All language subtitles for Sons.of.Tucson.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,752 --> 00:00:20,252 RON: Thank you, Tucson! 2 00:00:23,191 --> 00:00:24,831 Where the hell is Ron? 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,298 What kind of an idiot volunteers to host a block party meeting 4 00:00:27,328 --> 00:00:29,198 and doesn't even show up? 5 00:00:29,230 --> 00:00:31,400 The same kind of idiot who packed a tennis ball 6 00:00:31,432 --> 00:00:34,172 and a box of crayons for my lunch last week. 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,472 It's Gina. 8 00:00:35,503 --> 00:00:37,213 Ever since they've gotten back together, 9 00:00:37,238 --> 00:00:38,708 Ron's been completely useless. 10 00:00:38,739 --> 00:00:40,839 A noticeable decline from mostly useless. 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,184 Whoa, whoa, whoa. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,740 Where do you think you're going, nerd? 13 00:00:43,777 --> 00:00:46,247 You owe me a rematch on that bike race last week. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,180 I totally wasn't ready when I said "go." 15 00:00:48,216 --> 00:00:49,476 You know I'm 13, right? 16 00:00:49,517 --> 00:00:50,377 And I'm 24. 17 00:00:50,418 --> 00:00:51,548 They're just numbers, man. 18 00:00:51,585 --> 00:00:53,585 Leave that boy alone, Barry, 19 00:00:53,621 --> 00:00:56,161 or I'm not driving you to the skate park tomorrow. 20 00:00:56,190 --> 00:00:57,460 Keep bossing me around, 21 00:00:57,491 --> 00:00:59,261 Mom, and one of these days I'm gonna move out. 22 00:00:59,293 --> 00:01:02,703 Then who's gonna shave your corns? Hmm? 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,300 I skipped my competitive yoga class for this? 24 00:01:05,333 --> 00:01:07,443 I'm sure you would have had the downwardest dog 25 00:01:07,468 --> 00:01:09,198 in the whole class, sweetie. 26 00:01:09,237 --> 00:01:12,137 Quit kissing my ass, Glenn. I can do that myself now. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,513 It's ridiculous. 28 00:01:13,541 --> 00:01:15,281 The stupid thing's in two weeks, and we've done nothing. 29 00:01:15,309 --> 00:01:17,179 Everyone thought it would be so funny 30 00:01:17,211 --> 00:01:18,711 to vote me out as block party coordinator 31 00:01:18,746 --> 00:01:21,146 and elect a joke candidate like Ron. 32 00:01:21,182 --> 00:01:22,452 You hear anyone laughing now? 33 00:01:22,483 --> 00:01:24,393 WOMAN (laughing): Ron, watch my head! 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,488 You're the one who wanted to be eight feet tall. 35 00:01:26,520 --> 00:01:27,620 Okay. 36 00:01:27,655 --> 00:01:29,855 Oh, you're a giant. You have to admit, 37 00:01:29,890 --> 00:01:33,830 people did treat me differently. That's true. That's true. 38 00:01:33,861 --> 00:01:35,461 RON: Oh, no. 39 00:01:35,496 --> 00:01:37,126 Is this a surprise party or an intervention? 40 00:01:37,165 --> 00:01:39,495 'Cause I am not nearly drunk enough for either one. 41 00:01:39,533 --> 00:01:41,303 You selfish, inconsiderate jerk. 42 00:01:41,335 --> 00:01:42,635 Oh, boy. You think I don't have 43 00:01:42,670 --> 00:01:44,470 anything better to do than sit around waiting for you 44 00:01:44,505 --> 00:01:46,235 to drag your sorry ass home? 45 00:01:46,274 --> 00:01:47,684 Your turn. 46 00:01:47,708 --> 00:01:49,508 Nah, you took mine. 47 00:01:49,543 --> 00:01:51,313 (chuckles) I don't think you two have met. 48 00:01:51,345 --> 00:01:53,445 This is my girlfriend, Gina. 49 00:01:53,481 --> 00:01:55,721 Gina, this is Kali, the Hindu goddess of death. 50 00:01:55,749 --> 00:01:57,419 Angela. GINA: Sorry. 51 00:01:57,451 --> 00:01:59,891 This guy at the Margarita Barn-- 52 00:01:59,920 --> 00:02:02,890 he bet that Ron couldn't chug the bar gutter. 53 00:02:02,923 --> 00:02:05,263 I did it. I did it. 54 00:02:05,293 --> 00:02:07,733 I love your hair. It's just... pretty. 55 00:02:07,761 --> 00:02:09,861 Um, okay, I'll see you later. Bye, baby. 56 00:02:09,897 --> 00:02:11,297 (kissing) 57 00:02:11,332 --> 00:02:13,632 Mmm. Mmm! Stop it. 58 00:02:13,667 --> 00:02:15,837 Oh, for God's sake, Ron, you know, there's other people here. 59 00:02:15,869 --> 00:02:17,739 Sorry, Angela, I'm taken. 60 00:02:17,771 --> 00:02:19,611 And shame on you. Glenn's my best friend. 61 00:02:19,640 --> 00:02:22,910 All right. Hey, everybody. Let's get this thing started. 62 00:02:22,943 --> 00:02:24,313 Gather around. 63 00:02:24,345 --> 00:02:25,205 Come on, gather around. Wha-- uh, wait. 64 00:02:25,246 --> 00:02:26,276 What are we doing? 65 00:02:26,314 --> 00:02:28,254 Block party planning committee. 