Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.nieco.com
text nieco nieco
2
00:00:24,369 --> 00:00:26,136
Spar - ta - cus!
3
00:00:26,204 --> 00:00:28,672
Spar - ta - cus!
4
00:00:35,313 --> 00:00:36,847
They roar your name.
5
00:00:39,651 --> 00:00:41,819
Soon they shall roar yours as well.
6
00:00:41,886 --> 00:00:44,788
Or mourn it, if your
mind is absent the task.
7
00:00:46,925 --> 00:00:48,525
I'm yet to have word
on my wife and son..
8
00:00:48,593 --> 00:00:50,027
I will not fight alongside a man
9
00:00:50,095 --> 00:00:51,562
who is not clear to his purpose.
10
00:00:54,132 --> 00:00:56,200
I am clear.
11
00:00:56,267 --> 00:00:57,768
My purpose is blood.
12
00:01:31,169 --> 00:01:32,202
Shield!!
13
00:01:51,056 --> 00:01:52,523
Oh yes!
14
00:01:52,590 --> 00:01:54,124
Even chained to an
inferior gladiator,
15
00:01:54,192 --> 00:01:55,959
Spartacus prevails!
16
00:01:56,027 --> 00:01:58,729
One would expect no less
from the Champion of Capua!
17
00:01:58,797 --> 00:02:01,698
See how he ignites the crowd!
18
00:02:01,766 --> 00:02:03,133
His presence at your son's birthday
19
00:02:03,201 --> 00:02:04,501
will be the talk of the Republic.
20
00:02:04,569 --> 00:02:05,602
Ha!
21
00:02:05,670 --> 00:02:08,372
A far cry from my
own fifteenth year.
22
00:02:08,440 --> 00:02:10,674
When I put on the toga virilis
and passed into manhood,
23
00:02:10,742 --> 00:02:12,276
it was a stuffy, formal ceremony
24
00:02:12,343 --> 00:02:14,678
ridden with corpses and hags.
25
00:02:15,747 --> 00:02:17,514
My father deemed himself an orator.
26
00:02:17,582 --> 00:02:20,084
Lulled our guests to slumber,
some never to awaken!
27
00:02:21,319 --> 00:02:23,587
We would not have
it so for Numerius.
28
00:02:23,655 --> 00:02:25,022
He's been clamoring for
a pair of your finest,
29
00:02:25,090 --> 00:02:26,190
to battle in exhibition
30
00:02:26,257 --> 00:02:27,758
at his celebration.
31
00:02:27,826 --> 00:02:30,060
Well, we would see
him well satisfied.
32
00:02:30,128 --> 00:02:32,963
And by extension his noble father.
33
00:02:33,031 --> 00:02:34,665
Though thought strikes if
you hold the celebration
34
00:02:34,732 --> 00:02:36,400
beneath my humble roof,
35
00:02:36,468 --> 00:02:39,670
then your boy can bear close
witness to all my gladiators.
36
00:02:39,737 --> 00:02:41,805
Could we, father? Please?!
37
00:02:43,608 --> 00:02:47,211
And the extra cost
for such generosity?
38
00:02:47,278 --> 00:02:49,346
A favor between friends.
39
00:02:49,414 --> 00:02:50,681
Received with much gratitude!
40
00:02:50,748 --> 00:02:51,682
Uh!
41
00:02:54,419 --> 00:02:56,053
You're next Spartacus.
42
00:02:59,757 --> 00:03:01,191
Come here.
43
00:03:13,905 --> 00:03:16,039
Are you certain it
won't cause imposition?
44
00:03:16,107 --> 00:03:18,242
Place it from your thoughts.
45
00:03:18,309 --> 00:03:20,811
A boy becomes a man
but once in his life.
46
00:03:20,879 --> 00:03:23,647
He should be richly
indulged in his interests.
47
00:03:23,715 --> 00:03:26,917
He never ceases to
tire of the games.
48
00:03:26,985 --> 00:03:28,785
He's of the same
obsessive ilk as Ilithyia
49
00:03:28,853 --> 00:03:31,555
regarding blood and sport.
50
00:03:31,623 --> 00:03:34,658
Her absence comes as surprise.
51
00:03:34,726 --> 00:03:37,961
Has she returned to Rome,
absent farewells?
52
00:03:38,029 --> 00:03:39,496
No.
53
00:03:39,564 --> 00:03:41,165
She has been feeling... unwell.
54
00:03:42,767 --> 00:03:44,401
Nothing serious, I hope?
55
00:03:44,469 --> 00:03:47,137
It will pass, as all things
born of a weak stomach.
56
00:04:10,094 --> 00:04:11,428
His armor gives pause.
57
00:04:13,231 --> 00:04:14,698
Then we shall aim higher.
58
00:04:28,213 --> 00:04:30,047
Pull!
59
00:04:48,466 --> 00:04:49,700
Oh!
60
00:04:49,767 --> 00:04:52,069
Oh yeah!
61
00:05:12,724 --> 00:05:13,957
I've never seen anything like it!
62
00:05:30,575 --> 00:05:31,908
Yeah!!
63
00:05:39,450 --> 00:05:40,517
Get up.
64
00:05:43,888 --> 00:05:47,124
Spartacus!
65
00:05:48,359 --> 00:05:49,760
Live to fight another day.
66
00:05:54,532 --> 00:05:57,267
It pains me to watch
others claim your laurels.
67
00:05:57,335 --> 00:05:59,836
Your pain shall increase if you
continue to stand beside me.
68
00:06:04,776 --> 00:06:05,942
Yeah, well done brother.
69
00:06:06,010 --> 00:06:08,312
Well done.
70
00:06:11,949 --> 00:06:13,150
You fought well today.
71
00:06:13,217 --> 00:06:16,086
The gods favored me,
to count you as ally.
72
00:06:16,154 --> 00:06:18,388
Their favor extends
beyond the arena.
73
00:06:21,659 --> 00:06:24,261
Aurelia...
74
00:06:35,106 --> 00:06:37,874
Ah, I feared I would
never hold you again.
75
00:06:37,942 --> 00:06:39,242
Ashur said he found only blood
76
00:06:39,310 --> 00:06:41,044
when I sent him to
you with message.
77
00:06:41,112 --> 00:06:42,045
Titus had returned.
78
00:06:42,113 --> 00:06:43,914
Did he hurt you?
79
00:06:43,981 --> 00:06:45,916
I will see his heart
from his fucking chest..
80
00:06:45,983 --> 00:06:48,418
The blood was not mine.
81
00:06:48,486 --> 00:06:52,022
I cut him, deep and low.
82
00:06:52,090 --> 00:06:55,058
He will never force
himself on a woman again.
83
00:06:56,794 --> 00:06:58,261
Afterwards I sought refuge
84
00:06:58,329 --> 00:07:00,931
with my brother's family,
in the hills.
85
00:07:00,998 --> 00:07:03,066
The slave girl found me there,
86
00:07:03,134 --> 00:07:05,001
by Spartacus' direction.
87
00:07:05,069 --> 00:07:06,203
Thank the gods you're safe.
88
00:07:11,809 --> 00:07:14,344
Where were they when Titus
first laid hands on me?
89
00:07:16,614 --> 00:07:18,582
I still carry his child.
