37,142 --> 00:29:39,940
- If I cut through the wrong circuits--
- We have 14 minutes left.
376
00:29:40,044 --> 00:29:42,012
Even if we were under
a full-scale attack,
377
00:29:42,113 --> 00:29:44,411
I couldn't move any faster...
not and maintain a safety factor.
378
00:29:44,516 --> 00:29:46,643
At the rate you're proceeding,
calculations show...
379
00:29:46,751 --> 00:29:49,117
that you'll take a minute and
a half more than we have left.
380
00:29:49,220 --> 00:29:51,984
You can't afford a safety factor.
381
00:30:09,407 --> 00:30:12,934
Biopsy lab.
Biopsy, where's my report?
382
00:30:15,547 --> 00:30:17,640
Biopsy, come in!
383
00:30:18,817 --> 00:30:21,012
Harrison, where's my report?
384
00:30:22,954 --> 00:30:24,945
- I'm going to the lab.
- Sir?
385
00:30:25,056 --> 00:30:27,547
- Yes?
- The tranquilizer's wearing off.
386
00:30:27,659 --> 00:30:29,559
Oh, good. I'll need him
conscious now.
387
00:30:29,661 --> 00:30:31,856
Continue to examine him
on circuits K-one and three.
388
00:30:31,963 --> 00:30:33,931
Of course, Doctor.
389
00:31:14,005 --> 00:31:16,906
[ Hysterical Laughter ]
390
00:31:17,008 --> 00:31:18,908
Get him out of here.
391
00:31:19,010 --> 00:31:21,501
- I'll take you
- I would have gotten here sooner, sir--
392
00:31:21,613 --> 00:31:23,513
- but Crewman Moody
stopped me in the hallway.
- Take the helm.
393
00:31:23,615 --> 00:31:24,912
- Sir?
- Take the helm!
394
00:31:25,016 --> 00:31:28,315
- Yes, sir.
- Kathleen
395
00:31:28,419 --> 00:31:30,353
And now, crew...
396
00:31:30,455 --> 00:31:32,889
- one more time!
- At least try cutting him off!
397
00:31:32,991 --> 00:31:35,186
Sir, if I could cut him off,
don't you think l--
398
00:31:35,293 --> 00:31:37,523
I'll take you home again
Kathleen
399
00:31:37,629 --> 00:31:39,893
Yes, sir. I'll keep trying.
400
00:31:41,032 --> 00:31:42,966
Sorry.
401
00:31:43,067 --> 00:31:48,004
Across the ocean
wild and wide
402
00:31:48,106 --> 00:31:49,539
- Scotty.
- Engine room.
403
00:31:49,641 --> 00:31:51,268
We've got 12 minutes left.
It'll take at least two...
404
00:31:51,376 --> 00:31:53,401
or three of them to get
the engines up to power now.
405
00:31:53,511 --> 00:31:55,843
Then we'll make it, sir,
if all goes right.
406
00:31:55,947 --> 00:31:58,381
Call me when you've cut through.
I want to be there. Kirk out.
407
00:32:03,788 --> 00:32:08,157
Nurse?
Where is Dr. McCoy?
408
00:32:08,259 --> 00:32:11,524
He's gone to the lab.
409
00:32:15,233 --> 00:32:19,897
Lab. Lab, respond please.
Spock here.
410
00:32:20,004 --> 00:32:21,972
Lab.
411
00:32:23,808 --> 00:32:25,901
- Mr. Spock?
- What is it, Nurse?
412
00:32:26,010 --> 00:32:27,978
Mr. Spock...
413
00:32:28,079 --> 00:32:31,071
the men from Vulcan
treat their women strangely.
414
00:32:34,419 --> 00:32:36,751
At least, people say that.
415
00:32:38,389 --> 00:32:41,256
But you're part human too.
416
00:32:41,359 --> 00:32:43,259
I know you don't...
417
00:32:43,361 --> 00:32:47,297
you couldn't... hurt me...
418
00:32:47,398 --> 00:32:49,457
would you?