66 00:02:28,282 --> 00:02:30,722 What, that thing I volunteered for just to piss Angela off? 67 00:02:30,751 --> 00:02:31,821 That's great. 68 00:02:31,852 --> 00:02:34,422 And she's pissed. Mission accomplished. 69 00:02:34,455 --> 00:02:35,655 Yeah, I wouldn't push it too far, buddy. 70 00:02:35,689 --> 00:02:37,329 She's got her throwing shoes on. 71 00:02:37,358 --> 00:02:38,828 Okay. All right. 72 00:02:38,859 --> 00:02:40,659 I'm just gonna-- just gonna spitball a couple ideas 73 00:02:40,694 --> 00:02:42,464 for you here right off the top of my dome. 74 00:02:42,496 --> 00:02:44,226 How about this year, 75 00:02:44,265 --> 00:02:46,465 instead of a bouncy castle, 76 00:02:46,500 --> 00:02:48,400 we have a bouncy street? 77 00:02:48,436 --> 00:02:50,236 What?! I know! 78 00:02:50,271 --> 00:02:51,411 Look into it, Trevor. 79 00:02:51,439 --> 00:02:53,409 Also, why don't we kick it off right, 80 00:02:53,441 --> 00:02:56,241 with a flyover by the Blue Angels? 81 00:02:56,277 --> 00:02:57,547 MAN: Yeah! Yeah, I know 82 00:02:57,578 --> 00:02:59,248 they're expensive, but they do set a tone. 83 00:02:59,280 --> 00:03:00,580 You have to agree. 84 00:03:00,614 --> 00:03:02,254 Also, I know for a fact 85 00:03:02,283 --> 00:03:03,583 that you can get a discount from them 86 00:03:03,617 --> 00:03:05,687 if you know someone with a terminal disease. 87 00:03:05,719 --> 00:03:07,389 So, anyone? 88 00:03:07,421 --> 00:03:08,891 Come on, don't hold out. 89 00:03:08,922 --> 00:03:10,262 Mavis, how about you? 90 00:03:10,291 --> 00:03:10,991 You're not looking so good these days. 91 00:03:11,024 --> 00:03:12,464 Ticktock. 92 00:03:12,493 --> 00:03:14,263 No. Okay, good. 93 00:03:14,295 --> 00:03:15,325 We will figure it out. 94 00:03:15,363 --> 00:03:16,333 That's my point. 95 00:03:16,364 --> 00:03:19,874 Ron, you promised to teach me arm farts tonight. 96 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 I'm shooting blanks here. 97 00:03:20,934 --> 00:03:23,604 No, not tonight, buddy. Gina's picking up a video. 98 00:03:23,637 --> 00:03:25,767 I don't care which one, baby, you decide. 99 00:03:25,806 --> 00:03:27,736 PS, I love you, too. 100 00:03:27,775 --> 00:03:29,305 Oh, the movie. 101 00:03:29,343 --> 00:03:30,743 No, yeah, that works. That's good. 102 00:03:30,778 --> 00:03:31,908 Okay. 103 00:03:31,945 --> 00:03:32,905 All right. Bye, sugar. 104 00:03:32,946 --> 00:03:34,946 She's coming back? Yeah! 105 00:03:34,982 --> 00:03:36,782 Poor thing can't get enough Snuffkin. 106 00:03:36,817 --> 00:03:38,747 It's a curse. What can I say? 107 00:03:38,786 --> 00:03:40,846 You guys don't mind, do you? GARY: Yeah, we do! 108 00:03:40,888 --> 00:03:42,018 She's taking up too much of your time. 109 00:03:42,055 --> 00:03:43,755 Which is time we pay for. 110 00:03:43,791 --> 00:03:45,891 Your tongue's been spending more time in her mouth than yours. 111 00:03:45,926 --> 00:03:46,956 (chuckles) 112 00:03:46,994 --> 00:03:48,734 Can she do arm farts? 113 00:03:48,762 --> 00:03:51,032 You guys, I'm totally T-ing C of B. 114 00:03:51,064 --> 00:03:52,404 You guys are right, though. You're right. 115 00:03:52,433 --> 00:03:53,273 You deserve my undivided... 116 00:03:53,301 --> 00:03:54,741 (phone rings) 117 00:03:54,768 --> 00:03:55,998 Oh, cute. 118 00:03:56,036 --> 00:03:57,906 She's texting me the tongue out wink. 119 00:03:57,938 --> 00:03:59,908 Oh, I can't-- I can't ignore this. 120 00:03:59,940 --> 00:04:01,480 I gotta... 121 00:04:04,845 --> 00:04:07,005 122 00:04:13,053 --> 00:04:15,363 (sighs) 123 00:04:16,790 --> 00:04:18,830 Hey. Hey. 124 00:04:18,859 --> 00:04:21,459 Mmm, you smell good. 125 00:04:21,495 --> 00:04:23,895 I think that's the carpet cleaner. 126 00:04:23,931 --> 00:04:25,701 Mmm, cedar stain guard. 127 00:04:25,733 --> 00:04:28,043 That's good, too. 128 00:04:28,068 --> 00:04:29,738 Um, your fake kids are staring at us. 129 00:04:31,439 --> 00:04:33,039 Ron, can we talk to you in the kitchen, please? 130 00:04:33,073 --> 00:04:35,383 Busted. 131 00:04:35,409 --> 00:04:37,709 Um, I'm gonna take a shower. 132 00:04:37,745 --> 00:04:39,675 Do you think while they're yelling at you, 133 00:04:39,713 --> 00:04:41,653 you could make me some breakfast? 134 00:04:41,682 --> 00:04:43,622 Okay. 135 00:04:43,651 --> 00:04:44,991 We have a problem. (sighs) 136 00:04:45,018 --> 00:04:46,348 All right, hurry up. 137 00:04:46,387 --> 00:04:48,087 I want to go wash Gina's back. She's got... 138 00:04:48,121 --> 00:04:50,321 (sighs) the best back. 139 00:04:50,358 --> 00:04:52,028 So smooth, no zits. 140 00:04:52,059 --> 00:04:53,559 Okay, what's the problem? 141 00:04:53,594 --> 00:04:56,464 That! You can't be having girls sleeping over 142 00:04:56,497 --> 00:04:59,927 and washing their backs and... other stuff. 