Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,530 --> 00:00:27,060
आह, चोदो।
2
00:00:27,060 --> 00:00:29,300
दो हफ़्ते और निशान का
अभी भी एक वेश्या की योनी के रूप में कच्चा है।
3
00:00:29,300 --> 00:00:32,630
अर्घ, मैं उसी चिह्न को धारण करता हूं, भाई।
4
00:00:32,630 --> 00:00:33,660
इसके बारे में पेशाब किए बिना।
5
00:00:33,660 --> 00:00:34,500
हा हा हा हा।
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,100
आप प्रत्येक हमले के बाद अपने गार्ड को कम करते हैं।
7
00:00:56,100 --> 00:00:57,760
मैं तब उठा हुआ देखूंगा।
8
00:01:12,600 --> 00:01:13,900
तुम्हारा सिर मेरा है।
9
00:01:13,900 --> 00:01:15,600
मैं इसे कैसे माउंट करूंगा?
10
00:01:18,930 --> 00:01:20,230
आज तुम अच्छे से चलते हो।
11
00:01:20,230 --> 00:01:22,330
तुम नहीं करते।
12
00:01:22,330 --> 00:01:23,560
क्या आपको विचलित करता है?
13
00:01:23,560 --> 00:01:26,700
मैंने असुर को औरेलिया को एक पत्र भेजा था।
14
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
अब एक सप्ताह पूर्व, और कोई उत्तर नहीं।
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,300
आप अलग उम्मीद करते हैं?
16
00:01:33,300 --> 00:01:34,830
एक महिला शायद ही कभी भागती है
वापस पति के पास
17
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
जो उसे वेश्या कहता है।
18
00:01:35,830 --> 00:01:37,260
मैंने कहा ऐसी कोई बात नहीं।
19
00:01:38,460 --> 00:01:39,400
शब्दों में नहीं।
20
00:01:39,400 --> 00:01:40,460
पत्र विपरीत था।
21
00:01:40,460 --> 00:01:41,700
मैंने स्वीकार किया कि मैंने खराब प्रतिक्रिया व्यक्त की है
22
00:01:41,700 --> 00:01:43,130
उसके बच्चे होने की खबर से।
23
00:01:43,130 --> 00:01:46,530
और अब वह आपका इंतजार करती है।
24
00:01:46,530 --> 00:01:48,660
जिस तरह से महिलाएं हमें मूर्ख बनने के लिए सजा देती हैं।
25
00:01:49,730 --> 00:01:51,800
इसे अपने दिमाग से निकालो।
26
00:01:51,800 --> 00:01:53,700
या रेत पर अपने दिमाग का पता लगाएं।
27
00:01:58,500 --> 00:02:00,030
ये उत्तम हैं।
28
00:02:00,030 --> 00:02:02,130
हाँ, वे अंदर गए हैं
पीढ़ियों के लिए परिवार।
29
00:02:03,230 --> 00:02:06,900
तो इस तरह का
व्यवस्था अक्सर होती है?
30
00:02:06,900 --> 00:02:08,560
- नहीं।
- उम।
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,360
लेकिन जब ऐसा अनुरोध किया जाता है,
32
00:02:10,360 --> 00:02:13,000
के लिए तैयार रहना चाहिए
केवल बेहतरीन गुणवत्ता प्रदान करते हैं।
33
00:02:14,630 --> 00:02:17,500
बत्तीस की सभा करती है
उस संबंध में कम नहीं है।
34
00:02:23,060 --> 00:02:24,530
यह एक, मुझे लगता है।
35
00:02:24,530 --> 00:02:28,300
आह, डायना, शिकार की देवी।
36
00:02:28,300 --> 00:02:29,330
एक अच्छा विकल्प।
37
00:02:42,600 --> 00:02:44,700
क्या आपको लगता है कि वह मंजूर करेगी?
38
00:02:44,700 --> 00:02:45,960
जब एक्टन ने उसे नहाते हुए देखा,
39
00:02:45,960 --> 00:02:47,660
उसने गरीब कमीने को हरिण में बदल दिया
40
00:02:47,660 --> 00:02:50,500
और उस पर अपने कुत्तों को बिठाया।
41
00:02:50,500 --> 00:02:51,860
ओह, फिर कैसे फिटिंग,
आपके पास होना चाहिए
42
00:02:51,860 --> 00:02:54,100
के साथ खेलने के लिए अपने खुद के एक हरिण।
43
00:02:54,100 --> 00:02:55,900
क्या आपने तय कर लिया है?
44
00:02:55,900 --> 00:02:57,630
केवल एक आदमी है जिसे मैं आमंत्रित करूंगा
45
00:02:57,630 --> 00:03:00,130
ऐसा जानने के लिए।
46
00:03:00,130 --> 00:03:02,660
मेरे पास स्पार्टाकस होगा।
47
00:03:02,660 --> 00:03:04,700
चैंपियन,
48
00:03:04,700 --> 00:03:06,760
बेशक।
49
00:03:08,460 --> 00:03:10,060
क्या यही समस्या है?
50
00:03:10,060 --> 00:03:11,230
यदि अधिक सिक्के की आवश्यकता है।
51
00:03:11,230 --> 00:03:13,200
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं।
52
00:03:13,200 --> 00:03:14,660
मार्कस क्रासस का कोई चचेरा भाई नहीं है
53
00:03:14,660 --> 00:03:17,760
थियोकोल्स के कातिलों,
54
00:03:17,760 --> 00:03:19,430
उचित मूल्य पर।
55
00:03:19,430 --> 00:03:22,800
ओह, यह मूल्य नहीं है जो चिंता करता है।
56
00:03:22,800 --> 00:03:23,520
Psssh।
57
00:03:25,530 --> 00:03:27,700
अगर कभी मेरे पति यह सुनते।
58
00:03:27,700 --> 00:03:29,160
देवताओं को खुद करना होगा
59
00:03:29,160 --> 00:03:31,230
उसके कान में फुसफुसाए।
60
00:03:31,230 --> 00:03:33,130
हम अत्यधिक लेते हैं
नाजुक के साथ देखभाल
61
00:03:33,130 --> 00:03:34,400
इन व्यवस्थाओं की प्रकृति।
62
00:03:36,060 --> 00:03:37,400
मुखौटा अज्ञातता सुनिश्चित करता है,
63
00:03:37,400 --> 00:03:39,500
लेकिन आपको अपना हिस्सा भी करना चाहिए।
64
00:03:39,500 --> 00:03:42,130
किसी को नही बताना।
65
00:03:42,130 --> 00:03:44,730
नियत समय पर बिल्कुल पहुंचें,
66
00:03:44,730 --> 00:03:46,500
अभारग्रस्त।
67
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
अनुपस्थित दास या परिचारक?
68
00:03:49,200 --> 00:03:51,960
आपके पति को कौन पकड़ेगा
मूल्य के प्रति वफादारी का राज़।
69
00:03:53,100 --> 00:03:55,000
मैं गलतियाँ करूंगा, जटिलताओं से बचूंगा,
70
00:03:55,000 --> 00:03:57,630
आपके और इस लुडस के लिए।
71
00:03:57,630 --> 00:03:59,860
Ilithyia।
72
00:03:59,860 --> 00:04:00,610
ओह।
73
00:04:01,630 --> 00:04:03,730
क्षमा याचना।
74
00:04:03,730 --> 00:04:05,130
मैं जल्दी आ गया हूँ?
75
00:04:05,130 --> 00:04:07,330
किस लिए?
76
00:04:07,330 --> 00:04:09,460
आपने मुझे दोपहर के भोजन के लिए आमंत्रित किया।
77
00:04:09,460 --> 00:04:10,530
क्या तुमने किया?
78
00:04:10,530 --> 00:04:12,530
हाँ। कल के लिए।
79
00:04:12,530 --> 00:04:13,700
ओह, यह था?
80
00:04:16,100 --> 00:04:19,000
मैं प्रार्थना करता हूं कि मैंने बाधित नहीं किया है
महत्वपूर्ण कार्यवाही।
81
00:04:19,000 --> 00:04:21,330
ओह, नहीं, इसके विपरीत।
82
00:04:21,330 --> 00:04:22,400
हम केवल आपके बारे में बोल रहे थे
83
00:04:22,400 --> 00:04:24,360
और आपका ग्लैडिएटर
84
00:04:24,360 --> 00:04:25,830
उसका क्या नाम था?
85
00:04:25,830 --> 00:04:26,860
केल्ट ...
