All language subtitles for Star Trek The Original Series [1x06] - The Man Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,907 Captain's log, Stardate 1513.1. 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,411 Our position-- orbiting planet M-113. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,810 On board the Enterprise... 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,247 Mr. Spock temporarily in command. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,148 On the planet... 6 00:00:20,253 --> 00:00:24,883 the ruins of an ancient and long-dead civilization. 7 00:00:24,991 --> 00:00:27,152 Ship's surgeon McCoy and myself... 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,261 are now beaming down to the planet's surface. 9 00:00:32,663 --> 00:00:34,563 Our mission-- 10 00:00:34,665 --> 00:00:37,566 routine medical examination... 11 00:00:37,668 --> 00:00:40,569 of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy. 12 00:00:40,671 --> 00:00:44,607 Routine but for the fact that Nancy Crater... 13 00:00:44,708 --> 00:00:48,109 is that one woman in Dr. McCoy's past. 14 00:00:51,616 --> 00:00:54,244 Shall we pick some flowers, Doctor? 15 00:00:54,353 --> 00:00:57,015 When a man visits an old girlfriend... 16 00:00:57,122 --> 00:00:59,522 she usually expects something like that. 17 00:00:59,624 --> 00:01:04,459 Is that how you get girls to like you-- by bribing them? 18 00:01:04,563 --> 00:01:07,464 There doesn't seem to be anybody around. 19 00:01:07,566 --> 00:01:08,965 They'll be along. 20 00:01:09,067 --> 00:01:11,968 You rushed us down 10 minutes early. 21 00:01:17,075 --> 00:01:18,474 Professor Crater? 22 00:01:18,577 --> 00:01:20,977 Professor! 23 00:01:21,079 --> 00:01:22,478 Mrs. Crater? 24 00:01:30,188 --> 00:01:31,621 Nervous, Dr. McCoy? 25 00:01:31,723 --> 00:01:34,123 Yeah, a little bit, I guess. 26 00:01:34,226 --> 00:01:38,993 You see, we walked out of each other's lives 10 years ago. 27 00:01:39,097 --> 00:01:43,500 She married Crater, and for all I know she's forgotten me. 28 00:01:43,602 --> 00:01:46,503 Of all the bonehead ideas, Jim! 29 00:01:46,605 --> 00:01:48,004 [ Singing ] 30 00:01:52,611 --> 00:01:54,044 Leonard! 31 00:01:54,146 --> 00:01:55,306 Nancy. 32 00:01:55,414 --> 00:01:57,507 Hello. 33 00:01:59,117 --> 00:02:01,142 It's good to see you. 34 00:02:01,253 --> 00:02:03,346 Let me look at you. 35 00:02:03,455 --> 00:02:06,185 You haven't aged a day. 36 00:02:11,029 --> 00:02:14,396 Oh, this is Captain Jim Kirk of the Enterprise. 37 00:02:17,936 --> 00:02:20,996 Mrs. Crater. I've heard a lot about you. 38 00:02:21,106 --> 00:02:22,471 All good, I hope. 39 00:02:24,876 --> 00:02:27,037 And Crewman Darnell. 40 00:02:27,145 --> 00:02:29,340 How do you do, ma'am? 41 00:02:33,752 --> 00:02:34,980 Something wrong, Darnell? 42 00:02:35,086 --> 00:02:38,613 Excuse me, sir. Ma'am, if I didn't know better... 43 00:02:38,723 --> 00:02:41,954 I'd swear I knew you on Wrigley's Pleasure Planet. 44 00:02:42,060 --> 00:02:43,857 You're exactly like a girl-- 45 00:02:43,962 --> 00:02:45,623 Less mouth, Darnell! 46 00:02:45,730 --> 00:02:47,857 I'm sorry. I didn't mean to-- 47 00:02:47,966 --> 00:02:50,628 I know it's impossible, of course. 48 00:02:50,735 --> 00:02:53,169 Why don't you step outside, Darnell? 49 00:02:53,271 --> 00:02:54,966 Yes, sir. 50 00:02:55,073 --> 00:02:56,472 Thank you, sir. 51 00:02:56,575 --> 00:02:59,043 Maybe I'll step outside, too. 52 00:02:59,144 --> 00:03:00,634 What? 53 00:03:00,745 --> 00:03:03,578 And let Plum examine me all alone? 54 00:03:03,682 --> 00:03:04,842 Plum? 55 00:03:04,950 --> 00:03:06,815 Plum. 56 00:03:09,054 --> 00:03:10,919 A nickname I gave Leonard 57 00:03:11,022 --> 00:03:12,922 When we were very young. 58 00:03:13,024 --> 00:03:15,925 I'll, uh, I'll wait for the professor... 59 00:03:16,027 --> 00:03:18,928 and I'll catch you both at once. 60 00:03:19,030 --> 00:03:21,362 I'd better go get Bob. 61 00:03:21,466 --> 00:03:23,434 Every time he starts digging... 62 00:03:23,535 --> 00:03:25,935 he forgets time, sleep, food-- everything. 63 00:03:26,037 --> 00:03:27,937 Be back in a minute. 64 00:03:32,043 --> 00:03:33,840 It's warm here, isn't it? 65 00:04:01,573 --> 00:04:03,404 Space... 66 00:04:03,508 --> 00:04:05,408 the final frontier. 67 00:04:05,510 --> 00:04:08,911 These are the voyages of the Starship Enterprise. 68 00:04:09,014 --> 00:04:10,641 Its five-year mission-- 69 00:04:10,749 --> 00:04:14,446 to explore strange new worlds... 70 00:04:14,553 --> 00:04:17,454 to seek out new life and new civilizations... 71 00:04:17,556 --> 00:04:21,754 to boldly go where no man has gone before. 72 00:04:57,562 --> 00:04:59,962 Captain's log, additional entry. 73 00:05:00,065 --> 00:05:02,397 Since our mission was routine... 74 00:05:02,500 --> 00:05:06,368 we had beamed down to the planet without suspicion. 75 00:05:06,471 --> 00:05:09,668 We were unaware each member of the landing party... 76 00:05:09,774 --> 00:05:14,473 was seeing a different woman, a different Nancy Crater. 77 00:05:16,281 --> 00:05:18,181 Professor Crater, I'm Captain Kirk-- 78 00:05:18,283 --> 00:05:20,683 The heroic captain and intrepid doctor... 79 00:05:20,785 --> 00:05:23,686 cross interstellar space to preserve our health. 80 00:05:23,788 --> 00:05:26,188 Your sense of duty is overwhelming. 81 00:05:26,291 --> 00:05:30,193 Now will you please go back where you came from... 82 00:05:30,295 --> 00:05:33,196 and leave me and my wife alone? 83 00:05:33,298 --> 00:05:35,698 We need salt against the heat. 84 00:05:35,800 --> 00:05:37,927 Otherwise, we're doing very well. 85 00:05:38,036 --> 00:05:39,936 I'm pleased you're doing well... 86 00:05:40,038 --> 00:05:42,438 but I'm required to confirm that. 87 00:05:42,540 --> 00:05:44,701 Doubtless the good surgeon will enjoy... 88 00:05:44,809 --> 00:05:47,903 prodding and poking us with his arcane machinery. 89 00:05:48,013 --> 00:05:50,641 Go away! We don't want you. 90 00:05:50,749 --> 00:05:52,717 What you want is unimportant. 91 00:05:52,817 --> 00:05:55,911 What you will get is required by the book. 92 00:05:56,021 --> 00:05:58,922 Quote, "All research personnel on alien planets... 