143 00:04:59,967 --> 00:05:01,337 Why can't she wash her own back? 144 00:05:01,369 --> 00:05:02,569 What a baby! 145 00:05:02,603 --> 00:05:03,943 I don't know how to break this to you. 146 00:05:03,971 --> 00:05:05,771 I'm a man. Men have needs. 147 00:05:05,806 --> 00:05:06,836 No, stop! 148 00:05:06,874 --> 00:05:08,414 Just stop it right there. 149 00:05:08,442 --> 00:05:10,012 No one wants to hear about your creepy needs. 150 00:05:10,043 --> 00:05:12,013 I'm with Gary on this one. All right, look, 151 00:05:12,045 --> 00:05:13,445 I'm sorry, but I live here. 152 00:05:13,481 --> 00:05:15,051 Unfortunately, I don't have a lot of privacy. 153 00:05:15,082 --> 00:05:16,722 Okay? So, you tell me, 154 00:05:16,750 --> 00:05:18,350 what should I to do? It's a two bedroom. 155 00:05:18,386 --> 00:05:19,716 There's nothing we can do about that. 156 00:05:19,753 --> 00:05:21,693 We would have made "no women sleeping over" a rule 157 00:05:21,722 --> 00:05:23,862 from the start, but we honestly never thought 158 00:05:23,891 --> 00:05:24,991 it would be an issue. 159 00:05:25,025 --> 00:05:26,685 Oh, hi-larious. 160 00:05:26,727 --> 00:05:28,757 Listen, I'm not crazy about it myself, okay? 161 00:05:28,796 --> 00:05:30,396 But Gina's staying with her mother right now. 162 00:05:30,431 --> 00:05:31,671 It's even weirder over there. 163 00:05:31,699 --> 00:05:33,469 I mean, that woman is more religious than God. 164 00:05:33,501 --> 00:05:35,541 She says grace before she brushes her teeth. 165 00:05:35,569 --> 00:05:38,139 GINA: Ron, you have to come up here and see this! 166 00:05:38,171 --> 00:05:40,341 Excuse me, boys. 167 00:05:45,012 --> 00:05:46,582 Holy crap! 168 00:05:46,614 --> 00:05:48,124 Hey, how'd you get the locked storage closet open? 169 00:05:48,148 --> 00:05:49,418 GARY: Oh, God. 170 00:05:49,450 --> 00:05:51,080 Who left it unlocked?! 171 00:05:52,420 --> 00:05:55,120 RON: What... the hell? 172 00:05:57,024 --> 00:05:59,564 Sorry, my shoulder was sore from arm fart practice. 173 00:05:59,593 --> 00:06:00,963 I had to take a steam. 174 00:06:00,994 --> 00:06:02,504 RON: No, unbelievable. 175 00:06:02,530 --> 00:06:03,830 No! No! 176 00:06:03,864 --> 00:06:05,074 GINA: Why don't I just call you later? 177 00:06:05,098 --> 00:06:07,098 Okay? Fine! 178 00:06:07,134 --> 00:06:08,944 Why?! 179 00:06:08,969 --> 00:06:10,469 Unbelievable. 180 00:06:10,504 --> 00:06:12,444 No. 181 00:06:14,808 --> 00:06:17,578 What the...? 182 00:06:23,651 --> 00:06:25,451 (clicks) 183 00:06:27,988 --> 00:06:31,158 184 00:06:33,694 --> 00:06:34,864 (clinking) 185 00:06:44,204 --> 00:06:47,174 I have been sleeping 186 00:06:47,207 --> 00:06:49,807 like a hobo on the couch downstairs, 187 00:06:49,843 --> 00:06:54,113 and this room has been here empty the whole time?! 188 00:06:54,147 --> 00:06:56,477 I'm sorry, Ron, but you can't have this room. 189 00:06:56,517 --> 00:06:58,017 We're saving it for our real dad, 190 00:06:58,051 --> 00:06:59,221 for when he gets out of prison. 191 00:06:59,252 --> 00:07:01,152 So, you're keeping this room in mint condition 192 00:07:01,188 --> 00:07:03,058 for a man who would be happy 193 00:07:03,090 --> 00:07:06,060 as long as his toilet wasn't also his sink! 194 00:07:06,093 --> 00:07:08,003 He's not gonna be in there forever. 195 00:07:08,028 --> 00:07:08,998 Yeah, we're busting him out 196 00:07:09,029 --> 00:07:11,499 as soon as we train a monkey to handle dynamite. 197 00:07:11,532 --> 00:07:13,002 (groans) I can't believe 198 00:07:13,033 --> 00:07:15,243 you guys have kept this a secret from me the whole time. 199 00:07:15,268 --> 00:07:17,098 You know what, Ron? What are you complaining about? 200 00:07:17,137 --> 00:07:19,067 Your last apartment got towed away 201 00:07:19,106 --> 00:07:20,966 while you were still sleeping in it. 202 00:07:21,008 --> 00:07:23,878 You're welcome to go back to living there, if you want. 203 00:07:23,911 --> 00:07:25,081 Oh, do not tempt me! 204 00:07:25,112 --> 00:07:26,682 I don't need this job! GARY: Oh, really? 205 00:07:26,714 --> 00:07:27,724 Go ahead! 206 00:07:27,748 --> 00:07:28,718 You're replaceable. 207 00:07:28,749 --> 00:07:31,079 You've been completely unreliable lately, anyway. 208 00:07:31,118 --> 00:07:32,888 We'd be better off without you. 209 00:07:32,920 --> 00:07:34,090 Oh, yeah? Yeah. 210 00:07:34,121 --> 00:07:34,861 Is that what you think? 211 00:07:34,888 --> 00:07:35,858 Yeah! Good. 212 00:07:35,889 --> 00:07:36,959 'Cause guess what? 213 00:07:36,990 --> 00:07:38,030 I quit! 214 00:07:38,058 --> 00:07:39,828 (whoosh) 215 00:07:39,860 --> 00:07:42,860 (groans) 216 00:07:42,896 --> 00:07:44,726 Are you kidding me? 217 00:07:44,765 --> 00:07:46,195 A Roomba?! 