86
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
सेगोवाक्स।
87
00:04:27,860 --> 00:04:29,800
हाँ, Segovax।
88
00:04:29,800 --> 00:04:30,930
अफ़सोस की बात है।
89
00:04:30,930 --> 00:04:32,460
शायद आपको चाहिए
अगली बार कई बार खरीदें
90
00:04:32,460 --> 00:04:33,960
जब तक आप इसे लटका नहीं लेते।
91
00:04:35,360 --> 00:04:37,830
यह एक कठिन प्रक्रिया है।
92
00:04:37,830 --> 00:04:41,060
बहुत कम ही इसे फाइनल में पहुंचाते हैं
परीक्षण, अभी भी कुछ क्षेत्र।
93
00:04:41,060 --> 00:04:43,330
मेरे पति केवल बेहतरीन मांग करते हैं।
94
00:04:43,330 --> 00:04:45,000
जैसा कि हम सभी करते हैं।
95
00:04:47,360 --> 00:04:49,930
मेरी जल्दबाजी को माफ़ कर दो, लेकिन मेरी
खुद के पति को मुझसे उम्मीद है
96
00:04:52,900 --> 00:04:55,330
मैं अपने अगले मुकाबले का इंतजार कर रहा हूं।
97
00:05:02,560 --> 00:05:04,330
वह आपकी पक्षधर है।
98
00:05:04,330 --> 00:05:05,360
और मैं उसे।
99
00:05:07,060 --> 00:05:08,600
यह दिल को गर्म करता है, मेरे हाथों को जानने के लिए
100
00:05:08,600 --> 00:05:10,730
जिम्मेदार हैं।
101
00:05:10,730 --> 00:05:13,460
फिर मैं उन्हें कृतज्ञतापूर्वक ग्रहण करता हूं।
102
00:05:20,130 --> 00:05:23,030
आपको अधिक सावधान रहना चाहिए।
103
00:05:23,030 --> 00:05:25,300
लाइसिनिया के साथ।
104
00:05:25,300 --> 00:05:27,800
वह आपके स्टेशन के ऊपर एक तबके का है,
105
00:05:27,800 --> 00:05:29,130
और संकोच नहीं करेंगे
इसकी याद दिलाने के लिए
106
00:05:29,130 --> 00:05:31,800
मिनट उसका मूड बदल जाता है।
107
00:05:31,800 --> 00:05:34,730
और यह अक्सर बदलता रहता है।
108
00:05:34,730 --> 00:05:37,730
मैं अच्छी तरह से वाकिफ हूं
ऐसे लोगों से निपटना।
109
00:05:39,430 --> 00:05:40,730
बेशक आप ही हैं।
110
00:05:43,600 --> 00:05:46,130
तो, क्या मुझे आमंत्रित किया जाएगा?
111
00:05:48,430 --> 00:05:50,000
आमंत्रित?
112
00:05:50,000 --> 00:05:51,630
किसका?
113
00:05:51,630 --> 00:05:54,060
बहकाने के लिए।
114
00:05:54,060 --> 00:05:55,230
आपको लगता है कि मैंने मास्क को नोटिस नहीं किया
115
00:05:55,230 --> 00:05:57,160
वह छुपाने की कोशिश कर रही थी?
116
00:05:57,160 --> 00:05:58,930
आपको ग़लतफहमी हुई है।
117
00:05:58,930 --> 00:06:01,200
कोई बहाना नहीं है।
118
00:06:01,200 --> 00:06:03,930
वह केवल चाहती थी
डायना के दर्शन उधार लें।
119
00:06:03,930 --> 00:06:07,700
"जटिलताओं" से बचने के लिए?
120
00:06:07,700 --> 00:06:10,900
की एक धनी महिला
एक लुडस का दौरा।
121
00:06:10,900 --> 00:06:15,800
कंसीलर मास्क और
जटिलताओं की कानाफूसी।
122
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
अगर मैं बेहतर नहीं जानता था,
123
00:06:17,900 --> 00:06:19,900
मुझे इरादे पर शक होगा
124
00:06:19,900 --> 00:06:23,900
- अपने ग्लेडियेटर्स में से एक को बकवास करने के लिए।
- इलिथिया।
125
00:06:23,900 --> 00:06:25,800
वह है, वह नहीं है?
126
00:06:25,800 --> 00:06:27,160
ओह, वह छोटी वेश्या!
127
00:06:27,160 --> 00:06:29,500
कितनी सकारात्मकता से उकेरा गया!
128
00:06:29,500 --> 00:06:31,100
मैंने विवेक का वादा किया,
129
00:06:31,100 --> 00:06:34,100
आपको सांस नहीं लेनी चाहिए
किसी को भी यह शब्द।
130
00:06:34,100 --> 00:06:36,200
मैं यह कभी नहीं सोचूंगा।
131
00:06:38,900 --> 00:06:42,630
आप सबसे मूल्यवान दोस्त रहे हैं।
132
00:06:42,630 --> 00:06:47,830
और यह हमारा छोटा रहस्य होगा।
133
00:06:51,030 --> 00:06:53,130
मैं उसे नियंत्रित कर सकता हूं।
134
00:06:53,130 --> 00:06:54,730
Ilithyia?
135
00:06:54,730 --> 00:06:57,030
जैसे आपने उसके और सेगोवाक्स के साथ किया था?
136
00:06:57,030 --> 00:06:58,830
उसका अपना आदमी था
स्पार्टाकस पर प्रयास,
137
00:06:58,830 --> 00:06:59,860
हमारी छत के नीचे।
138
00:06:59,860 --> 00:07:01,700
और आप अभी तक नियंत्रण की बात करते हैं।
139
00:07:01,700 --> 00:07:04,160
स्पार्टाकस उसके कारण से परे है।
140
00:07:04,160 --> 00:07:07,030
लाइसिनिया एक अलग मामला है।
141
00:07:07,030 --> 00:07:08,400
यहां तक कि इलिथिया के पास काफी समझदारी है
142
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
से पुनर्मिलन का डर है
मार्कस क्रैसस के चचेरे भाई।
143
00:07:11,400 --> 00:07:14,330
हम्फ, जैसा कि उसे चाहिए।
144
00:07:14,330 --> 00:07:17,000
उस आदमी ने सोना उगल दिया!
145
00:07:17,000 --> 00:07:20,430
का पक्ष लेना है
रोम में इस तरह के एक सहयोगी
146
00:07:20,430 --> 00:07:22,960
मेरा मार्ग प्रशस्त कर सकता है
क्यूरिया में एक सीट ...
147
00:07:22,960 --> 00:07:25,330
एक छोटी बाधा है।
148
00:07:27,160 --> 00:07:30,460
लाइसिनिया का पक्षधर है
हमारे चैंपियन का स्पर्श।
149
00:07:30,460 --> 00:07:32,500
हा, स्पार्टाकस?
150
00:07:32,500 --> 00:07:33,860
यह मुश्किल नहीं होगा।
151
00:07:33,860 --> 00:07:35,600
ओह, वह हमेशा मुश्किल है।
152
00:07:35,600 --> 00:07:37,960
अतीत में जो अब मौजूद नहीं है।
153
00:07:37,960 --> 00:07:39,330
मैं आज्ञा दूँगा ...
154
00:07:39,330 --> 00:07:40,400
और यह किया जाएगा
155
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
अरे।
156
00:07:46,000 --> 00:07:48,900
Capua का चैंपियन आता है!
157
00:07:48,900 --> 00:07:51,200
ऐसा आदमी जो बृहस्पति से डरता है
158
00:07:51,200 --> 00:07:54,230
बादल फट गए और आकाश रो पड़ा!
159
00:07:56,030 --> 00:07:59,400
मेरी महिमा है, लेकिन ए
मेरे डोमिनस का प्रतिबिंब।
160
00:07:59,400 --> 00:08:00,500
तुम चापलूसी करो!
161
00:08:00,500 --> 00:08:01,700
मैं तरह से लौटता हूं।
162
00:08:02,800 --> 00:08:04,430
और देवता नोटिस करते हैं।
163
00:08:04,430 --> 00:08:06,260
बस जब मैंने सोचा कि हम चाहते हैं
हर वाहवाही में,
164
00:08:06,260 --> 00:08:09,630
अभी तक एक और हमारे में गिर जाता है
आकाश से गोद।
165
00:08:09,630 --> 00:08:12,800
फेयर लिसिनिया, चचेरे भाई को
मार्कस क्रैसस स्वयं,
166
00:08:12,800 --> 00:08:14,430
आपसे व्यक्तिगत रूप से अनुरोध किया है।
167
00:08:14,430 --> 00:08:15,600
क्रासस?
168
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
गणतंत्र का सबसे अमीर आदमी।
169
00:08:21,930 --> 00:08:23,000
एक बड़ा सम्मान।
170
00:08:27,260 --> 00:08:28,560
मेरा विरोधी कौन है?
171
00:08:28,560 --> 00:08:30,530
प्रतिद्वंद्वी?!
172
00:08:30,530 --> 00:08:33,560
लाइसिनिया में कोई दिलचस्पी नहीं है
आप लड़ाई में देख रहे हैं।
173
00:08:33,560 --> 00:08:35,230
उसकी इच्छाएँ अधिक हैं ...
174
00:08:35,230 --> 00:08:36,360
अंतरंग प्रकृति।
175
00:08:39,330 --> 00:08:40,630
मैं उसके साथ झूठ बोल रहा हूँ?
176
00:08:40,630 --> 00:08:42,160
और पालन करने वाले सभी पुरुषों को शर्मिंदा करें
177
00:08:45,300 --> 00:08:47,430
एक चैंपियन से ऐसी बातें पूछी जाती हैं?
178
00:08:47,430 --> 00:08:49,700
वो हैं।
179
00:08:49,700 --> 00:08:51,030
आपको चिंता है?
180
00:08:54,300 --> 00:08:55,430
नहीं।
181
00:08:57,760 --> 00:09:01,330
मैं Capua का चैंपियन हूं।
182
00:09:01,330 --> 00:09:03,490
मैं सभी प्रदर्शन करूंगा
मेरे लिए कर्तव्यों की आवश्यकता है।
183
00:09:06,330 --> 00:09:08,300
उसे संतुष्टि के लिए लाओ।
184
00:09:08,300 --> 00:09:11,160
और हमारी किस्मत देखिये
अपने मुर्गा के साथ उठो।
185
00:09:12,230 --> 00:09:15,200
क्या असुविधा है?
186
00:09:15,200 --> 00:09:16,450
कोई नहीं।
187
00:09:17,560 --> 00:09:20,330
मैं प्रशिक्षण पर कब लौट सकता हूं?