93 00:05:59,024 --> 00:06:01,925 are required to have their health certified... 94 00:06:02,027 --> 00:06:04,552 by a starship surgeon at one-year intervals." 95 00:06:04,663 --> 00:06:07,461 Like it or not, Professor, I'm required-- 96 00:06:07,565 --> 00:06:11,023 To show your gold braid to everyone. You love it. 97 00:06:11,136 --> 00:06:14,162 He's all yours, Plum. Dr. McCoy. 98 00:06:15,774 --> 00:06:18,174 Sit down and breathe deeply, please. 99 00:06:18,276 --> 00:06:20,176 Your name is McCoy? 100 00:06:20,278 --> 00:06:21,677 Yes. 101 00:06:24,783 --> 00:06:26,182 McCoy. 102 00:06:27,786 --> 00:06:30,687 I've heard Nancy speak of a Dr. McCoy. 103 00:06:30,789 --> 00:06:33,690 That's me. Didn't she mention I was here? 104 00:06:33,792 --> 00:06:35,089 You've seen Nancy? 105 00:06:35,193 --> 00:06:37,354 She went to get you. 106 00:06:37,462 --> 00:06:38,690 You've seen her? 107 00:06:38,797 --> 00:06:39,889 Yes. Why? 108 00:06:39,998 --> 00:06:42,899 Nothing. It's just that it gives me pleasure... 109 00:06:43,001 --> 00:06:46,903 to know that she's gotten to see an old friend. 110 00:06:47,005 --> 00:06:49,906 It's different for me. I enjoy solitude. 111 00:06:50,008 --> 00:06:52,203 But for a woman-- 112 00:06:52,310 --> 00:06:54,210 You understand, of course? 113 00:06:54,312 --> 00:06:56,712 Well, it certainly hasn't aged her. 114 00:06:56,815 --> 00:07:00,717 She looks exactly as I knew her 12 years ago. 115 00:07:00,819 --> 00:07:03,652 Amazing, Jim! Like a girl of 25. 116 00:07:03,755 --> 00:07:06,280 I'm sorry, Captain. Sit down. 117 00:07:06,391 --> 00:07:08,655 I have forgotten my manners. 118 00:07:08,760 --> 00:07:10,159 Quite all right. 119 00:07:12,063 --> 00:07:14,657 I'm not joking. She hasn't aged a day. 120 00:07:14,766 --> 00:07:17,257 She doesn't have a gray hair. 121 00:07:17,368 --> 00:07:19,165 She's got some gray, Bones. 122 00:07:19,270 --> 00:07:20,669 Excuse me, Professor. 123 00:07:20,772 --> 00:07:24,333 She's a handsome woman, but hardly 25. 124 00:07:28,246 --> 00:07:31,147 You've seen my wife with the eyes... 125 00:07:31,249 --> 00:07:33,183 of your past attachment, Doctor. 126 00:07:33,284 --> 00:07:37,186 I'm sure when Nancy lets-- when you see her again... 127 00:07:37,288 --> 00:07:39,188 she'll be a believable age. 128 00:07:39,290 --> 00:07:43,192 At any rate, she doesn't look a day over 30. 129 00:07:43,294 --> 00:07:44,784 Genuine affection. 130 00:07:44,896 --> 00:07:47,694 I'm glad you still feel it for her. 131 00:07:47,799 --> 00:07:49,198 Leonard, isn't it? 132 00:07:49,300 --> 00:07:51,200 She's a fine woman. 133 00:07:51,302 --> 00:07:52,701 Open your mouth. 134 00:07:52,804 --> 00:07:54,704 Why, I thought the machine-- 135 00:07:54,806 --> 00:07:56,205 The machine is capable of almost anything... 136 00:07:56,307 --> 00:07:58,207 but I'll still trust healthy tonsils. 137 00:07:58,309 --> 00:08:00,402 Now, open your mouth. 138 00:08:00,512 --> 00:08:02,207 [ Woman Screaming ] 139 00:08:07,252 --> 00:08:09,152 Aah! 140 00:08:11,456 --> 00:08:12,650 Aah! 141 00:08:25,770 --> 00:08:26,862 McCoy! 142 00:08:29,774 --> 00:08:31,674 Dead, Jim. 143 00:08:31,776 --> 00:08:33,175 How strange. 144 00:08:33,278 --> 00:08:36,179 A red mottling all over his face. 145 00:08:36,281 --> 00:08:37,680 What happened? 146 00:08:37,782 --> 00:08:42,151 You beam down a crewman who eats an untested plant. 147 00:08:42,253 --> 00:08:44,744 I've lost a crewman. What happened? 148 00:08:44,856 --> 00:08:46,187 Well, l-- 149 00:08:47,292 --> 00:08:48,190 I-- 150 00:08:48,293 --> 00:08:50,193 Take it easy, Nancy. 151 00:08:50,295 --> 00:08:52,695 Just tell us what you know. 152 00:08:54,799 --> 00:08:56,323 Well, I was just-- 153 00:09:00,872 --> 00:09:05,070 I couldn't find Bob, and I was coming back. 154 00:09:05,176 --> 00:09:07,167 I crossed to your crewman. 155 00:09:07,278 --> 00:09:09,439 I wanted him to know... 156 00:09:09,547 --> 00:09:12,983 I wasn't offended by the things he'd said. 157 00:09:13,084 --> 00:09:14,551 You remember. 158 00:09:16,788 --> 00:09:18,653 Then l-- 159 00:09:20,758 --> 00:09:24,660 I noticed he had a Borgia plant in his hand. 160 00:09:24,762 --> 00:09:26,889 Before I could say anything, he-- 161 00:09:26,998 --> 00:09:29,023 he'd taken a bite from it... 162 00:09:29,133 --> 00:09:31,158 he fell... 163 00:09:31,269 --> 00:09:36,332 his face all twisted, and-- 164 00:09:38,576 --> 00:09:40,635 You don't believe me? 165 00:09:40,745 --> 00:09:43,612 No, it's not that. It's something entirely different. 166 00:09:47,919 --> 00:09:49,352 Jim, I suppose... 167 00:09:49,454 --> 00:09:52,890 we could complete these examinations later. 168 00:09:52,991 --> 00:09:54,856 We don't need an examination. 169 00:09:54,959 --> 00:09:57,860 Perhaps you'd better take your man-- 170 00:09:57,962 --> 00:09:59,953 We're aware of our duties. 171 00:10:00,064 --> 00:10:02,191 We'll complete your examinations tomorrow. 172 00:10:05,303 --> 00:10:06,702 Transporter room. 173 00:10:06,804 --> 00:10:08,635 Transporter room, Captain. 174 00:10:08,740 --> 00:10:10,708 Three beaming up. 175 00:10:10,808 --> 00:10:12,708 Locked onto you, Captain. 176 00:10:12,810 --> 00:10:15,142 You did ask about salt tablets? 177 00:10:15,246 --> 00:10:18,306 I'll take care of the provisioning, Nancy. 178 00:10:34,332 --> 00:10:37,233 Miss Uhura, your last sub-space log... 179 00:10:37,335 --> 00:10:40,236 contained an error in the frequencies column. 180 00:10:40,338 --> 00:10:44,104 Sometimes I think if I hear "frequency" again, I'll cry. 181 00:10:44,208 --> 00:10:46,642 Cry? 182 00:10:46,744 --> 00:10:50,236 I was just trying to start a conversation. 183 00:10:52,850 --> 00:10:55,045 Well, since it is illogical... 184 00:10:55,153 --> 00:10:58,748 for a communications officer to resent the word "frequency"... 185 00:10:58,856 --> 00:11:00,517 I have no answer. 186 00:11:00,625 --> 00:11:02,684 No, you have an answer. 187 00:11:02,794 --> 00:11:05,695 I'm an illogical woman who's beginning to feel... 188 00:11:05,797 --> 00:11:10,200 too much a part of that communications console. 