Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:42,477 --> 00:01:43,560
(Radio broadcast)
Germany broadcasting,
3
00:01:43,686 --> 00:01:45,020
Germany broadcasting.
4
00:01:45,146 --> 00:01:47,815
People of Britain,
greetings from the Third Reich.
5
00:01:47,941 --> 00:01:49,942
This is the voice you
have learned to fear.
6
00:01:50,068 --> 00:01:51,944
This is the Voice of Terror.
7
00:01:52,070 --> 00:01:55,781
Again, we bring you disaster,
crushing humiliating disaster.
8
00:01:55,907 --> 00:01:58,784
It is folly to stand against
the mighty wraith of the Fuhrer.
9
00:01:58,910 --> 00:02:01,120
Do you need more testimony
of his invincible might
10
00:02:01,246 --> 00:02:02,704
to bring you to your knees?
11
00:02:02,831 --> 00:02:03,914
Very well.
12
00:02:04,040 --> 00:02:05,666
Are you ready
Operative Number 7?
13
00:02:05,792 --> 00:02:08,085
This is the Voice of Terror.
14
00:02:08,211 --> 00:02:12,047
The secret airplane factory
somewhere in England.
15
00:02:12,173 --> 00:02:16,176
Listen, screams of the dying
can still be heard.
16
00:02:16,302 --> 00:02:18,512
This is the Voice of Terror.
17
00:02:18,638 --> 00:02:21,098
Are you there people of Britain
shivering in your cellars?
18
00:02:21,224 --> 00:02:22,808
Listen Operative 41.
19
00:02:22,934 --> 00:02:25,978
The fuse is lighted.
20
00:02:26,104 --> 00:02:28,981
Oil to fuel your Navy,
to feed your tanks,
21
00:02:29,107 --> 00:02:31,567
there it goes up in smoke
by the millions of gallons.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,694
This is the Voice of Terror.
23
00:02:33,820 --> 00:02:36,655
Do you still believe that
there are secrets unknown
to the Fuhrer?
24
00:02:36,781 --> 00:02:38,907
Listen, tonight at 7:10
25
00:02:39,033 --> 00:02:43,871
an important diplomat boarded
a train at a little station
outside Liverpool.
26
00:02:43,997 --> 00:02:46,999
Each split second
is accounted for.
27
00:02:47,125 --> 00:02:48,667
The rails divide,
28
00:02:48,793 --> 00:02:50,836
the train hurtles
through the air,
29
00:02:50,962 --> 00:02:54,590
the diplomat will make
no report in London.
30
00:02:54,716 --> 00:02:56,675
This is the Voice of Terror.
31
00:02:56,801 --> 00:02:58,886
Englishmen, do you
still await your doom
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,721
in your stupid,
stuffy little clubs?
33
00:03:00,847 --> 00:03:02,181
It will come, I promise you.
34
00:03:02,307 --> 00:03:05,601
Operative 23,
the time is now.
35
00:03:07,395 --> 00:03:11,607
We strike you on the high
seas as well as on the land.
36
00:03:11,733 --> 00:03:14,818
This is the Voice of Terror.
37
00:03:14,944 --> 00:03:19,156
Englishmen,
the Fuhrer strikes you now
as he pleases.
38
00:03:19,282 --> 00:03:22,618
Water pours through your
greatest dams smashing
everything before it,
39
00:03:22,744 --> 00:03:26,622
even as our invincible armies
roar toward their objectives.
40
00:03:32,712 --> 00:03:36,465
"Despite the effective work done
by the Intelligence Inner Council,
41
00:03:36,591 --> 00:03:39,009
Jailing fifth columnists
and saboteurs,
42
00:03:39,135 --> 00:03:42,429
despite their efficiency in
coordinating military strategy
43
00:03:42,555 --> 00:03:44,765
based on information
of enemy movements,
44
00:03:44,891 --> 00:03:47,935
they seem unable to cope
with the Voice of Terror.
45
00:03:48,061 --> 00:03:51,021
Already six military
catastrophes have occurred."
46
00:03:51,147 --> 00:03:53,065
The unmitigated nerve
of the press.
47
00:03:53,191 --> 00:03:54,316
Now they're attacking us.
48
00:03:54,442 --> 00:03:55,901
Blast the fellow
to kingdom come.
49
00:03:56,027 --> 00:03:58,570
If only we could keep this
insidious stuff off the air.
50
00:03:58,696 --> 00:04:00,113
I'm not sure
that I agree with you.
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,531
What purpose would that serve?
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,116
Well, the people
wouldn't have to listen to it.
53
00:04:03,243 --> 00:04:05,535
I've been talking to Crosbie,
the radio technician,
54
00:04:05,662 --> 00:04:08,247
if we want him jammed
off the air Crosbie can do it.
55
00:04:08,373 --> 00:04:11,583
I've been working
along other lines.
56
00:04:11,709 --> 00:04:13,585
I've asked Mr. Sherlock Holmes
to come here.
57
00:04:13,711 --> 00:04:16,046
- What?
- Sherlock Holmes?
58
00:04:16,172 --> 00:04:19,174
This isn't a case for a private
detective. It's a matter of state.
59
00:04:19,300 --> 00:04:23,053
In this emergency we should
take advantage of everyone's
peculiar gifts.
60
00:04:23,179 --> 00:04:25,013
Mr. Holmes is the most subtle
and extraordinary
61
00:04:25,139 --> 00:04:27,099
private Investigator
of our time.
62
00:04:27,225 --> 00:04:29,685
Are you intimating that the army and
navy intelligence plus Scotland Yard
63
00:04:29,811 --> 00:04:31,937
are not equal to the occasion,
Sir Evan?
64
00:04:32,063 --> 00:04:34,106
I'm sure they're equal
to any occasion.
65
00:04:34,232 --> 00:04:36,483
They've done a marvelous job
of lining up fifth columnists,
66
00:04:36,609 --> 00:04:39,653
saboteurs, and keeping us informed
of the enemy's movements.
67
00:04:39,779 --> 00:04:42,531
But the Voice of Terror
seems to have them stumped.
68
00:04:42,657 --> 00:04:45,534
Sherlock Holmes
may have a new approach
that will solve the problem.
69
00:04:45,660 --> 00:04:48,787
What's happened inside these
walls has always been secret.
70
00:04:48,913 --> 00:04:51,206
We don't want
any outsiders here.
71
00:04:51,332 --> 00:04:56,128
I'm positively and irrevocably opposed
to calling in Sherlock Holmes.
72
00:04:56,254 --> 00:04:57,379
Perhaps you'll change
your mind.
73
00:04:57,505 --> 00:04:59,965
I see nothing whatever
to make me do so.
74
00:05:00,091 --> 00:05:02,009
Prentiss is right.
75
00:05:02,135 --> 00:05:05,095
For ordinary criminal investigation
Holmes is excellent but not for this.
76
00:05:05,221 --> 00:05:07,681
He's unorthodox and theatrical.
I can tell you all about him.
77
00:05:07,807 --> 00:05:09,182
Gentlemen,
78
00:05:09,309 --> 00:05:12,769
perhaps I can throw some light
on the subject myself.
79
00:05:12,895 --> 00:05:16,064
Holmes, how are you?
So good of you to come.
80
00:05:16,190 --> 00:05:17,441
Good afternoon, Sir Evan.
81
00:05:17,567 --> 00:05:20,110
Your card opened all doors.
82
00:05:20,236 --> 00:05:22,571
Blauser,
83
00:05:22,697 --> 00:05:24,489
you've put on a little weight
since you left school.
84
00:05:24,615 --> 00:05:26,742
You don't look any younger
yourself, Dimples.
85
00:05:26,868 --> 00:05:28,076
How are you?
86
00:05:28,202 --> 00:05:30,912
Fine.
Come in, would you.
87
00:05:31,039 --> 00:05:32,122
You know these gentlemen?
88
00:05:32,248 --> 00:05:33,582
I think so.
How do you do?
89
00:05:33,708 --> 00:05:35,959
I haven't had that pleasure.
90
00:05:36,085 --> 00:05:38,378
May I introduce my friend
and associate, Dr. Watson?
91
00:05:38,504 --> 00:05:40,047
- Hello.
- How do you do?
92
00:05:42,884 --> 00:05:44,801
I'm afraid I've arrived
at an embarrassing moment.
93
00:05:44,927 --> 00:05:46,678
Not at all.
94
00:05:46,804 --> 00:05:49,389
- This gentleman here--
- Admiral Sir John Prentiss,
95
00:05:49,515 --> 00:05:52,434
Admiral Prentiss objects most
strongly to my being called in.
96
00:05:52,560 --> 00:05:54,936
- How could you possibly
infer that?
- From the carpet.
97
00:05:55,063 --> 00:05:56,521
Carpet?
98
00:05:56,647 --> 00:05:58,607
A man who rises
from his chair
99
00:05:58,733 --> 00:06:01,777
and digs his heels sternly into
the carpet is violently opposed
to something,
100
00:06:01,903 --> 00:06:04,571
and the Admiral being quite
distressed by the criticisms
of the Press
101
00:06:04,697 --> 00:06:06,531
would be most apt
to resent my intrusion.
102
00:06:06,657 --> 00:06:07,824
Well.
103
00:06:07,950 --> 00:06:09,326
You've just arrived
from Seven Oaks.
104
00:06:09,452 --> 00:06:11,661
Yes, of course. I--
105
00:06:11,788 --> 00:06:13,288
How on earth
did you know that?
106
00:06:13,414 --> 00:06:15,540
Pardon my mentioning it but
adhering to your left boot heel
107
00:06:15,666 --> 00:06:19,169
is a type of clay known
only in Seven Oaks.
108
00:06:21,005 --> 00:06:22,464
An amazing piece
of deduction.
109
00:06:22,590 --> 00:06:24,007
Elementary, my dear Barham.
110
00:06:24,133 --> 00:06:26,259
Here's a broadcast of
the Voice of Terror.
111
00:06:33,643 --> 00:06:35,018
(Radio Broadcast)
Greetings from the Third Reich.
112
00:06:35,144 --> 00:06:37,312
Are you listening stout fellows
across The Channel?
113
00:06:37,438 --> 00:06:39,940
Are you listening you little
body of incompetent men
114
00:06:40,066 --> 00:06:41,233
known as the Inner Council?
115
00:06:41,359 --> 00:06:42,734
Today a new thrill,
116
00:06:42,860 --> 00:06:45,320
a new proof of the invincibility
of the Fuhrer.