90
00:07:22,720 --> 00:07:26,356
Nothings changed, Varro.
91
00:07:26,424 --> 00:07:29,259
The entire world has changed.
92
00:07:29,327 --> 00:07:32,396
And I along with it.
93
00:07:32,463 --> 00:07:34,264
The child.
94
00:07:34,332 --> 00:07:38,402
It springs from your belly,
a part of you.
95
00:07:38,469 --> 00:07:40,404
I would love it as such...
96
00:07:40,471 --> 00:07:41,671
If you would have it so.
97
00:08:09,700 --> 00:08:12,803
Your absence was noticed.
98
00:08:12,870 --> 00:08:14,438
Absence...?
99
00:08:14,505 --> 00:08:16,573
The games.
100
00:08:16,641 --> 00:08:18,442
You were supposed to join us.
101
00:08:18,509 --> 00:08:21,378
I could not face prying eyes.
102
00:08:21,446 --> 00:08:24,414
One look into mine and they
would have full knowledge.
103
00:08:24,482 --> 00:08:27,617
Licinia's blood...
104
00:08:27,685 --> 00:08:30,420
Her skull steeped
between my fingers...
105
00:08:30,488 --> 00:08:34,691
Jupiter's cock,
would you come to grips!
106
00:08:34,759 --> 00:08:37,661
Licinia's murder and
your part in it,
107
00:08:37,728 --> 00:08:39,863
have been concealed.
108
00:08:39,931 --> 00:08:42,632
The truth will only unfold if,
109
00:08:42,700 --> 00:08:46,203
if your jaw splits and your
tongue unfurls in song.
110
00:08:46,270 --> 00:08:47,504
Would you have me do?
111
00:08:47,572 --> 00:08:50,373
Appear yourself,
112
00:08:50,441 --> 00:08:52,776
absent conscience of deeds unknown.
113
00:08:54,679 --> 00:08:55,545
The magistrate's celebration
114
00:08:55,613 --> 00:08:57,681
provides a perfect opportunity.
115
00:08:57,748 --> 00:09:00,183
The venue turns to
my husband as host.
116
00:09:00,251 --> 00:09:01,852
You won't even have to
move from under this roof,
117
00:09:01,919 --> 00:09:04,387
my hand ever present
to steady your resolve.
118
00:09:06,524 --> 00:09:09,926
You will guide me through this?
119
00:09:09,994 --> 00:09:13,330
As trusted friend.
120
00:09:13,397 --> 00:09:15,565
And as such, I require favor.
121
00:09:16,734 --> 00:09:19,035
We would swell the
ranks of celebration
122
00:09:19,103 --> 00:09:21,471
with these noble citizens.
123
00:09:22,740 --> 00:09:24,708
Ones I am certain
would accept invite
124
00:09:24,775 --> 00:09:27,544
from the daughter
of senator Albinius.
125
00:09:31,916 --> 00:09:35,185
Gather yourself,
126
00:09:35,253 --> 00:09:36,553
and see it done.
127
00:10:05,416 --> 00:10:08,885
I owe you more than
I can ever repay.
128
00:10:08,953 --> 00:10:10,754
If you had not sent
Mira to find my wife...
129
00:10:10,821 --> 00:10:12,289
She has taken you back, then?
130
00:10:12,356 --> 00:10:15,692
And I will yet be the
man she deserves.
131
00:10:15,760 --> 00:10:19,062
If not, I shall remind
you of your shortcomings.
132
00:10:19,130 --> 00:10:22,165
Oh. It lifts the heart.
133
00:10:22,233 --> 00:10:25,635
To see a man reunited
with his woman.
134
00:10:25,703 --> 00:10:27,571
Now you'll have someone
to weep for you
135
00:10:27,638 --> 00:10:29,205
when you die.
136
00:10:29,273 --> 00:10:31,308
If I fall, it will be in the arena,
137
00:10:31,375 --> 00:10:33,209
as a gladiator.
138
00:10:33,277 --> 00:10:35,745
You remember what that is like,
do you not?
139
00:10:38,316 --> 00:10:39,950
Spartacus, Crixus...
140
00:10:40,017 --> 00:10:41,251
You are summoned.
141
00:10:43,321 --> 00:10:45,088
We are to fight each other?
142
00:10:45,156 --> 00:10:47,090
Numerius has chosen.
143
00:10:47,158 --> 00:10:48,825
He insisted on drinking
in the spectacle
144
00:10:48,893 --> 00:10:52,295
of present glories
pitted against the past.
145
00:10:52,363 --> 00:10:54,931
And his thirst shall
be satisfied, Dominus.
146
00:10:54,999 --> 00:10:56,766
Keep to mind this is an exhibition.
147
00:10:56,834 --> 00:10:58,768
Blood may be spilled,
but only for show.
148
00:10:58,836 --> 00:11:00,270
Serious punishment
will be meted out
149
00:11:00,338 --> 00:11:02,505
to the man who caused them.
150
00:11:02,573 --> 00:11:04,541
We shall serve you
with honor, Dominus.
151
00:11:04,609 --> 00:11:07,110
I expect no less.
152
00:11:07,178 --> 00:11:08,311
Return to quarters.
153
00:11:11,015 --> 00:11:13,617
Spartacus, remain.
154
00:11:13,684 --> 00:11:15,151
What make you of Crixus?
155
00:11:15,219 --> 00:11:16,219
Numerius insisted upon him,
156
00:11:16,287 --> 00:11:18,088
yet with his wounds
barely sealed...
157
00:11:18,155 --> 00:11:19,889
He believes himself ready.
158
00:11:19,957 --> 00:11:21,358
To a fault.
159
00:11:21,425 --> 00:11:23,259
The ego bruises
deeper than the flesh.
160
00:11:26,097 --> 00:11:28,932
He brought this house
great honor, not long ago.
161
00:11:29,000 --> 00:11:30,567
Do not overly embarrass the man.
162
00:11:32,637 --> 00:11:34,571
I will give Numerius a show,
163
00:11:34,639 --> 00:11:37,240
nothing more.
164
00:11:37,308 --> 00:11:40,644
When I put on the toga virilis,
it was in this very room,
165
00:11:40,711 --> 00:11:43,580
surrounded by my
father's champions.
166
00:11:43,648 --> 00:11:45,115
Even then I knew
167
00:11:45,182 --> 00:11:50,387
that one day my own titans
would eclipse them all.
168
00:11:50,454 --> 00:11:54,758
None more so than Spartacus,
the bringer of rain.
169
00:11:56,360 --> 00:11:57,460
Ugh?
170
00:12:01,332 --> 00:12:02,699
You honor me.
171
00:12:04,702 --> 00:12:06,736
You stand above all others.
172
00:12:06,804 --> 00:12:10,106
Continue on this path,
and we will have the world...
173
00:12:10,174 --> 00:12:11,841
Grrrr!
174
00:12:30,161 --> 00:12:32,429
You have been avoiding me.
175
00:12:32,496 --> 00:12:35,098
I have been tending my duties.
176
00:12:35,166 --> 00:12:37,367
Your manner hardens.
177
00:12:37,435 --> 00:12:40,036
I prefer it soft, as the moment
we shared not so long ago...