189 00:11:10,301 --> 00:11:12,201 Why don't you tell me... 190 00:11:12,303 --> 00:11:14,203 I'm an attractive young lady... 191 00:11:14,305 --> 00:11:17,706 or ask me if I've ever been in love? 192 00:11:17,809 --> 00:11:21,870 Tell me how planet Vulcan looks when the moon is full. 193 00:11:23,815 --> 00:11:26,750 Vulcan has no moon, Miss Uhura. 194 00:11:26,851 --> 00:11:30,150 I'm not surprised, Mr. Spock. 195 00:11:30,254 --> 00:11:32,518 Transporter room to Bridge. 196 00:11:32,623 --> 00:11:34,215 Landing party returning. 197 00:11:34,325 --> 00:11:35,724 They report one death. 198 00:11:37,829 --> 00:11:39,228 Bridge acknowledging. 199 00:11:41,833 --> 00:11:43,733 I don't believe it. 200 00:11:43,835 --> 00:11:44,733 Explain. 201 00:11:44,836 --> 00:11:46,929 You explain. 202 00:11:47,038 --> 00:11:49,438 That means that somebody is dead... 203 00:11:49,540 --> 00:11:51,440 and you just... sit there. 204 00:11:51,542 --> 00:11:54,340 It could be Captain Kirk. He's your friend. 205 00:11:54,445 --> 00:11:56,242 Lieutenant, my demonstration of concern... 206 00:11:56,347 --> 00:11:58,247 will not change what happened. 207 00:11:58,349 --> 00:12:00,749 The transporter room is well-manned... 208 00:12:00,852 --> 00:12:04,015 and they will call if they need assistance. 209 00:12:10,294 --> 00:12:12,694 She called it a Borgia plant. 210 00:12:12,797 --> 00:12:14,697 Something new to me. 211 00:12:14,799 --> 00:12:16,198 Bridge to dispensary. 212 00:12:16,300 --> 00:12:19,201 Borgia plant listed in library record tapes 213 00:12:19,303 --> 00:12:21,703 as carbon group three vegetation... 214 00:12:21,806 --> 00:12:23,933 similar to Earth nightshade family. 215 00:12:24,042 --> 00:12:26,203 Alkaloid poison. Chemical structure... 216 00:12:26,310 --> 00:12:28,278 common to class "M" planets. 217 00:12:28,379 --> 00:12:31,212 About the strange mottling on his facial skin... 218 00:12:31,315 --> 00:12:33,545 there's no reference to this symptom. 219 00:12:33,651 --> 00:12:36,211 Well, then this man wasn't poisoned. 220 00:12:36,320 --> 00:12:38,220 Stand by, Mr. Spock. 221 00:12:38,322 --> 00:12:41,223 She said she saw him eat the plant. 222 00:12:41,325 --> 00:12:45,227 She's mistaken. There's no poison in his body. 223 00:12:45,329 --> 00:12:48,730 There were bits of the plant in his mouth. 224 00:12:48,833 --> 00:12:51,734 Jim, he could not have swallowed any. 225 00:12:51,836 --> 00:12:54,737 My instruments would have picked up any trace. 226 00:12:54,839 --> 00:12:57,740 I tell you, this man shouldn't be dead. 227 00:12:57,842 --> 00:12:59,742 According to all the tests... 228 00:12:59,844 --> 00:13:02,677 he should get up and walk away. 229 00:13:07,785 --> 00:13:09,184 I don't know. 230 00:13:09,287 --> 00:13:11,187 I'll double-check the tests. 231 00:13:11,289 --> 00:13:13,621 My eyes may be tricking me. 232 00:13:15,793 --> 00:13:18,694 I swear, Jim, when I first saw her... 233 00:13:18,796 --> 00:13:22,197 she looked just as she did 10 years ago. 234 00:13:22,300 --> 00:13:25,497 I may have been looking through a romantic haze. 235 00:13:25,603 --> 00:13:28,697 How love affects your vision doesn't interest me! 236 00:13:28,806 --> 00:13:31,206 I want to know what killed this man! 237 00:13:31,309 --> 00:13:33,334 Yes, sir. 238 00:13:44,322 --> 00:13:47,723 Captain's log, Stardate 1513.4. 239 00:13:47,825 --> 00:13:52,091 In orbit around planet M-113. 240 00:13:52,196 --> 00:13:55,427 One crewman, member of the landing party... 241 00:13:55,533 --> 00:13:57,398 dead by violence. 242 00:13:57,502 --> 00:13:59,402 Cause unknown. 243 00:13:59,504 --> 00:14:03,838 But we are certain the cause of death was not poison. 244 00:14:03,941 --> 00:14:05,340 Message, Captain. 245 00:14:05,443 --> 00:14:09,106 Starship base requesting explanation of our delay, sir. 246 00:14:09,213 --> 00:14:10,840 Space Commander Dominguez says... 247 00:14:10,948 --> 00:14:13,314 we have supplies he urgently needs. 248 00:14:13,417 --> 00:14:16,716 Tell Jose he'll get his chili peppers soon. 249 00:14:16,821 --> 00:14:19,654 They're prime Mexican reds. I handpicked them. 250 00:14:19,757 --> 00:14:21,782 But he won't die without them. 251 00:14:21,893 --> 00:14:23,360 Yes, Captain. 252 00:14:23,461 --> 00:14:24,860 Well? 253 00:14:24,962 --> 00:14:27,362 No mistake in our record tapes. 254 00:14:27,465 --> 00:14:30,764 Borgia plant-- its sole deadly property is alkaloid poison. 255 00:14:30,868 --> 00:14:32,199 And the Craters? 256 00:14:32,303 --> 00:14:33,770 Check out perfectly. 257 00:14:33,871 --> 00:14:36,339 They arrived here five years ago. 258 00:14:36,440 --> 00:14:38,374 Visited by various vessels. 259 00:14:38,476 --> 00:14:41,877 Made fairly heavy shipments out, of artifacts and reports. 260 00:14:41,979 --> 00:14:45,938 However, there has been a marked drop in shipments... 261 00:14:46,050 --> 00:14:48,416 during the last year. 262 00:14:48,519 --> 00:14:49,884 Dispensary to Captain. 263 00:14:50,988 --> 00:14:52,387 Kirk here. 264 00:14:52,490 --> 00:14:53,889 We found something. 265 00:14:53,991 --> 00:14:55,390 What is it? 266 00:14:55,493 --> 00:14:58,394 I'd rather not put it on the speaker. 267 00:15:06,437 --> 00:15:07,426 Fascinating. 268 00:15:07,538 --> 00:15:10,234 So improbable, we almost didn't check it. 269 00:15:10,341 --> 00:15:12,866 Sodium chloride. Not a trace of it. 270 00:15:12,977 --> 00:15:15,844 This man has no salt in his body. 271 00:15:15,947 --> 00:15:17,847 Can you explain that, Doctor? 272 00:15:17,949 --> 00:15:22,352 I can't. What we normally carry in our bodies is gone. 273 00:15:22,453 --> 00:15:24,353 He would die almost instantly. 274 00:15:24,455 --> 00:15:25,854 How? 275 00:15:25,957 --> 00:15:27,720 The rings on his face. 276 00:15:27,825 --> 00:15:29,850 You called that skin mottling. 277 00:15:29,961 --> 00:15:31,861 I thought it was, sir. 278 00:15:31,963 --> 00:15:33,954 Another error on my part. 279 00:15:35,466 --> 00:15:37,366 I'm not counting them, Bones. 280 00:15:39,470 --> 00:15:42,371 Are you in the mood for an apology? 