117
00:06:45,446 --> 00:06:49,157
Right now a packed express
train laden with British troops
and nurses
118
00:06:49,283 --> 00:06:50,742
is speeding across England.
119
00:06:50,868 --> 00:06:53,078
In just one moment
it will leave the rails forever,
120
00:06:53,204 --> 00:06:55,372
crashing twisted metal,
the cries of the dying ...
121
00:06:55,498 --> 00:06:57,207
They can't, they wouldn't dare.
122
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
It's impossible.
They couldn't have...
123
00:06:58,709 --> 00:07:00,168
... men are laughing, joking.
124
00:07:00,294 --> 00:07:02,045
That one in the third car
reads a letter from home.
125
00:07:02,171 --> 00:07:04,172
It is the last letter
he will ever receive.
126
00:07:04,298 --> 00:07:06,049
The train is rounding
a curve.
127
00:07:06,175 --> 00:07:07,759
Its whistle is screaming.
128
00:07:07,885 --> 00:07:10,637
Farewell it is saying, farewell.
129
00:07:10,763 --> 00:07:12,889
(Train whistle and screams)
130
00:07:13,015 --> 00:07:15,976
You have just heard an
exact reproduction of the
way it sounds,
131
00:07:16,102 --> 00:07:18,770
the way it must actually be.
132
00:07:18,896 --> 00:07:21,022
The hearts of the
German people bleed
133
00:07:21,149 --> 00:07:23,400
that innocent men and
women have to be killed
134
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
because your stupid....
135
00:07:25,111 --> 00:07:26,278
Shore speaking.
136
00:07:26,404 --> 00:07:28,363
Have you any news of
the Liverpool Express?
137
00:07:28,489 --> 00:07:30,574
...time and time
again offered in peace.
138
00:07:30,700 --> 00:07:33,660
But if you're blundering
war cabinet cannot see
that England is already lost,
139
00:07:33,786 --> 00:07:36,955
that it is our sacred German
duty to prove it to them
140
00:07:37,081 --> 00:07:38,915
over and over and over
141
00:07:39,041 --> 00:07:42,085
until they are on their knees
begging, pleading, groveling
142
00:07:42,211 --> 00:07:44,921
for the exquisite mercy
of our Fuhrer.
143
00:07:45,047 --> 00:07:47,090
Each night the
Voice of Terror will announce...
144
00:07:47,216 --> 00:07:48,758
Shut it off.
145
00:07:48,885 --> 00:07:50,427
Stop it.
146
00:07:50,553 --> 00:07:52,721
...even as you listen and you--
147
00:07:54,849 --> 00:07:56,057
I'm sorry.
148
00:07:57,810 --> 00:07:59,019
Do what you can, Holmes.
149
00:07:59,145 --> 00:08:03,648
This frightful thing
has got to be stopped.
150
00:08:03,774 --> 00:08:06,067
His son was on that train.
151
00:08:09,280 --> 00:08:11,114
How did they find out
about the troops?
152
00:08:11,240 --> 00:08:12,741
It was an absolute secret.
153
00:08:12,867 --> 00:08:15,702
Gentlemen, something must be
done about this thing at once.
154
00:08:15,828 --> 00:08:17,496
Yes.
155
00:08:17,622 --> 00:08:19,831
First of all then, the
voice must not be blocked
off the air.
156
00:08:19,957 --> 00:08:21,583
But he's a menace.
157
00:08:21,709 --> 00:08:24,419
All over the empire this
horrible news is broadcast,
158
00:08:24,545 --> 00:08:26,463
blown up
out of all proportions.
159
00:08:26,589 --> 00:08:28,673
The world is beginning
to believe it.
160
00:08:28,799 --> 00:08:31,134
Even our allies are
counting England out.
161
00:08:31,260 --> 00:08:33,094
People are frightened,
panicking.
162
00:08:33,221 --> 00:08:34,721
The British people
are not so easily panicked.
163
00:08:34,847 --> 00:08:36,598
It's dangerous I tell you
to let this thing go on.
164
00:08:36,724 --> 00:08:38,475
Dangerous, yes, Captain Shore,
165
00:08:38,601 --> 00:08:40,101
but we must continue to listen.
166
00:08:40,228 --> 00:08:43,063
What for, so that we can
keep on guessing who it is?
167
00:08:43,189 --> 00:08:45,607
His identity is not important.
168
00:08:45,733 --> 00:08:47,609
The important thing is
169
00:08:47,735 --> 00:08:50,111
the purpose behind
this campaign of terror.
170
00:08:50,238 --> 00:08:51,571
The purpose indeed.
171
00:08:51,697 --> 00:08:53,782
Isn't it enough that our
most secret plans are known,
172
00:08:53,908 --> 00:08:57,786
our ships are being destroyed,
our trains wrecked?
173
00:08:57,912 --> 00:09:00,997
I'm convinced that these
disasters are only a prelude,
174
00:09:01,123 --> 00:09:02,624
a smoke screen,
175
00:09:02,750 --> 00:09:04,793
to cover up
a more diabolic plan,
176
00:09:04,919 --> 00:09:07,212
and I intend to find out
what that plan is.
177
00:09:07,338 --> 00:09:10,340
This Council and Scotland Yard will
give you all the aide you require.
178
00:09:10,466 --> 00:09:12,342
Thank you.
179
00:09:12,468 --> 00:09:15,595
Gentlemen, my connection
with this case must remain
absolutely secret.
180
00:09:15,721 --> 00:09:17,556
- You understand that,
of course?
- Why certainly.
181
00:09:17,682 --> 00:09:22,143
You will let the council know at
all times just what you're doing.
182
00:09:22,270 --> 00:09:25,021
I shall give you such information
as I think wise to disclose
183
00:09:25,147 --> 00:09:26,648
in the interests of safety,
184
00:09:26,774 --> 00:09:28,483
both the public's and your own.
185
00:09:28,609 --> 00:09:31,736
The Inner Council has never
shared its secrets with anyone.
186
00:09:31,862 --> 00:09:37,200
I demand that you keep us
informed of your activities
and progress.
187
00:09:37,326 --> 00:09:38,618
Come along, Watson.
188
00:09:41,455 --> 00:09:43,206
Mr. Holmes,
189
00:09:43,332 --> 00:09:46,126
I want to apologize for your
rather lukewarm reception here.
190
00:09:46,252 --> 00:09:47,544
Well, thank you, Sir Evan.
191
00:09:47,670 --> 00:09:49,671
I'm used to the chilly
atmosphere of high places.
192
00:09:49,797 --> 00:09:52,757
- Of course, you recognize
the importance of time.
- Quite.
193
00:09:52,883 --> 00:09:54,718
And results.
194
00:09:54,844 --> 00:09:57,929
Mr. Lloyd, I'm quite sure that
Mr. Holmes can be trusted
not to fail.
195
00:09:58,055 --> 00:09:59,222
He never has, you know.
196
00:09:59,348 --> 00:10:01,766
Why thank you, Watson.
The word is seldom.
197
00:10:01,892 --> 00:10:03,268
- Good-bye, Sir Evan.
- Good-bye, sir.
198
00:10:03,394 --> 00:10:04,978
- Good-bye, Barham.
- Good-bye, Watson.
199
00:10:06,564 --> 00:10:08,148
Holmes, should we walk
from here or take a taxi?
200
00:10:08,274 --> 00:10:09,399
I'm afraid we have no choice.
201
00:10:09,525 --> 00:10:10,650
Huh?
202
00:10:10,776 --> 00:10:12,694
You know, Watson,
203
00:10:12,820 --> 00:10:15,530
I have a feeling that when we
go out of that door a girl will
be waiting.
204
00:10:15,656 --> 00:10:16,990
A girl?
What do you mean?
205
00:10:17,116 --> 00:10:19,159
A young lady whom neither of
us has ever seen before
206
00:10:19,285 --> 00:10:20,452
will come forward to greet us.
207
00:10:20,578 --> 00:10:23,121
Holmes, now you're
pulling my leg again.
208
00:10:27,752 --> 00:10:29,919
- Mr. Holmes, I'm Jill Grandis.
- How do you?
209
00:10:30,046 --> 00:10:31,046
This is my friend, Dr. Watson.
210
00:10:31,172 --> 00:10:32,631
- How do you do?
- How do you do?
211
00:10:32,757 --> 00:10:34,090
- I've been assigned to
drive you around.
- Thank you.
212
00:10:34,216 --> 00:10:35,383
Good gracious me.
213
00:10:35,509 --> 00:10:36,718
- Where do you wish to go?
- Baker street.
214
00:10:36,844 --> 00:10:38,845
I know, 221 B.
215
00:10:38,971 --> 00:10:40,847
Come on, Watson.
Hurry up old fellow.
216
00:10:50,691 --> 00:10:54,402
Holmes, the girl waiting,
what an extraordinary thing.
217
00:10:54,528 --> 00:10:55,779
Elementary, my dear Watson.
218
00:10:55,905 --> 00:10:57,989
No, no, no.
It's an amazing deduction.
219
00:10:58,115 --> 00:11:00,200
How on earth
did you arrive at it?
220
00:11:00,326 --> 00:11:02,285
- Barham told me.
- What?
221
00:11:18,552 --> 00:11:20,053
Oh.
222
00:11:20,179 --> 00:11:21,971
Don't you worry, Mrs. Hudson.
223
00:11:22,098 --> 00:11:25,266
Just giving her a bit of a
clean, now that we're on
a case again.
224
00:11:25,393 --> 00:11:29,896
See, the joints are a bit rusty
like mine, you know.
225
00:11:30,022 --> 00:11:31,481
Is he back on a case again?
226
00:11:31,607 --> 00:11:34,484
Case? It's the greatest case
of his...of our career.
227
00:11:34,610 --> 00:11:37,028
Oh, mercy it always is.
228
00:11:53,629 --> 00:11:55,255
Holmes.
229
00:11:55,381 --> 00:11:58,133
- I say Holmes.
- What?
230
00:11:58,259 --> 00:12:00,510
Well, if you ask me
it's disgraceful,
231
00:12:00,636 --> 00:12:02,262
Beethoven's Fifth?
232
00:12:02,388 --> 00:12:04,514
Not at all, it's very good.
233
00:12:04,640 --> 00:12:08,226
- Sir Ronald Hedley is
conducting very well tonight.
- I don't mean the concert.
234
00:12:08,352 --> 00:12:10,437
- No?
- England is in danger.
235
00:12:10,563 --> 00:12:12,564
Heaven knows what
frightful disaster is happening
236
00:12:12,690 --> 00:12:15,108
and you sit there calmly
listening to the wireless.