178
00:12:41,372 --> 00:12:43,773
You mistake smile and
friendly touch beyond intent.
179
00:12:45,209 --> 00:12:47,310
And the key that went
missing from my clasp,
180
00:12:47,378 --> 00:12:50,714
after your "friendly" touch?
181
00:12:50,781 --> 00:12:54,918
It did not by "mistake"
draw into your palm, did it?
182
00:12:56,520 --> 00:12:58,755
It did not.
183
00:12:58,823 --> 00:13:02,058
And yet you tense from question.
184
00:13:02,126 --> 00:13:05,328
Such reaction warrants
fair search...
185
00:13:05,396 --> 00:13:07,363
My hands service Domina alone.
186
00:13:07,431 --> 00:13:08,698
She would not be
pleased to have yours
187
00:13:08,766 --> 00:13:10,600
laid upon me without her consent.
188
00:13:14,238 --> 00:13:16,539
Or to learn a guard
has misplaced his key.
189
00:13:19,610 --> 00:13:21,010
I would not have it so.
190
00:13:24,315 --> 00:13:27,016
You have reputation for
your handling of women.
191
00:13:28,152 --> 00:13:31,221
Seek your loss among them,
192
00:13:31,288 --> 00:13:33,289
and do not press me
again with accusation.
193
00:13:45,269 --> 00:13:46,736
You trust Ilithyia not
to come unhinged..
194
00:13:46,804 --> 00:13:48,605
In front of the magistrate?
195
00:13:48,672 --> 00:13:50,573
I shall keep watchful
eyes upon her.
196
00:13:50,641 --> 00:13:52,642
More watchful than
the last, I pray.
197
00:13:53,744 --> 00:13:56,246
Everything worked to our advantage.
198
00:13:56,313 --> 00:13:57,847
Ilithyia's in our debt,
and through collection
199
00:13:57,915 --> 00:14:00,550
we gained access to the
most noble of families.
200
00:14:00,618 --> 00:14:02,652
She attends to the list?
201
00:14:02,720 --> 00:14:06,289
She will draw all to the
magistrate's celebration,
202
00:14:06,357 --> 00:14:08,591
so artfully placed
within our walls.
203
00:14:10,261 --> 00:14:12,428
There must be no cause
for disappointment.
204
00:14:14,231 --> 00:14:16,933
After the exhibition between
Spartacus and Crixus
205
00:14:17,001 --> 00:14:19,836
has ignited his son,
206
00:14:19,904 --> 00:14:22,238
I will broach the magistrate
on subject of political office.
207
00:14:22,306 --> 00:14:24,474
And be well received.
208
00:14:24,542 --> 00:14:25,775
Ha!
209
00:14:25,843 --> 00:14:29,345
To behold Solonius's
face when he sees me
210
00:14:29,413 --> 00:14:33,116
consort with the
highest echelon of Capua.
211
00:14:33,184 --> 00:14:34,484
Solonius?
212
00:14:34,552 --> 00:14:35,852
Well, how should he
witness such a thing?
213
00:14:35,920 --> 00:14:37,453
By invitation.
214
00:14:37,521 --> 00:14:38,588
I desire his eyes upon me
215
00:14:38,656 --> 00:14:41,758
when I am anointed
by the magistrate.
216
00:14:41,826 --> 00:14:44,060
I want him to see that
as my fortunes rise,
217
00:14:44,128 --> 00:14:45,962
his plummet.
218
00:14:47,531 --> 00:14:50,366
You taunt an injured snake,
219
00:14:50,434 --> 00:14:52,402
one that may yet turn and strike.
220
00:14:52,469 --> 00:14:54,304
Ease your mind.
221
00:14:54,371 --> 00:14:55,605
The serpent's head will
be struck from its body
222
00:14:55,673 --> 00:14:58,208
in due course.
223
00:14:58,275 --> 00:15:01,911
Ha, and Solonius will
never see it coming.
224
00:15:31,876 --> 00:15:34,244
So, you and Crixus battling
as entertainment, eh?
225
00:15:34,311 --> 00:15:35,612
Something the boy
will never forget.
226
00:15:35,679 --> 00:15:37,080
It is only exhibition.
227
00:15:37,147 --> 00:15:40,583
Dominus gave strict instructions
to avoid grievous injury.
228
00:16:07,478 --> 00:16:09,212
Do not believe he was listening.
229
00:16:17,388 --> 00:16:18,788
Your gaul is restored.
230
00:16:20,925 --> 00:16:23,092
He is not alone.
231
00:16:23,160 --> 00:16:25,862
The sun has revived what
the night had withered.
232
00:16:25,930 --> 00:16:29,165
Due to kindness of a dear friend.
233
00:16:29,233 --> 00:16:31,601
And is that kindness returned?
234
00:16:31,669 --> 00:16:33,002
The magistrate's
celebration will swell
235
00:16:33,070 --> 00:16:34,470
with all names provided.
236
00:16:37,408 --> 00:16:40,043
Gratitude.
237
00:16:40,110 --> 00:16:42,512
Would that I had words to
multiply it in response.
238
00:16:51,555 --> 00:16:53,656
Yet the value of a friend
239
00:16:53,724 --> 00:16:56,492
cannot be expressed by the
clever grouping of letters.
240
00:16:58,729 --> 00:17:02,265
It is blood and flesh,
241
00:17:02,333 --> 00:17:04,334
granting life to the world.
242
00:17:14,011 --> 00:17:15,478
You submit like a fucking girl,
243
00:17:15,546 --> 00:17:17,080
begging for a cock
to split her open.
244
00:17:17,147 --> 00:17:18,681
I was bested.
What would you have me do?
245
00:17:18,749 --> 00:17:20,616
Rise and fight 'till
your final breath
246
00:17:20,684 --> 00:17:22,518
or prove the name "brother" false.
247
00:17:26,156 --> 00:17:29,459
Heard of opportunities in Sicilia.
248
00:17:29,526 --> 00:17:30,560
Had I been wise,
we would have moved there
249
00:17:30,627 --> 00:17:31,961
to escape my debts.
250
00:17:32,029 --> 00:17:34,297
Yet the advice of my wife
fell short of its mark.
251
00:17:34,365 --> 00:17:37,100
It is a distance to travel,
252
00:17:37,167 --> 00:17:38,968
from a woman's mouth
to a man's ears.
253
00:17:41,005 --> 00:17:45,742
I shall close the gap,
from this point forward.
254
00:17:45,809 --> 00:17:49,812
Aurelia tells me Sicilia is
an island blessed by the gods.
255
00:17:49,880 --> 00:17:51,247
You must visit us there,
when you gain freedom.
256
00:17:53,083 --> 00:17:56,319
I no longer concern myself with
thoughts beyond these walls.
257
00:17:56,387 --> 00:17:58,354
And nor should you.
258
00:17:58,422 --> 00:18:00,857
A true champion dreams
only of the arena.
259
00:18:04,361 --> 00:18:07,397
And what does one dream of
when he's no longer champion?
260
00:18:11,969 --> 00:18:14,137
Regaining the title from the thief
261
00:18:14,204 --> 00:18:16,105
who stole it from me.
262
00:18:16,173 --> 00:18:17,673
He stole nothing.