218 00:07:47,901 --> 00:07:49,801 (Roomba whirring) 219 00:07:57,978 --> 00:07:59,278 Go ahead! We don't need you! 220 00:07:59,312 --> 00:08:00,912 Fine! I don't need you either! 221 00:08:00,948 --> 00:08:04,078 I'll send Glenn by for my pizza stone and my ham radio! 222 00:08:05,152 --> 00:08:07,022 Is this the Gunderson house? 223 00:08:07,054 --> 00:08:08,124 Who wants to know? 224 00:08:08,155 --> 00:08:10,085 Your father. 225 00:08:11,559 --> 00:08:12,789 We're out of money?! 226 00:08:12,826 --> 00:08:13,786 Oh, no, no, no. 227 00:08:13,827 --> 00:08:15,097 Don't misunderstand. 228 00:08:15,128 --> 00:08:16,058 You have plenty of money. 229 00:08:16,096 --> 00:08:17,296 You just can't use it. 230 00:08:17,330 --> 00:08:19,030 I thought Dad's lawyer was an old guy. 231 00:08:19,066 --> 00:08:20,066 Mr. Donaldson. 232 00:08:20,100 --> 00:08:21,640 Yes, I'm his lawyer. 233 00:08:21,669 --> 00:08:23,839 See, Mr. Donaldson was a senior partner in our firm, 234 00:08:23,871 --> 00:08:25,041 and worked very closely with your father. 235 00:08:25,072 --> 00:08:27,072 They shared a lot. 236 00:08:27,107 --> 00:08:29,007 Now they're gonna share a room at the gray bar hotel. 237 00:08:29,042 --> 00:08:30,542 (chuckles) 238 00:08:30,578 --> 00:08:32,178 Sorry, that was unprofessional. 239 00:08:32,212 --> 00:08:33,712 Well, when can we get more money? 240 00:08:33,747 --> 00:08:36,077 Because we're down to our last 50 bucks. 241 00:08:36,116 --> 00:08:38,746 Getting Robby out of the chimney last week wasn't cheap. 242 00:08:38,786 --> 00:08:39,586 Or fun. 243 00:08:39,620 --> 00:08:41,150 Well, I don't think it'll be too long. 244 00:08:41,188 --> 00:08:42,958 We just have to wait for the heat to die down 245 00:08:42,990 --> 00:08:44,890 and for them to sort out the co-conspirators. 246 00:08:44,925 --> 00:08:47,055 Shouldn't be longer than six months. 247 00:08:47,094 --> 00:08:48,134 ALL: Six months?! 248 00:08:48,161 --> 00:08:50,061 Or... maybe longer. 249 00:08:50,097 --> 00:08:51,827 On another note, 250 00:08:51,865 --> 00:08:54,265 could you point me towards your backdoor, please? 251 00:08:55,703 --> 00:08:56,873 Thank you. 252 00:08:57,971 --> 00:09:00,141 253 00:09:04,745 --> 00:09:07,205 Oh, I can live like this forever, Glenn. 254 00:09:07,247 --> 00:09:09,947 It's a-- it's a simpler existence, you know? 255 00:09:09,983 --> 00:09:11,223 Closer to nature. 256 00:09:11,251 --> 00:09:12,751 (crickets chirping) 257 00:09:12,786 --> 00:09:15,286 Those crickets are really loud. 258 00:09:15,322 --> 00:09:17,122 Could you turn 'em down for me a little? 259 00:09:17,157 --> 00:09:18,687 Oh, sure. All right, dude. 260 00:09:18,726 --> 00:09:19,356 Just a tad. 261 00:09:19,392 --> 00:09:21,162 (chirping quiets) Super. 262 00:09:21,194 --> 00:09:23,634 Okay... so, you seen the boys? 263 00:09:23,664 --> 00:09:25,604 Not that I care. I don't care. 264 00:09:25,633 --> 00:09:27,033 Ah, matter of fact, you should go over 265 00:09:27,067 --> 00:09:29,167 to the house tomorrow and tell them that. (beep) 266 00:09:29,202 --> 00:09:30,242 Better yet, do it tonight. 267 00:09:30,270 --> 00:09:31,770 I don't care. 268 00:09:31,805 --> 00:09:33,365 Look, if that's what you want. 269 00:09:33,406 --> 00:09:35,176 Hey, hey, hey, that's your thing, man. 270 00:09:35,208 --> 00:09:36,638 Don't drag me into it, okay? 271 00:09:36,677 --> 00:09:38,107 These-These kids... they just... 272 00:09:38,145 --> 00:09:40,345 they never, ever appreciated anything I did for them. 273 00:09:40,380 --> 00:09:42,720 They... do you know how many packages I signed for? 274 00:09:42,750 --> 00:09:43,980 How many things I grabbed 275 00:09:44,017 --> 00:09:46,117 that were too high up for them to reach? Dozens. 276 00:09:46,153 --> 00:09:49,693 I'm done with them being abusive and taking me for granted. 277 00:09:49,723 --> 00:09:51,123 And I'll tell you another thing. 278 00:09:51,158 --> 00:09:52,358 I am sick and tired 279 00:09:52,392 --> 00:09:54,632 of pretending to be someone I'm not! 280 00:09:54,662 --> 00:09:56,062 (clattering) Oh, no. 281 00:09:56,096 --> 00:09:58,596 Okay, we're camping dummies. 282 00:10:05,238 --> 00:10:08,378 ...38, 39, 40. 283 00:10:09,242 --> 00:10:11,812 Chew slowly and make every bite count. 284 00:10:11,845 --> 00:10:12,575 This sucks. 285 00:10:12,612 --> 00:10:14,722 I say we eat everything right now. 286 00:10:14,748 --> 00:10:15,948 So, no one remembers what the lawyer 287 00:10:15,983 --> 00:10:18,023 who crawled out of our window yesterday told us? 288 00:10:18,051 --> 00:10:20,891 We're on a tight budget. We have to watch every cent. 289 00:10:20,921 --> 00:10:23,321 We just have to make it through the next six months. 