188
00:09:20,330 --> 00:09:21,600
तथ्य यह है कि आप अभी तक
जीवितों के बीच चलो
189
00:09:21,600 --> 00:09:23,360
अपने आप में एक चमत्कार है।
190
00:09:23,360 --> 00:09:25,660
कितना लंबा?
191
00:09:25,660 --> 00:09:27,360
एक सप्ताह।
192
00:09:27,360 --> 00:09:28,600
शायद दो ...
193
00:09:30,000 --> 00:09:30,960
आने वाला कल।
194
00:09:30,960 --> 00:09:33,160
नहीं। यह बहुत जल्द है।
195
00:09:35,660 --> 00:09:36,740
आने वाला कल।
196
00:09:38,760 --> 00:09:40,360
कल फिर।
197
00:09:40,360 --> 00:09:43,700
एक शानदार दिन, आने में लंबा!
198
00:09:43,700 --> 00:09:45,260
क्रिक्स्स!
199
00:09:45,260 --> 00:09:46,460
मुर्दा से उठे!
200
00:09:46,460 --> 00:09:49,660
और असुर, अंत में
उसकी बेड़ियों से मुक्त हुआ,
201
00:09:49,660 --> 00:09:51,530
फिर से तलवार उठाना!
202
00:09:51,530 --> 00:09:53,900
आप प्रशिक्षण फिर से शुरू करेंगे?
203
00:09:53,900 --> 00:09:56,100
एक ग्लेडिएटर के रूप में?
204
00:09:56,100 --> 00:09:58,800
मैं अभी तक निशान सहन करता हूं।
205
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
और मेरे भाइयों के साथ खड़े रहने के लिए,
206
00:10:00,700 --> 00:10:03,430
एक बार अखाड़े की रेत पर।
207
00:10:05,100 --> 00:10:06,860
शायद इस बार आप
भाव होगा
208
00:10:06,860 --> 00:10:08,360
मेरे रास्ते से बाहर रहने के लिए।
209
00:10:14,560 --> 00:10:17,960
इस कमबख्त बात को मुझसे दूर करो।
210
00:10:17,960 --> 00:10:19,460
अभी व।
211
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
उसने आपको कोई विराम नहीं दिया?
212
00:10:29,400 --> 00:10:31,530
कोई नहीं।
213
00:10:31,530 --> 00:10:32,860
हमारा कुत्ता...
214
00:10:32,860 --> 00:10:35,700
आखिरकार टूट गया घर ...
215
00:10:37,730 --> 00:10:39,230
आप समझदार थे ...
216
00:10:39,230 --> 00:10:41,500
उसकी कुतिया नीचे करने के लिए ...
217
00:10:41,500 --> 00:10:44,900
ओह्ह, ओह, उह।
218
00:10:51,030 --> 00:10:55,360
छोड़ो ... और कुछ शराब में भेजो।
219
00:11:00,160 --> 00:11:02,960
सब कुछ योजना के लिए आता है।
220
00:11:02,960 --> 00:11:06,500
हमारे पास लिसिनिया की गीली कृतज्ञता होगी,
221
00:11:06,500 --> 00:11:09,600
और इसके साथ मार्कस क्रैसस का कान है।
222
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
यदि स्पार्टाकस वादे के अनुसार प्रदर्शन करता है।
223
00:11:12,400 --> 00:11:14,300
हर सांस वह लेता है जो सेवा में है
224
00:11:14,300 --> 00:11:15,630
इस घर की शान।
225
00:11:15,630 --> 00:11:17,730
मुझे पता है कि वह तैयार है।
226
00:11:17,730 --> 00:11:21,230
लेकिन इसके कई महीने हो गए
चूंकि वह आखिरी बार एक महिला के साथ था।
227
00:11:21,230 --> 00:11:24,900
ऐसे समय के बाद,
उनका जुनून हो सकता है ...
228
00:11:24,900 --> 00:11:26,860
सब भी संक्षिप्त।
229
00:11:26,860 --> 00:11:28,200
खैर, यह दुर्भाग्यपूर्ण साबित होगा।
230
00:11:28,200 --> 00:11:29,700
फिर भी आसानी से परिहार्य,
231
00:11:29,700 --> 00:11:31,760
यदि स्पार्टाकस को अवसर प्रदान किया जाता है
232
00:11:31,760 --> 00:11:33,430
पहले से अपने कौशल को सुधारने के लिए ...
233
00:11:49,200 --> 00:11:51,460
आप गलत सेल के लिए भटक गए हैं।
234
00:11:51,460 --> 00:11:53,800
क्या आप स्पार्टाकस नहीं हैं?
235
00:11:53,800 --> 00:11:55,330
बारिश का दंश?
236
00:11:59,560 --> 00:12:01,830
मैं मीरा हूँ।
237
00:12:01,830 --> 00:12:03,860
मुझे आपको खुश करने के लिए भेजा गया है।
238
00:12:03,860 --> 00:12:05,230
किस हद तक?
239
00:12:07,230 --> 00:12:10,500
क्या आपका आनंद अपने आप में एक अंत नहीं है?
240
00:12:10,500 --> 00:12:13,160
मुझे खेलों की परवाह नहीं है।
241
00:12:13,160 --> 00:12:16,000
अपना असली उद्देश्य दें।
242
00:12:19,500 --> 00:12:20,460
अपनी जीभ खोजें!
243
00:12:23,760 --> 00:12:26,500
डॉमीना को डर है कि आप बहुत लंबे समय से हैं
244
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
महिलाओं के बिना।
245
00:12:29,500 --> 00:12:30,730
कि तुम असमर्थ हो जाओगे
अपने बीज को वापस लेने के लिए
246
00:12:30,730 --> 00:12:32,730
रोमन औरत को खुश करने के लिए पर्याप्त है।
247
00:12:33,560 --> 00:12:36,660
धारणा मुझे नाराज करती है।
248
00:12:36,660 --> 00:12:38,060
जैसे आपकी उपस्थिति।
249
00:12:46,200 --> 00:12:48,060
तुम मेरी इच्छा नहीं करते?
250
00:12:48,060 --> 00:12:51,900
मुझे केवल सोने की इच्छा है।
251
00:12:51,900 --> 00:12:54,060
और सपनों का अभाव।
252
00:13:26,930 --> 00:13:28,100
देवता मुझे शक्ति प्रदान करते हैं
253
00:13:28,100 --> 00:13:31,130
इन कमबख्त चीर करने के लिए
उनके दलदल से बार।
254
00:13:31,130 --> 00:13:32,860
हम यह सोचकर मूर्ख थे कि वे हमारे पक्ष में हैं।
255
00:13:32,860 --> 00:13:35,000
हम अभी तक एक छत साझा करते हैं।
256
00:13:35,000 --> 00:13:37,460
ऐसा नहीं होता
अगर डोमिनस ने मुझे बेच दिया था।
257
00:13:37,460 --> 00:13:39,700
क्या यह सबूत नहीं है कि
हमारे संघ के पक्षधर हैं?
258
00:13:41,030 --> 00:13:44,630
तुम्हारे पास है, लेकिन तुम्हारे पास नहीं है।
259
00:13:44,630 --> 00:13:46,830
यह घाव से परे घाव है।
260
00:13:49,160 --> 00:13:51,700
सभी घाव ठीक हो जाते हैं।
261
00:13:51,700 --> 00:13:53,230
यहां तक कि सबसे गहरा।
262
00:13:53,230 --> 00:13:56,560
होगा कि वे था
कभी नहीं भड़काया गया।
263
00:13:56,560 --> 00:13:58,660
आप कभी नहीं चाहेंगे
मेरे दिल में जाना है?
264
00:14:22,100 --> 00:14:24,060
अघोषित गॉल रिटर्न।
265
00:14:25,800 --> 00:14:28,000
शायद यह समय है जब उसने एक नया नाम चुना।
266
00:14:30,500 --> 00:14:31,340
क्रिक्स्स।
267
00:14:33,000 --> 00:14:35,600
मेरी आत्मा देखने के लिए भिगोती है
आप फिर से रेत पर।
268
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
अंडरवर्ल्ड मेरे पास नहीं होगा।
269
00:14:39,260 --> 00:14:40,330
नोट करें!
270
00:14:40,330 --> 00:14:43,930
एक सच्चा चैंपियन भाईचारे में शामिल होता है!
271
00:14:43,930 --> 00:14:47,900
गधे और गेंदों का चैंपियन।
272
00:14:59,230 --> 00:15:02,130
क्या कभी रहा है?
Crixus के रूप में इस तरह के एक आदमी?
273
00:15:02,930 --> 00:15:04,430
नहीं, डोमिना।
274
00:15:04,430 --> 00:15:06,300
नहीं हुआ है।
275
00:15:06,300 --> 00:15:08,230
उसकी वापसी के लिए देवताओं की स्तुति करो।
276
00:15:08,230 --> 00:15:11,330
क्या वे उसका मार्गदर्शन कर सकते हैं
कई और जीत।
277
00:15:11,330 --> 00:15:14,700
और हमारा पर्स ऐसे ही भर गया।
278
00:15:14,700 --> 00:15:16,260
हाँ।
279
00:15:16,260 --> 00:15:17,930
फटने से भरा हुआ।
280
00:15:19,300 --> 00:15:20,430
तुम दुरो के साथ घूमोगे।
281
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
जर्मन?
282
00:15:23,300 --> 00:15:25,100
उसे अभी तक अखाड़े में कदम नहीं रखना है।
283
00:15:25,100 --> 00:15:27,660
और आप लंबे समय से अनुपस्थित हैं।
284
00:15:27,660 --> 00:15:30,530
खुद के खिलाफ साबित करो
आदमी और उन्नति देखें।
285
00:15:30,530 --> 00:15:32,600
और असुर का सामना कौन करेगा?