263
00:18:17,741 --> 00:18:22,211
If I am a thief, the crime was
witnessed by all of Capua.
264
00:18:22,279 --> 00:18:23,679
And is still
celebrated to this day.
265
00:18:25,416 --> 00:18:26,783
Spartacus!
266
00:18:28,652 --> 00:18:30,486
You are summoned.
267
00:18:43,167 --> 00:18:44,200
The magistrate will arrive tomorrow,
268
00:18:44,268 --> 00:18:46,369
well in advance of his guests,
269
00:18:46,437 --> 00:18:49,072
to ensure that preparations
are to his standards.
270
00:18:49,139 --> 00:18:53,376
While I reassure him,
I would have you tend the boy,
271
00:18:53,444 --> 00:18:55,778
it's imperative that
he is well satisfied,
272
00:18:55,846 --> 00:18:58,748
and by proximity his noble father.
273
00:18:58,816 --> 00:19:01,584
The name Batiatus will be honored.
274
00:19:01,652 --> 00:19:03,286
And envied throughout the Republic.
275
00:19:09,526 --> 00:19:11,227
You move unwisely.
276
00:19:12,996 --> 00:19:14,430
You play?
277
00:19:14,498 --> 00:19:16,199
I've had occasion,
278
00:19:16,266 --> 00:19:17,800
during my time with the auxiliary.
279
00:19:17,868 --> 00:19:21,037
By all means, grace us
with your knowledge.
280
00:19:23,774 --> 00:19:24,841
Mm.
281
00:19:34,318 --> 00:19:35,518
It appears our champion has no head
282
00:19:35,586 --> 00:19:37,320
for games of strategy.
283
00:19:43,193 --> 00:19:45,394
Mm, battles maybe lost...
284
00:19:45,462 --> 00:19:48,531
And yet the war
concludes in victory.
285
00:19:51,468 --> 00:19:54,237
Ahh! Treacherous fuck.
286
00:19:56,340 --> 00:19:58,708
Played like a true roman.
287
00:19:58,775 --> 00:20:00,176
Fall from your chair
and bring us wine.
288
00:20:11,622 --> 00:20:14,190
The syrian could swindle
the scales from a snake,
289
00:20:14,258 --> 00:20:15,725
but never command a charge.
290
00:20:15,792 --> 00:20:16,926
Come!
291
00:20:16,994 --> 00:20:18,461
Let us have contest between men...
292
00:20:33,844 --> 00:20:36,112
Oh, your touch has been missed.
293
00:20:36,180 --> 00:20:39,048
And thoughts of yours consume me.
294
00:20:39,116 --> 00:20:42,385
Soon you will feel the
hands of a champion
295
00:20:42,452 --> 00:20:45,021
once again upon you.
296
00:20:45,088 --> 00:20:47,190
The match with Spartacus
is but exhibition.
297
00:20:47,257 --> 00:20:49,225
I know the crowd as my heart.
298
00:20:50,694 --> 00:20:54,096
They will yearn for blood,
and I shall give it to them.
299
00:20:56,767 --> 00:20:58,634
Dominus forbids injury.
300
00:20:58,702 --> 00:21:01,938
To make attempt on
Spartacus' life is to...
301
00:21:02,005 --> 00:21:03,306
Is to risk your own.
302
00:21:03,373 --> 00:21:04,473
This is my life.
303
00:21:06,577 --> 00:21:09,645
If not champion, I am nothing.
304
00:21:12,883 --> 00:21:15,151
Then I must be without my mind,
305
00:21:15,219 --> 00:21:17,453
to love only the man.
306
00:21:17,521 --> 00:21:18,988
Yes.
307
00:21:21,124 --> 00:21:23,159
And I relish your madness.
308
00:22:06,770 --> 00:22:08,337
Ah! Fuck the heavens!
309
00:22:10,274 --> 00:22:12,708
How can you keep besting a man
so far above your station?
310
00:22:14,811 --> 00:22:18,447
I sprung from my mother
with sword in hand.
311
00:22:18,515 --> 00:22:20,850
The ways of battle
are second nature,
312
00:22:20,917 --> 00:22:22,485
passed down from father to son.
313
00:22:25,756 --> 00:22:27,590
I regret my own father
never saw the advantage
314
00:22:27,658 --> 00:22:28,891
of military glory.
315
00:22:30,494 --> 00:22:32,728
Never saw the spoils
that could be won,
316
00:22:32,796 --> 00:22:35,197
the patronage, the alliances
forged had he taken up arms.
317
00:22:38,535 --> 00:22:41,070
He aspired to be no
further than what he was.
318
00:22:42,739 --> 00:22:46,475
A simple lanista, far from Rome.
319
00:22:46,543 --> 00:22:49,145
You and I, however...
320
00:22:49,212 --> 00:22:51,514
We have fashioned wings,
to raise us higher
321
00:22:51,581 --> 00:22:53,749
than the muck and mire of heritage.
322
00:22:53,817 --> 00:22:56,319
Higher than our fathers
could never imagine.
323
00:22:59,256 --> 00:23:01,257
Quintus?
324
00:23:01,325 --> 00:23:03,359
What stirs such a
vision from her dreams?
325
00:23:03,427 --> 00:23:05,594
My husband not beside me.
326
00:23:07,297 --> 00:23:09,765
Spartacus was helping
me hone my game.
327
00:23:09,833 --> 00:23:13,736
Over a cup of wine? Hmm!
328
00:23:17,708 --> 00:23:18,974
Gratitude for the instruction.
329
00:23:24,815 --> 00:23:27,983
Have your senses flown?
330
00:23:28,051 --> 00:23:29,719
To share drink with a slave...
331
00:23:29,786 --> 00:23:32,288
I drink with the Champion of Capua.
332
00:23:32,356 --> 00:23:33,289
Crixus was champion,
333
00:23:33,357 --> 00:23:35,057
yet no cup was ever
raised with him.
334
00:23:35,125 --> 00:23:36,392
Argh!
335
00:23:36,460 --> 00:23:39,161
Crixus is a brute.
336
00:23:39,229 --> 00:23:41,163
Spartacus is different.
337
00:23:41,231 --> 00:23:44,633
We owe our good fortune to the man.
338
00:23:44,701 --> 00:23:47,370
He's beneath you
339
00:23:47,437 --> 00:23:50,406
and tomorrow we play
host to Capua's finest.
340
00:23:50,474 --> 00:23:52,608
Such behavior would be spat upon.
341
00:23:52,676 --> 00:23:56,112
They spit only to
stroke their own cocks.
342
00:23:56,179 --> 00:23:59,215
Spartacus is the reason the
magistrate graces our house,
343
00:23:59,282 --> 00:24:01,384
along with all the
shits that follow.
344
00:24:01,451 --> 00:24:05,888
They come to see you.
345
00:24:05,956 --> 00:24:08,991
A man ascended to the heavens.
346
00:24:09,059 --> 00:24:12,061
And Spartacus is merely the
beast that you ride upon.
347
00:24:15,632 --> 00:24:18,033
You and Varro fought
as if brothers.
348
00:24:18,101 --> 00:24:19,535
Your victory was a glorious sight.
349
00:24:19,603 --> 00:24:21,570
Did you see the key, huh?