237
00:12:15,234 --> 00:12:17,444
Music has charms,
very restful.
238
00:12:17,570 --> 00:12:19,195
- That's got nothing to do
with the whole--
- Nonsense my dear Watson,
239
00:12:19,321 --> 00:12:21,448
it may have a great deal
to do with it.
240
00:12:21,574 --> 00:12:23,491
Oh really?
I don't see what.
241
00:12:32,293 --> 00:12:34,836
BBC Request Station,
this is Sherlock Holmes.
242
00:12:34,962 --> 00:12:36,796
I understand you
play recordings.
243
00:12:36,922 --> 00:12:38,423
Would you mind playing
Beethoven's Fifth
244
00:12:38,549 --> 00:12:40,884
conducted by
Sir Ronald Hedley?
245
00:12:41,010 --> 00:12:41,968
Thank you very much.
246
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
- But you just heard it.
- I like it.
247
00:12:43,888 --> 00:12:45,096
Oh.
248
00:12:51,979 --> 00:12:54,773
(Radio broadcast)
We've had a request for the
Beethoven Fifth Symphony
249
00:12:54,899 --> 00:12:56,941
played by the
London Symphony Orchestra
250
00:12:57,067 --> 00:12:59,319
under the direction of
Sir Ronald Hedley.
251
00:12:59,445 --> 00:13:00,737
This is a transcription.
252
00:13:00,863 --> 00:13:03,573
??
253
00:13:38,609 --> 00:13:40,735
Well, Holmes,
what's the lullaby?
254
00:13:40,861 --> 00:13:43,404
Hmm? I say, Holmes,
you don't think--
255
00:13:43,531 --> 00:13:45,156
Shh.
256
00:14:06,720 --> 00:14:07,887
Mr. Holmes.
257
00:14:08,013 --> 00:14:08,972
Yes, Gavin?
258
00:14:09,098 --> 00:14:11,349
I...I...
259
00:14:11,475 --> 00:14:13,351
Christopher.
260
00:14:15,396 --> 00:14:18,314
Dead?
261
00:14:18,440 --> 00:14:19,858
Yes.
262
00:14:22,444 --> 00:14:24,988
Its been driven in
with a lot of force.
263
00:14:25,114 --> 00:14:28,324
Watson, this is a warning.
264
00:14:30,661 --> 00:14:33,538
Warning?
How do you know?
265
00:14:33,664 --> 00:14:36,124
I had sent to Gavin
to get certain information
266
00:14:36,250 --> 00:14:37,667
that he must have found
267
00:14:37,793 --> 00:14:41,629
there in the dark and
sinister alleys of Limehouse.
268
00:14:41,755 --> 00:14:43,214
He came with his message
269
00:14:43,340 --> 00:14:45,800
but someone doesn't want me
to hear, someone determined
270
00:14:45,926 --> 00:14:46,926
and dangerous.
271
00:14:47,052 --> 00:14:48,636
What's the good
of a warning of danger
272
00:14:48,762 --> 00:14:50,555
if you don't know from
what or from whom?
273
00:14:50,681 --> 00:14:51,890
That we have to discover.
274
00:14:52,016 --> 00:14:53,850
This knife was thrown
by the tip
275
00:14:53,976 --> 00:14:57,604
from a distance of about 50
feet from a man about 5' 10".
276
00:14:57,730 --> 00:14:58,605
Steady, Holmes.
277
00:14:58,731 --> 00:15:00,106
Elementary, no fingerprints.
278
00:15:00,232 --> 00:15:02,483
But the distance
and the man's height?
279
00:15:02,610 --> 00:15:03,985
The angle of entry
280
00:15:04,111 --> 00:15:06,446
and the force with which
it penetrated the victim.
281
00:15:06,572 --> 00:15:09,365
But Holmes,
what do you suppose he meant
when he said Christopher?
282
00:15:09,491 --> 00:15:11,075
We must find out at once.
Come along, Watson.
283
00:15:11,201 --> 00:15:12,201
Hmm?
284
00:15:13,829 --> 00:15:15,204
(Knock at the door)
285
00:15:15,331 --> 00:15:16,539
Come in.
286
00:15:18,542 --> 00:15:21,461
Oh, Mr. Holmes, I saw a fellow
lurking about your steps and I...
287
00:15:21,587 --> 00:15:22,921
Blimey, he won't lurk no more.
288
00:15:23,047 --> 00:15:24,339
Phone the Yard
and take care of it, Dobson.
289
00:15:24,465 --> 00:15:25,590
Very good, sir.
290
00:15:25,716 --> 00:15:26,841
- How did it happen?
- Haven't time now.
291
00:15:26,967 --> 00:15:28,343
Get your coat on, Watson,
we're going out.
292
00:15:31,388 --> 00:15:33,973
No, no, no.
Holmes, you promised.
293
00:15:34,099 --> 00:15:35,224
Oh.
294
00:15:35,351 --> 00:15:37,268
- Look, where are we going?
- Limehouse.
295
00:16:04,463 --> 00:16:08,341
It certainly was wise
to let Ms. Grandis go.
296
00:16:08,467 --> 00:16:10,051
This is no place for a girl
or anyone else.
297
00:16:10,177 --> 00:16:11,886
Yes, but there seem
to be people about.
298
00:16:24,066 --> 00:16:26,776
Even Ms. Grandis.
299
00:16:26,902 --> 00:16:28,945
If I'm not mistaken
she's keeping an eye on us.
300
00:16:29,071 --> 00:16:32,073
You're Mr. Sherlock Holmes
ain't you?
301
00:16:32,199 --> 00:16:33,324
Yes.
302
00:16:33,450 --> 00:16:35,410
I wouldn't come down here
if I was you.
303
00:16:35,536 --> 00:16:36,869
This is Limehouse
304
00:16:36,996 --> 00:16:40,206
and we don't fancy your sort
of bloke in these parts.
305
00:16:40,332 --> 00:16:41,791
The fellow is absolutely right.
Hadn't we better be--
306
00:16:41,917 --> 00:16:43,668
Quiet, Watson.
307
00:16:43,794 --> 00:16:45,712
This is still a free country.
308
00:16:45,838 --> 00:16:47,046
A man may walk
where he pleases.
309
00:16:47,172 --> 00:16:48,631
And live to regret it.
310
00:16:48,757 --> 00:16:50,508
Live, yes.
Regret it, I think not.
311
00:16:52,052 --> 00:16:53,928
Step back.
312
00:16:54,054 --> 00:16:55,680
Come on, Watson.
313
00:16:57,182 --> 00:16:59,100
- Unfriendly one.
- Unspeakably.
314
00:17:14,700 --> 00:17:15,950
What was that, Holmes?
315
00:17:16,076 --> 00:17:17,493
It's all right, quiet.
316
00:17:17,619 --> 00:17:19,120
I can't see a thing.
317
00:17:19,246 --> 00:17:21,372
Luckily for us
neither can they.
318
00:17:32,926 --> 00:17:34,093
Apparently the enemy
has found out
319
00:17:34,219 --> 00:17:35,553
that we've joined forces
with the government.
320
00:17:35,679 --> 00:17:37,346
What makes you think that?
321
00:17:40,142 --> 00:17:41,476
This knife
322
00:17:41,602 --> 00:17:42,935
like the knife
which killed Gavin.
323
00:17:43,062 --> 00:17:45,146
It was thrown by a
former student of Dr. Hamburg.
324
00:17:45,272 --> 00:17:47,106
It's a German knife.
325
00:17:47,232 --> 00:17:49,233
The knife throwers of Hamburg
are extremely expert.
326
00:17:49,359 --> 00:17:51,527
I say, Holmes, can't we come
back in the daytime?
327
00:17:51,653 --> 00:17:53,362
- Certainly not.
- I don't think we're safe.
328
00:17:53,489 --> 00:17:57,033
No one in the world
is safe now, Watson,
at least of all us.
329
00:18:15,594 --> 00:18:17,595
(Crowd talking and laughing)
330
00:18:26,563 --> 00:18:29,482
Don't tell me that you
don't recognize me.
331
00:18:29,608 --> 00:18:31,943
Mr. Sherlock Holmes.
332
00:18:32,069 --> 00:18:35,655
- I got to especially
angry lot here tonight.
- I'll take my chances.
333
00:18:35,781 --> 00:18:38,741
I can't keep you out,
Mr. Holmes, but--
334
00:18:40,077 --> 00:18:42,578
(Crowd talking and laughing)
335
00:19:02,474 --> 00:19:04,725
Where is the girl Kitty,
Gavin's sweetheart?
336
00:19:04,852 --> 00:19:05,685
His wife.
337
00:19:05,811 --> 00:19:08,062
Can you get her?
It's urgent.
338
00:19:08,188 --> 00:19:09,522
I'll try.
339
00:19:11,024 --> 00:19:13,276
Holmes, I don't think
I like this place much.
340
00:19:33,589 --> 00:19:36,507
I'll, just sit here
if you don't mind.
341
00:19:36,633 --> 00:19:38,759
I think you'll recognize me,
Mr. Holmes,
342
00:19:38,886 --> 00:19:40,303
if you look hard enough.
343
00:19:40,429 --> 00:19:41,804
Camperwell.
344
00:19:41,930 --> 00:19:44,682
You got a long memory
like me.
345
00:19:44,808 --> 00:19:46,851
Doutan murder 1932.
346
00:19:46,977 --> 00:19:48,186
Of course, I sent you up.
347
00:19:48,312 --> 00:19:50,021
I say, Holmes,
don't you think we better be--
348
00:19:50,147 --> 00:19:52,398
Store your gab!
349
00:19:52,524 --> 00:19:56,235
For ten long years I've been
sitting down there in Dartmoor.
350
00:19:56,361 --> 00:19:59,405
For the whole ten years one
thing has been praying on me
my mind.
351
00:19:59,531 --> 00:20:00,531
Only one?
352
00:20:00,657 --> 00:20:02,200
Just one.
353
00:20:02,326 --> 00:20:04,452
Someday I'll be getting out of
here I kept saying to myself,
354
00:20:04,578 --> 00:20:08,664
and when I do someday
I'm gonna come face to face
with Mr. Sherlock Holmes.
355
00:20:08,790 --> 00:20:11,792
- And now you are.
- And now I am.
356
00:20:11,919 --> 00:20:13,586
Just who was it
told you it was me
357
00:20:13,712 --> 00:20:16,589
that slit the throat
of that swine Doutan?
358
00:20:16,715 --> 00:20:18,925
I want an answer.
359
00:20:19,051 --> 00:20:23,012
You told me.
360
00:20:23,138 --> 00:20:24,639
Me?