419
00:32:59,577 --> 00:33:02,978
I'm in love with you,
Mr. Spock.
420
00:33:12,190 --> 00:33:16,183
You, the human Mr. Spock...
421
00:33:18,329 --> 00:33:22,026
the Vulcan Mr. Spock.
422
00:33:22,133 --> 00:33:25,762
- Nurse, you should--
- Christine, please.
423
00:33:25,870 --> 00:33:29,135
I see things...
how honest you are.
424
00:33:31,175 --> 00:33:33,473
I know how you feel.
425
00:33:33,578 --> 00:33:38,538
You hide it,
but you do have feeling.
426
00:33:38,649 --> 00:33:41,709
Oh, how we must hurt you...
torture you.
427
00:33:43,488 --> 00:33:46,787
I'm in control of my emotions.
428
00:33:46,891 --> 00:33:50,827
The others believe that.
I don't.
429
00:33:50,928 --> 00:33:52,828
I love you.
430
00:33:52,930 --> 00:33:57,196
I don't know why, but I love you.
I do love you...
431
00:33:57,301 --> 00:34:00,668
just as you are.
432
00:34:00,772 --> 00:34:03,639
Oh, I love you.
433
00:34:03,741 --> 00:34:06,733
- I'm sorry.
- Captain is en route to
Engineering, Mr. Spock.
434
00:34:06,844 --> 00:34:11,076
Can you take the bridge?
Acknowledge.
435
00:34:11,182 --> 00:34:14,811
- I am sorry.
- Christine.
436
00:34:18,189 --> 00:34:21,090
- Christine.
- [ Ship's Whistle ]
437
00:34:21,192 --> 00:34:24,320
Bridge to sick bay.
Is Mr. Spock there?
438
00:34:40,378 --> 00:34:42,972
[ Ship's Whistle ]
439
00:34:43,081 --> 00:34:46,073
Mr. Spock, would you
please acknowledge?
440
00:35:17,215 --> 00:35:21,242
I will take you home
Kathleen
441
00:35:21,352 --> 00:35:23,684
Almost ready, sir.
442
00:35:23,788 --> 00:35:28,953
To where your heart
will feel no pain
443
00:35:30,828 --> 00:35:37,666
When the fields
are fresh and green
444
00:35:37,768 --> 00:35:42,899
- I'll take you to your home
- Ready, sir.
445
00:35:43,007 --> 00:35:45,805
Follow me through.
Put your phasers on stun.
446
00:35:45,910 --> 00:35:48,401
Don't fire unless he's armed. Go.
447
00:35:49,714 --> 00:35:54,048
I'll take--
No dance tonight.
448
00:35:55,153 --> 00:35:57,644
Get him out of here.
449
00:36:21,846 --> 00:36:24,076
I'm in control of my emotions.
450
00:36:24,182 --> 00:36:26,241
[ Sobs ]
451
00:36:26,350 --> 00:36:28,545
Control of my emo--
452
00:36:34,258 --> 00:36:37,056
I am an officer.
453
00:36:37,161 --> 00:36:39,322
An officer...
454
00:36:46,070 --> 00:36:48,265
My duty...
455
00:36:48,372 --> 00:36:50,306
My duty...
456
00:36:50,408 --> 00:36:52,774
is... is...
457
00:37:09,393 --> 00:37:12,055
My duty is to--
458
00:37:15,600 --> 00:37:20,037
to... too late.
459
00:37:20,137 --> 00:37:22,162
I'm sorry.
460
00:37:26,043 --> 00:37:28,170
To...
461
00:37:28,279 --> 00:37:30,179
Two...
462
00:37:30,281 --> 00:37:32,215
four...
463
00:37:32,316 --> 00:37:34,284
six--
464
00:37:36,320 --> 00:37:38,948
Six.
465
00:37:39,056 --> 00:37:42,423
Six times... six--
466
00:37:45,029 --> 00:37:47,657
Six times--
467
00:37:54,405 --> 00:37:57,340
- Scotty, we haven't got much time left.