281 00:15:42,473 --> 00:15:44,873 I probably was mooning over her. 282 00:15:44,976 --> 00:15:47,877 I should have been thinking about my job. 283 00:15:47,979 --> 00:15:49,879 Both Nancy and Crater... 284 00:15:49,981 --> 00:15:51,881 emphasized one item they needed. 285 00:15:51,983 --> 00:15:53,382 Salt tablets. 286 00:15:53,484 --> 00:15:55,042 Mr. Spock! 287 00:15:55,152 --> 00:15:57,382 Outfit a landing party. 288 00:15:57,488 --> 00:15:59,388 We're beaming down with some questions. 289 00:16:05,796 --> 00:16:08,697 One might think you had more important duties... 290 00:16:08,799 --> 00:16:10,198 than harassing people. 291 00:16:10,301 --> 00:16:12,701 I have. Where is Mrs. Crater? 292 00:16:12,803 --> 00:16:15,704 I want to talk to her, too. 293 00:16:15,806 --> 00:16:18,707 You can't just beam down and bully us. 294 00:16:18,809 --> 00:16:21,334 Mrs. Crater. I won't ask again. 295 00:16:21,445 --> 00:16:23,845 Possibly at the other diggings. 296 00:16:23,948 --> 00:16:25,347 Green, find her. 297 00:16:25,449 --> 00:16:26,848 Yes, sir. 298 00:16:26,951 --> 00:16:28,350 Mr. Spock. 299 00:16:28,452 --> 00:16:29,851 Standing by. 300 00:16:29,954 --> 00:16:32,388 Sturgeon, transport a plant sample. 301 00:16:32,490 --> 00:16:36,358 We'll check if it's the Borgia plant or something else. 302 00:16:36,460 --> 00:16:37,859 Complete analysis. 303 00:16:37,962 --> 00:16:41,363 Captain, considering the fact that you are a trespasser... 304 00:16:41,465 --> 00:16:42,864 on my planet-- 305 00:16:42,967 --> 00:16:44,867 Your complaint is noted, sir. 306 00:16:44,969 --> 00:16:47,870 Look, something we don't understand... 307 00:16:47,972 --> 00:16:49,872 killed one of my men. 308 00:16:49,974 --> 00:16:54,877 It could prove to be a danger to you and Mrs. Crater, too. 309 00:16:54,979 --> 00:16:56,879 We've been here five years. 310 00:16:56,981 --> 00:16:58,881 If there were anything hostile... 311 00:16:58,983 --> 00:17:01,543 we would know about it, wouldn't we? 312 00:17:01,652 --> 00:17:04,314 Tell the professor what the autopsy revealed. 313 00:17:04,422 --> 00:17:06,822 Our crewman died of salt depletion-- 314 00:17:06,924 --> 00:17:08,323 sudden, total loss. 315 00:17:08,426 --> 00:17:10,257 Medically impossible by any standards. 316 00:17:10,361 --> 00:17:13,330 And by coincidence, both you and Mrs. Crater... 317 00:17:13,431 --> 00:17:14,830 requested salt tablets. 318 00:17:14,932 --> 00:17:17,833 And your esteemed physician cannot explain... 319 00:17:17,935 --> 00:17:20,096 our need for salt tablets? 320 00:17:20,204 --> 00:17:23,105 We're all aware of the need for salt... 321 00:17:23,207 --> 00:17:26,108 on a hot and arid planet like this. 322 00:17:26,210 --> 00:17:29,611 But it's a mystery, and I don't like mysteries. 323 00:17:29,714 --> 00:17:32,148 They give me a bellyache. 324 00:17:37,488 --> 00:17:40,355 Nancy and I started with 25 pounds. 325 00:17:40,458 --> 00:17:42,858 This is what we have left. 326 00:17:42,960 --> 00:17:46,361 What is so mysterious about that? 327 00:17:53,471 --> 00:17:54,870 Salt. 328 00:18:00,478 --> 00:18:02,378 One of the Enterprise's missions... 329 00:18:02,480 --> 00:18:05,813 is to protect human life in places like this. 330 00:18:05,916 --> 00:18:10,319 You and Mrs. Crater will have to stay aboard my ship. 331 00:18:10,421 --> 00:18:12,548 You can't do that! 332 00:18:12,656 --> 00:18:14,021 But I can. 333 00:18:14,125 --> 00:18:15,888 It'll interfere with our work. 334 00:18:15,993 --> 00:18:18,325 How? You've been here five years. 335 00:18:18,429 --> 00:18:21,227 Will a couple of days make a difference? 336 00:18:25,936 --> 00:18:27,335 Mr. Spock... 337 00:18:27,438 --> 00:18:30,339 arrange quarters for Professor and Mrs. Crater. 338 00:18:30,441 --> 00:18:32,841 Did you get the plant analysis? 339 00:18:32,943 --> 00:18:36,344 It is Borgia. Could not have caused Darnell's death. 340 00:18:36,447 --> 00:18:38,347 Jim, he's run off! 341 00:18:44,455 --> 00:18:45,979 Nancy! 342 00:18:48,459 --> 00:18:49,357 You! 343 00:18:49,460 --> 00:18:50,859 Salt! 344 00:18:52,463 --> 00:18:54,192 I've got salt! Smell it! 345 00:18:54,298 --> 00:18:57,461 Smell it, Nancy! 346 00:18:57,568 --> 00:19:00,469 Professor Crater! Professor Crater! 347 00:19:06,610 --> 00:19:07,907 Professor Crater! 348 00:19:12,983 --> 00:19:15,008 Professor Crater! 349 00:19:15,119 --> 00:19:16,916 Professor! 350 00:19:17,021 --> 00:19:17,919 Professor! 351 00:19:18,022 --> 00:19:19,922 Jim! 352 00:19:20,024 --> 00:19:22,925 Jim, it's Sturgeon! 353 00:19:25,529 --> 00:19:26,928 He's dead. 354 00:19:28,532 --> 00:19:30,432 We better locate Crewman Green. 355 00:19:30,534 --> 00:19:31,694 Green! 356 00:19:33,037 --> 00:19:33,935 Green! 357 00:19:36,540 --> 00:19:38,440 Crewman Green, report! 358 00:19:39,543 --> 00:19:40,942 Green! 359 00:19:44,048 --> 00:19:46,448 Crewman Green, report! 360 00:19:50,721 --> 00:19:52,450 Green! 361 00:19:53,691 --> 00:19:56,455 Green, where are you? 362 00:19:59,296 --> 00:20:00,957 Could it be Crater? 363 00:20:01,065 --> 00:20:02,464 I don't know. 364 00:20:03,567 --> 00:20:04,465 Green! 365 00:20:04,568 --> 00:20:06,468 Did you see this? 366 00:20:06,570 --> 00:20:08,663 Yes, sir. Sturgeon was dead... 367 00:20:08,772 --> 00:20:10,467 when I found him. 368 00:20:10,574 --> 00:20:13,168 I was circling to find whatever it was. 369 00:20:13,277 --> 00:20:15,837 Same red rings on his face. 370 00:20:15,946 --> 00:20:19,609 Have you seen Nancy-- Mrs. Crater? 371 00:20:19,717 --> 00:20:22,413 No, sir. I checked all through the ruins. 372 00:20:22,520 --> 00:20:23,987 I'm worried about her. 373 00:20:24,088 --> 00:20:26,989 She's not at the quarters or the diggings. 374 00:20:27,091 --> 00:20:28,456 - Nancy! - Crater! 375 00:20:28,559 --> 00:20:30,550 Nancy, it's Leonard! 376 00:20:30,661 --> 00:20:31,992 We're beaming up. 377 00:20:32,096 --> 00:20:33,996 You can't leave her! 378 00:20:34,098 --> 00:20:36,999 You could learn something from Mr. Spock. 379 00:20:37,101 --> 00:20:40,195 The Enterprise has equipment that could pinpoint a match... 380 00:20:40,304 --> 00:20:43,137 anywhere on this planet-- or a body. 381 00:20:43,240 --> 00:20:45,037 Transporter room, Kirk speaking. 