361
00:20:24,765 --> 00:20:26,933
On the windowsill you left four
infinitesimal pieces of ash
362
00:20:27,059 --> 00:20:29,602
from a particularly
revolting kind of tobacco
363
00:20:29,728 --> 00:20:31,103
which you were known to use.
364
00:20:31,230 --> 00:20:33,147
The knife blade was sharpened
by a left-handed man.
365
00:20:33,273 --> 00:20:35,107
You signed your name
to the crime.
366
00:20:35,234 --> 00:20:37,318
So, that's what.
367
00:20:37,444 --> 00:20:39,987
Exactly, very careless.
368
00:20:40,113 --> 00:20:41,572
Careless.
369
00:20:41,698 --> 00:20:43,324
It was criminal, I calls it.
370
00:20:43,450 --> 00:20:44,742
I ought to be shot.
371
00:20:44,868 --> 00:20:46,535
Perhaps someday you will be.
372
00:20:46,662 --> 00:20:48,454
You can put your revolver
away now, Watson.
373
00:20:48,580 --> 00:20:53,000
Hmm, well, Holmes,
you never know.
374
00:21:02,636 --> 00:21:03,761
Where is Gavin?
375
00:21:03,887 --> 00:21:06,055
Sit down, Kitty.
376
00:21:06,181 --> 00:21:07,598
Where is he?
377
00:21:07,724 --> 00:21:09,183
You've got him into trouble.
378
00:21:09,309 --> 00:21:10,309
What have you done to him?
379
00:21:10,435 --> 00:21:13,145
Take it easy, Kitty.
380
00:21:13,272 --> 00:21:16,565
Gavin's dead.
381
00:21:16,692 --> 00:21:19,318
Dead?
382
00:21:19,444 --> 00:21:21,570
Oh, it ain't possible.
383
00:21:21,697 --> 00:21:25,950
Well, I was with him
only two hours ago.
384
00:21:26,076 --> 00:21:30,454
- You're trying to frighten me.
- No, I'm not, Kitty.
385
00:21:30,580 --> 00:21:33,541
It's you, you killed him.
386
00:21:33,667 --> 00:21:35,626
I warned him
to stay away from you.
387
00:21:35,752 --> 00:21:37,253
I knew you'd do him in.
388
00:21:37,379 --> 00:21:38,671
I had nothing to do with it,
Kitty.
389
00:21:38,797 --> 00:21:41,465
Well, who did then,
who did?
390
00:21:41,591 --> 00:21:43,676
He was knifed on my doorstep.
391
00:21:55,939 --> 00:21:57,523
I'm sorry.
392
00:21:57,649 --> 00:22:01,652
I'm deeply in his debt.
393
00:22:01,778 --> 00:22:05,573
And before he died
he said one word,
394
00:22:05,699 --> 00:22:07,408
"Christopher."
395
00:22:11,330 --> 00:22:13,706
You know what it means?
396
00:22:13,832 --> 00:22:15,416
I've got to know.
397
00:22:15,542 --> 00:22:16,834
What's that to me?
398
00:22:16,960 --> 00:22:18,753
You want to avenge
Gavin's death, don't you?
399
00:22:18,879 --> 00:22:21,714
I want nothing to do with it,
nor with you.
400
00:22:21,840 --> 00:22:24,550
I never had any dealings with the
police and I won't start now.
401
00:22:24,676 --> 00:22:26,844
I'm not asking this for myself.
402
00:22:26,970 --> 00:22:30,681
Our country,
England is at stake.
403
00:22:34,519 --> 00:22:37,104
Gavin was killed not by his
own enemies, not even mine,
404
00:22:37,230 --> 00:22:39,565
but the enemies of England.
405
00:22:39,691 --> 00:22:41,942
Oh, so that's it.
406
00:22:42,069 --> 00:22:45,529
Yes, Kitty,
the Nazis killed him.
407
00:22:45,655 --> 00:22:47,907
Help me to find out what
"Christopher" means
408
00:22:48,033 --> 00:22:52,870
and I promise the man who
murdered Gavin shall pay for it.
409
00:22:52,996 --> 00:22:54,705
Think, Kitty.
410
00:22:54,831 --> 00:22:57,666
The cutthroats of the world
menace us all.
411
00:22:57,793 --> 00:23:00,127
You can help stop
this savagery.
412
00:23:00,253 --> 00:23:01,587
Yes, you Kitty.
413
00:23:01,713 --> 00:23:04,715
It would take the police weeks,
months perhaps,
414
00:23:04,841 --> 00:23:07,385
to find out a certain piece
of information we must have.
415
00:23:07,511 --> 00:23:09,553
That's not so
with you and your friends.
416
00:23:09,679 --> 00:23:12,431
You know every nook
and corner of London.
417
00:23:12,557 --> 00:23:14,767
Get them to help us.
418
00:23:14,893 --> 00:23:16,519
We need their help.
419
00:23:16,645 --> 00:23:18,521
Your friends will become
an army.
420
00:23:18,647 --> 00:23:20,064
You understand?
421
00:23:20,190 --> 00:23:22,650
Secret, invisible, and mighty,
422
00:23:22,776 --> 00:23:24,652
and you will be at the head,
Kitty.
423
00:23:24,778 --> 00:23:26,862
You will be their leader.
424
00:23:41,420 --> 00:23:45,214
Grimes, do you know what
"Christopher" means?
425
00:23:49,010 --> 00:23:52,596
Duggan, do you know?
426
00:23:52,722 --> 00:23:53,931
Duggan, listen to me.
427
00:23:54,057 --> 00:23:56,142
I ain't got no time
to listen to you, girly.
428
00:23:56,268 --> 00:23:58,185
But you got to listen.
429
00:23:58,311 --> 00:24:01,272
Someone killed Gavin, I don't
know who, but you got to help
me find out.
430
00:24:01,398 --> 00:24:05,901
(Crowd moans)
431
00:24:06,027 --> 00:24:07,611
All right, don't help me then.
432
00:24:07,737 --> 00:24:10,030
Cut your own throats,
that's what you're doing.
433
00:24:10,157 --> 00:24:12,992
Help me or help the Nazis.
434
00:24:13,118 --> 00:24:15,578
Sure, the Nazis killed Gavin.
435
00:24:15,704 --> 00:24:18,789
They might be your friends
protecting 'em the way you are.
436
00:24:18,915 --> 00:24:21,792
Don't you know that all
the crimes they commit
are being blamed on you?
437
00:24:21,918 --> 00:24:24,545
Well, they are,
and I hope you hang for them.
438
00:24:24,671 --> 00:24:26,005
You can have 'em.
439
00:24:26,131 --> 00:24:28,549
For me I'm British
and I'm proud of it.
440
00:24:28,675 --> 00:24:30,426
Nobody is gonna call me a Nazi
and get away with it.
441
00:24:30,552 --> 00:24:33,304
Well, help me then. Tell me
what "Christopher" means.
442
00:24:33,430 --> 00:24:36,557
- Never heard of it.
- Well, don't anybody know?
443
00:24:36,683 --> 00:24:38,559
Its got to mean something.
444
00:24:42,063 --> 00:24:44,231
Speak up if you know what
it is. Let's have it.
445
00:24:44,357 --> 00:24:46,734
Don't mean a thing to me.
446
00:24:46,860 --> 00:24:48,861
You gonna creep in the corners
all your life?
447
00:24:48,987 --> 00:24:51,405
Are you gonna sneak away at the
very sight of a man like this
448
00:24:51,531 --> 00:24:53,240
and show him what cowards
you are?
449
00:24:53,366 --> 00:24:55,534
What are you afraid of?
450
00:24:55,660 --> 00:24:59,079
I'm not asking this for myself.
England is at stake.
451
00:24:59,206 --> 00:25:01,790
Your England
as much as anyone else's.
452
00:25:01,917 --> 00:25:04,335
About time to think about
whose side we're on.
453
00:25:04,461 --> 00:25:06,587
There's only one side, England,
454
00:25:06,713 --> 00:25:09,757
no matter how high
or how low we are.
455
00:25:09,883 --> 00:25:13,469
You, you, you and you,
we're all on the same team.
456
00:25:13,595 --> 00:25:15,638
We've all got the same goal,
victory!
457
00:25:15,764 --> 00:25:17,806
- Now you're talking.
- What do you want to know?
458
00:25:17,933 --> 00:25:19,600
Spread out all over London
459
00:25:19,726 --> 00:25:21,727
but find out what
"Christopher" means.
460
00:25:21,853 --> 00:25:24,438
We'll find out,
no fear about that.
461
00:25:28,693 --> 00:25:29,485
Thank you, Kitty.
462
00:25:29,611 --> 00:25:31,111
Well done, my dear.
463
00:25:35,325 --> 00:25:37,576
Shaw speaking.
464
00:25:37,702 --> 00:25:39,161
Yes, Ms. Grandis.
465
00:25:39,287 --> 00:25:42,081
That checks with my report.
466
00:25:42,207 --> 00:25:43,499
No, Ms. Grandis,
467
00:25:43,625 --> 00:25:46,001
Sir Evan hasn't arrived yet.
468
00:25:46,127 --> 00:25:48,045
Yes, thank you.
469
00:25:48,171 --> 00:25:51,549
Ms. Grandis reports that
Holmes spent some time
at the Air Ministry today.
470
00:25:51,675 --> 00:25:53,551
That checks with
my information.
471
00:25:53,677 --> 00:25:56,804
Last night a murder
and a session in Limehouse.
472
00:25:56,930 --> 00:25:58,847
- I wonder what the fellow--
- He's here now.
473
00:26:00,642 --> 00:26:02,101
I don't think I need to report
on my activities, gentlemen.
474
00:26:02,227 --> 00:26:03,519
You seem fairly well informed.
475
00:26:03,645 --> 00:26:05,187
We have our methods, Holmes.
476
00:26:05,313 --> 00:26:06,730
There only remains for you to
share what's been accomplished.
477
00:26:06,856 --> 00:26:09,024
All in good time, Mr. Lloyd.
478
00:26:09,150 --> 00:26:10,693
Good evening, gentlemen.
479
00:26:10,819 --> 00:26:12,319
Good evening, Sir Evan.
480
00:26:12,445 --> 00:26:13,737
What's the matter?
You look pale.
481
00:26:13,863 --> 00:26:14,905
Oh, it's nothing, I...
482
00:26:15,031 --> 00:26:16,240
Barham, your hand.
483
00:26:16,366 --> 00:26:17,491
Let's have a look at it,
Barham.