- Bridge to Captain.
468
00:38:00,611 --> 00:38:03,774
- Kirk here.
- Entering planet's outer atmosphere.
469
00:38:03,881 --> 00:38:06,076
- Captain.
- What is it?
470
00:38:06,183 --> 00:38:08,344
He's turned the engines off.
471
00:38:08,452 --> 00:38:11,717
Completely cold. It will take
30 minutes to regenerate them.
472
00:38:11,822 --> 00:38:14,290
Ship's outer skin
is beginning to heat, Captain.
473
00:38:14,392 --> 00:38:17,452
- Orbit plot shows we have
about eight minutes left.
- Scotty!
474
00:38:17,561 --> 00:38:20,029
I can't change the laws of physics.
475
00:38:20,131 --> 00:38:23,294
I've got to have 30 minutes.
476
00:38:33,511 --> 00:38:35,411
Captain's Log: supplemental.
477
00:38:35,513 --> 00:38:37,606
The Enterprise, spiraling down,
out of control.
478
00:38:37,715 --> 00:38:41,481
Ship's outer skin heating rapidly
due to friction with planet atmosphere.
479
00:38:41,585 --> 00:38:44,383
- Maybe 22-23 minutes.
- Scotty, we've got six.
480
00:38:44,488 --> 00:38:49,016
Captain, you can't mix matter
and antimatter cold.
481
00:38:49,126 --> 00:38:51,117
We'd go up in the
biggest explosion since--
482
00:38:51,228 --> 00:38:53,822
We can balance our engines
into a controlled implosion.
483
00:38:53,931 --> 00:38:56,058
That's only a theory.
It's never been done.
484
00:38:57,635 --> 00:39:00,160
Bridge, have you found
Mr. Spock yet?
485
00:39:00,271 --> 00:39:02,739
If you wanted to chance odds
of 10,000 to one, maybe,
486
00:39:02,840 --> 00:39:05,900
assuming we had a row of computers
working weeks on the right formula.
487
00:39:06,010 --> 00:39:07,841
Mr. Spock is not
on the bridge, Captain.
488
00:39:17,154 --> 00:39:19,588
I was on the bridge.
489
00:39:22,793 --> 00:39:25,694
Hey, Doc...
what am I doing here?
490
00:39:29,800 --> 00:39:31,734
McCoy to Bio.
We've isolated it.
491
00:39:31,836 --> 00:39:34,532
- Start preparing serum.
- What, Doctor?
492
00:39:34,638 --> 00:39:38,369
It's water. Somehow on this planet,
water's changed to a complex chain
of molecules.
493
00:39:38,476 --> 00:39:40,876
- What's that... Doctor?
- That's how we missed it.
494
00:39:40,978 --> 00:39:42,878
It passed from man to man
through perspiration.
495
00:39:42,980 --> 00:39:44,914
Once in the bloodstream,
it acts like alcohol...
496
00:39:45,015 --> 00:39:47,210
depresses the centers
of judgment, self-control.
497
00:39:47,318 --> 00:39:51,778
Now get someone to the lab. Tell them
the serum works, start preparing more.
498
00:39:51,889 --> 00:39:54,949
[ Hysterical Laughter ]
499
00:39:55,059 --> 00:39:57,721
Doc, will you let me out of here?
I'm all right.
500
00:39:57,828 --> 00:40:00,388
- Release him.
- [ Ship's Whistle ]
501
00:40:00,498 --> 00:40:03,763
Engineers, man your stations.
Engine rooms, report.
502
00:40:03,868 --> 00:40:07,895
Cycling station, report. This will be
an emergency restart of engines.
503
00:40:08,005 --> 00:40:10,667
- Where have you been? What happened?
- My mother--
504
00:40:10,775 --> 00:40:13,573
I could never tell her
I loved her.
505
00:40:13,677 --> 00:40:15,668
We've got four minutes,
maybe five.
506
00:40:15,780 --> 00:40:18,544
An Earth woman,
living on a planet...
507
00:40:18,649 --> 00:40:23,348
where love... emotion--
it's bad taste.