286
00:15:40,730 --> 00:15:45,660
ध्यान से चुनें, मैं लंबे समय तक रक्त के लिए।
287
00:15:45,660 --> 00:15:47,900
- तुम प्रशिक्षण देते हो?
- मैं करता हूँ।
288
00:15:47,900 --> 00:15:49,560
किसके वचन से?
289
00:15:49,560 --> 00:15:51,030
डोमिनस ने खुद वादा किया था
290
00:15:51,030 --> 00:15:52,530
कि मैं भाईचारे को फिर से हासिल करूंगा
291
00:15:52,530 --> 00:15:56,000
एक बार मुझे मुक्त कर दिया गया था
कि कमबख्त ब्रेस ...
292
00:15:56,000 --> 00:15:57,200
Ashur।
293
00:16:00,530 --> 00:16:02,660
एक शब्द।
294
00:16:02,660 --> 00:16:04,800
गुरु अपने कुत्ते को बुलाता है।
295
00:16:07,160 --> 00:16:08,700
हसरुबल पर मेरी क्या जीत है?
296
00:16:08,700 --> 00:16:10,800
कैसे भीड़ जब गर्जना करती है
मैंने दो में उसका सिर पकड़ लिया?
297
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
एक मामूली जीत, लंबे समय से भूल।
298
00:16:11,800 --> 00:16:12,830
क्लिटोस, फिर!
299
00:16:12,830 --> 00:16:14,460
- या या Lysimachos ...
- बहुत पहले।
300
00:16:14,460 --> 00:16:16,300
ग्लेडिएटर के रूप में आपके दिन अतीत हैं।
301
00:16:16,300 --> 00:16:17,460
डोमिनस।
302
00:16:20,260 --> 00:16:22,560
मैं तुमसे विनती करता हूँ।
303
00:16:22,560 --> 00:16:25,100
मुझे अपने आप को अभी तक योग्य साबित करने दें।
304
00:16:25,100 --> 00:16:26,830
तुम्हारे पास पहले से है।
305
00:16:26,830 --> 00:16:29,030
अखाड़े के बाहर।
306
00:16:29,030 --> 00:16:31,100
आपकी चालाक तेज है
किसी भी तलवार चलाने वाले की तलवार से।
307
00:16:31,100 --> 00:16:34,560
मैं इस पर जोखिम नहीं उठाऊंगा
मूर्ख अभिमान का उन्मूलन।
308
00:16:34,560 --> 00:16:37,460
हम समझौते में?
309
00:16:37,460 --> 00:16:39,660
आपकी इच्छा, डोमिनस।
310
00:16:39,660 --> 00:16:41,160
व्यापार करने के लिए, फिर।
311
00:16:41,160 --> 00:16:42,600
मेरा सोलोनियस के प्रति विचार था।
312
00:16:42,600 --> 00:16:44,300
मैं बाजार के रास्ते पर चर्चा करूंगा।
313
00:17:04,860 --> 00:17:06,060
क्या आपने असुविधा के किसी भी संकेत पर ध्यान दिया
314
00:17:06,060 --> 00:17:09,360
के रूप में Crixus रेत ले लिया?
315
00:17:09,360 --> 00:17:12,200
- नहीं, डोमिना।
- उह।
316
00:17:12,200 --> 00:17:14,830
वह अपनी जगह फिर से हासिल करने के लिए बेचैन है।
317
00:17:14,830 --> 00:17:15,830
लेकिन मैं उसे नहीं देख पाऊंगा,
318
00:17:15,830 --> 00:17:19,160
न ही उसके ठीक होने से दर्द छिपा।
319
00:17:19,160 --> 00:17:21,830
यदि आप Crixus को प्रयास करते हुए देखते हैं
मुझसे कुछ भी छुपाने के लिए,
320
00:17:21,830 --> 00:17:23,930
तुम मुझे तुरंत बताओ।
321
00:17:23,930 --> 00:17:25,760
हाँ, डोमिना।
322
00:17:25,760 --> 00:17:28,000
विपरीत लिंग का कोई मतलब नहीं है
323
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
जब यह उनकी सीमा की बात आती है।
324
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
उन्हें लगातार देखा जाना चाहिए,
325
00:17:31,100 --> 00:17:34,060
कम से कम वे खुद को नुकसान पहुंचाते हैं
पुरुषों होने का सरल कार्य।
326
00:17:36,200 --> 00:17:37,430
रुकिए।
327
00:17:42,630 --> 00:17:43,830
डोमिना।
328
00:17:43,830 --> 00:17:47,060
आपने कैसे किराया दिया?
स्पार्टाकस कल रात?
329
00:17:47,060 --> 00:17:50,230
क्या उसका लंड प्रभावशाली था
आकार जब उकेरा गया?
330
00:17:50,230 --> 00:17:52,260
आपके पास कितनी बार वह था?
331
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
है ना?
332
00:17:57,460 --> 00:17:58,180
बोले।
333
00:18:00,500 --> 00:18:01,430
वह मेरे पास नहीं होता।
334
00:18:04,230 --> 00:18:05,260
उसने नहीं किया?
335
00:18:05,260 --> 00:18:06,830
नहीं, डोमिना।
336
00:18:06,830 --> 00:18:09,560
और फिर भी आप मुझे बताने के लिए अब तक इंतजार कर रहे हैं?
337
00:18:09,560 --> 00:18:11,330
मुझे डर था कि आप नाराज हो जाएंगे।
338
00:18:13,000 --> 00:18:13,930
अपनी ड्रेस उतारो।
339
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
स्तन, गधा और योनी।
340
00:18:27,400 --> 00:18:29,930
सभी बिना दिखाई पड़ते हैं
रोग या विकृति।
341
00:18:29,930 --> 00:18:32,660
जो मुझे दोष बताता है
मांस में नहीं है,
342
00:18:32,660 --> 00:18:35,530
लेकिन कुतिया में।
343
00:18:35,530 --> 00:18:37,360
क्षमा याचना, डोमिना।
344
00:18:37,360 --> 00:18:42,860
आज रात को अपने सेल पर लौटें
और मुझे तुम्हारे लंड की उम्मीद है।
345
00:18:42,860 --> 00:18:45,260
या आपको इसके स्थान पर तलवार मिलेगी।
346
00:18:48,660 --> 00:18:49,700
आह।
347
00:19:06,460 --> 00:19:07,860
यह अखाड़ा नहीं है।
348
00:19:07,860 --> 00:19:10,360
संसार मेरा अखाड़ा है, पिल्ला है।
349
00:19:23,060 --> 00:19:24,700
मुझे एक आदमी भेजो।
350
00:19:38,600 --> 00:19:39,630
नीचे रहो!
351
00:19:41,600 --> 00:19:42,320
Agron!
352
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
डूरो!
353
00:19:46,560 --> 00:19:48,300
बस ए।
354
00:19:48,300 --> 00:19:51,230
के लिए आधा राशन
सप्ताह के शेष।
355
00:19:51,230 --> 00:19:54,930
मेरे धैर्य को फिर से परखो और
मैं तुम दोनों को खानों में देखूंगा!
356
00:19:57,930 --> 00:19:59,460
Crixus दोस्त बनाना जारी रखता है।
357
00:20:05,100 --> 00:20:06,630
फिर भी अपनी पत्नी से कोई शब्द नहीं?
358
00:20:06,630 --> 00:20:08,800
आगे कोई नहीं,
359
00:20:08,800 --> 00:20:11,330
और असुर को भुगतान करने के लिए और कोई सिक्का नहीं
पत्रों की सेवा के लिए।
360
00:20:12,400 --> 00:20:13,430
आप हमें बदनाम करेंगे,
361
00:20:13,430 --> 00:20:15,360
यदि आपका मन खेलों पर नहीं है।
362
00:20:15,360 --> 00:20:17,030
सियार से कहो मैं लागत को कवर करूंगा।
363
00:20:19,460 --> 00:20:21,000
मैं तुम्हें चुका दूँगा।
364
00:20:21,000 --> 00:20:22,630
सर्र से।
365
00:20:22,630 --> 00:20:23,700
उसके जाने से पहले।
366
00:20:25,700 --> 00:20:26,420
Ashur।
367
00:20:28,100 --> 00:20:31,560
तुम्हारा आदमी भाग गया है।
368
00:20:31,560 --> 00:20:33,700
शायद आप असली प्रतिद्वंद्वी की परवाह करेंगे।
369
00:20:33,700 --> 00:20:35,460
क्या आप इतने उत्सुक हैं?
मेडिकस पर लौटें?
370
00:20:37,230 --> 00:20:38,530
क्रिक्स्स।
371
00:20:38,530 --> 00:20:39,800
आपको तलब किया जाता है।
372
00:20:41,330 --> 00:20:42,300
शीघ्र।
373
00:20:56,600 --> 00:21:00,400
उह, उतरो ...।
374
00:21:00,400 --> 00:21:01,530
आह,
375
00:21:01,530 --> 00:21:03,600
थोड़ी देर के लिए।
376
00:21:05,800 --> 00:21:08,430
आपके स्वामी अभी तक बाजार में हैं, और
377
00:21:08,430 --> 00:21:10,900
इलिथिया की उम्मीद नहीं थी
कई घंटों के लिए।
378
00:21:17,530 --> 00:21:20,800
उह, क्या मेरी त्वचा मुलायम नहीं है?