484
00:26:17,617 --> 00:26:19,285
Oh, it's really nothing,
just an accident.
485
00:26:19,411 --> 00:26:21,078
What sort of an accident.
486
00:26:21,204 --> 00:26:22,997
Some fellow took a shot at me
just as I was leaving the house.
487
00:26:23,123 --> 00:26:25,833
- Took a shot at you?
- It's only a scratch.
488
00:26:25,959 --> 00:26:27,835
Odd thing to have happen.
489
00:26:27,961 --> 00:26:29,211
Have you any idea who it was?
490
00:26:29,337 --> 00:26:31,046
No, I haven't.
491
00:26:31,172 --> 00:26:33,132
He popped up out of the
bushes just as I was getting
into my car,
492
00:26:33,258 --> 00:26:35,801
fired once,
then disappeared.
493
00:26:35,927 --> 00:26:36,885
What do you make of it, Watson?
494
00:26:37,012 --> 00:26:37,928
Bullet wound.
495
00:26:38,054 --> 00:26:39,930
Congratulations.
496
00:26:40,056 --> 00:26:42,266
- This is a matter
for the police.
- Oh, no, please.
497
00:26:42,392 --> 00:26:44,768
I could never identify him.
Let's forget it.
498
00:26:44,894 --> 00:26:46,520
Captain Shaw.
499
00:26:52,902 --> 00:26:54,862
(Radio broadcast)
People of Britain, greetings.
500
00:26:54,988 --> 00:26:56,322
Is it shock you need?
501
00:26:56,448 --> 00:26:59,158
Very well,
we Nazis can produce them
502
00:26:59,284 --> 00:27:03,037
'til Britain's proud head is
in the dust where it belongs.
503
00:27:03,163 --> 00:27:05,623
People of London,
look out of your windows,
504
00:27:05,749 --> 00:27:11,378
you will see your
promised disaster written
across the skies.
505
00:27:11,504 --> 00:27:13,255
Lawford,
turn out the lights please.
506
00:27:13,381 --> 00:27:15,090
Look to the east end
of your docks.
507
00:27:15,216 --> 00:27:17,509
Are you alert, Number 20?
508
00:27:17,636 --> 00:27:22,556
Look, Britain, look,
and wonder, and despair.
509
00:27:22,682 --> 00:27:25,309
We Nazis keep our promises.
510
00:27:25,435 --> 00:27:28,604
There's a terrible
fire in the east end.
511
00:27:28,730 --> 00:27:34,318
...American bombers, tanks,
gone, destroyed utterly.
512
00:27:34,444 --> 00:27:37,613
The flames are mounting
higher and higher and higher.
513
00:27:37,739 --> 00:27:39,615
Now the glare must be visible
514
00:27:39,741 --> 00:27:43,577
even to the short-sighted
leaders of your bewildered
government.
515
00:27:43,703 --> 00:27:45,704
Mark well the towering fires
516
00:27:45,830 --> 00:27:48,791
they consume your
new planes from America,
517
00:27:48,917 --> 00:27:50,626
your meager store of tanks,
518
00:27:50,752 --> 00:27:52,544
your puny munitions,
519
00:27:52,671 --> 00:27:54,630
and your food.
520
00:27:54,756 --> 00:27:58,717
Planes that were your only
defense against our all
powerful Luftwaffe.
521
00:27:58,843 --> 00:28:01,345
Tanks and munitions
that you prayed would hold
522
00:28:01,471 --> 00:28:04,515
against the magnificent
50-ton German land monsters
523
00:28:04,641 --> 00:28:07,893
which will soon be crashing
through your very houses.
524
00:28:08,019 --> 00:28:10,229
- Food...
- Turn it off.
525
00:28:33,086 --> 00:28:35,129
Gentlemen, this is really
a terrible setback.
526
00:28:35,255 --> 00:28:36,880
How do they find out
our secrets?
527
00:28:37,006 --> 00:28:39,550
It's horrible, the way it's
timed, the precision of it.
528
00:28:39,676 --> 00:28:41,260
It's not so precise.
529
00:28:41,386 --> 00:28:43,303
- Almost precise.
- What do you mean?
530
00:28:43,430 --> 00:28:45,806
- I should call it exact.
- No,
531
00:28:45,932 --> 00:28:48,642
the fires actually broke out
some time before the voice
532
00:28:48,768 --> 00:28:50,185
called to his operative
in London.
533
00:28:50,311 --> 00:28:51,437
Jove, that's true.
534
00:28:51,563 --> 00:28:53,605
And last time,
the train disaster,
535
00:28:53,732 --> 00:28:55,566
Captain Shore was on
the telephone immediately
536
00:28:55,692 --> 00:28:57,943
and Scotland Yard
knew all about it.
537
00:28:58,069 --> 00:29:01,029
The derailment must have occurred
at least 10 minutes earlier.
538
00:29:01,156 --> 00:29:02,322
That's certainly possible.
539
00:29:02,449 --> 00:29:03,991
Even so, what of it?
540
00:29:04,117 --> 00:29:05,242
No mystery,
nothing supernatural,
541
00:29:05,368 --> 00:29:06,994
just split second
planning that's all,
542
00:29:07,120 --> 00:29:09,037
days, perhaps weeks
in advance.
543
00:29:09,164 --> 00:29:12,040
Very well figured out, Holmes.
It gets us a step forward.
544
00:29:12,167 --> 00:29:15,544
Now gentlemen,
let's take a step even further.
545
00:29:15,670 --> 00:29:17,296
I have charted here
the total differences
546
00:29:17,422 --> 00:29:20,132
between actual and
transcribed broadcasts.
547
00:29:20,258 --> 00:29:23,427
Using this test I'm convinced
that the Voice of Terror
548
00:29:23,553 --> 00:29:25,971
is undoubtedly recorded
and played from a record.
549
00:29:26,097 --> 00:29:27,598
What does that prove?
550
00:29:27,724 --> 00:29:29,767
It proves that the Voice of Terror,
the man himself,
551
00:29:29,893 --> 00:29:31,310
is not in Germany.
552
00:29:31,436 --> 00:29:33,103
He's here in England.
553
00:29:33,229 --> 00:29:34,146
- Oh, that's impossible.
- What are you telling us,
Holmes?
554
00:29:34,272 --> 00:29:35,898
He can't be.
555
00:29:36,024 --> 00:29:38,776
Our technicians insist the
broadcast originated in Zeisberg.
556
00:29:38,902 --> 00:29:41,236
And so they do from recordings
flown to Zeisberg.
557
00:29:41,362 --> 00:29:43,071
It's impossible Holmes.
558
00:29:43,198 --> 00:29:46,867
- You can't expect anyone
to believe that.
- It can't be done.
559
00:29:46,993 --> 00:29:49,620
Thanks to the Royal Air force I have
some rather curious information
560
00:29:49,746 --> 00:29:52,790
that at regular intervals six
Nazi bombing planes come over
561
00:29:52,916 --> 00:29:55,667
and drop their deadly cargoes
on non-military objectives,
562
00:29:55,794 --> 00:29:56,835
a meadow or a sheep fork.
563
00:29:56,961 --> 00:29:58,545
That's nonsense.
The Nazis aren't fools.
564
00:29:58,671 --> 00:30:00,172
- They don't waste ammunition.
- Of course not.
565
00:30:00,298 --> 00:30:01,381
Then what's the purpose?
566
00:30:01,508 --> 00:30:02,883
To divert attention
from the fact that
567
00:30:03,009 --> 00:30:05,469
a single plane breaks formation
each time it disappears.
568
00:30:05,595 --> 00:30:07,471
But why?
569
00:30:07,597 --> 00:30:11,475
Gentlemen, that lone plane
picks up plans, maps,
570
00:30:11,601 --> 00:30:15,562
secret military information,
and the Voice of Terror's
timed and recorded speech,
571
00:30:15,688 --> 00:30:16,939
and flies them to Germany.
572
00:30:17,065 --> 00:30:18,190
I can hardly believe it.
573
00:30:18,316 --> 00:30:20,150
- Sensational if true.
- It's incredible.
574
00:30:20,276 --> 00:30:21,610
Fantastic.
575
00:30:23,530 --> 00:30:24,780
Mr. Holmes.
576
00:30:24,906 --> 00:30:26,281
Yes.
577
00:30:26,407 --> 00:30:28,534
- There's a person
outside asking.
- A lady?
578
00:30:28,660 --> 00:30:30,369
- Um...
- Ask her to come in.
579
00:30:30,495 --> 00:30:32,037
Excuse me, gentlemen.
580
00:30:42,674 --> 00:30:43,757
Gentlemen,
I must leave at once.
581
00:30:43,883 --> 00:30:45,342
Where are you going?
582
00:30:45,468 --> 00:30:47,553
That must remain a secret
even from this council.
583
00:30:47,679 --> 00:30:49,346
I object to this, Mr. Holmes.
584
00:30:49,472 --> 00:30:50,889
You're here against my wishes.
585
00:30:51,015 --> 00:30:52,474
Since you are here I demand
to know what's being done.
586
00:30:52,600 --> 00:30:53,934
As I've already told you,
Mr. Lloyd,
587
00:30:54,060 --> 00:30:55,936
I shall report to this council
at the proper time.
588
00:30:56,062 --> 00:30:58,105
And so, gentlemen,
until we meet again,
589
00:30:58,231 --> 00:30:59,648
as I hope we will,
590
00:30:59,774 --> 00:31:02,401
take no unnecessary risks.
We're all in grave danger.
591
00:31:02,527 --> 00:31:03,944
- Come along, Watson.
- Coming.
592
00:31:07,490 --> 00:31:10,242
(All clamoring)
593
00:31:14,330 --> 00:31:15,747
Stick.
594
00:31:18,167 --> 00:31:19,668
(Clamoring continues)
595
00:31:49,824 --> 00:31:52,743
Holmes,
I think we're being followed.
596
00:31:52,869 --> 00:31:54,828
Yes, I know, it's Lloyd.
597
00:31:54,954 --> 00:31:56,163
Lloyd, how do you know?
598
00:31:56,289 --> 00:31:58,165
He's so obvious about it.
599
00:32:02,795 --> 00:32:05,756
Good evening, Mr. Lloyd.
600
00:32:05,882 --> 00:32:07,049
You going our way?
601
00:32:07,175 --> 00:32:09,176
I intend to find out
what you're doing.
602
00:32:09,302 --> 00:32:10,886
Even to the point
of following me?
603
00:32:11,012 --> 00:32:12,971
This is our business, you know,
as well as yours.
604
00:32:13,097 --> 00:32:14,973
All right, come along.