350
00:24:21,638 --> 00:24:22,905
Huh?
351
00:24:22,973 --> 00:24:24,039
Don't suppose you know
anything about that? Huh?
352
00:24:24,107 --> 00:24:25,040
Spartacus.
353
00:24:25,108 --> 00:24:26,442
Still your tongue.
354
00:24:26,510 --> 00:24:28,511
What grievance has the woman given?
355
00:24:28,578 --> 00:24:29,812
None which concerns you.
356
00:24:29,880 --> 00:24:31,647
She is known to me.
357
00:24:31,715 --> 00:24:33,949
This one is known to
every cock in the villa.
358
00:24:34,017 --> 00:24:35,117
Move off.
359
00:24:35,185 --> 00:24:37,153
Tell me her grievance.
360
00:24:37,220 --> 00:24:40,489
I gave you command.
361
00:24:40,557 --> 00:24:41,657
Stop!
362
00:24:44,661 --> 00:24:46,662
What is the fucking
meaning of this?
363
00:24:46,730 --> 00:24:48,497
Speak!
364
00:24:48,565 --> 00:24:51,066
Your man attacks
Mira without cause.
365
00:24:51,134 --> 00:24:52,268
What reason have you
for laying hands
366
00:24:52,335 --> 00:24:55,404
on one of my slaves?
367
00:24:55,472 --> 00:24:56,739
The girl is a thief.
368
00:24:56,807 --> 00:24:58,908
I stole nothing!
369
00:24:58,975 --> 00:25:00,543
What exactly do you
believe she has stolen?
370
00:25:05,148 --> 00:25:06,449
Nothing of worth.
371
00:25:11,455 --> 00:25:12,688
Go.
372
00:25:12,756 --> 00:25:14,423
You overstep.
373
00:25:14,491 --> 00:25:16,058
A month's wages, forfeited.
374
00:25:16,126 --> 00:25:19,995
Press further and coin
will be replaced by blood.
375
00:25:20,063 --> 00:25:21,230
Remove yourself.
376
00:25:21,298 --> 00:25:22,765
Dominus.
377
00:25:25,769 --> 00:25:26,769
Apologies.
378
00:25:26,837 --> 00:25:29,472
Do not fucking speak!
379
00:25:29,539 --> 00:25:30,873
I defend your worth to my wife,
380
00:25:30,941 --> 00:25:34,343
only to turn and find you
shitting in my fucking house.
381
00:25:34,411 --> 00:25:36,712
If the toga virilis
were not tomorrow,
382
00:25:36,780 --> 00:25:39,148
I would have you lashed
until the flesh peeled
383
00:25:39,216 --> 00:25:41,050
from your back.
384
00:25:41,117 --> 00:25:43,552
Lay hands on one
of my guards again,
385
00:25:43,620 --> 00:25:45,754
and you will receive far worse.
386
00:25:48,792 --> 00:25:49,992
Dominus.
387
00:26:00,470 --> 00:26:02,571
You attack a guard yet
escape punishment?
388
00:26:04,608 --> 00:26:07,643
Being champion is not
without advantage.
389
00:26:07,711 --> 00:26:09,745
I must remember to stay
close to your side.
390
00:26:13,316 --> 00:26:15,417
Perhaps a swath of your good
fortune will rub off upon me.
391
00:26:17,888 --> 00:26:19,321
Your efforts would
be better focused
392
00:26:19,389 --> 00:26:21,223
protecting your flank.
393
00:26:21,291 --> 00:26:23,926
Oh, fuck!
394
00:26:28,298 --> 00:26:30,099
Magistrate Calavius!
395
00:26:30,166 --> 00:26:31,700
The House of Batiatus welcomes you,
396
00:26:31,768 --> 00:26:34,136
on this glorious day!
397
00:26:34,204 --> 00:26:36,739
A young boy enters my doors,
but leaves a man!
398
00:26:36,806 --> 00:26:37,973
Gratitude for your hospitalities.
399
00:26:38,041 --> 00:26:39,275
We are in your debt.
400
00:26:39,342 --> 00:26:40,776
As are we all.
401
00:26:40,844 --> 00:26:42,177
Ilithyia!
402
00:26:44,114 --> 00:26:45,281
I'd begun to fear for your health.
403
00:26:45,348 --> 00:26:46,849
A momentary lapse.
404
00:26:46,917 --> 00:26:48,651
I've been tended to with
most compassionate care
405
00:26:48,718 --> 00:26:51,654
within these walls.
406
00:26:51,721 --> 00:26:52,988
Where are the gladiators?
407
00:26:53,056 --> 00:26:54,857
Numerius.
408
00:26:54,925 --> 00:26:56,592
He couldn't sleep last night,
for excitement.
409
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
Who can blame him?!
410
00:26:57,727 --> 00:26:59,495
To stand among the greatest titans
411
00:26:59,563 --> 00:27:01,397
of the Republic, his to command.
412
00:27:01,464 --> 00:27:03,232
Mine? Really?
413
00:27:03,300 --> 00:27:05,401
Each of my proud warriors
has been instructed
414
00:27:05,468 --> 00:27:07,903
to regard your orders
as if from my own lips.
415
00:27:07,971 --> 00:27:09,939
Flavius will be filled
with great envy.
416
00:27:10,006 --> 00:27:11,507
As he should!
417
00:27:11,575 --> 00:27:15,611
Even more so when he hears
the Champion of Capua himself
418
00:27:15,679 --> 00:27:17,279
has given you a tour of the ludus.
419
00:27:17,347 --> 00:27:18,714
Spartacus?!
420
00:27:18,782 --> 00:27:20,482
He awaits your presence,
with permission of your father...
421
00:27:20,550 --> 00:27:23,786
I would have better fortune
reigning Apollo's horses.
422
00:27:25,055 --> 00:27:26,922
Guards! Escort young Numerius
423
00:27:26,990 --> 00:27:28,290
to the training square.
424
00:27:30,694 --> 00:27:32,261
I've never seen him
in higher spirits.
425
00:27:32,329 --> 00:27:35,497
The House of Batiatus
has such an effect.
426
00:27:35,565 --> 00:27:38,067
Have you ever witnessed a
view from their balcony?
427
00:27:38,134 --> 00:27:40,369
It simply overwhelms the senses.
428
00:27:40,437 --> 00:27:41,503
Come.
429
00:27:41,571 --> 00:27:44,473
Let us gaze upon
Capua's perfection.
430
00:27:44,541 --> 00:27:45,908
And give the men private moment
431
00:27:45,976 --> 00:27:48,510
to discuss how ravishing
their women are.
432
00:27:53,583 --> 00:27:55,117
Ilithyia resides with you?
433
00:27:55,185 --> 00:27:56,285
For the moment.
434
00:27:56,353 --> 00:27:58,153
A valued friend.
435
00:27:58,221 --> 00:28:00,522
With connection to the senate
in both husband and father.
436
00:28:00,590 --> 00:28:02,057
Value indeed.
437
00:28:02,125 --> 00:28:05,027
One must choose one's
company with exceeding care.
438
00:28:05,095 --> 00:28:07,796
Or else be dragged down by them.
439
00:28:07,864 --> 00:28:10,432
Preparations are in order?