382 00:20:45,142 --> 00:20:47,007 Three to beam up. 383 00:21:11,569 --> 00:21:12,968 Kirk to Bridge. 384 00:21:13,070 --> 00:21:14,469 Spock here. 385 00:21:14,572 --> 00:21:17,473 I want surface coordinates on two people. 386 00:21:17,575 --> 00:21:19,975 There's a body down there-- Sturgeon. 387 00:21:20,077 --> 00:21:21,977 We'll bring him home, sir. 388 00:21:23,080 --> 00:21:25,480 You could use some sleep, Bones. 389 00:21:25,583 --> 00:21:26,982 All right, Jim. 390 00:21:42,600 --> 00:21:43,999 Bridge. 391 00:22:01,619 --> 00:22:04,611 Oh, Green, what went on down there? 392 00:22:09,560 --> 00:22:11,960 Who do you think you are? 393 00:22:18,602 --> 00:22:20,001 Something odd, Captain. 394 00:22:20,104 --> 00:22:21,969 You said two people. 395 00:22:22,072 --> 00:22:23,972 Professor and Nancy Crater. 396 00:22:24,074 --> 00:22:26,975 We get a reading on only one person... 397 00:22:27,077 --> 00:22:28,476 probably Crater. 398 00:22:28,579 --> 00:22:31,480 He's circling as if searching for something. 399 00:22:31,582 --> 00:22:32,981 Expand search radius. 400 00:22:33,083 --> 00:22:34,482 Yes, sir. 401 00:22:42,092 --> 00:22:44,993 Why don't you go chase an asteroid? 402 00:22:45,095 --> 00:22:47,495 Hey, Janice, is that for me? 403 00:22:47,598 --> 00:22:49,498 Don't you wish it was? 404 00:22:51,101 --> 00:22:52,500 How about that? 405 00:22:52,603 --> 00:22:54,002 How'd you like... 406 00:22:54,104 --> 00:22:57,005 to have her as your personal yeoman? 407 00:23:17,561 --> 00:23:19,461 Where are you, Sulu? 408 00:23:19,563 --> 00:23:21,463 In here feeding the weepers. 409 00:23:21,565 --> 00:23:23,465 I've got your tray. 410 00:23:23,567 --> 00:23:27,469 May the great bird of the galaxy bless your planet. 411 00:23:27,571 --> 00:23:30,369 Hello, Beauregard. How are you today, darling? 412 00:23:30,474 --> 00:23:31,566 Her name's Gertrude. 413 00:23:31,675 --> 00:23:35,133 No, it's a he plant. A girl can tell. 414 00:23:35,245 --> 00:23:38,646 Why do people have to call inanimate objects "she"? 415 00:23:38,749 --> 00:23:40,114 Like "she's a fast ship." 416 00:23:40,217 --> 00:23:42,617 He is not an inanimate object. 417 00:23:42,720 --> 00:23:45,518 He's so animate he makes me nervous. 418 00:23:45,622 --> 00:23:47,590 In fact, I keep expecting... 419 00:23:47,691 --> 00:23:50,819 one of these plants of yours to grab me. 420 00:24:14,651 --> 00:24:16,050 Hello, Green. 421 00:24:22,092 --> 00:24:24,026 He's not talking today. 422 00:24:31,034 --> 00:24:33,093 You been nipping saurian brandy? 423 00:24:33,203 --> 00:24:35,068 [ Screeching ] 424 00:24:55,192 --> 00:24:56,591 Take it easy. 425 00:24:56,693 --> 00:24:58,092 Calm down. 426 00:24:58,195 --> 00:24:59,594 Very sensitive. 427 00:24:59,696 --> 00:25:01,596 He's the real spook. 428 00:25:01,698 --> 00:25:03,689 Suppose he's going space happy? 429 00:25:22,219 --> 00:25:26,121 The door to my quarters still rattles when it opens. 430 00:25:26,223 --> 00:25:28,783 Would you stop by and look? 431 00:25:28,892 --> 00:25:30,052 Thanks, Bobby. 432 00:25:46,243 --> 00:25:48,234 Crewman... 433 00:25:48,345 --> 00:25:50,336 do I know you? 434 00:25:50,447 --> 00:25:52,472 In a way, ma'am. 435 00:25:52,583 --> 00:25:55,484 You were just thinking of someone like me. 436 00:25:58,188 --> 00:26:01,851 I'm guessing, but you do look a little lonely. 437 00:26:01,959 --> 00:26:05,395 So naturally, when I'm lonely, I think of you. 438 00:26:05,495 --> 00:26:06,928 [ Speaking Swahili ] 439 00:26:09,333 --> 00:26:10,766 [ Speaking Swahili ] 440 00:26:15,539 --> 00:26:17,700 You're Swahili? 441 00:26:22,379 --> 00:26:23,778 [ Ship's Whistle ] 442 00:26:23,881 --> 00:26:25,781 [ Kirk ] Lieutenant Uhura to the bridge. 443 00:26:34,825 --> 00:26:37,385 [ Ship's Whistle ] 444 00:26:37,494 --> 00:26:39,928 [ Kirk ] Lieutenant Uhura to the bridge. 445 00:26:40,030 --> 00:26:42,464 I better get this tray back. 446 00:26:42,566 --> 00:26:43,464 Bye, Beauregard. 447 00:26:43,567 --> 00:26:45,967 Wait a minute. I'll walk along. 448 00:26:46,069 --> 00:26:48,629 Lieutenant Uhura, report to the bridge. 449 00:26:54,077 --> 00:26:55,476 Lieutenant Uhura. 450 00:26:55,579 --> 00:26:57,479 On my way, sir. 451 00:27:21,538 --> 00:27:23,938 McCoy to Bridge. Captain there? 452 00:27:24,041 --> 00:27:25,633 Kirk here. 453 00:27:25,742 --> 00:27:28,336 Nothing to report. We haven't located Mrs. Crater. 454 00:27:28,445 --> 00:27:30,606 - Can't you sleep? - Nope. 455 00:27:30,714 --> 00:27:33,615 Take one of those pills you gave me. 456 00:27:33,717 --> 00:27:35,776 You'll sleep. 457 00:27:50,567 --> 00:27:52,626 [ Beeping ] 458 00:28:02,579 --> 00:28:04,410 The simple fact is... 459 00:28:04,514 --> 00:28:06,414 unless there's something seriously wrong... 460 00:28:06,516 --> 00:28:08,416 with the ship's equipment... 461 00:28:08,518 --> 00:28:11,919 there's only one person within a 100-mile circle. 462 00:28:12,022 --> 00:28:14,422 All right. We'll triangulate on him. 463 00:28:14,524 --> 00:28:16,424 We'll let Professor Crater explain... 464 00:28:16,526 --> 00:28:18,426 what happened to his wife. 465 00:28:18,528 --> 00:28:20,428 Remember my instructions, Lieutenant. 466 00:28:20,530 --> 00:28:22,930 Keep a tight fix on us. 467 00:28:23,033 --> 00:28:24,432 If we yell... 468 00:28:24,534 --> 00:28:28,937 I want an armed party down there before the echo dies. 469 00:28:56,833 --> 00:28:59,301 Nancy! 470 00:28:59,469 --> 00:29:01,300 Well, come in. come in. 471 00:29:01,405 --> 00:29:03,771 I've been worried sick about you. 472 00:29:06,009 --> 00:29:08,910 I wonder why Jim didn't tell me... 473 00:29:09,012 --> 00:29:10,411 he found you. 474 00:29:10,514 --> 00:29:13,415 I'm so happy to see you, Leonard. 475 00:29:13,517 --> 00:29:16,918 The others-- I don't relate to them as much. 476 00:29:17,020 --> 00:29:19,921 You have such strong memories of me. 477 00:29:20,023 --> 00:29:22,423 You do care, don't you, Leonard? 478 00:29:24,027 --> 00:29:26,427 It makes me feel so... 479 00:29:26,530 --> 00:29:28,430 so safe. 480 00:29:28,532 --> 00:29:30,432 Nancy, um... 481 00:29:30,534 --> 00:29:31,933 My husband? 