290 00:10:23,356 --> 00:10:26,026 Well, I guess I could start hocking a couple of things. 291 00:10:26,059 --> 00:10:27,259 That's the spirit. 292 00:10:27,294 --> 00:10:30,234 Well, I have to get back to my new job. 293 00:10:34,267 --> 00:10:35,797 (with Indian accent): Yes, this is Samir. 294 00:10:35,836 --> 00:10:37,096 Thank you for holding. 295 00:10:37,137 --> 00:10:38,737 Your software won't boot? 296 00:10:38,772 --> 00:10:40,772 Goodness gracious, uh, may I suggest 297 00:10:40,808 --> 00:10:43,378 that we roll back some of your drivers, my friend? 298 00:10:43,410 --> 00:10:46,210 I am in Mumbai, just like you. 299 00:10:46,246 --> 00:10:49,016 That is, too, the way you pronounce it. 300 00:10:49,049 --> 00:10:51,049 RON: Hey. 301 00:10:51,084 --> 00:10:52,294 So what do you think? 302 00:10:52,319 --> 00:10:54,149 Want to maybe, uh, swing by my place tonight 303 00:10:54,187 --> 00:10:55,757 little later on? 304 00:10:55,789 --> 00:10:57,789 I rehydrate a mean dehydrated turkey tetrazzini. 305 00:10:57,825 --> 00:10:58,825 Haven't you heard? 306 00:10:58,859 --> 00:11:00,229 You do know how to woo a girl. 307 00:11:00,260 --> 00:11:02,900 Got you, didn't I? (laughs) 308 00:11:02,930 --> 00:11:04,830 So, how are the kids? Are they okay? 309 00:11:04,865 --> 00:11:06,325 Oh, who cares? 310 00:11:06,366 --> 00:11:08,036 No. You know, as far as I'm concerned, 311 00:11:08,068 --> 00:11:09,968 those boys don't exist, you know? 312 00:11:10,003 --> 00:11:13,143 I mean, yeah, yeah, I check up on them in the mornings only. 313 00:11:13,173 --> 00:11:14,983 And at night and midday on the weekends. 314 00:11:15,008 --> 00:11:17,138 But you know, it's just to make sure they're still suffering. 315 00:11:17,177 --> 00:11:18,207 And they are, believe me. 316 00:11:18,245 --> 00:11:21,005 So you're only spending a little bit more time there 317 00:11:21,048 --> 00:11:22,448 than you did when you lived there. 318 00:11:22,482 --> 00:11:23,952 Hey, spying from the bushes doesn't count. 319 00:11:23,984 --> 00:11:25,194 Okay, ask anybody. 320 00:11:25,218 --> 00:11:27,188 Well, we could stay at my mom's... Ugh! 321 00:11:27,220 --> 00:11:29,160 ...but historically, it's been hard for you 322 00:11:29,189 --> 00:11:31,319 to stay in the game over there. 323 00:11:31,358 --> 00:11:32,888 What? I... 324 00:11:32,926 --> 00:11:34,226 You know what? 325 00:11:34,261 --> 00:11:36,201 You know, you try keeping the boat afloat 326 00:11:36,229 --> 00:11:38,029 with the little Jesus pictures staring at you 327 00:11:38,065 --> 00:11:39,165 with the accusing eyes, all right? 328 00:11:39,199 --> 00:11:40,729 What, like he was so perfect? 329 00:11:40,768 --> 00:11:41,868 What do we say to him? 330 00:11:41,902 --> 00:11:43,002 Nothing. We're just here 331 00:11:43,036 --> 00:11:45,306 to grab a few rolls of toilet paper out of the bathroom. 332 00:11:45,338 --> 00:11:46,968 We should at least tell him what happened. 333 00:11:47,007 --> 00:11:47,977 He might come through for us. 334 00:11:48,008 --> 00:11:49,178 GARY: There he is. 335 00:11:49,209 --> 00:11:50,039 Look, this is ridiculous. Yeah. 336 00:11:50,077 --> 00:11:51,237 We need our own space. 337 00:11:51,278 --> 00:11:52,908 We need a place where there are no kids, 338 00:11:52,946 --> 00:11:54,076 where Jesus can't find us. 339 00:11:54,114 --> 00:11:55,884 Oh, God, wouldn't that be great? 340 00:11:55,916 --> 00:11:58,016 Well, if you took that assistant manager position 341 00:11:58,051 --> 00:12:00,921 that you said that they offered you, and with my salary, 342 00:12:00,954 --> 00:12:02,224 we can totally afford... 343 00:12:02,255 --> 00:12:03,185 Oh, my God, freeze-dried chili con carne. 344 00:12:03,223 --> 00:12:04,423 I didn't even know we had this. 345 00:12:04,457 --> 00:12:07,127 Ron. I just... Gina, come on, don't... 346 00:12:07,160 --> 00:12:08,900 Don't ask me 347 00:12:08,929 --> 00:12:09,899 to take that job, okay? 348 00:12:09,930 --> 00:12:11,200 You know me. 349 00:12:11,231 --> 00:12:13,331 Working full-time would crush my soul. 350 00:12:16,236 --> 00:12:18,166 Forget it. Let's just go home. 351 00:12:18,205 --> 00:12:20,435 That guy's never coming through for anyone. 352 00:12:24,878 --> 00:12:27,078 353 00:12:27,114 --> 00:12:29,424 GARY: Okay, here we go. 354 00:12:29,449 --> 00:12:31,279 Bill. Bill. 355 00:12:31,318 --> 00:12:33,948 Oh, hey, another bill. 356 00:12:33,987 --> 00:12:35,157 Bill. Oh. 357 00:12:35,188 --> 00:12:36,488 My paycheck! 358 00:12:39,226 --> 00:12:41,426 They're paying me in rupees?! 359 00:12:41,461 --> 00:12:43,131 (sighs) 360 00:12:43,163 --> 00:12:45,233 In two weeks, I'll clear ten bucks. 