440
00:28:10,500 --> 00:28:11,567
Set as if the boy was my own.
441
00:28:11,635 --> 00:28:12,935
Ease all concern.
442
00:28:13,003 --> 00:28:15,371
This night will be
etched in the memories of
443
00:28:15,438 --> 00:28:16,672
all in attendance.
444
00:28:20,076 --> 00:28:21,677
What is it like,
having the life of another
445
00:28:21,745 --> 00:28:23,812
resting in your hands?
446
00:28:23,880 --> 00:28:25,381
My sword may deliver
the final blow,
447
00:28:27,450 --> 00:28:29,418
but a gladiator's
fate is for the crowd
448
00:28:29,486 --> 00:28:32,087
and the editor to decide.
449
00:28:36,459 --> 00:28:37,793
You have no wall over by the cliff!
450
00:28:39,429 --> 00:28:42,431
The very reason I find it
best not to train there.
451
00:28:42,499 --> 00:28:44,800
Has anyone ever fallen below?
452
00:28:44,868 --> 00:28:46,468
I've witnessed but one.
453
00:28:46,536 --> 00:28:48,737
Come.
454
00:28:48,805 --> 00:28:50,773
It's been a long time
since last we trained.
455
00:28:51,841 --> 00:28:53,208
Let us see what you remember.
456
00:29:07,757 --> 00:29:11,560
The magistrate's son
graces our sands...
457
00:29:11,628 --> 00:29:12,795
And this is what greets him?
458
00:29:15,899 --> 00:29:18,967
Would that I had an opponent
worthy of his interest.
459
00:29:22,472 --> 00:29:24,406
I would spar with you.
460
00:29:24,474 --> 00:29:26,742
I meant a real gladiator.
461
00:29:37,387 --> 00:29:39,588
Crixus shows impeccable form.
462
00:29:39,656 --> 00:29:43,559
Mm, I shall prove otherwise
at your ceremony tonight.
463
00:29:43,626 --> 00:29:45,894
Anyone else dare challenge?
464
00:29:51,401 --> 00:29:53,435
Our fight is not yet finished.
465
00:29:53,503 --> 00:29:54,937
Stand down, pup,
466
00:29:55,004 --> 00:29:57,106
before your shriveling
cock wets the sand.
467
00:30:07,817 --> 00:30:09,184
The man is beaten.
468
00:30:09,252 --> 00:30:11,787
In body, perhaps.
469
00:30:13,656 --> 00:30:14,890
Yet confrontation
470
00:30:14,958 --> 00:30:19,061
is often not won by force,
471
00:30:19,129 --> 00:30:20,129
but by will.
472
00:30:50,126 --> 00:30:52,628
Stay down, you ignorant shit.
473
00:31:03,606 --> 00:31:05,841
Enough!
474
00:31:30,700 --> 00:31:33,068
The man is soundly defeated,
yet treated as victor?
475
00:31:34,804 --> 00:31:37,306
A sign of respect,
476
00:31:37,373 --> 00:31:39,041
for his courage.
477
00:31:39,108 --> 00:31:40,342
See him to the Medicus.
478
00:31:48,918 --> 00:31:50,552
Is everyday like this?
479
00:32:00,330 --> 00:32:01,263
I was unaware you possessed
480
00:32:01,331 --> 00:32:03,732
such a skilled hand at latrunculi.
481
00:32:03,800 --> 00:32:06,735
Well, I consider myself a
student of military strategy.
482
00:32:06,803 --> 00:32:10,973
To win, one must maneuver to
catch ones opponent unawares.
483
00:32:11,040 --> 00:32:15,777
As it is in war,
so it is in politics.
484
00:32:15,845 --> 00:32:18,513
Hm, another subject of my interest.
485
00:32:18,581 --> 00:32:19,681
Perhaps..
486
00:32:19,749 --> 00:32:21,717
Father!
487
00:32:21,784 --> 00:32:23,919
Spartacus gave me his sword,
so I could practice!
488
00:32:23,987 --> 00:32:25,654
Numerius, you are filthy!
489
00:32:25,722 --> 00:32:27,956
I fear he will form a crust
if not sent to water.
490
00:32:28,024 --> 00:32:29,191
No, we shall see him well prepared
491
00:32:29,259 --> 00:32:31,059
before the guests arrive.
492
00:32:31,127 --> 00:32:33,662
Naevia, escort
Numerius to the bath.
493
00:32:33,730 --> 00:32:35,497
Yes, Domina.
494
00:32:35,565 --> 00:32:36,932
Ah!
495
00:32:39,636 --> 00:32:42,004
Just through here.
496
00:32:42,906 --> 00:32:45,140
There is yet much the boy in him.
497
00:32:45,208 --> 00:32:47,576
For but a moment longer.
498
00:32:47,644 --> 00:32:49,678
Tonight Numerius becomes a man.
499
00:33:02,392 --> 00:33:03,558
Clean?
500
00:33:05,295 --> 00:33:07,529
Or do you yet require
a hard scrubbing...
501
00:33:07,597 --> 00:33:10,365
No, I am...
502
00:33:10,433 --> 00:33:12,334
I am...
503
00:33:12,402 --> 00:33:13,402
Yes, you are.
504
00:33:16,572 --> 00:33:19,041
Nothing more sensual
than a warm bath.
505
00:33:21,878 --> 00:33:25,047
Mm, the water caressing your skin.
506
00:33:27,984 --> 00:33:30,986
Your eyes seem rather... fixed.
507
00:33:31,054 --> 00:33:33,021
Apologies.
508
00:33:33,089 --> 00:33:34,356
None required.
509
00:33:34,424 --> 00:33:36,358
This is your night, Numerius.
510
00:33:37,694 --> 00:33:40,062
One that occurs but once
in a man's lifetime.
511
00:33:41,331 --> 00:33:43,098
I am filled with much excitement.
512
00:33:43,166 --> 00:33:44,833
Of course you are.
513
00:33:44,901 --> 00:33:48,303
Your life unfolds before you.
514
00:33:48,371 --> 00:33:49,538
Many glories.
515
00:33:49,605 --> 00:33:52,174
Many honors.
516
00:33:52,241 --> 00:33:55,610
Many pleasures...
517
00:33:55,678 --> 00:33:57,479
The choices you make tonight
518
00:33:57,547 --> 00:33:59,548
will ripple through time,
519
00:33:59,615 --> 00:34:01,917
altering fates and destinies.
520
00:34:03,886 --> 00:34:06,021
So much rests in your hands.
521
00:34:07,857 --> 00:34:09,925
And I would see them
properly filled...
522
00:35:01,010 --> 00:35:02,077
Um, very nice.
523
00:35:04,047 --> 00:35:06,181
Then he'd jump up and
stab him down like that..
524
00:35:06,249 --> 00:35:07,516
Yeah!
525
00:35:07,583 --> 00:35:08,650
He'd block that back...
526
00:35:08,718 --> 00:35:10,218
A fine celebration, Batiatus!
527
00:35:10,286 --> 00:35:13,355
I've never seen the boy so happy.
528
00:35:13,423 --> 00:35:16,024
Let us call him boy no longer.
529
00:35:16,092 --> 00:35:17,926
Uh, does he not
appear to you a man?