482 00:29:35,539 --> 00:29:38,099 I like your feelings better. 483 00:29:38,208 --> 00:29:39,937 Much... 484 00:29:40,043 --> 00:29:41,772 stronger. 485 00:29:46,049 --> 00:29:47,949 But you're tired. 486 00:29:48,051 --> 00:29:49,951 You need to rest. 487 00:29:50,053 --> 00:29:51,452 Ha ha ha! 488 00:29:51,555 --> 00:29:53,955 You're as bad as Jim Kirk. 489 00:29:54,057 --> 00:29:56,958 He's been telling me to take these. 490 00:29:57,060 --> 00:29:58,960 Oh, I think you should. 491 00:29:59,062 --> 00:30:00,962 I'll get you some water. 492 00:30:09,573 --> 00:30:10,972 Oh! 493 00:30:11,074 --> 00:30:13,975 Look at his face! 494 00:30:14,077 --> 00:30:16,978 Bridge. Sulu. Trouble on deck nine, section two. 495 00:30:17,080 --> 00:30:18,980 We need a medical team. 496 00:30:29,759 --> 00:30:31,659 Captain's log, Stardate 1513.8. 497 00:30:31,761 --> 00:30:36,164 I am now certain that the violent death of my crewmen... 498 00:30:36,266 --> 00:30:39,167 was caused by some strange life-form. 499 00:30:39,269 --> 00:30:41,169 I was so worried. 500 00:30:41,271 --> 00:30:43,501 Your husband acting strange. 501 00:30:43,607 --> 00:30:45,507 Crewmen dying. 502 00:30:45,609 --> 00:30:48,737 You're so tired, darling. Just rest now. 503 00:30:48,845 --> 00:30:51,507 - [ Ship's Whistle ] - Medical department alert. 504 00:30:51,615 --> 00:30:54,516 Doctors and medics acknowledge. 505 00:30:54,618 --> 00:30:57,018 It's nothing, dear. It's nothing. 506 00:30:57,120 --> 00:30:59,020 You just sleep. 507 00:31:00,290 --> 00:31:03,191 Nancy will take care of everything. 508 00:31:10,734 --> 00:31:14,431 - [ Ship's Whistle ] - Dr. McCoy to the bridge. 509 00:31:14,538 --> 00:31:16,733 Dr. McCoy to the bridge. 510 00:31:40,764 --> 00:31:44,256 - [ Ship's Whistle ] - Dr. McCoy to the bridge. 511 00:32:03,486 --> 00:32:06,046 Captain's log, additional. 512 00:32:06,156 --> 00:32:09,057 Armed and able-bodied crewmen are not attacked... 513 00:32:09,159 --> 00:32:11,127 and slaughtered this easily. 514 00:32:11,228 --> 00:32:13,560 Apparently, the killer can immobilize them... 515 00:32:13,663 --> 00:32:15,062 as it approaches... 516 00:32:15,165 --> 00:32:18,066 perhaps with some hypnotic or paralyzing power. 517 00:32:18,168 --> 00:32:20,568 The answer lies with Professor Crater. 518 00:32:23,807 --> 00:32:25,672 Professor Crater. 519 00:32:25,775 --> 00:32:27,868 Go away! We don't want you here. 520 00:32:27,978 --> 00:32:30,845 We? Where's your wife, Professor? 521 00:32:30,947 --> 00:32:32,676 We're concerned about her. 522 00:32:32,782 --> 00:32:35,148 I'm armed. Go away. 523 00:32:40,690 --> 00:32:42,783 Where's your wife, Professor? 524 00:32:42,892 --> 00:32:45,087 She's no concern of yours. 525 00:32:45,195 --> 00:32:47,322 We're worried about her safety. 526 00:32:47,430 --> 00:32:49,364 Aren't you? 527 00:32:49,466 --> 00:32:51,434 Professor, you're a reasonable man. 528 00:32:51,534 --> 00:32:52,933 Let me-- 529 00:32:53,036 --> 00:32:54,435 [ Communicator Beeps ] 530 00:32:54,537 --> 00:32:55,936 Kirk here. 531 00:32:56,039 --> 00:32:57,438 [ Sulu ] Casualty, Captain. 532 00:32:57,540 --> 00:32:59,974 Barnhart was found dead. Same symptoms. 533 00:33:06,816 --> 00:33:08,716 Spock cutting in, Captain. 534 00:33:08,818 --> 00:33:12,049 Something here, through the arches to your left. 535 00:33:12,155 --> 00:33:15,556 Stand by, Mr. Sulu. Spock has something. 536 00:33:21,531 --> 00:33:22,896 Green. 537 00:33:22,999 --> 00:33:25,729 He beamed up to the ship with us. 538 00:33:25,835 --> 00:33:27,166 Or something did. 539 00:33:37,681 --> 00:33:39,080 Enterprise, from Kirk. 540 00:33:39,182 --> 00:33:40,581 Bridge. Sulu. 541 00:33:40,684 --> 00:33:42,584 You have an intruder aboard. 542 00:33:42,686 --> 00:33:45,086 Could be masquerading as Crewman Green. 543 00:33:45,188 --> 00:33:46,587 General quarters. 544 00:33:46,690 --> 00:33:48,055 Security condition three. 545 00:33:48,158 --> 00:33:49,887 G.Q. security three, sir. 546 00:33:51,161 --> 00:33:53,186 General quarters three. Intruder alert. 547 00:33:53,296 --> 00:33:56,094 G.Q. three. Intruder alert. 548 00:33:56,199 --> 00:33:57,598 [ Alarm Sounding ] 549 00:34:00,770 --> 00:34:02,601 General quarters three. 550 00:34:02,706 --> 00:34:04,606 Intruder alert. 551 00:34:04,708 --> 00:34:06,869 G.Q. three. Intruder alert. 552 00:34:09,312 --> 00:34:11,212 Reporting G.Q. three secure, Captain. 553 00:34:11,314 --> 00:34:13,214 Do you require assistance there? 554 00:34:13,316 --> 00:34:15,216 Crater knows the creature. 555 00:34:15,318 --> 00:34:17,218 If we take him alive-- 556 00:34:17,320 --> 00:34:20,050 Negative, but keep locked in on us. Out. 557 00:34:20,156 --> 00:34:21,555 Let's get him. 558 00:34:29,899 --> 00:34:32,231 We don't want you here! 559 00:34:32,335 --> 00:34:34,064 We're happy alone! 560 00:34:34,170 --> 00:34:36,570 I'll kill to stay alone. 561 00:34:36,673 --> 00:34:40,507 You hear that, Kirk? Or you'll have to kill me. 562 00:34:40,610 --> 00:34:42,578 I don't care either way. 563 00:34:42,679 --> 00:34:44,579 Obviously, taking him alive... 564 00:34:44,681 --> 00:34:46,581 is going to be difficult. 565 00:34:46,683 --> 00:34:48,583 Set your phaser on 1/4. 566 00:34:48,685 --> 00:34:50,585 I'll leave mine on stun. 567 00:34:50,687 --> 00:34:53,087 Why risk your life for his? 568 00:34:53,189 --> 00:34:55,589 He's just trying to frighten us... 569 00:34:55,692 --> 00:34:58,593 and he's doing a pretty good job. 570 00:34:59,696 --> 00:35:01,095 Yeah. 571 00:35:14,978 --> 00:35:19,381 G.Q. three now secured except for decks 5, 7, and 10. 572 00:35:19,482 --> 00:35:20,744 Come in, please. 573 00:35:20,850 --> 00:35:22,715 [ Uhura ] He's not in supply. 574 00:35:22,819 --> 00:35:26,311 Run through file photos of the crewmen in engineering. 575 00:35:26,423 --> 00:35:27,720 Check. 576 00:35:27,824 --> 00:35:29,348 Deck five reporting. 577 00:35:29,459 --> 00:35:32,394 Crewman Green is not in his quarters. 578 00:35:32,495 --> 00:35:35,521 [ Sulu ] lf you find him, he's not Crewman Green. 579 00:35:35,632 --> 00:35:38,066 And he-- rather, it-- followed me. 580 00:35:38,168 --> 00:35:40,261 There was something twitchy about him. 581 00:35:40,370 --> 00:35:44,101 He-- whatever-- was probably your crewman, too, Lieutenant. 