605
00:32:21,397 --> 00:32:23,899
This is the place.
606
00:32:24,025 --> 00:32:25,609
Seems deserted.
607
00:32:25,735 --> 00:32:27,611
Its been deserted for years.
608
00:32:31,199 --> 00:32:33,533
Not very securely locked.
609
00:32:33,660 --> 00:32:35,369
Fortunate, isn't it?
610
00:32:51,844 --> 00:32:53,136
Water?
611
00:32:53,262 --> 00:32:55,222
It's the river.
612
00:32:55,348 --> 00:32:56,974
This is part of the
old Christopher docks.
613
00:32:57,100 --> 00:32:58,892
- Never heard of them.
- Christopher?
614
00:32:59,018 --> 00:33:00,560
- I say, Holmes, isn't that
the word that Gavin--
- Quiet, Watson.
615
00:33:00,687 --> 00:33:01,770
Oh, sorry.
616
00:33:01,896 --> 00:33:03,355
I've almost forgotten.
617
00:33:03,481 --> 00:33:05,482
They were built
before Victoria.
618
00:33:48,735 --> 00:33:50,402
Oh, rat.
619
00:34:25,354 --> 00:34:27,105
Good evening, gentlemen.
620
00:34:27,231 --> 00:34:31,193
I knew your curiosity would
be your undoing, Mr. Holmes.
621
00:34:31,319 --> 00:34:32,736
You were expecting me then?
622
00:34:32,862 --> 00:34:34,446
Yes.
623
00:34:34,572 --> 00:34:37,365
I had hoped that the entire
council might have come.
624
00:34:37,492 --> 00:34:39,826
It would have been a pleasure
to deal with all of them,
625
00:34:39,952 --> 00:34:42,537
quietly and effectively.
626
00:34:42,663 --> 00:34:45,332
Eventually, they all will
be taken care of.
627
00:34:45,458 --> 00:34:47,709
However, Mr. Lloyd
is quite a catch
628
00:34:47,835 --> 00:34:49,961
and will have to suffice
for the moment.
629
00:34:50,088 --> 00:34:52,089
What do you intend
to do with us?
630
00:34:57,762 --> 00:35:01,890
Were it not the time is so
pressing we might first put
you on trial.
631
00:35:02,016 --> 00:35:03,225
On trial for what?
632
00:35:03,351 --> 00:35:05,310
Crimes against the Third Reich,
633
00:35:05,436 --> 00:35:09,856
misguided efforts to wreck
our inevitable victory.
634
00:35:09,982 --> 00:35:13,568
Mr. Lloyd, your super
British patriotism,
635
00:35:13,694 --> 00:35:18,698
your blundering, but sometimes
effective intelligence efforts
are well-known.
636
00:35:18,825 --> 00:35:24,538
We have quite a score against
you which will be settled.
637
00:35:24,664 --> 00:35:26,790
Dr. Watson,
638
00:35:26,916 --> 00:35:30,669
a fair physician no doubt
but of no consequence.
639
00:35:30,795 --> 00:35:35,006
To our stupid British minds,
every life is a consequence.
640
00:35:35,133 --> 00:35:38,552
A quaint notion of
an even quainter nation.
641
00:35:38,678 --> 00:35:40,428
We are not like that.
642
00:35:40,555 --> 00:35:45,934
We know that only the powerful
are worthy of respect.
643
00:35:46,060 --> 00:35:47,978
Let our records speak for us.
644
00:35:48,104 --> 00:35:50,981
- Your records speaks,
its brilliant.
- Thank you.
645
00:35:51,107 --> 00:35:53,066
A brilliant record of rapacity,
646
00:35:53,192 --> 00:35:56,236
cruelty, torture,
deceit and murder.
647
00:35:56,362 --> 00:35:58,071
Murder?
648
00:36:05,163 --> 00:36:06,288
(Sneezes)
649
00:36:06,414 --> 00:36:08,790
Gesundheit.
650
00:36:08,916 --> 00:36:10,417
Thank you.
651
00:36:13,087 --> 00:36:14,129
Cold?
652
00:36:14,255 --> 00:36:15,297
It's a little chilly in here.
653
00:36:15,423 --> 00:36:17,716
I'm sorry you're uncomfortable.
654
00:36:17,842 --> 00:36:19,968
My discomfort is
of no consequence.
655
00:36:20,094 --> 00:36:23,555
Your false courage is not
impressive, Mr. Holmes.
656
00:36:23,681 --> 00:36:27,309
Of course, you realize that
you and your friends are
going to die?
657
00:36:27,435 --> 00:36:29,519
As all men must
sooner or later.
658
00:36:29,645 --> 00:36:33,815
Not later, now.
659
00:36:33,941 --> 00:36:35,609
(Sneezes)
660
00:37:05,514 --> 00:37:07,891
Put 'em up and keep them up.
661
00:37:08,017 --> 00:37:10,060
- Good work, boys.
- It's a pleasure, sir.
662
00:37:10,186 --> 00:37:12,062
All right then. Line 'em up
there against the wall.
663
00:37:12,188 --> 00:37:13,313
Come on, get going.
664
00:37:15,441 --> 00:37:16,775
Come on, get over there.
665
00:37:42,093 --> 00:37:44,344
He got away.
666
00:37:44,470 --> 00:37:46,179
Most unfortunate.
667
00:37:46,305 --> 00:37:48,682
- I must blame myself severely.
- I should think you might, Holmes.
668
00:37:48,808 --> 00:37:50,183
If you hadn't been so
stupid and mysterious,
669
00:37:50,309 --> 00:37:51,851
allowed Scotland Yard to give
you adequate protection,
670
00:37:51,978 --> 00:37:53,353
the man would never
have escaped.
671
00:37:53,479 --> 00:37:55,855
No, he never would.
Most regrettable.
672
00:37:55,982 --> 00:37:57,899
- (Sneezes)
- Gesundheit.
673
00:38:05,116 --> 00:38:08,326
(Shouting and
police whistle blowing)
674
00:38:14,667 --> 00:38:16,418
(Police whistle blowing)
675
00:38:21,173 --> 00:38:23,174
(Police whistle blowing)
676
00:38:26,220 --> 00:38:27,721
Keep quiet.
677
00:38:32,685 --> 00:38:34,185
- Take your hands off me!
- Don't be a fool.
678
00:38:34,312 --> 00:38:36,521
Do you want to bring
the whole force here?
679
00:39:13,225 --> 00:39:15,560
(Police whistle blowing)
680
00:39:34,789 --> 00:39:39,125
So that was it, aye?
681
00:39:39,251 --> 00:39:41,211
Quite a haul.
682
00:39:41,337 --> 00:39:43,254
It's mine.
683
00:40:03,025 --> 00:40:07,404
Go ahead, your friends,
the police, are undoubtedly
still out there.
684
00:40:18,374 --> 00:40:21,209
There isn't a better hideout
in all London.
685
00:40:44,775 --> 00:40:46,901
This will quiet your nerves.
686
00:41:11,343 --> 00:41:13,261
The tea has got cold again.
687
00:41:13,387 --> 00:41:15,263
You've been playing that
thing all the afternoon,
688
00:41:15,389 --> 00:41:17,849
fiddling while Rome burns.
689
00:41:20,102 --> 00:41:22,353
Hello, what's this?
690
00:41:22,480 --> 00:41:26,232
"General J. Lawford, KCBDSO
and Captain Ronald Shaw MC,
691
00:41:26,358 --> 00:41:28,610
who today narrowly escaped
being struck
692
00:41:28,736 --> 00:41:31,446
by a falling wall
in a bombed area.
693
00:41:31,572 --> 00:41:34,032
Lawford and Shaw,
by a falling--"
694
00:41:34,158 --> 00:41:37,785
Holmes, you don't think that--
695
00:41:37,912 --> 00:41:41,247
- It was not an accident.
- Good heavens.
696
00:41:41,373 --> 00:41:45,460
Holmes, that sinister-looking
fellow, what's his name, Meade,
697
00:41:45,586 --> 00:41:47,462
- if only he hadn't got away.
-Yes,
698
00:41:47,588 --> 00:41:49,631
difficult as it was
I managed to let him escape.
699
00:41:49,757 --> 00:41:52,175
You let him escape?
But great scott man,
700
00:41:52,301 --> 00:41:54,219
he was about to kill us.
701
00:41:54,345 --> 00:41:55,637
He may even yet.
702
00:41:55,763 --> 00:41:57,514
I don't understand you, Holmes.
703
00:41:57,640 --> 00:42:00,183
It's my theory that this chap
Meade is the arch-criminal
704
00:42:00,309 --> 00:42:01,809
and that he's behind
the whole thing.
705
00:42:01,936 --> 00:42:04,812
You're absolutely right,
Watson, except for one thing.
706
00:42:04,939 --> 00:42:06,356
Well then I'm wrong.
707
00:42:06,482 --> 00:42:08,816
Have you observed that a
highly secret military plan
708
00:42:08,943 --> 00:42:10,443
is thwarted by each
of these disasters?
709
00:42:10,569 --> 00:42:13,238
Yes, I have
now that you mention it.
710
00:42:13,364 --> 00:42:15,573
Watson, there's a leak.
711
00:42:15,699 --> 00:42:18,117
A leak?
You mean in the Council?
712
00:42:18,244 --> 00:42:21,538
But Holmes, that's impossible.
713
00:42:21,664 --> 00:42:23,623
Anything is possible
until proved otherwise.
714
00:42:23,749 --> 00:42:24,999
Lets see,
who's in the Council.
715
00:42:25,125 --> 00:42:26,626
Lawford and Shaw,
716
00:42:26,752 --> 00:42:29,212
they're above suspicion,
their record proves that.
717
00:42:29,338 --> 00:42:31,089
Anyhow, they were attacked.
718
00:42:31,215 --> 00:42:32,423
Unsuccessfully.
719
00:42:32,550 --> 00:42:35,093
There's Prentiss.
Would he kill his own son?
720
00:42:35,219 --> 00:42:38,888
Doesn't seem likely
and yet the boy is dead.
721
00:42:39,014 --> 00:42:41,266
Barham, of course,
brought you into the case.
722
00:42:41,392 --> 00:42:43,768
So, it's quite obvious
that he wants it solved.
723
00:42:43,894 --> 00:42:46,813
- Most patriotic of Sir Barham.
- I say, he's a great fellow.
724
00:42:46,939 --> 00:42:50,149
Played wing three-quarter
for the school my last term,
so I can vouch for him.
725
00:42:50,276 --> 00:42:53,027
Besides he was attacked too,
shot at.