508
00:40:23,454 --> 00:40:25,979
We've got to risk a full-power start.
The engines were shut off.
509
00:40:26,090 --> 00:40:28,058
No time to regenerate them.
Do you hear me?
510
00:40:28,159 --> 00:40:30,218
We've got to risk
a full-power start!
511
00:40:30,327 --> 00:40:32,261
I respected my father...
our customs.
512
00:40:32,363 --> 00:40:34,661
I was ashamed of my Earth blood.
513
00:40:36,567 --> 00:40:42,130
Jim... when I feel friendship
for you, I'm ashamed.
514
00:40:42,239 --> 00:40:44,469
You've got to hear me!
515
00:40:46,310 --> 00:40:48,801
We need a formula.
We've got to risk implosion!
516
00:40:48,913 --> 00:40:51,006
It's never been done!
517
00:40:53,784 --> 00:40:56,082
Understand, Jim...
518
00:40:56,187 --> 00:40:59,156
I've spent a whole lifetime
learning to hide my feelings.
519
00:41:09,233 --> 00:41:12,396
We've got to risk implosion.
It's our only chance.
520
00:41:12,503 --> 00:41:15,233
- It's never been done.
- Don't tell me that again,
Science Officer!
521
00:41:15,339 --> 00:41:17,136
It's a theory. It's possible.
522
00:41:17,241 --> 00:41:20,233
We may go up into the biggest
ball of fire since the last sun
in these parts exploded,
523
00:41:20,344 --> 00:41:23,142
- but we've got to take
that one-in-10,000 chance!
- Bridge to Captain.
524
00:41:23,247 --> 00:41:26,478
- Engineer asked, did you find--
- Yes, I found Mr. Spock!
525
00:41:26,584 --> 00:41:28,552
I'm talking to Mr. Spock,
do you understand?
526
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Yes, sir. Three and a half
minutes left, Captain.
527
00:41:30,888 --> 00:41:34,483
I've got it... the disease.
528
00:41:38,963 --> 00:41:43,866
Love... you're better off without it,
and I'm better off without mine.
529
00:41:46,103 --> 00:41:48,003
This vessel...
530
00:41:50,174 --> 00:41:53,905
I give... she takes.
531
00:41:54,011 --> 00:41:57,344
She won't permit me my life.
I've got to live hers.
532
00:41:57,448 --> 00:42:00,906
- Jim.
- I have a beautiful yeoman.
533
00:42:01,018 --> 00:42:03,714
Have you noticed her,
Mr. Spock?
534
00:42:03,821 --> 00:42:07,154
You're allowed to notice her.
535
00:42:07,258 --> 00:42:10,250
- The Captain's not permitted--
- Jim.
536
00:42:12,630 --> 00:42:15,497
There is an innermix formula.
537
00:42:17,635 --> 00:42:21,799
Now I know why it's called "she."
538
00:42:21,906 --> 00:42:24,374
It's never been tested.
539
00:42:24,475 --> 00:42:28,138
It's a theoretical relationship
between time and antimatter.
540
00:42:28,245 --> 00:42:32,773
Flesh woman...
to touch, to hold.
541
00:42:34,385 --> 00:42:37,821
A beach to walk on.
542
00:42:37,922 --> 00:42:41,221
A few days,
no braid on my shoulder.
543
00:42:41,325 --> 00:42:45,887
- Captain.
- Scotty...
544
00:42:45,996 --> 00:42:48,931
help.
545
00:42:49,033 --> 00:42:52,764
Stand by to innermix. I'll call
the formula in from the bridge.
546
00:42:52,870 --> 00:42:54,895
Entering upper stratosphere,
Captain.
547
00:42:55,005 --> 00:42:58,668
Skin temperature now
2170 degrees.
548
00:42:58,776 --> 00:43:01,244
I've got to hang on.
549
00:43:03,314 --> 00:43:05,441
Tell them...
clear the corridors.
550
00:43:05,549 --> 00:43:08,950
The turbo lift... hurry.