582 00:35:44,207 --> 00:35:45,970 He must have been it. 583 00:35:46,075 --> 00:35:48,976 I would have remembered a crewman like him. 584 00:35:49,078 --> 00:35:51,740 The creature leading you a merry chase? 585 00:35:51,848 --> 00:35:53,145 The creature? 586 00:35:53,249 --> 00:35:56,946 Or whatever it is that's killing the crewmen. 587 00:35:58,087 --> 00:36:01,352 Perhaps I can help. Fill me in. 588 00:36:41,498 --> 00:36:43,022 Set. 589 00:36:43,132 --> 00:36:44,565 Acknowledged. 590 00:36:48,004 --> 00:36:49,369 Crater! 591 00:37:00,350 --> 00:37:02,716 Your wife, Professor. Where is she? 592 00:37:07,657 --> 00:37:11,024 Your wife, Professor. Where is she? 593 00:37:11,127 --> 00:37:12,685 She... 594 00:37:12,795 --> 00:37:15,628 was the last of her kind. 595 00:37:21,271 --> 00:37:23,603 The last of her kind? 596 00:37:25,708 --> 00:37:28,006 The last of its kind. 597 00:37:32,115 --> 00:37:34,549 Earth history, remember? 598 00:37:34,651 --> 00:37:39,679 Like the passenger pigeon or buffalo. 599 00:37:39,789 --> 00:37:41,279 Ooh! 600 00:37:41,391 --> 00:37:44,087 I feel strange. 601 00:37:44,193 --> 00:37:48,493 Just stunned. You'll be able to think in a minute. 602 00:37:48,598 --> 00:37:50,930 The Earth buffalo. What about it? 603 00:37:52,735 --> 00:37:55,135 Once there were millions of them... 604 00:37:55,238 --> 00:37:56,637 prairies black with them. 605 00:37:56,739 --> 00:37:59,640 One herd covered three whole states... 606 00:37:59,742 --> 00:38:02,643 and when they moved, they were like thunder. 607 00:38:02,745 --> 00:38:06,408 And now they're gone. Is that what you mean? 608 00:38:06,516 --> 00:38:09,314 Like the creatures here. 609 00:38:09,419 --> 00:38:13,355 Once there were millions of them. 610 00:38:13,456 --> 00:38:15,424 Now there's one left. 611 00:38:15,525 --> 00:38:17,186 Nancy understood. 612 00:38:18,928 --> 00:38:21,089 Always in the past tense. 613 00:38:25,068 --> 00:38:26,695 Where's your wife? Where's she now? 614 00:38:26,803 --> 00:38:30,432 Dead. Buried up on a hill. It killed her. 615 00:38:30,540 --> 00:38:32,030 When? 616 00:38:32,141 --> 00:38:34,632 Oh, a year... 617 00:38:34,744 --> 00:38:37,008 or was it two? 618 00:38:40,750 --> 00:38:42,149 Kirk to Enterprise. 619 00:38:42,251 --> 00:38:44,151 Bridge to Captain. Sulu here. 620 00:38:44,253 --> 00:38:46,153 It's definite, Mr. Sulu. 621 00:38:46,255 --> 00:38:48,655 The intruder can assume any shape-- 622 00:38:48,758 --> 00:38:51,659 you, myself, anyone. Go to G.Q. four. 623 00:38:51,761 --> 00:38:53,353 General quarters four. 624 00:38:53,463 --> 00:38:55,829 The creature was trying to survive. 625 00:38:55,932 --> 00:38:57,900 It has that right. 626 00:38:58,001 --> 00:39:00,765 Kirk to transporter room. Three to beam up. 627 00:39:00,870 --> 00:39:05,000 They needed salt to stay alive. There was no more salt. 628 00:39:05,108 --> 00:39:07,975 It's the last one. 629 00:39:08,077 --> 00:39:10,409 The buffalo. There is no difference. 630 00:39:10,513 --> 00:39:11,912 There's one, Professor. 631 00:39:12,015 --> 00:39:14,449 Your creature is killing my people. 632 00:39:25,561 --> 00:39:27,620 Captain's log, continuing. 633 00:39:27,730 --> 00:39:30,631 The Enterprise has been invaded by a creature... 634 00:39:30,733 --> 00:39:32,633 capable of assuming any form... 635 00:39:32,735 --> 00:39:35,670 and with the capacity to paralyze... 636 00:39:35,772 --> 00:39:39,105 and draw the life from any one of us. 637 00:39:39,208 --> 00:39:41,108 [ Sulu ] Deck five, section three. Report. 638 00:39:41,210 --> 00:39:44,236 Security 3-A, here. 3-B, in sight. 639 00:39:47,850 --> 00:39:49,784 Negative, Captain. I've checked everyone. 640 00:39:49,886 --> 00:39:52,446 It wasn't a crewman I saw. 641 00:39:52,555 --> 00:39:55,388 Yeoman Rand, how long was Green with you? 642 00:39:55,491 --> 00:39:58,892 As long as it thought it could get salt. 643 00:39:58,995 --> 00:39:59,893 Mr. Spock? 644 00:39:59,996 --> 00:40:01,395 Supplies of salt... 645 00:40:01,497 --> 00:40:04,762 have been set out as bait at all decks. 646 00:40:04,867 --> 00:40:07,563 No one, or nothing, has approached them yet. 647 00:40:07,670 --> 00:40:09,501 Dr. McCoy? 648 00:40:09,605 --> 00:40:11,698 Yes? 649 00:40:11,808 --> 00:40:13,673 Medical department report, Doctor. 650 00:40:13,776 --> 00:40:15,641 Oh. 651 00:40:15,745 --> 00:40:19,237 Well, we could offer it salt without tricks. 652 00:40:19,348 --> 00:40:22,249 There's no reason for it to attack us. 653 00:40:22,351 --> 00:40:25,548 Your attitude is laudable, but your reasoning's reckless. 654 00:40:25,655 --> 00:40:28,647 The creature is not dangerous when fed. 655 00:40:28,758 --> 00:40:31,659 No. It's simply trying to survive... 656 00:40:31,761 --> 00:40:35,162 by using its natural ability to take other forms. 657 00:40:35,264 --> 00:40:37,391 The way the chameleon uses... 658 00:40:37,500 --> 00:40:38,865 its protective coloring... 659 00:40:38,968 --> 00:40:41,869 an ability retained from its primitive state. 660 00:40:41,971 --> 00:40:45,304 the way we have retained our incisor teeth. 661 00:40:45,408 --> 00:40:47,842 Certain muscles were designed for chase. 662 00:40:47,944 --> 00:40:50,845 It uses its ability the way we'd use... 663 00:40:50,947 --> 00:40:53,347 our muscles and teeth, if necessary... 664 00:40:53,449 --> 00:40:54,848 to stay alive. 665 00:40:54,951 --> 00:40:57,681 Like us, it's an intelligent animal. 666 00:40:57,787 --> 00:41:00,654 There's no need to hunt it down. 667 00:41:00,757 --> 00:41:03,191 A very interesting hypothesis, Doctor. 668 00:41:03,292 --> 00:41:05,123 [ Ship's Whistle ] 669 00:41:05,228 --> 00:41:06,957 Briefing room. 670 00:41:07,063 --> 00:41:08,963 All the halls sealed off. 671 00:41:09,065 --> 00:41:11,966 All weapons accounted for and locked away. 672 00:41:12,068 --> 00:41:14,969 Security four in effect. No lead on intruder. 673 00:41:15,071 --> 00:41:16,470 Thank you, Lieutenant. 674 00:41:16,572 --> 00:41:17,971 Continue the search. 