726
00:42:53,153 --> 00:42:55,154
So I gather.
727
00:42:55,281 --> 00:42:56,781
How about Lloyd?
728
00:42:56,907 --> 00:42:58,908
No, can't be him.
729
00:42:59,034 --> 00:43:01,494
Meade was gonna kill him
as well as us.
730
00:43:01,620 --> 00:43:03,746
By the way,
he's a brave fellow, Lloyd.
731
00:43:03,872 --> 00:43:06,874
- Did you notice that he
didn't turn a hair?
- Very composed.
732
00:43:07,001 --> 00:43:08,418
(Knocking)
733
00:43:08,544 --> 00:43:10,461
Come in.
734
00:43:10,588 --> 00:43:12,338
- Mr. Holmes.
- Yes, Kitty?
735
00:43:12,464 --> 00:43:15,216
I think now we'll be able to get
some information from Mr. Meade.
736
00:43:15,342 --> 00:43:17,635
- Your plan worked like
a charm.
- I knew you could do it.
737
00:43:17,761 --> 00:43:19,971
Oh, it's not so hard
once your mind is make up,
738
00:43:20,097 --> 00:43:21,389
- and mine is.
- You'll be careful.
739
00:43:21,515 --> 00:43:23,600
She better be, she's mixed up
with that fellow.
740
00:43:23,726 --> 00:43:25,810
I'll be careful all right.
741
00:43:25,936 --> 00:43:28,313
- I'm going through with this.
- Good girl.
742
00:43:28,439 --> 00:43:30,607
- I heard him talking
on the phone today.
- Yes.
743
00:43:30,733 --> 00:43:34,777
He said, "I'll take care of
that little Seven Oaks matter
at 11:00 tonight."
744
00:43:34,903 --> 00:43:36,863
Seven Oaks,
isn't that where--
745
00:43:36,989 --> 00:43:38,239
Barham has a country place.
746
00:43:38,365 --> 00:43:40,283
Watson, there's not a moment
to lose!
747
00:43:43,996 --> 00:43:46,539
If I find out that Meade
did kill Gavin I'll...
748
00:43:46,665 --> 00:43:48,124
Yes, he'll be punished.
749
00:43:48,250 --> 00:43:50,209
I warned you, no one was safe
with that fellow at large.
750
00:43:50,336 --> 00:43:51,586
Now he's off to Barham.
751
00:43:51,712 --> 00:43:54,380
Yes, I only hope were in time.
752
00:43:54,506 --> 00:43:55,715
Come along, Kitty.
753
00:43:55,841 --> 00:43:57,884
- I'll get you a taxi.
- Thank you, Mr. Holmes.
754
00:44:08,187 --> 00:44:10,521
Do you think you
ought to go out alone, sir?
755
00:44:10,648 --> 00:44:13,024
Worrying about that
escaped German agent, huh?
756
00:44:13,150 --> 00:44:15,151
He threatens to kill
the entire Council, sir.
757
00:44:15,277 --> 00:44:18,237
Come Smithson, we took
bigger chance than this in
the trenches.
758
00:44:18,364 --> 00:44:19,405
Have you forgotten?
759
00:44:19,531 --> 00:44:21,449
I know, sir,
but we were younger then
760
00:44:21,575 --> 00:44:23,743
and there were
no such thing as Nazis.
761
00:44:24,870 --> 00:44:25,995
I'm ready for him.
762
00:44:26,121 --> 00:44:27,664
I understand, sir.
763
00:44:49,311 --> 00:44:51,896
You have driven Sir Evan
down here before of course,
Ms. Grandis.
764
00:44:52,022 --> 00:44:54,023
Quite often. He comes down
whenever he can.
765
00:44:54,149 --> 00:44:55,817
He's a local Air raid Warden,
you know.
766
00:44:55,943 --> 00:44:58,152
Likes to get away from the
excitement occasionally, huh?
767
00:44:58,278 --> 00:45:01,489
Yes.
It's so very quiet here.
768
00:45:01,615 --> 00:45:03,950
Quiet and remote,
769
00:45:04,076 --> 00:45:06,160
away from everyone.
770
00:45:15,796 --> 00:45:17,463
Yes?
Oh, Ms. Jill.
771
00:45:17,589 --> 00:45:19,257
It's all right, Smithson.
Where is Sir Evan?
772
00:45:19,383 --> 00:45:20,842
- On his rounds, Miss.
- Which way?
773
00:45:20,968 --> 00:45:22,051
Down that lane of trees, sir.
774
00:45:22,177 --> 00:45:23,052
I'll go.
775
00:45:23,178 --> 00:45:24,595
You stay here.
You too, Watson.
776
00:45:36,775 --> 00:45:38,526
Hello there, Barham.
777
00:45:45,492 --> 00:45:48,327
Holmes, what on earth
are you doing out here?
778
00:45:48,454 --> 00:45:51,497
- I've been worried about you.
- Yes?
779
00:45:51,623 --> 00:45:54,083
That fellow Meade appears
to be in the neighborhood.
780
00:45:54,209 --> 00:45:56,169
Do you mind if I go along with
you? I'd feel better about it.
781
00:45:56,295 --> 00:45:58,713
Not at all,
I'd appreciate the company.
782
00:45:58,839 --> 00:46:00,548
You know,
it gets quite lonesome,
783
00:46:00,674 --> 00:46:02,925
especially on a night
like this.
784
00:46:03,051 --> 00:46:05,762
By the way, do you feel
you're getting any nearer
785
00:46:05,888 --> 00:46:07,680
a solution of this
terrible business?
786
00:46:07,806 --> 00:46:09,849
Yes, yes,
the end is in sight.
787
00:46:09,975 --> 00:46:12,518
Really? Well, would you mind
telling me?
788
00:46:12,644 --> 00:46:13,686
(Air raid sirens)
789
00:46:13,812 --> 00:46:17,940
- Listen, air raid sirens.
- Yes.
790
00:46:18,066 --> 00:46:19,567
Coming our way.
791
00:46:19,693 --> 00:46:21,110
Yes.
792
00:46:21,236 --> 00:46:23,279
But I don't seem to hear
any planes.
793
00:46:23,405 --> 00:46:25,198
Wait a minute, I can.
794
00:46:27,701 --> 00:46:30,495
Look, there's one,
she's coming right over.
795
00:46:49,306 --> 00:46:50,181
There she is.
796
00:46:50,307 --> 00:46:52,183
- Ours or theirs?
- Theirs.
797
00:46:52,309 --> 00:46:54,936
Holmes, she's coming in
for a landing.
798
00:47:01,318 --> 00:47:02,819
- The swine.
- That's the pick-up plane.
799
00:47:02,945 --> 00:47:04,320
The Voice must be here
close by.
800
00:47:04,446 --> 00:47:06,072
Then we've got him.
801
00:47:06,198 --> 00:47:08,407
Barham, be careful!
802
00:47:23,674 --> 00:47:25,716
I can't understand you, Holmes.
Why didn't you help me?
803
00:47:25,843 --> 00:47:27,552
- We almost had him.
- You're too impatient, Barham.
804
00:47:27,678 --> 00:47:30,555
My patience is exhausted.
This has got to stop.
805
00:47:30,681 --> 00:47:32,431
Thought you would have solved the
whole thing long before this.
806
00:47:32,558 --> 00:47:34,350
What happened?
Was that a Nazi plane?
807
00:47:34,476 --> 00:47:36,561
Yes, I saw the
filthy swastika myself.
808
00:47:36,687 --> 00:47:37,645
Great Scott!
809
00:47:37,771 --> 00:47:39,105
Took a shot at him
but he got away.
810
00:47:39,231 --> 00:47:40,231
Meade also got away.
811
00:47:40,357 --> 00:47:41,774
Well, I better go report this.
812
00:47:41,900 --> 00:47:43,150
We'll go with you,
Come along, Watson.
813
00:47:43,277 --> 00:47:44,443
You needn't bother.
I can take care of myself.
814
00:47:44,570 --> 00:47:46,362
My dear fellow,
there's no use taking chances.
815
00:47:46,488 --> 00:47:48,990
I'm afraid you're a marked man
as long as Meade is at large.
816
00:47:49,116 --> 00:47:50,491
Come on.
817
00:47:59,585 --> 00:48:03,212
Ah, you're a fine one leaving
me along half the night.
818
00:48:03,338 --> 00:48:05,298
Do you think I like it?
819
00:48:05,424 --> 00:48:07,383
I want to go out
and have some fun.
820
00:48:07,509 --> 00:48:09,468
Don't bother me.
821
00:48:09,595 --> 00:48:11,596
Said you were gonna let me
work with you.
822
00:48:11,722 --> 00:48:13,598
Someday you'll come back
and I won't be here.
823
00:48:13,724 --> 00:48:16,434
Where would you go?
824
00:48:16,560 --> 00:48:19,228
That's my business.
825
00:48:19,354 --> 00:48:23,441
Maybe you'll be waiting
here next time and I won't
come back.
826
00:48:23,567 --> 00:48:26,193
Don't talk like that.
827
00:48:26,320 --> 00:48:28,654
I'm sorry, Kitty.
828
00:48:28,780 --> 00:48:31,949
You seem sort of
different lately.
829
00:48:32,075 --> 00:48:33,409
Anything the matter?
830
00:48:33,535 --> 00:48:34,744
Maybe the next time
you see me
831
00:48:34,870 --> 00:48:37,496
I'll be in a position
of authority, of power,
832
00:48:37,623 --> 00:48:39,999
no longer hiding in the dark,
833
00:48:40,125 --> 00:48:43,628
giving the orders,
not taking them.
834
00:48:43,754 --> 00:48:47,006
What do you say to that?
835
00:48:47,132 --> 00:48:48,758
You're drunk.
836
00:48:48,884 --> 00:48:51,135
Drunk?
837
00:48:51,261 --> 00:48:53,804
Yes.
838
00:48:53,931 --> 00:48:57,350
When I was a boy
I dreamed a dream.
839
00:48:57,476 --> 00:48:59,101
I was dressed in armor,
840
00:48:59,227 --> 00:49:02,063
shining blue-gray armor.
841
00:49:02,189 --> 00:49:04,398
I rode on a horse
through the streets
842
00:49:04,524 --> 00:49:11,322
where the people
cheered hailing me.
843
00:49:11,448 --> 00:49:14,283
I rode over the bodies
of underlings
844
00:49:14,409 --> 00:49:17,745
prostrated before me.
845
00:49:17,871 --> 00:49:26,212
Their blood ran out
along the gutters like a river.