379
00:21:20,800 --> 00:21:22,900
हाँ, डोमिना।
380
00:21:22,900 --> 00:21:24,460
मैंने गुलामों को दूध का दूध पिलाया,
381
00:21:24,460 --> 00:21:26,330
एक समय को याद करते हुए जब यह आपको प्रसन्न करता है
382
00:21:26,330 --> 00:21:28,200
कि हम ऐसी चीजों को वहन कर सकते हैं ...
383
00:21:29,960 --> 00:21:34,100
ओह, क्या यह अभी तक आपको दर्द का कारण बनता है?
384
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
नहीं, डोमिना।
385
00:21:36,400 --> 00:21:38,960
काश मैं भी ऐसा कह पाता।
386
00:21:38,960 --> 00:21:40,860
ऐसी पूर्णता को देखना यातना थी
387
00:21:40,860 --> 00:21:42,300
Theokoles द्वारा विवाहित।
388
00:21:44,100 --> 00:21:46,730
जब आप अपने घुटनों पर गिर गए ...
389
00:21:46,730 --> 00:21:49,160
और विशाल आपकी पीठ पर था ...
390
00:21:49,160 --> 00:21:51,360
मेरा दिल मेरे सीने में समा गया,
391
00:21:52,930 --> 00:21:56,530
तब आपने पुल्विनस को देखा।
392
00:21:56,530 --> 00:21:58,060
मुझे सम।
393
00:21:58,060 --> 00:21:59,230
आपके दिमाग में क्या था,
394
00:21:59,230 --> 00:22:01,760
उस जमे हुए क्षण में
जीवन और मृत्यु के बीच?
395
00:22:06,160 --> 00:22:08,330
कि मैंने आजीवन स्वागत किया,
396
00:22:08,330 --> 00:22:11,530
एक देवी का प्यार पता है।
397
00:22:19,060 --> 00:22:22,660
तुम हमेशा मेरे, Crixus रहोगे।
398
00:22:22,660 --> 00:22:24,900
अकेले मेरा।
399
00:22:37,060 --> 00:22:40,130
पाँच बोरी, दस की कीमत के लिए।
400
00:22:40,130 --> 00:22:42,300
और देखते हैं कि वे हैं
ड्रायर इस बार, बकवास वेश्या।
401
00:22:42,300 --> 00:22:44,160
आखिरी वाले सांचे के तने।
402
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
मंथन मत करो, अच्छा सोलोनियस।
403
00:22:47,830 --> 00:22:49,100
चोर को कष्ट होगा
404
00:22:49,100 --> 00:22:51,730
जब कीमतें घट जाती हैं
अगली फसल के साथ।
405
00:22:51,730 --> 00:22:53,930
मैं प्रार्थना करता हूं कि उनका मुर्गा गिरावट का अनुसरण करे।
406
00:22:56,130 --> 00:22:58,330
आप पट्टे से बचे हैं?
407
00:22:58,330 --> 00:23:00,160
मेरे गुरु उनके विला पर हैं।
408
00:23:00,160 --> 00:23:05,600
मेरा अभी तक भाग लेने का व्यवसाय है।
409
00:23:05,600 --> 00:23:07,860
और शब्द, ग्रहणशील कान खोज रहे हैं।
410
00:23:12,030 --> 00:23:14,060
मेरी स्थिति बदल गई है।
411
00:23:14,060 --> 00:23:15,560
और इसके साथ, आपकी वफादारी?
412
00:23:15,560 --> 00:23:18,800
बतियात खुद को साबित करता है
अयोग्य, जैसा कि तुमने विभाजित किया था।
413
00:23:19,930 --> 00:23:21,560
इस तरह के आधार चरित्र का वजन कम होता है
414
00:23:21,560 --> 00:23:23,300
एक आदमी का सच्चा मूल्य।
415
00:23:23,300 --> 00:23:26,700
मैं इसे आपके तराजू पर ले जाता हूं
संतुलन में अधिक हैं।
416
00:23:26,700 --> 00:23:27,860
मैं बहुमूल्य समाचार रखता हूं।
417
00:23:27,860 --> 00:23:29,760
आप की पेशकश की recompense से परे
418
00:23:29,760 --> 00:23:31,030
जब आखिरी बार हमने बात की थी।
419
00:23:31,030 --> 00:23:32,630
मैं सियार से घिरा हुआ हूँ ...
420
00:23:32,630 --> 00:23:33,860
यह आपके जीवन की चिंता करता है।
421
00:23:36,930 --> 00:23:40,830
यदि वह आपके लिए कोई कारण नहीं है
अपने पर्स को ढीला करने के लिए ... उम्म।
422
00:23:42,300 --> 00:23:43,260
रुकिए।
423
00:23:53,130 --> 00:23:54,430
तुमने मेरी हड्डियाँ साफ कर दी हैं।
424
00:23:54,430 --> 00:23:56,560
बोले, इससे पहले कि मैं मांस को पुनः प्राप्त करूं।
425
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
आप वेश्या डेसपोना को चोदते हैं
426
00:23:57,560 --> 00:24:00,530
इस सप्ताह हर रात, क्या तुम नहीं?
427
00:24:00,530 --> 00:24:02,260
आप आवाज देते हैं कि क्या है
पहले से ही मुझे अच्छी तरह से जाना जाता है।
428
00:24:03,030 --> 00:24:04,300
उम।
429
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
अपनी जगह पर एक और मुर्गा भेजो।
430
00:24:05,300 --> 00:24:08,160
या इसे अपने सिर के साथ हटाकर देखें।
431
00:24:09,460 --> 00:24:12,030
बाटियास मेरे खिलाफ चलता है?
432
00:24:12,030 --> 00:24:13,830
मैं उसके एजेंट का भुगतान करने के लिए हूँ,
और दिए गए आदेश को देखें।
433
00:24:17,200 --> 00:24:18,260
आपको चेतावनी दी गई थी।
434
00:24:23,600 --> 00:24:26,400
मैं वास्तव में अंतर पर विश्वास नहीं कर सकता।
435
00:24:26,400 --> 00:24:27,830
जब मैं पहली बार आपके घर आया था,
436
00:24:27,830 --> 00:24:31,060
मुझे मजबूर महिला के लिए बहुत दुख हुआ
437
00:24:31,060 --> 00:24:33,560
ऐसी स्थितियों में रहने के लिए।
438
00:24:33,560 --> 00:24:35,760
अब तुम देखो।
439
00:24:35,760 --> 00:24:38,060
चारों ओर से घिरा हुआ
440
00:24:38,060 --> 00:24:40,960
उचित विरासत के परिवारों को प्रतिद्वंद्वी
441
00:24:40,960 --> 00:24:43,830
ट्रिंकेट्स केवल,
442
00:24:43,830 --> 00:24:46,860
लगभग इतना मूल्यवान नहीं है
आपकी दोस्ती के रूप में
443
00:24:49,300 --> 00:24:52,200
आपके देर से आने के कई नए दोस्त हैं।
444
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
आप और लिसिनिया काफी सहज लगते हैं
445
00:24:54,800 --> 00:24:56,060
एक दूसरे के साथ।
446
00:24:56,060 --> 00:24:58,860
परिचय के लिए आभार।
447
00:24:58,860 --> 00:25:00,700
क्या आप कुछ शराब की देखभाल करेंगे या ...
448
00:25:00,700 --> 00:25:03,460
शराब अभी भी मेरे विचार नहीं होंगे।
449
00:25:06,830 --> 00:25:10,200
मैं सुखदुख के साथ प्रार्थना करता हूं,
450
00:25:10,200 --> 00:25:14,700
लेकिन मैं उदासीनता का ढोंग नहीं कर सकता
451
00:25:14,700 --> 00:25:17,200
लाइसिनिया के बारे में आपने क्या बताया।
452
00:25:17,200 --> 00:25:19,460
मैंने कुछ नहीं बताया।
453
00:25:19,460 --> 00:25:21,100
आप निष्कर्ष पर कूद गए।
454
00:25:21,100 --> 00:25:22,960
और उचित पायदान पर उतरा।
455
00:25:25,930 --> 00:25:29,930
तब से मैं और कुछ नहीं सोच सकता।
456
00:25:31,700 --> 00:25:33,660
के सन्दर्भ में,
457
00:25:33,660 --> 00:25:39,160
लाइसिनिया के जुनून उसकी खुद की चिंता है।
458
00:25:39,160 --> 00:25:41,400
मेरा मन लाइसीनिया का नहीं।
459
00:25:44,330 --> 00:25:46,960
यह आधारभूत विचारों से भरा होता है।
460
00:25:46,960 --> 00:25:50,460
क्रूर हाथों की दृष्टि
461
00:25:50,460 --> 00:25:52,560
मुझ पर रखी जा रही है।
462
00:25:54,300 --> 00:25:58,730
एक तरह से काफी कमी है
मेरे पति के स्पर्श में।
463
00:26:01,000 --> 00:26:03,160
मुझे ऐसी बातें नहीं बोलनी चाहिए।
464
00:26:03,160 --> 00:26:04,560
मैं खुद को बदनाम करता हूं।
465
00:26:04,560 --> 00:26:07,460
आपकी इच्छाओं को आपको शर्म नहीं करनी चाहिए।
466
00:26:09,760 --> 00:26:12,230
आप एक औरत हैं।
467
00:26:12,230 --> 00:26:14,760
हमारी जरूरतें बड़ी हैं।
468
00:26:17,660 --> 00:26:18,930
मुझे इसमें से अपना दिमाग लगाना होगा।
469
00:26:18,930 --> 00:26:20,600
विचलित करने के उद्देश्य से?