675 00:41:18,074 --> 00:41:21,976 Crater, we don't know who or what we're looking for. 676 00:41:22,078 --> 00:41:23,978 We need your help now. 677 00:41:24,080 --> 00:41:26,014 I begged you to leave. 678 00:41:26,115 --> 00:41:29,516 Can you recognize this thing When you see it? 679 00:41:33,256 --> 00:41:37,192 Professor, I'll forego charges up to this point... 680 00:41:37,293 --> 00:41:40,353 but this creature's aboard my ship. 681 00:41:40,463 --> 00:41:45,457 I'll have it, or I'll have your skin. Where is it? 682 00:41:54,277 --> 00:41:57,178 I loved Nancy very much. 683 00:41:57,280 --> 00:41:59,942 Few women like my Nancy. 684 00:42:00,049 --> 00:42:01,949 She lives in my dreams. 685 00:42:02,051 --> 00:42:04,519 She walks and sings in them. 686 00:42:04,620 --> 00:42:07,555 And it becomes Nancy for you? 687 00:42:07,657 --> 00:42:10,626 Not because of tricks. It doesn't trick me. 688 00:42:10,726 --> 00:42:14,127 It needs love as much as it needs salt. 689 00:42:14,230 --> 00:42:17,290 When it killed Nancy, I almost destroyed it... 690 00:42:17,400 --> 00:42:19,300 but... 691 00:42:19,402 --> 00:42:21,302 it isn't just a beast. 692 00:42:21,404 --> 00:42:22,803 It is intelligent... 693 00:42:22,905 --> 00:42:25,305 and the last of its kind. 694 00:42:25,408 --> 00:42:27,672 You bleed too much, Crater. 695 00:42:27,777 --> 00:42:30,473 You're too pure and noble. 696 00:42:30,580 --> 00:42:33,481 Are you saving the last of its kind... 697 00:42:33,583 --> 00:42:36,484 or has this become Crater's private heaven here? 698 00:42:36,586 --> 00:42:40,682 This thing becomes wife, lover, best friend... 699 00:42:40,790 --> 00:42:43,657 wise man, fool, idol, slave. 700 00:42:43,759 --> 00:42:47,160 It isn't bad to have everyone in the universe... 701 00:42:47,263 --> 00:42:49,163 at your beck and call. 702 00:42:49,265 --> 00:42:51,256 You win all the arguments. 703 00:42:51,367 --> 00:42:53,335 You don't understand. 704 00:42:53,436 --> 00:42:56,872 Have you learned to see it in any form? 705 00:42:56,973 --> 00:42:58,702 Yes. 706 00:42:58,808 --> 00:43:02,107 Are you going to help us find it? 707 00:43:06,082 --> 00:43:07,447 Sorry, I can't. 708 00:43:09,218 --> 00:43:12,381 Recommend we use truth serum, Captain. 709 00:43:12,488 --> 00:43:13,750 Doctor? 710 00:43:18,194 --> 00:43:21,630 Well, I resist using it, but in this case... 711 00:43:21,731 --> 00:43:24,325 the professor will give us the truth. 712 00:43:24,433 --> 00:43:25,866 Take him. 713 00:43:33,743 --> 00:43:35,643 I'll accompany you, Doctor. 714 00:43:35,745 --> 00:43:37,645 Oh, yes. Of course. 715 00:43:53,029 --> 00:43:56,931 Captain Kirk to dispensary. Captain Kirk to dispensary. 716 00:44:03,272 --> 00:44:06,105 It wasn't McCoy. It was the creature. 717 00:44:06,208 --> 00:44:07,539 It hit me. 718 00:44:07,643 --> 00:44:10,111 Crater grabbed my phaser. 719 00:44:10,212 --> 00:44:12,612 I wondered about McCoy. 720 00:44:12,715 --> 00:44:15,513 Doubt had crossed my mind. 721 00:44:16,719 --> 00:44:18,084 Captain. 722 00:44:21,490 --> 00:44:23,014 Professor Crater. 723 00:44:24,126 --> 00:44:25,150 Dead. 724 00:44:26,395 --> 00:44:28,295 But it had you, too. 725 00:44:28,397 --> 00:44:29,796 Fortunately, my ancestors spawned... 726 00:44:29,899 --> 00:44:32,800 in another ocean than yours did. 727 00:44:32,902 --> 00:44:34,767 My blood cells are different. 728 00:44:45,748 --> 00:44:48,148 Leonard, wake up! Please, help me! 729 00:44:48,250 --> 00:44:49,649 Help me, Leonard! 730 00:44:49,752 --> 00:44:51,652 Don't let them kill me! 731 00:44:51,754 --> 00:44:53,153 Easy, easy. 732 00:44:53,255 --> 00:44:55,155 But you must help me! 733 00:45:02,765 --> 00:45:04,096 Move aside, Bones. 734 00:45:04,200 --> 00:45:06,191 What's going on here, Jim? 735 00:45:06,302 --> 00:45:08,065 She's not Nancy, Bones. 736 00:45:13,709 --> 00:45:15,643 Are you insane? 737 00:45:15,745 --> 00:45:18,009 It killed four crewmen. Now Crater. 738 00:45:18,114 --> 00:45:19,604 It? 739 00:45:19,715 --> 00:45:21,808 The creature. It kills. 740 00:45:21,917 --> 00:45:23,942 It needs salt. Move aside. 741 00:45:24,053 --> 00:45:25,486 No! 742 00:45:26,722 --> 00:45:29,885 My guess is she needs more. 743 00:45:29,992 --> 00:45:32,358 You want it, Nancy? 744 00:45:39,902 --> 00:45:41,369 Come get it. 745 00:45:41,470 --> 00:45:43,267 You're frightening her, Jim. 746 00:45:43,372 --> 00:45:44,805 Not fright. 747 00:45:44,907 --> 00:45:47,467 Hunger. Look at her. 748 00:45:47,576 --> 00:45:50,636 If you love me, make him go away. 749 00:45:50,746 --> 00:45:51,678 Come on. 750 00:45:51,781 --> 00:45:53,646 You want this, Nancy? 751 00:45:53,749 --> 00:45:56,149 Come on. Come and get it. 752 00:45:56,252 --> 00:45:57,651 Stop it, Jim! 753 00:45:57,753 --> 00:46:00,153 McCoy, get out of the way! 754 00:46:00,256 --> 00:46:02,656 Are you out of your mind? 755 00:46:20,776 --> 00:46:23,609 It's killing the Captain. Shoot it, Doctor, quickly! 756 00:46:23,712 --> 00:46:25,111 No! 757 00:46:25,214 --> 00:46:26,613 No! 758 00:46:27,716 --> 00:46:30,207 It's killing the captain! Shoot quick! 759 00:46:30,319 --> 00:46:32,787 I won't shoot Nancy. 760 00:46:32,888 --> 00:46:35,857 This is not Nancy. Could Nancy take this? 761 00:46:35,958 --> 00:46:38,483 Stop it! Stop it, Spock! 762 00:46:38,594 --> 00:46:40,494 Stop it! 763 00:46:47,002 --> 00:46:48,936 Is that Nancy, Doctor? 764 00:46:49,038 --> 00:46:50,630 No. 765 00:46:58,247 --> 00:46:59,976 No! 766 00:47:16,699 --> 00:47:19,065 Aah! 767 00:47:19,168 --> 00:47:20,601 Aah! 768 00:47:37,219 --> 00:47:38,618 Leonard. 769 00:47:38,721 --> 00:47:40,052 Leonard, no. 770 00:47:45,728 --> 00:47:47,923 Leonard, please. 771 00:47:48,030 --> 00:47:49,622 Lord, forgive me. 772 00:48:16,158 --> 00:48:18,786 I'm sorry, Bones. 773 00:48:34,710 --> 00:48:36,769 Ready to leave orbit, Captain. 774 00:48:43,219 --> 00:48:44,516 Something wrong, Captain? 775 00:48:48,157 --> 00:48:51,718 I was thinking about the buffalo, Mr. Spock. 776 00:49:03,239 --> 00:49:05,070 Warp 1, Mr. Sulu. 777 00:49:05,174 --> 00:49:06,573 Warp 1, sir. 778 00:49:06,675 --> 00:49:08,074 Leaving orbit. 53349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.