361 00:12:45,265 --> 00:12:46,925 I didn't get much more for the flat screen. 362 00:12:46,967 --> 00:12:48,037 I'll tell you one thing. 363 00:12:48,068 --> 00:12:49,398 Nick the Pawnbroker... 364 00:12:49,436 --> 00:12:51,166 not as generous as he seems on TV. 365 00:12:51,204 --> 00:12:52,144 Oh, and get this. 366 00:12:52,172 --> 00:12:53,172 His name isn't even Nick. 367 00:12:53,206 --> 00:12:55,136 We are so screwed. 368 00:12:55,175 --> 00:12:56,375 It's Warren. 369 00:12:56,409 --> 00:12:58,879 Maybe you got problems, but I got options. 370 00:12:58,912 --> 00:13:01,212 I've got these baby blues, and I'm toilet trained. 371 00:13:01,248 --> 00:13:03,078 I'm at peak adoptability. 372 00:13:03,116 --> 00:13:04,276 I've hocked everything in this house. 373 00:13:04,317 --> 00:13:06,287 I guess we could tear into the walls 374 00:13:06,319 --> 00:13:07,149 and start stripping the copper. 375 00:13:07,187 --> 00:13:09,487 Let's face reality, guys. We need help. 376 00:13:09,522 --> 00:13:12,492 I guess we don't have much of a choice. 377 00:13:12,525 --> 00:13:15,325 We may have to do some begging, but it's him or nothing. 378 00:13:15,362 --> 00:13:16,832 (doorbell ringing) 379 00:13:16,864 --> 00:13:18,534 (sighs) 380 00:13:19,599 --> 00:13:22,039 Oh. Hey. 381 00:13:22,069 --> 00:13:24,069 Hey. 382 00:13:24,104 --> 00:13:26,114 You look good. 383 00:13:26,139 --> 00:13:27,439 Thanks. 384 00:13:27,474 --> 00:13:29,944 I've been taking care of myself. 385 00:13:29,977 --> 00:13:31,077 You look good yourself. 386 00:13:31,111 --> 00:13:32,411 Thanks. 387 00:13:32,445 --> 00:13:34,275 So, I was just in the neighborhood. 388 00:13:34,314 --> 00:13:36,254 I thought maybe I'd swing by and grab that 389 00:13:36,283 --> 00:13:38,053 comb I left here. 390 00:13:38,085 --> 00:13:39,215 Oh. 391 00:13:39,252 --> 00:13:40,992 There it is. 392 00:13:41,021 --> 00:13:42,391 I see you have company. 393 00:13:42,422 --> 00:13:43,892 Oh, no. That's Barry. 394 00:13:43,924 --> 00:13:45,194 He lives here now. 395 00:13:45,225 --> 00:13:47,185 We rented out your space downstairs to him. 396 00:13:47,227 --> 00:13:48,257 Don't worry. 397 00:13:48,295 --> 00:13:49,995 He knows you're in recovery. 398 00:13:50,030 --> 00:13:51,400 I'm... BARRY: Hey. 399 00:13:51,431 --> 00:13:53,871 If you meet a guy named Howie at rehab, 400 00:13:53,901 --> 00:13:56,271 tell him that Barry wants his Playbo back, okay? 401 00:13:59,606 --> 00:14:01,906 I'm not telling Howie anything. 402 00:14:08,548 --> 00:14:11,578 403 00:14:20,027 --> 00:14:21,427 BRANDON: Oh, my God. 404 00:14:21,461 --> 00:14:23,331 I'm so hungry, I just ate a toothpick, 405 00:14:23,363 --> 00:14:24,863 and I don't even care. 406 00:14:28,235 --> 00:14:30,195 What are you doing here? 407 00:14:30,237 --> 00:14:31,497 I have just as much right to be here 408 00:14:31,538 --> 00:14:32,638 as you do, Gary, all right? 409 00:14:32,672 --> 00:14:35,182 Gina sends her warmest regards 410 00:14:35,208 --> 00:14:37,278 and a tuna noodle casserole. 411 00:14:37,310 --> 00:14:38,680 Well, our soufflé is still in the oven. 412 00:14:38,711 --> 00:14:40,081 Brandon was 413 00:14:40,113 --> 00:14:41,183 just about to go get it. 414 00:14:41,214 --> 00:14:43,154 Oh. 415 00:14:43,183 --> 00:14:45,093 Just put that there. 416 00:14:45,118 --> 00:14:46,118 What are you talking about? 417 00:14:46,153 --> 00:14:48,623 All we have is bologna and half a stick of butter. 418 00:14:48,655 --> 00:14:50,285 Okay, go get a dirty casserole dish 419 00:14:50,323 --> 00:14:51,663 and put our name on it. 420 00:14:51,691 --> 00:14:53,561 We'll put it in the center of the table, 421 00:14:53,593 --> 00:14:56,503 and it'll look like everybody loved ours. Go. All right. 422 00:14:59,099 --> 00:15:01,269 ANGELA: All right, Ron. 423 00:15:01,301 --> 00:15:03,471 If you're here to swoop in at the last minute 424 00:15:03,503 --> 00:15:06,243 and take all the credit from me, it's not gonna happen. 425 00:15:06,273 --> 00:15:07,673 Everyone knows once you bailed, I made 426 00:15:07,707 --> 00:15:09,607 every decision for this block party-- 427 00:15:09,642 --> 00:15:11,512 from the "Summer in Provence" color palette 428 00:15:11,544 --> 00:15:14,514 to the theme... "The Kid in All of Us." 429 00:15:14,547 --> 00:15:16,217 Yeah! 430 00:15:16,249 --> 00:15:17,179 (shrieks) 431 00:15:17,217 --> 00:15:19,087 Whoa. Whoa. 432 00:15:19,119 --> 00:15:20,019 (Glenn whoops and laughs) 433 00:15:20,053 --> 00:15:21,253 GLENN: What up? Hmm. 434 00:15:21,288 --> 00:15:23,218 Yeah, it's not bad. What? 435 00:15:23,256 --> 00:15:24,356 You win. 436 00:15:24,391 --> 00:15:25,561 I don't understand. 