470
00:26:20,600 --> 00:26:22,660
खोज के लिए पसंद किया।
471
00:26:22,660 --> 00:26:25,100
ऐसी बात मेरे पति को बर्बाद कर देगी,
472
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
और मेरे पिता का नाम जपना।
473
00:26:27,100 --> 00:26:30,800
इस तरह की चिंताओं को आवाज दी जाती है
वे सभी जो हमारे माल का नमूना लेते हैं।
474
00:26:33,130 --> 00:26:36,330
क्या आप कोई नाम बता सकते हैं, लाइसीनिया को बचा सकते हैं?
475
00:26:39,160 --> 00:26:41,660
मैंने किसी के बारे में नहीं सुना है।
476
00:26:41,660 --> 00:26:45,000
नहीं तुमने नहीं।
477
00:26:48,030 --> 00:26:49,600
क्या मैं व्यवस्था करूँगा?
478
00:26:59,760 --> 00:27:01,060
हाँ!
479
00:27:03,730 --> 00:27:05,930
आप निराश नहीं होंगे।
480
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
क्या मैं वरुण को सुझाव दूं?
481
00:27:11,000 --> 00:27:11,720
Varro?
482
00:27:13,030 --> 00:27:14,800
उह, अब तक बहुत आम है।
483
00:27:14,800 --> 00:27:17,930
आदमी को जोखिम के बराबर होना चाहिए।
484
00:27:17,930 --> 00:27:21,430
एक तथ्य जो आपकी अपनी इच्छाओं से जाना जाता है।
485
00:27:21,430 --> 00:27:25,630
मुझे लगता है कि शेयर ...
486
00:27:28,930 --> 00:27:30,000
डोमिना ..
487
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
तुम गंदी ग़ुलाम निकलो!
488
00:27:32,500 --> 00:27:33,560
अरे!
489
00:27:33,560 --> 00:27:36,360
मेरे कान एक टेम्पेस्ट का सुझाव देते हैं,
490
00:27:36,360 --> 00:27:39,030
लेकिन आँखों से पता चलता है कि एक पत्नी पागल हो गई थी!
491
00:27:39,030 --> 00:27:40,930
हाँ, अच्छी तरह से इलिथिया को कारण के रूप में देखें।
492
00:27:43,660 --> 00:27:45,030
किस नए स्लैट ने संकेत दिया है
493
00:27:45,030 --> 00:27:46,800
यह महंगा विस्फोट?
494
00:27:46,800 --> 00:27:49,560
उसकी योनी सोचा पर overflows
495
00:27:49,560 --> 00:27:53,100
लाइसिनिया बिस्तर एक तलवार चलानेवाला।
496
00:27:53,100 --> 00:27:56,130
वह बराबर इलाज की मांग करती है,
497
00:27:56,130 --> 00:27:59,500
तो वह Crixus पर उसकी वासना सेट!
498
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
और उसकी पसंद आपको गुस्से में छोड़ देती है?
499
00:28:06,260 --> 00:28:07,900
यह उसकी पसंद नहीं है,
500
00:28:07,900 --> 00:28:11,160
यह उसका तरीका है जो अपराध करता है।
501
00:28:11,160 --> 00:28:13,460
उसकी जीभ से शहद टपकता है,
502
00:28:13,460 --> 00:28:15,960
पेशाब के काटने को छिपाने के लिए
503
00:28:15,960 --> 00:28:17,200
कि वह हम पर बरसती है।
504
00:28:20,830 --> 00:28:22,960
तीखा स्वाद अच्छी तरह से परिचित है,
505
00:28:22,960 --> 00:28:26,260
लेकिन हमें निगलना सीखना चाहिए
यह, हमारे गर्व के साथ
506
00:28:26,260 --> 00:28:29,260
जब तक हम सुरक्षित हैं
उसके पति का संरक्षण।
507
00:28:29,260 --> 00:28:32,660
हमें ग्लेबर की क्या आवश्यकता है,
508
00:28:32,660 --> 00:28:35,130
लाइसिनिया हमें मार्कस क्रैसस बचाता है?
509
00:28:35,130 --> 00:28:37,530
क्रैसस का धन निर्विवाद है,
510
00:28:37,530 --> 00:28:38,900
अभी तक वह लेकिन सीनेटर का दर्जा रखता है।
511
00:28:38,900 --> 00:28:41,430
लेगाटस के साथ ग्लेबर आउटवेब।
512
00:28:41,430 --> 00:28:43,830
सिक्के और शीर्षक दोनों का पक्ष
513
00:28:43,830 --> 00:28:45,400
हमारी महत्वाकांक्षाओं को गति देगा।
514
00:28:47,330 --> 00:28:51,160
उठने के लिए तुमने मुझे घुटने टेक दिए होंगे?
515
00:28:52,500 --> 00:28:54,460
एक दिन जल्द ही हम इलिथिया देंगे
516
00:28:54,460 --> 00:28:55,700
शिष्टाचार में एक सबक।
517
00:28:55,700 --> 00:29:00,230
लेकिन अभी के लिए, आवश्यकता
डिक्टेट्स हम उसे Crixus देते हैं।
518
00:29:00,960 --> 00:29:02,630
इंतजाम करो।
519
00:29:19,330 --> 00:29:21,230
कमबख्त गाल ...
520
00:29:21,230 --> 00:29:22,960
अपने विचार मोड़ें।
521
00:29:22,960 --> 00:29:24,630
मैं उसे जल्द ही मिल जाएगा।
522
00:29:29,160 --> 00:29:31,130
आप अपने भाई को मरवाना चाहते हैं?
523
00:29:31,130 --> 00:29:32,600
कौन ऐसी बात बोलता है?
524
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
आपके कार्य।
525
00:29:35,260 --> 00:29:38,060
मैं केवल उसकी रक्षा करना चाहता हूं।
526
00:29:38,060 --> 00:29:39,800
और अखाड़े में ऐसा कौन करेगा,
527
00:29:39,800 --> 00:29:43,700
जहाँ हर आदमी को अकेला खड़ा होना चाहिए?
528
00:29:43,700 --> 00:29:45,300
आप उसे कोई एहसान नहीं करते।
529
00:29:45,300 --> 00:29:47,160
तुम झूठ बोलते हो!
530
00:29:47,160 --> 00:29:48,600
Varro।
531
00:29:48,600 --> 00:29:49,700
Varro।
532
00:29:49,700 --> 00:29:52,060
अरे। उसे झूठ बोलो!
533
00:29:52,060 --> 00:29:53,260
मैंने वही किया जो तुमने मुझे करने के लिए भुगतान किया।
534
00:29:53,260 --> 00:29:56,300
मैंने उसकी पत्नी की तलाश की,
लेकिन वह वहां नहीं थी।
535
00:29:56,300 --> 00:29:57,600
लड़का?
536
00:29:57,600 --> 00:29:58,900
मुझे कोई नहीं मिला।
537
00:29:58,900 --> 00:30:00,600
लेकिन के निशान थे
फर्श पर खून और ...
538
00:30:03,700 --> 00:30:05,030
अपनी इंद्रियों को पाओ!
539
00:30:14,560 --> 00:30:15,760
उसे मार दो।
540
00:30:15,760 --> 00:30:16,860
आ जाओ।
541
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
गार्ड!
542
00:30:48,230 --> 00:30:50,630
वे टूटेंगे नहीं।
543
00:30:50,630 --> 00:30:51,660
मैंने कोशिश की है।
544
00:30:51,660 --> 00:30:53,300
बत्तीस को बोलो।
545
00:30:53,300 --> 00:30:54,530
किस उद्देश्य की ओर?
546
00:30:54,530 --> 00:30:55,960
तुम्हारे पास उसका कान है।
547
00:30:55,960 --> 00:30:57,760
अगर वह मुझे ये छोड़ने देगा
एक या दो दिन के लिए दीवारें।
548
00:30:57,760 --> 00:30:59,030
वह इसकी अनुमति नहीं देगा।
549
00:30:59,030 --> 00:31:00,360
आप भी प्रयास नहीं करेंगे?
550
00:31:00,360 --> 00:31:02,660
आप केवल जंजीर होने के लिए भाग्यशाली हैं।
551
00:31:02,660 --> 00:31:04,430
इस तरह के पागलपन के साथ डोमिनस को याचिका करने के लिए
552
00:31:04,430 --> 00:31:07,500
केवल आगे की सजा को उकसाएगा।
553
00:31:07,500 --> 00:31:09,360
यह आपके कारण कैसे मदद करेगा?
554
00:31:09,360 --> 00:31:11,800
मेरा कारण खो गया है।
555
00:31:11,800 --> 00:31:13,660
असुर को केवल खून मिला।
556
00:31:13,660 --> 00:31:15,300
कोई शरीर नहीं।
557
00:31:15,300 --> 00:31:16,930
जिसका मतलब है कि आपकी पत्नी और बच्चा हो सकता है
558
00:31:16,930 --> 00:31:18,400
अभी तक रह रहे हैं।
559
00:31:18,400 --> 00:31:20,960
देवताओं ने मुझे, उन्हें विफल करने के लिए दंडित किया।
560
00:31:20,960 --> 00:31:22,700
देवता शायद ही कभी मूर्खों पर ध्यान देते हैं।
561
00:31:24,500 --> 00:31:28,130
अब, से सिर खींचें
गधा और एक बार के लिए इसका इस्तेमाल!
562
00:31:29,460 --> 00:31:32,130
तुम्हारी पत्नी कहाँ होगी
और लड़का भाग गया, अगर सेट किया गया?
563
00:31:32,130 --> 00:31:33,600
सोच।
564
00:31:42,760 --> 00:31:44,260
Naevia?