551
00:43:24,802 --> 00:43:28,260
Never lose you.
552
00:43:28,372 --> 00:43:30,363
Never.
553
00:43:46,557 --> 00:43:48,582
Bridge.
554
00:44:37,908 --> 00:44:41,400
Engine room. We're set.
555
00:44:45,416 --> 00:44:48,852
- Hyperbolic course.
- Direction, sir.
556
00:44:50,020 --> 00:44:52,580
Direction. Direction.
557
00:44:52,690 --> 00:44:55,955
It doesn't matter.
The way we came.
558
00:44:58,162 --> 00:45:00,357
Course laid in, sir.
559
00:45:03,801 --> 00:45:07,430
- Fuel temperature.
- Level.
560
00:45:18,248 --> 00:45:22,617
No beach to walk on.
561
00:45:22,720 --> 00:45:24,654
Sir?
562
00:45:25,923 --> 00:45:29,916
Raise antimatter 840 degrees.
563
00:45:30,027 --> 00:45:31,961
That'll take four minutes.
564
00:45:32,062 --> 00:45:34,622
We haven't the time.
We'll have to risk it.
565
00:45:34,732 --> 00:45:37,064
Bridge, we're ready.
566
00:45:40,604 --> 00:45:43,198
- Engage.
- [ High-Pitched Squeal ]
567
00:46:43,267 --> 00:46:45,633
- Are you all right, Jim?
- Are you?
568
00:46:46,970 --> 00:46:49,632
We found a cure.
We're over that part of it.
569
00:46:49,740 --> 00:46:53,608
Obviously, we were successful.
The engines imploded.
570
00:46:53,710 --> 00:46:57,544
Captain... my velocity gauge
is off the scale.
571
00:46:57,648 --> 00:46:59,980
Engine power went off
the scale as well.
572
00:47:00,083 --> 00:47:04,577
We're now traveling faster
than is possible for normal space.
573
00:47:04,688 --> 00:47:07,282
Checked elapsed time, Mr. Sulu.
574
00:47:11,428 --> 00:47:14,989
My chronometer's running...
backwards, sir.
575
00:47:21,471 --> 00:47:24,235
Time warp.
576
00:47:27,377 --> 00:47:29,607
We're going backward in time.
577
00:47:39,623 --> 00:47:41,614
Helm, begin reversing power.
578
00:47:48,298 --> 00:47:50,425
Slowly.
579
00:47:51,535 --> 00:47:54,026
Helm answering, sir.
580
00:47:54,137 --> 00:47:56,037
Power reversing.
581
00:48:12,456 --> 00:48:15,186
We're back to normal time,
Captain.
582
00:48:17,194 --> 00:48:20,027
Engines ahead. Warp one.
583
00:48:21,765 --> 00:48:24,233
Warp one, sir.
584
00:48:24,334 --> 00:48:27,235
- Mr. Spock.
- Yes, sir.
585
00:48:27,337 --> 00:48:31,467
The time warp--
what did it do to us?
586
00:48:31,575 --> 00:48:34,169
We've regressed in time
71 hours.
587
00:48:34,278 --> 00:48:37,372
It is now
three days ago, Captain.
588
00:48:37,481 --> 00:48:41,383
We have three days
to live over again.
589
00:48:45,856 --> 00:48:48,484
Not those last three days.
590
00:48:48,592 --> 00:48:51,652
This does open some
intriguing prospects, Captain.
591
00:48:51,762 --> 00:48:53,753
Since the formula worked,
592
00:48:53,864 --> 00:48:56,094
we can go back in time,
to any planet...
593
00:48:56,199 --> 00:48:58,997
any era.
594
00:48:59,102 --> 00:49:03,300
We may risk it someday,
Mr. Spock.
595
00:49:03,407 --> 00:49:06,103
Resume course to
our next destination, Mr. Sulu.
596
00:49:06,209 --> 00:49:09,406
Course laid in, sir.
597
00:49:09,513 --> 00:49:12,141
Steady as she goes.
47343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.