437 00:15:25,592 --> 00:15:26,962 What-What's going on, Ron? 438 00:15:26,994 --> 00:15:28,264 Nothing. I just, uh... 439 00:15:28,295 --> 00:15:30,425 I know how important it is to you. 440 00:15:30,463 --> 00:15:33,073 Okay, stop saying nice things to me. 441 00:15:33,100 --> 00:15:34,570 Okay. 442 00:15:34,601 --> 00:15:37,571 And don't you dare walk away without a snide remark! 443 00:15:39,772 --> 00:15:41,672 This your rig? 444 00:15:41,708 --> 00:15:42,738 Sure is. 445 00:15:42,775 --> 00:15:44,475 Got any kids? 446 00:15:44,511 --> 00:15:46,681 What? 447 00:15:50,383 --> 00:15:52,553 What? Hey. You can't eat our food! 448 00:15:52,585 --> 00:15:53,315 We made that a house rule. 449 00:15:53,353 --> 00:15:54,753 No one tells me what to do, dork, 450 00:15:54,787 --> 00:15:57,017 except my mom, and I don't live with her anymore, 451 00:15:57,057 --> 00:15:59,487 so she really can't, except when I'm there, which is a lot. 452 00:15:59,526 --> 00:16:00,656 But not now. 453 00:16:02,129 --> 00:16:04,629 Great. Now all we have left is butter. 454 00:16:04,664 --> 00:16:06,134 Hmm. Wrong again. 455 00:16:06,166 --> 00:16:07,566 I used that up, too. 456 00:16:07,600 --> 00:16:11,100 My hands were chapped. 457 00:16:11,138 --> 00:16:14,008 What the hell is wrong with your glasses? 458 00:16:14,041 --> 00:16:16,081 Clean that up, dork! 459 00:16:16,109 --> 00:16:18,649 ANGELA: What the hell?! 460 00:16:18,678 --> 00:16:19,648 Where is Barry? 461 00:16:19,679 --> 00:16:21,679 It is his shift to sit in the dunk tank. Uh-oh. 462 00:16:21,714 --> 00:16:23,184 Hey, Gar, looks like 463 00:16:23,216 --> 00:16:24,746 that new roommate's not so reliable, huh? 464 00:16:24,784 --> 00:16:26,224 Shut up, Ron! 465 00:16:26,253 --> 00:16:27,793 You know what? I'll do it. I'll do it. 466 00:16:27,820 --> 00:16:30,760 We don't want to let the block down, do we? Do we, Gar? 467 00:16:30,790 --> 00:16:32,030 No, no, no, we can't do that. 468 00:16:32,059 --> 00:16:33,589 There we go. 469 00:16:33,626 --> 00:16:35,256 I'm gonna do it. 470 00:16:35,295 --> 00:16:37,225 (laughs) You're funny, Daddy. 471 00:16:37,264 --> 00:16:39,034 Ooh, whoops, that was a weird slip. 472 00:16:39,066 --> 00:16:40,266 Knock it off, Robby. 473 00:16:40,300 --> 00:16:41,230 It's not gonna work. 474 00:16:41,268 --> 00:16:43,298 Who's that? No idea. 475 00:16:43,336 --> 00:16:45,266 RON: All right, come on, Gar. 476 00:16:45,305 --> 00:16:47,165 Let's see you take me down. Let's go, tough guy. 477 00:16:47,207 --> 00:16:49,477 Why? You're the same loser, dry or wet. 478 00:16:49,509 --> 00:16:52,179 That sounded like a little baby with a chicken arm to me. 479 00:16:52,212 --> 00:16:54,252 Come on, let's see what you can do with that chicken wing. 480 00:16:54,281 --> 00:16:55,421 Fine. You want it? 481 00:16:55,448 --> 00:16:57,318 Yeah, if you think you can bring it. 482 00:16:57,350 --> 00:16:58,490 One dollar's worth, please. 483 00:16:58,518 --> 00:17:01,818 No, Gary. That's our last dollar. 484 00:17:01,854 --> 00:17:03,294 It's totally worth it. 485 00:17:03,323 --> 00:17:04,723 You ready to go down, Ron?! 486 00:17:04,757 --> 00:17:07,257 Uh, yeah, I'm ready to stay dry, if that's what you mean. 487 00:17:07,294 --> 00:17:10,104 In fact, someone hand me a hair dryer and plug it in, because 488 00:17:10,130 --> 00:17:12,300 no way am I... 489 00:17:13,233 --> 00:17:16,373 ...getting wet. Okay. All right. 490 00:17:16,403 --> 00:17:18,373 Lucky shot. A broken clock is right... 491 00:17:20,240 --> 00:17:21,710 ...twice a day. 492 00:17:21,741 --> 00:17:23,311 I don't get it, Gary. Why are you so... 493 00:17:25,212 --> 00:17:29,252 ...angry? I'm the one who got the short end of the... 494 00:17:29,282 --> 00:17:30,352 ...stick. 495 00:17:30,383 --> 00:17:32,653 Wait. Gary. Where have you been? 496 00:17:32,685 --> 00:17:34,145 Barry ate the last of our bologna. 497 00:17:34,187 --> 00:17:35,317 No! No! 498 00:17:35,355 --> 00:17:36,285 So, what? You guys don't even 499 00:17:36,323 --> 00:17:37,263 like bologna that much. 500 00:17:37,290 --> 00:17:38,460 We don't have anymore money! 501 00:17:38,491 --> 00:17:40,191 Shut up, Robby. RON: What? 502 00:17:40,227 --> 00:17:42,227 Is that true? 503 00:17:42,829 --> 00:17:44,799 Yeah. We're totally broke. 504 00:17:48,801 --> 00:17:51,141 Oh, so, big deal. 505 00:17:51,171 --> 00:17:52,811 I'll take the assistant manager's job. 506 00:17:52,839 --> 00:17:54,069 We'll all... 507 00:17:55,875 --> 00:17:57,735 ...be fine. 508 00:17:57,777 --> 00:17:59,507 Really? 509 00:17:59,546 --> 00:18:00,576 You'd do that for us? 510 00:18:00,613 --> 00:18:01,813 Wouldn't you hate that? 511 00:18:01,848 --> 00:18:03,518 Yeah, probably, but you know, 512 00:18:03,550 --> 00:18:06,220 what am I gonna do, let you guys starve? 