565
00:31:51,260 --> 00:31:52,960
देर हो चुकी है।
566
00:31:52,960 --> 00:31:55,600
आपको अपने सेल में होना चाहिए।
567
00:31:55,600 --> 00:31:58,230
मैं सो नहीं सका।
568
00:31:58,230 --> 00:32:01,230
मेरा मन भर गया है
अखाड़े के विचार।
569
00:32:04,260 --> 00:32:06,030
समय की रेत को गले लगाओ।
570
00:32:06,030 --> 00:32:09,300
जैसा कि वे प्रवाह करते हैं, मुझे कोई संदेह नहीं है
571
00:32:09,300 --> 00:32:11,430
आप फिर से चैंपियन बनेंगे।
572
00:32:11,430 --> 00:32:13,830
Capua पहले से ही अपने चैंपियन है।
573
00:32:13,830 --> 00:32:17,760
स्पार्टाकस शीर्षक धारण करता है,
574
00:32:17,760 --> 00:32:22,000
लेकिन मैं एक आदमी की ओर देखता हूं
फिर से हासिल करने के लिए।
575
00:32:34,130 --> 00:32:36,230
यदि आप अपने जीवन को महत्व देते हैं ...
576
00:32:36,230 --> 00:32:39,730
एक ग्लेडिएटर को कभी भी न जगाएं।
577
00:32:39,730 --> 00:32:41,600
कृप्या...
578
00:32:41,600 --> 00:32:43,830
डोमिना ने मुझे भेजा ...
579
00:32:43,830 --> 00:32:45,230
जिस रास्ते से आए हो, उसी तरह लौटो।
580
00:32:53,000 --> 00:32:54,730
आप मुझे मना क्यों करते हैं?
581
00:33:00,260 --> 00:33:01,930
क्या मैं प्रसन्न नहीं हूँ ...
582
00:33:01,930 --> 00:33:05,260
मुझे किसी महिला के साथ झूठ बोलने की कोई इच्छा नहीं है
583
00:33:05,260 --> 00:33:09,000
जिसे ऐसा करने की आज्ञा दी गई हो।
584
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
और आपको क्या लगता है क्या होगा
585
00:33:10,000 --> 00:33:11,730
अगर मैं इस तरह के आदेश को विफल करता हूं?
586
00:33:16,260 --> 00:33:17,400
तब रहे।
587
00:33:22,760 --> 00:33:24,060
जमीन पर।
588
00:33:35,060 --> 00:33:36,100
क्या मैं ऐसा कुछ नहीं कर सकता
589
00:33:36,100 --> 00:33:38,430
कैपुआ के चैंपियन के लिए?
590
00:33:43,700 --> 00:33:47,930
एक इच्छा है
मैंने सेवा की होगी।
591
00:33:50,160 --> 00:33:51,630
यदि आप सक्षम हैं ...
592
00:34:17,030 --> 00:34:19,130
स्पार्टाकस आज सुबह सांस लेता है।
593
00:34:19,130 --> 00:34:22,130
मुझे इसका कारण आश्चर्य है।
594
00:34:22,130 --> 00:34:23,380
मीरा।
595
00:34:24,460 --> 00:34:26,760
आपकी शाम कैसी रही?
हमारे चैंपियन के साथ पास?
596
00:34:28,530 --> 00:34:30,530
उसने बनाया...
597
00:34:30,530 --> 00:34:32,630
मेरी कई मांगे
598
00:34:32,630 --> 00:34:33,900
कई मांगें, एह?
599
00:34:37,000 --> 00:34:38,700
हमारा थ्रेशियन स्टड करने के लिए तैयार है।
600
00:34:40,160 --> 00:34:42,530
मैं व्यवस्था कर दूंगा
इसके लिए बहुत रात।
601
00:34:42,530 --> 00:34:43,530
और जब सूरज उगता है,
602
00:34:43,530 --> 00:34:47,100
हमारे पास मार्कस क्रैसस की सड़क होगी।
603
00:34:47,100 --> 00:34:50,000
इलिथिया का क्या, और
Crixus के लिए उसकी इच्छा?
604
00:34:52,800 --> 00:34:54,700
मैंने पहले से ही गति में योजनाएं निर्धारित की हैं।
605
00:35:07,300 --> 00:35:09,100
पिल्ला उसके दांतों को काटता है।
606
00:35:24,530 --> 00:35:27,600
नींद नहीं आई?
607
00:35:27,600 --> 00:35:29,060
और न ही यह योग्य है।
608
00:35:31,500 --> 00:35:34,860
सूरज ढलने पर सपने बुनें।
609
00:35:34,860 --> 00:35:36,200
मेरे पास समाचार है।
610
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Aurelia ...
611
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
अभी नहीं।
612
00:35:39,900 --> 00:35:40,960
लेकिन मैंने मीरा को भेज दिया,
613
00:35:40,960 --> 00:35:42,930
घर का एक
दास, उसे देखने के लिए।
614
00:35:42,930 --> 00:35:45,030
और आपका बेटा।
615
00:35:48,230 --> 00:35:51,260
आप इस तरह का प्रबंधन कैसे करते हैं?
616
00:35:51,260 --> 00:35:53,030
उसे डोमिना ने भेजा था।
617
00:35:53,030 --> 00:35:56,430
मुझे कुछ के लिए तैयार करने के लिए ...
618
00:35:56,430 --> 00:35:58,560
एक चैंपियन के लिए आवश्यक कर्तव्य।
619
00:36:02,160 --> 00:36:04,300
तो देवताओं ने महिलाओं को आप पर फेंक दिया, अब!
620
00:36:06,660 --> 00:36:09,000
आह! आह!
621
00:36:28,260 --> 00:36:30,860
आपका फॉर्म लौटता है।
622
00:36:30,860 --> 00:36:33,060
हैमिलकर के साथ जोड़ी।
623
00:36:45,100 --> 00:36:47,000
ऐसा प्रतीत होता है कि दुरो ने अपने भाई को खो दिया है।
624
00:36:49,930 --> 00:36:51,330
उसके सिर से बेहतर है।
625
00:36:53,900 --> 00:36:54,830
हॊ गया?
626
00:36:54,830 --> 00:36:56,760
वेश्या Despoina कोई और अधिक fucks।
627
00:36:58,660 --> 00:37:01,060
और न ही उसके अंदर का आदमी
जब मैंने उसका गला काट दिया।
628
00:37:03,260 --> 00:37:04,260
यह सोलोनियस नहीं था।
629
00:37:08,360 --> 00:37:09,800
ओह।
630
00:37:09,800 --> 00:37:11,760
मैं किसके चेहरे की ओर देखता हूँ?
631
00:37:11,760 --> 00:37:13,500
कस्तूर।
632
00:37:13,500 --> 00:37:15,200
सोलोनियस के पुरुषों में से एक।
633
00:37:18,260 --> 00:37:19,860
इसे सोलोनियस को भेजें।
634
00:37:19,860 --> 00:37:22,200
उसे स्वाद लेना चाहिए
मौत से बचने की राहत।
635
00:37:23,300 --> 00:37:24,660
अभी के लिये।
636
00:37:43,000 --> 00:37:45,630
तुम बिस्तर हो जाओगे
एक उचित रोमन महिला।
637
00:37:45,630 --> 00:37:47,160
अपने स्टेशन से एक ऊपर।
638
00:37:47,160 --> 00:37:49,900
मेरे वचनों को मानो, कि तुम उसका अपमान न करो।
639
00:37:49,900 --> 00:37:51,260
हाँ, डोमिना।
640
00:37:51,260 --> 00:37:53,900
न एक शब्द बोलो, न एक आवाज़ बनाओ,
641
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
एक खुशी बचाओ।
642
00:37:57,100 --> 00:37:58,460
उसके नेतृत्व का पालन करें,
643
00:37:58,460 --> 00:38:01,560
उसकी इच्छाओं का अनुमान लगाओ
उन्हें पूरा करो। सख्ती।
644
00:38:01,560 --> 00:38:03,060
हाँ, डोमिना।
645
00:38:03,060 --> 00:38:04,930
अखाड़े में, आप कैपुआ के चैंपियन हैं।
646
00:38:06,060 --> 00:38:09,730
लेकिन आज रात, आप एक सामान्य गुलाम हैं।
647
00:38:09,730 --> 00:38:11,630
के रूप में करने की आज्ञा दी।
648
00:38:11,630 --> 00:38:12,800
क्या हम स्पष्ट है?
649
00:38:15,760 --> 00:38:18,560
हम स्पष्ट हैं, डोमिना।
650
00:38:18,560 --> 00:38:21,360
वे आपको तैयार करेंगे
उत्सव के लिए।
651
00:38:21,360 --> 00:38:22,730
बुलाने तक प्रतीक्षा करें।
652
00:38:30,660 --> 00:38:32,560
सबसे अच्छी शराब प्राप्त करें।
653
00:38:32,560 --> 00:38:35,830
मुझे हमारा मेहमान अच्छा लगता है
जब वह आती है तो उसके साथ दुर्व्यवहार किया जाता है।
654
00:38:35,830 --> 00:38:37,360
डोमिना।
655
00:38:48,700 --> 00:38:50,600
कल आपकी रात कहां बीती?
656
00:38:50,600 --> 00:38:53,000
मैंने लगभग इंतजार किया
पता लगाने की बात।
657
00:38:53,000 --> 00:38:54,300
मैं टूट नहीं सकता था।
658
00:38:54,300 --> 00:38:55,830
मैं डोमीना को ट्रेंड कर रहा था।
659
00:38:55,830 --> 00:38:57,960
डोमिना?