530
00:35:21,697 --> 00:35:24,366
He does seem to stand taller,
does he not?
531
00:35:24,434 --> 00:35:25,967
By quite some measure.
532
00:35:26,035 --> 00:35:28,470
Soon he will rival the stature
of his honored father.
533
00:35:29,605 --> 00:35:31,106
It gives great pride, to know
534
00:35:31,174 --> 00:35:33,508
I have such an heir to
carry the name Calavius.
535
00:35:34,644 --> 00:35:36,645
Every house should be so blessed.
536
00:35:36,712 --> 00:35:40,015
I believe your son will
do extraordinary things.
537
00:35:40,083 --> 00:35:43,151
I for one cannot wait to see them.
538
00:35:43,219 --> 00:35:44,986
Give me a go, come on..
539
00:35:54,097 --> 00:35:55,630
It appears the wife of the Legatus
540
00:35:55,698 --> 00:35:57,766
yet harbors grudge.
541
00:35:57,834 --> 00:36:01,536
She is a cat absent claws.
542
00:36:01,604 --> 00:36:03,238
Yet fangs remain.
543
00:36:06,776 --> 00:36:09,044
Gratitude for last night.
544
00:36:09,112 --> 00:36:12,314
The man overstepped.
545
00:36:12,381 --> 00:36:13,381
I merely made correction.
546
00:36:15,284 --> 00:36:18,386
Still, the heart swells
at such kindness.
547
00:36:18,454 --> 00:36:20,388
Then see it deflate.
548
00:36:20,456 --> 00:36:23,859
I would have done the
same for any woman.
549
00:36:23,926 --> 00:36:25,594
You are an ass.
550
00:36:30,299 --> 00:36:31,733
Uh, the Champion of Capua...
551
00:36:31,801 --> 00:36:33,268
Always making friends.
552
00:36:33,336 --> 00:36:35,637
I need but one.
553
00:36:35,705 --> 00:36:36,905
Fortunate.
554
00:36:36,973 --> 00:36:38,640
Since it appears one
is all you have.
555
00:36:45,882 --> 00:36:48,383
Her husband is mad with worry!
556
00:36:48,451 --> 00:36:50,285
Licinia has completely vanished!
557
00:36:50,353 --> 00:36:51,553
She slipped away in the night
558
00:36:51,621 --> 00:36:54,322
absent slaves and not seen since.
559
00:36:54,390 --> 00:36:56,958
A proper woman should never
travel without escort.
560
00:36:57,026 --> 00:36:58,560
Her cousin good Crassus has offered
561
00:36:58,628 --> 00:37:01,229
substantial reward
for her discovery,
562
00:37:01,297 --> 00:37:02,397
larger still towards punishment
563
00:37:02,465 --> 00:37:03,798
if harm's been done.
564
00:37:03,866 --> 00:37:04,866
But who would wish such a thing
565
00:37:04,934 --> 00:37:07,335
upon a relation of Crassus?
566
00:37:07,403 --> 00:37:10,071
Why that would be madness.
567
00:37:10,139 --> 00:37:11,673
It is revelation what
we are capable of,
568
00:37:11,741 --> 00:37:12,841
when pushed to brink.
569
00:37:12,909 --> 00:37:14,276
Or pulled.
570
00:37:16,913 --> 00:37:18,647
Well, there can only be one cause
571
00:37:18,714 --> 00:37:19,681
to slip out in the night,
572
00:37:19,749 --> 00:37:22,484
absent slaves or husbands.
573
00:37:22,552 --> 00:37:24,553
Oh!
574
00:37:24,620 --> 00:37:26,321
She is married to a fat little man,
575
00:37:26,389 --> 00:37:28,623
who sprouts hair as if beast.
576
00:37:30,726 --> 00:37:32,561
Who could blame her?
577
00:37:32,628 --> 00:37:36,565
Flown to the arms of another,
as Helen to Paris!
578
00:37:36,632 --> 00:37:38,166
Ha!
579
00:37:38,234 --> 00:37:40,802
I fear Rome must be
absent her beauty...
580
00:37:40,870 --> 00:37:42,604
For tonight the
jewels of the Republic
581
00:37:42,672 --> 00:37:46,274
stand glittering
before me in Capua.
582
00:37:46,342 --> 00:37:48,510
Good Solonius.
583
00:37:48,578 --> 00:37:49,844
You decided to attend.
584
00:37:49,912 --> 00:37:52,380
Who could resist
such divine company?
585
00:37:52,448 --> 00:37:54,749
Do my eyes deceive!
586
00:37:54,817 --> 00:37:56,918
Solonius, come from
the shadow to the light?
587
00:37:56,986 --> 00:37:58,220
Embrace me as brother!
588
00:37:58,287 --> 00:37:59,521
Would that blood were our bond.
589
00:38:02,158 --> 00:38:04,426
I almost did not recognize you,
590
00:38:04,493 --> 00:38:05,460
so gaunt of cheek.
591
00:38:05,528 --> 00:38:07,062
Are you quite well?
592
00:38:07,129 --> 00:38:08,730
My health has never been better.
593
00:38:08,798 --> 00:38:09,664
Sadly the same can't be said
594
00:38:09,732 --> 00:38:12,033
for your fortunes
in the arena, huh?
595
00:38:12,101 --> 00:38:14,069
Have you had opportunity
to greet the magistrate?
596
00:38:14,136 --> 00:38:16,805
He was deep in conference with
the consularis when I arrived.
597
00:38:16,872 --> 00:38:19,140
As the evening wears,
I am certain he will find time
598
00:38:19,208 --> 00:38:21,843
for the less significant guests.
599
00:38:21,911 --> 00:38:23,378
Gratitude for the invitation.
600
00:38:23,446 --> 00:38:25,180
I hope soon to return the favor.
601
00:38:28,117 --> 00:38:30,885
Did you see the look upon his face?
602
00:38:30,953 --> 00:38:32,454
He's the rictus of a man dying,
603
00:38:32,521 --> 00:38:34,589
a slice at a time.
604
00:38:34,657 --> 00:38:37,158
I would have the fatal
cut in a single stroke.
605
00:38:37,226 --> 00:38:39,628
Oh, I prefer as many
strokes as possible,
606
00:38:39,695 --> 00:38:41,162
to maximize the pleasure.
607
00:38:52,608 --> 00:38:55,944
I was unaware you had taste
for such exotic treats.
608
00:38:58,114 --> 00:39:00,949
We cannot be seen together.
609
00:39:01,017 --> 00:39:02,584
I find it curious
that Batiatus would
610
00:39:02,652 --> 00:39:04,419
extend me invitation.
611
00:39:04,487 --> 00:39:05,754
What is he planning?
612
00:39:08,391 --> 00:39:12,193
To humiliate you
before the magistrate.
613
00:39:12,261 --> 00:39:14,529
Your master swims in deep waters.
614
00:39:14,597 --> 00:39:16,998
Some day soon he shall
disappear beneath the waves.
615
00:39:20,169 --> 00:39:21,603
Come! Gather,
616
00:39:21,671 --> 00:39:23,872
esteemed guests,
617
00:39:23,939 --> 00:39:26,007
and those of questionable repute.