513 00:18:06,253 --> 00:18:07,623 Wow. 514 00:18:07,654 --> 00:18:10,724 So, you'd do that for us, but not for Gina? 515 00:18:10,757 --> 00:18:12,787 Huh. 516 00:18:12,825 --> 00:18:14,425 Yeah, I guess so. 517 00:18:14,461 --> 00:18:16,201 Never thought of that before. 518 00:18:16,229 --> 00:18:18,169 You think she'd have a problem with that? 519 00:18:18,198 --> 00:18:20,428 I have to say, 520 00:18:20,467 --> 00:18:23,497 I never expected this from you, Ron. 521 00:18:23,536 --> 00:18:27,506 Well, to tell you the truth, I'm a little surprised myself. 522 00:18:27,540 --> 00:18:29,780 ANGELA: Ron? 523 00:18:29,809 --> 00:18:31,809 Your shift isn't over. 524 00:18:31,844 --> 00:18:33,214 Oh, yeah. Sorry. 525 00:18:33,246 --> 00:18:34,646 Had to towel off for the main event. 526 00:18:34,681 --> 00:18:35,751 What main event? 527 00:18:35,782 --> 00:18:37,182 I didn't authorize a main event. 528 00:18:38,185 --> 00:18:40,285 (engines whooshing) 529 00:18:49,762 --> 00:18:50,602 (applause and cheering) 530 00:18:50,630 --> 00:18:52,230 Yeah! 531 00:18:53,566 --> 00:18:56,196 Did you really think I was gonna let you win? (laughs) 532 00:18:57,470 --> 00:18:59,470 I know a guy. 533 00:19:12,252 --> 00:19:14,292 Hey, what are you doing? 534 00:19:14,321 --> 00:19:15,591 You can't work on your bike in here. 535 00:19:15,622 --> 00:19:16,792 Oh, I can't? 536 00:19:16,823 --> 00:19:18,663 What are you going to do? Give me a noogie? 537 00:19:18,691 --> 00:19:19,561 (grunting) 538 00:19:19,592 --> 00:19:20,492 Huh? Huh? 539 00:19:20,527 --> 00:19:22,727 Or maybe a purple nurple? No! 540 00:19:22,762 --> 00:19:23,902 How about an atomic wedgie? 541 00:19:23,930 --> 00:19:25,230 What?! (fabric tears) 542 00:19:25,265 --> 00:19:26,765 (Barry yelling) 543 00:19:26,799 --> 00:19:28,339 Oh, let's go... 544 00:19:28,368 --> 00:19:30,498 Trust me, you're gonna love this, Barry. I promise. 545 00:19:30,537 --> 00:19:32,307 Hey, hey, come on. Put me down! 546 00:19:32,339 --> 00:19:34,239 Trick is to breathe, okay? I mean it. 547 00:19:34,274 --> 00:19:35,584 Don't make me kick your butt. 548 00:19:35,608 --> 00:19:36,508 Get me down! 549 00:19:36,543 --> 00:19:38,613 Thanks, Randy. 550 00:19:38,645 --> 00:19:40,805 You're a dead man! 551 00:19:40,847 --> 00:19:42,717 Mommy? 552 00:19:42,749 --> 00:19:44,879 (yelling) 553 00:19:44,917 --> 00:19:46,847 RON: Oh, my God! Wow! 554 00:19:46,886 --> 00:19:50,816 I don't know why I expected the elastic to last longer. 555 00:19:50,857 --> 00:19:53,327 Oh, man, I never thought I would be this excited 556 00:19:53,360 --> 00:19:55,260 to see a couch in my life. 557 00:19:55,295 --> 00:19:57,825 Oh, about that... 558 00:19:57,864 --> 00:19:59,004 We want you to have Dad's room. 559 00:19:59,031 --> 00:20:00,771 GARY: Yeah. I mean, 560 00:20:00,800 --> 00:20:03,340 we figured if you're getting your soul crushed every day, 561 00:20:03,370 --> 00:20:05,270 you should have a nice place to sleep. 562 00:20:05,305 --> 00:20:09,405 You guys... I know... I know... I know what this means to you, 563 00:20:09,442 --> 00:20:11,542 okay, and I do not take it lightly. 564 00:20:11,578 --> 00:20:12,748 I promise you I'll leave it 565 00:20:12,779 --> 00:20:14,349 in the exact same condition I found it. 566 00:20:14,381 --> 00:20:16,921 We know you will. 567 00:20:16,949 --> 00:20:20,419 Ah! 568 00:20:20,453 --> 00:20:22,463 569 00:20:28,895 --> 00:20:30,995 (rueful chuckle) 570 00:20:33,533 --> 00:20:35,973 (yawns) 571 00:20:53,486 --> 00:20:57,356 Can you teach me how to do arm farts? 572 00:21:02,362 --> 00:21:04,402 Yeah. Yeah, I can... 573 00:21:04,431 --> 00:21:07,571 I can teach you how to do arm farts. 574 00:21:07,600 --> 00:21:09,640 Here. Here's the key. You need a little moisture. 575 00:21:09,669 --> 00:21:11,969 Lick the palm of your hand. Get a better air pocket. 576 00:21:12,004 --> 00:21:14,344 Now, take that hand, stick it up in that armpit. 577 00:21:14,374 --> 00:21:15,814 BRANDON: Boys' sports are a little different 578 00:21:15,842 --> 00:21:18,382 than girls' sports, but you'll get used to it. 579 00:21:18,411 --> 00:21:20,351 Yeah, I know math isn't your strong suit, 580 00:21:20,380 --> 00:21:22,520 but 12 to ten means I'm winning. 581 00:21:22,549 --> 00:21:24,679 It's Gunderson to Gunderson. 582 00:21:24,717 --> 00:21:25,887 Back to Gunderson. 583 00:21:25,918 --> 00:21:27,088 And he scores! 584 00:21:27,119 --> 00:21:29,089 Oh, but I get the assist. 585 00:21:29,121 --> 00:21:30,021 (loud flatulence) 586 00:21:30,056 --> 00:21:31,486 ROBBY: Hey, I did it! 587 00:21:31,524 --> 00:21:34,364 RON: No. That was me. Sorry. 40717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.