660
00:38:57,960 --> 00:38:59,660
या शायद वह गार्ड
मैंने तुम्हें आज के साथ देखा।
661
00:38:59,660 --> 00:39:01,030
आप गलत कर रहे हैं...
662
00:39:01,030 --> 00:39:04,300
मैं अंधा नहीं हूं।
663
00:39:04,300 --> 00:39:06,800
आप उसकी बांह को छू रहे थे
664
00:39:06,800 --> 00:39:09,560
और हंसी और
जिस तरह से वह आप पर हैरान ...
665
00:39:11,000 --> 00:39:13,100
यदि आप अंधे नहीं हैं,
तो आप जरूर देखें
666
00:39:13,100 --> 00:39:15,130
वह हेक्टर सब पर राज करता है
एक ही फैशन में महिलाएं।
667
00:39:15,130 --> 00:39:17,700
मैं अन्य महिलाओं के बारे में कोई बकवास नहीं देता।
668
00:39:19,530 --> 00:39:20,900
तुम मुझे शर्म करो।
669
00:39:23,360 --> 00:39:27,830
आप अपने आप को, साथ शर्म करो
काल्पनिक भटकाव के विचार।
670
00:39:27,830 --> 00:39:29,530
मुझे पता है कि मैंने क्या देखा।
671
00:39:29,530 --> 00:39:31,430
नहीं तुम नहीं!
672
00:39:35,830 --> 00:39:37,130
और न ही हेक्टर।
673
00:39:42,500 --> 00:39:44,030
उसकी चाबी?
674
00:39:44,030 --> 00:39:47,230
मेरी मुस्कान और स्पर्श का उद्देश्य।
675
00:39:47,230 --> 00:39:48,630
केवल वही प्राप्त किया।
676
00:39:58,130 --> 00:39:59,200
मेरे पास एक पल है
677
00:39:59,200 --> 00:40:02,500
इससे पहले कि मुझे डोमिना की शराब के साथ लौटना पड़े।
678
00:40:02,500 --> 00:40:06,260
हमेशा की सोच के लिए माफी मांगने के लिए इसका इस्तेमाल करें ...
679
00:40:08,930 --> 00:40:10,860
तुम मेरा दिल हो...
680
00:40:12,030 --> 00:40:14,600
मुझे कभी शक नहीं होगा
फिर से इसकी पिटाई।
681
00:43:31,500 --> 00:43:33,430
ओह, माफी, लाइसिनिया।
682
00:43:33,430 --> 00:43:34,930
हमें प्रतीत होता है
इलिथिया के सामने पहुंचे
683
00:43:34,930 --> 00:43:36,260
स्पार्टाकस के साथ समाप्त हुआ।
684
00:43:47,130 --> 00:43:47,880
नहीं!
685
00:43:49,460 --> 00:43:50,430
गार्ड!
686
00:44:04,960 --> 00:44:05,710
ओह,
687
00:44:07,100 --> 00:44:11,030
यह हर सेट नहीं होगा
रोम वैगिंग में जीभ।
688
00:44:13,230 --> 00:44:16,430
लेगाटस क्लॉडियस ग्लेबर की पत्नी!
689
00:44:16,430 --> 00:44:18,060
कमबख्त स्पार्टाकस,
690
00:44:18,060 --> 00:44:20,430
आदमी है कि लगभग उसे बर्बाद कर दिया!
691
00:44:20,430 --> 00:44:22,760
यह एक घोटाला है, क्या यह नहीं है?
692
00:44:22,760 --> 00:44:26,100
सबसे शानदार मैंने कभी सुना है।
693
00:44:28,130 --> 00:44:29,200
हसना बंद करो!
694
00:44:32,760 --> 00:44:34,860
हसना बंद करो!
695
00:44:37,360 --> 00:44:39,560
हसना बंद करो!
696
00:44:43,660 --> 00:44:44,630
Ilithyia!
697
00:45:06,860 --> 00:45:08,930
आप क्या सोच रहे थे?
698
00:45:08,930 --> 00:45:10,060
वह मुझे हर मोड़ पर पटक देती है।
699
00:45:10,060 --> 00:45:11,860
मैं केवल उसे सबक सिखाने की कामना करता था।
700
00:45:11,860 --> 00:45:13,830
उसे स्पार्टाकस के साथ जोड़कर?
701
00:45:13,830 --> 00:45:15,600
अगर मेरे पति मेरे सम्मान की रक्षा नहीं करेंगे,
702
00:45:15,600 --> 00:45:16,830
मैं खुद ऐसा करने के लिए मजबूर हूं।
703
00:45:16,830 --> 00:45:18,430
आदर?
704
00:45:18,430 --> 00:45:20,260
क्या इसीलिए चचेरी बहन को
मार्कस क्रैसस मर जाता है
705
00:45:20,260 --> 00:45:21,600
हमारे कमबख्त घर में?
706
00:45:21,600 --> 00:45:23,300
क्या मेरा इरादा नहीं था।
707
00:45:23,300 --> 00:45:26,360
आपका इरादा कुछ नहीं के लिए मायने रखता है।
708
00:45:26,360 --> 00:45:28,260
ओह चोदो!
709
00:45:32,360 --> 00:45:33,930
हम पूर्ववत हैं!
710
00:45:33,930 --> 00:45:35,000
नहीं।
711
00:45:35,000 --> 00:45:37,330
लाइसिनिया अकेली आई।
712
00:45:37,330 --> 00:45:39,430
उसने अपना कोई उद्देश्य नहीं बताया।
713
00:45:39,430 --> 00:45:40,600
कोई नहीं?
714
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
उसका दास भी नहीं।
715
00:45:43,360 --> 00:45:44,660
उसे जोड़ने के लिए कुछ भी नहीं है
716
00:45:44,660 --> 00:45:45,860
बत्तीस के घर के साथ ...
717
00:45:45,860 --> 00:45:47,900
एक बार शरीर का निस्तारण हो जाए।
718
00:45:49,760 --> 00:45:51,800
इलिथिया का क्या?
719
00:45:51,800 --> 00:45:53,630
ओह, मैं उसकी देखभाल करूंगा।
720
00:46:07,630 --> 00:46:10,700
माफी, यह एक था
दुर्भाग्यपूर्ण गलती,
721
00:46:10,700 --> 00:46:13,000
आपको ग्लेबर की पत्नी के साथ युग्मित करना।
722
00:46:13,000 --> 00:46:15,260
पता है कि यह मेरा नहीं था
इरादा, न ही मेरे ज्ञान का।
723
00:46:16,900 --> 00:46:19,560
यह मैं है कि माफी माँगता हूँ
724
00:46:19,560 --> 00:46:21,360
एक पल के लिए मेरे हाथ मेरे अपने नहीं थे,
725
00:46:21,360 --> 00:46:25,230
लेकिन उन लोगों में से जो अब मौजूद नहीं हैं।
726
00:46:28,700 --> 00:46:31,860
चलिए हम इस रात को फिर से नहीं बोलते हैं।
727
00:46:31,860 --> 00:46:33,000
स्पार्टाकस।
728
00:46:34,060 --> 00:46:35,130
आपकी निष्ठा
729
00:46:37,930 --> 00:46:40,900
यह इस लड्डू का सम्मान करता है।
730
00:46:46,160 --> 00:46:47,830
मेरा मतलब यह नहीं था...
731
00:46:50,860 --> 00:46:55,630
नहीं, बेशक आपने नहीं किया।
732
00:46:55,630 --> 00:46:58,530
जिस तरह से वह मुझ पर हंसी ...।
733
00:46:58,530 --> 00:47:00,560
आपने कहा कि मुझे Crixus के साथ झूठ बोलना था।
734
00:47:02,060 --> 00:47:05,500
आपने मुझे स्पार्टाकस क्यों दिया?
735
00:47:05,500 --> 00:47:08,760
आप ऐसा क्यों करेंगे?
736
00:47:08,760 --> 00:47:10,860
आप पूछते हैं कि आपको पहले से ही क्या पता है।
737
00:47:19,400 --> 00:47:22,960
मेरे पति मुझे इसके लिए मरते हुए देखेंगे ...
738
00:47:22,960 --> 00:47:24,930
तुमने मुझे मार दिया...
739
00:47:24,930 --> 00:47:25,680
नहीं।
740
00:47:27,630 --> 00:47:29,230
मैंने हमें करीब लाया है।
741
00:47:31,630 --> 00:47:33,330
किसी को भी कभी नहीं समझेगा
आज रात यहाँ क्या हुआ।
742
00:47:33,330 --> 00:47:36,360
लाइसिनिया का शरीर कभी नहीं मिलेगा।
743
00:47:37,800 --> 00:47:39,160
तुम सुरक्षित हो।
744
00:47:39,160 --> 00:47:39,910
नहीं।
745
00:47:41,330 --> 00:47:42,860
वे जान जाएंगे।
746
00:47:42,860 --> 00:47:44,730
वे मेरी आँखों में विलेख देखेंगे।
747
00:47:44,730 --> 00:47:48,360
फिर तुम यहाँ मेरे साथ रहोगे।
748
00:47:48,360 --> 00:47:52,230
जब तक आपकी आंखें साफ नहीं हो जातीं।
749
00:47:52,230 --> 00:47:55,200
हम अपने मतभेद थे,
हालांकि घूंघट।
750
00:47:55,200 --> 00:47:58,730
लेकिन मैं यह देखने आया हूं कि क्या
एक मूल्यवान दोस्त तुम हो।
751
00:48:10,900 --> 00:48:13,060
यह हमारा छोटा रहस्य होगा।
84938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.