618
00:39:28,077 --> 00:39:30,645
Tonight the house of
Batiatus is humbled
619
00:39:30,713 --> 00:39:34,416
to help celebrate a
most glorious occasion.
620
00:39:34,483 --> 00:39:37,018
The son of magistrate Calavius,
621
00:39:37,086 --> 00:39:39,854
casts off the robes of a boy
622
00:39:39,922 --> 00:39:42,023
and becomes a proper roman man!
623
00:39:48,097 --> 00:39:51,766
Yet before he dons
the toga virilis,
624
00:39:51,834 --> 00:39:56,604
let us honor him
with sport and blood!
625
00:39:56,672 --> 00:39:59,774
A contest between the
present and the past.
626
00:39:59,842 --> 00:40:04,012
Spartacus, Champion of Capua!
627
00:40:04,080 --> 00:40:05,513
Step forward!
628
00:40:09,752 --> 00:40:10,819
And Crixus!
629
00:40:10,886 --> 00:40:12,087
Former champion, step...
630
00:40:12,154 --> 00:40:14,589
Wait.
631
00:40:14,657 --> 00:40:16,991
I fear Crixus has seen
his best day past.
632
00:40:19,895 --> 00:40:22,297
I would have Varro
fight in his place.
633
00:40:29,004 --> 00:40:30,672
You are the editor, young master!
634
00:40:30,740 --> 00:40:34,809
Your will, our hands!
635
00:40:34,877 --> 00:40:36,378
Varro! Step forward!
636
00:40:42,284 --> 00:40:44,652
Did you have hand in my elevation?
637
00:40:44,720 --> 00:40:46,588
The boy's change comes as surprise.
638
00:40:50,659 --> 00:40:52,560
It seems the gods
favor us both now.
639
00:40:54,830 --> 00:40:56,765
Honor the boy.
640
00:40:56,832 --> 00:40:58,400
Honor the ludus.
641
00:41:01,137 --> 00:41:03,204
Numerius insults Crixus
in our own house!
642
00:41:03,272 --> 00:41:05,774
Let it pass.
643
00:41:05,841 --> 00:41:09,377
The magistrate's happiness
is our only concern. Hm!
644
00:41:09,445 --> 00:41:10,545
Come Numerius!
645
00:41:10,613 --> 00:41:12,180
These men, these
titans of the arena,
646
00:41:12,248 --> 00:41:13,615
await your command!
647
00:41:13,682 --> 00:41:14,816
Let us give them a show.
648
00:41:16,952 --> 00:41:18,052
Begin!
649
00:41:25,261 --> 00:41:26,661
Oh!
650
00:42:24,253 --> 00:42:26,688
My fucking flank!
651
00:42:26,755 --> 00:42:27,856
Protect it,
652
00:42:27,923 --> 00:42:30,058
and next time it may be
you who stands victorious.
653
00:42:34,630 --> 00:42:37,699
Spartacus, still the
Champion of Capua!
654
00:42:37,766 --> 00:42:40,201
And Varro, formidable opponent,
655
00:42:40,269 --> 00:42:42,670
one to watch closely in the arena!
656
00:42:42,738 --> 00:42:43,905
Come Numerius!
657
00:42:43,973 --> 00:42:45,840
Pass judgment on
our fallen warrior!
658
00:43:09,398 --> 00:43:10,465
Apologies, magistrate,
659
00:43:10,533 --> 00:43:12,867
it was agreed this was
an exhibition only.
660
00:43:12,935 --> 00:43:16,037
Not a fight to the death.
661
00:43:16,105 --> 00:43:19,207
Father...
662
00:43:19,275 --> 00:43:20,842
Numerius has made his decision.
663
00:43:22,177 --> 00:43:24,445
I will reimburse you
the cost of the man.
664
00:43:35,391 --> 00:43:36,958
Proceed.
665
00:43:48,704 --> 00:43:51,205
Do we have a problem, Batiatus?
666
00:44:01,016 --> 00:44:02,684
I said proceed.
667
00:44:20,436 --> 00:44:21,502
Don't...
668
00:44:26,375 --> 00:44:29,210
Don't.
669
00:44:29,278 --> 00:44:33,548
They will kill us both.
670
00:44:33,616 --> 00:44:37,218
There is no choice.
671
00:44:37,286 --> 00:44:38,786
There is always a choice.
672
00:44:41,690 --> 00:44:43,725
Not this time.
673
00:44:49,231 --> 00:44:50,865
Spartacus!
674
00:45:08,717 --> 00:45:10,818
Live...
675
00:45:10,886 --> 00:45:14,856
And see my family provided for.
676
00:45:14,923 --> 00:45:16,624
And know...
677
00:45:16,692 --> 00:45:18,893
I would have done the same...
678
00:46:35,704 --> 00:46:39,273
I am forever indebted to
your hospitality, Batiatus.
679
00:46:39,341 --> 00:46:40,274
Think nothing of it.
680
00:46:40,342 --> 00:46:42,677
A favor for a dear friend.
681
00:46:42,745 --> 00:46:44,612
He calls for blood
without hesitation!
682
00:46:44,680 --> 00:46:47,081
Such boldness will one day
lead him to the senate.
683
00:46:49,318 --> 00:46:51,252
The noblest of ambitions.
684
00:46:51,320 --> 00:46:54,489
I myself have designs
towards political office.
685
00:46:54,556 --> 00:46:55,823
Is that so?
686
00:46:55,891 --> 00:46:56,958
Well, not the senate, not so soon,
687
00:46:57,025 --> 00:46:58,226
but something local.
688
00:46:58,293 --> 00:47:00,495
I would speak to you of support,
perhaps tomorrow..
689
00:47:00,562 --> 00:47:02,830
I leave for the coast on business.
690
00:47:02,898 --> 00:47:04,565
Well, when you return then.
691
00:47:06,668 --> 00:47:09,871
Politics is too dull for
a man of your persuasion!
692
00:47:09,938 --> 00:47:12,907
You would ache for the sights
and sounds of the arena.
693
00:47:12,975 --> 00:47:15,109
A sacrifice I would gladly make
694
00:47:15,177 --> 00:47:17,145
in the service to Rome.
695
00:47:19,414 --> 00:47:21,883
Batiatus, you are a fine lanista.
696
00:47:21,950 --> 00:47:24,218
Perhaps the finest
in all the Republic.
697
00:47:24,286 --> 00:47:25,953
But politics...
698
00:47:26,021 --> 00:47:28,156
It requires a different sort.
699
00:47:28,223 --> 00:47:32,226
Citizens of status,
with the proper heritage.
700
00:47:32,294 --> 00:47:34,428
Just so.
701
00:47:34,496 --> 00:47:36,430
Relish what you know best.
702
00:47:36,498 --> 00:47:39,934
Leave politics to the men
with breeding for it.
703
00:47:40,002 --> 00:47:41,369
Come, good Solonius!
704
00:47:41,436 --> 00:47:44,038
We have not had occasion
to speak this evening.
705
00:47:48,210 --> 00:47:50,878
The magistrate's response?
706
00:47:50,946 --> 00:47:53,047
To be answered in blood.
707
00:47:54,305 --> 00:48:00,224
www.nieco.com
text nieco nieco49565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.