846
00:49:26,338 --> 00:49:30,383
What if this was no dream?
847
00:49:30,509 --> 00:49:33,552
What if it was prophecy?
848
00:49:33,679 --> 00:49:37,640
What if all this comes to pass?
849
00:49:37,766 --> 00:49:44,522
Well, something must have
happened to you.
850
00:49:44,648 --> 00:49:46,774
Yes, Kitty,
851
00:49:46,900 --> 00:49:49,860
something that you're
going to share with me.
852
00:49:49,987 --> 00:49:51,988
Get your coat, hurry.
853
00:50:07,421 --> 00:50:09,130
Got plenty of petrol?
854
00:50:09,256 --> 00:50:10,798
- Enough.
- Start driving.
855
00:50:40,704 --> 00:50:41,954
Where's Holmes?
856
00:50:42,080 --> 00:50:44,457
- He'll be here I'm sure.
- It's starting now.
857
00:50:44,583 --> 00:50:46,459
Here he is.
858
00:50:46,585 --> 00:50:47,710
You're almost late.
859
00:50:47,836 --> 00:50:49,503
I had to go to Dunham Street.
860
00:50:49,629 --> 00:50:51,464
(Radio broadcast)
Good evening, ladies
and gentlemen,
861
00:50:51,590 --> 00:50:55,092
your favorite broadcaster,
the Voice of Terror,
862
00:50:55,218 --> 00:50:57,219
coming to you from Zeisberg.
863
00:50:57,345 --> 00:50:59,680
Tonight I have something
special for you.
864
00:50:59,806 --> 00:51:03,768
Where are you weakest you
weakening people of Britain?
865
00:51:03,894 --> 00:51:05,019
Consider well.
866
00:51:05,145 --> 00:51:06,479
Is it lack of food?
867
00:51:06,605 --> 00:51:08,147
Is it your sturdy leadership,
868
00:51:08,273 --> 00:51:10,733
faulty ammunition,
scarcity of shipping,
869
00:51:10,859 --> 00:51:12,526
lack of raw materials?
870
00:51:12,652 --> 00:51:15,362
Do you know that despite
all your great efforts
871
00:51:15,489 --> 00:51:17,782
your coasts are
inadequately defended?
872
00:51:17,908 --> 00:51:21,786
Especially one coast,
and there we shall strike
873
00:51:21,912 --> 00:51:27,041
swiftly, terribly,
tomorrow at sunrise.
874
00:51:27,167 --> 00:51:31,629
In a special broadcast at
that time I shall describe
the carnage.
875
00:51:31,755 --> 00:51:35,049
Turn it off.
876
00:51:35,175 --> 00:51:37,384
- What does he mean?
- What kind of threat is this?
877
00:51:37,511 --> 00:51:40,721
Remember, all our reports
for the last few weeks
878
00:51:40,847 --> 00:51:43,224
have indicated
abnormal enemy activity
on the coast of Norway.
879
00:51:43,350 --> 00:51:46,185
Hmm, that means an attack in
force on our northeast coast.
880
00:51:46,311 --> 00:51:49,480
Then that's where we must
concentrate all our forces
immediately.
881
00:51:49,606 --> 00:51:51,107
They'll never bring it off
now that we know.
882
00:51:51,233 --> 00:51:53,526
This time
the Voice is boasting.
883
00:51:53,652 --> 00:51:57,571
Perhaps, but so far
he's made good his boasts.
884
00:51:57,697 --> 00:51:59,740
What have you done
to stop it?
885
00:51:59,866 --> 00:52:02,493
- Shilly-shelling about
while these crimes continue.
- This is the last straw.
886
00:52:02,619 --> 00:52:05,037
We must prevent this all-out
attack at any cost.
887
00:52:05,163 --> 00:52:06,580
Sir Evan is right.
888
00:52:06,706 --> 00:52:09,625
All our available resources
must be rushed immediate.
889
00:52:09,751 --> 00:52:11,293
Withdraw material
from elsewhere?
890
00:52:11,419 --> 00:52:12,962
If need be, yes.
891
00:52:13,088 --> 00:52:16,257
This calls for action
and lots of it.
892
00:52:16,383 --> 00:52:19,510
There's something curious
about this broadcast.
893
00:52:19,636 --> 00:52:21,262
He said "Tomorrow."
894
00:52:21,388 --> 00:52:24,014
Always before it was "Now."
895
00:52:24,141 --> 00:52:25,349
I wonder what it means?
896
00:52:25,475 --> 00:52:26,934
There's no time to wonder
at this point.
897
00:52:27,060 --> 00:52:29,520
Mr. Holmes, your methods
have got us nowhere.
898
00:52:29,646 --> 00:52:31,564
The situation demanded action
and got none.
899
00:52:31,690 --> 00:52:33,941
Mr. Lloyd, I think I know
when action should be taken.
900
00:52:34,067 --> 00:52:36,443
Nevertheless,
we take charge now.
901
00:52:36,570 --> 00:52:38,779
This is a crisis
you can't hope to deal with.
902
00:52:40,365 --> 00:52:41,740
- A man to see you, Mr. Holmes.
- Bring him in.
903
00:52:41,867 --> 00:52:43,117
Yes, sir.
904
00:52:44,578 --> 00:52:46,996
Mr. Holmes, sir,
last night I followed Kitty
905
00:52:47,122 --> 00:52:48,581
- and that fellow Meade.
- Yes.
906
00:52:48,707 --> 00:52:51,375
They went to a place near a
bombed village on the coast.
907
00:52:51,501 --> 00:52:52,334
North?
908
00:52:52,460 --> 00:52:53,544
- No, sir. South.
- South!
909
00:52:53,670 --> 00:52:54,753
Why didn't you come sooner?
910
00:52:54,880 --> 00:52:57,131
Motor trouble, sir.
Just got back.
911
00:52:57,257 --> 00:53:00,801
All right, it can't be helped.
Stand by until we need you.
912
00:53:00,927 --> 00:53:04,346
So, it's on the southern coast
the drama is to be played.
913
00:53:04,472 --> 00:53:06,432
The fox is out
of his hole at last.
914
00:53:06,558 --> 00:53:08,017
Meade has led us to
the Voice of Terror.
915
00:53:08,143 --> 00:53:10,311
- Gentlemen,
we must set out at once.
- Are you mad?
916
00:53:10,437 --> 00:53:12,354
What sort of a wild goose chase
are you suggesting?
917
00:53:12,480 --> 00:53:14,523
- It's ridiculous.
- It's time to be
a stop to this.
918
00:53:14,649 --> 00:53:16,275
(Buzzer)
919
00:53:18,987 --> 00:53:20,571
Barham speaking.
920
00:53:23,742 --> 00:53:26,535
Yes, of course.
921
00:53:26,661 --> 00:53:29,288
We've been ordered to
accompany Mr. Holmes.
922
00:54:17,545 --> 00:54:19,672
Major Houston.
Mr. Sherlock Holmes.
923
00:54:19,798 --> 00:54:21,757
Good evening, sir. All the
arrangements have been made.
924
00:54:21,883 --> 00:54:23,175
Splendid.
925
00:54:23,301 --> 00:54:25,052
In that church up there?
926
00:54:28,390 --> 00:54:29,306
Yes, sir.
927
00:54:29,432 --> 00:54:31,225
All right.
Let's go gentlemen.
928
00:54:47,617 --> 00:54:49,368
Von Bock seems to be delayed.
929
00:54:49,494 --> 00:54:51,870
He'll be here, never fear.
930
00:54:51,997 --> 00:54:53,998
You all understand
your objectives?
931
00:54:57,252 --> 00:54:58,502
Sheila,
932
00:54:58,628 --> 00:54:59,962
Sheila!
933
00:55:00,088 --> 00:55:02,256
Yes, sir.
934
00:55:02,382 --> 00:55:04,300
You understand
what you are to do?
935
00:55:04,426 --> 00:55:06,427
Yes, sir, I'm going with the
first contingent to Liverpool.
936
00:55:06,553 --> 00:55:08,887
Your men are waiting there
organized to take control?
937
00:55:09,014 --> 00:55:12,725
They have been ready
and waiting for weeks.
938
00:55:12,851 --> 00:55:14,560
What is that?
939
00:55:20,692 --> 00:55:23,610
When the world is changing
it is natural to be on edge.
940
00:55:23,737 --> 00:55:26,071
Merely owls
or perhaps wood rats.
941
00:55:26,197 --> 00:55:29,283
- No, it sounded like--
- Sheila.
942
00:55:29,409 --> 00:55:30,617
Yes, sir.
943
00:55:30,744 --> 00:55:32,119
Walt.
944
00:55:32,245 --> 00:55:34,788
The deployment at Croydon
Airport, all is prepared.
945
00:55:34,914 --> 00:55:36,999
- Hugo.
- Birmingham,
946
00:55:37,125 --> 00:55:39,877
where I used to slave in the
factories but not any more.
947
00:55:40,003 --> 00:55:41,587
The day has come at last.
948
00:55:51,097 --> 00:55:52,931
Line them up over there.
949
00:56:06,488 --> 00:56:09,698
Mr. Holmes,
I was afraid you'd be too late.
950
00:56:09,824 --> 00:56:12,159
I'm glad you're safe, Kitty.
Come along, sit down.
951
00:56:25,673 --> 00:56:28,634
Gentlemen, when Mr. Meade
and I last met
952
00:56:28,760 --> 00:56:30,427
he wished
he could put us on trial
953
00:56:30,553 --> 00:56:34,264
Mr. Lloyd, Dr. Watson,
and myself.
954
00:56:34,391 --> 00:56:37,393
Now Meade, you are on trial.
955
00:56:37,519 --> 00:56:39,561
First let me tell you
why you were met here.
956
00:56:39,687 --> 00:56:43,899
The vague but canny threat
against our northeastern
coast was a blind.
957
00:56:44,025 --> 00:56:46,151
Your group has congregated here
to receive an invasion army
958
00:56:46,277 --> 00:56:47,986
proceeding across
the Channel.
959
00:56:48,113 --> 00:56:49,446
- What?
- invasion?
960
00:56:49,572 --> 00:56:51,198
All those men rushed
to the defense of the north.
961
00:56:51,324 --> 00:56:52,950
(Crowd clamoring)
962
00:56:53,076 --> 00:56:54,535
Sit down for a moment.
963
00:56:54,661 --> 00:56:56,870
(Clamoring continues)
964
00:56:59,541 --> 00:57:01,834
At the head of
this mighty force
965
00:57:01,960 --> 00:57:04,169
the picked and chosen.
966
00:57:04,295 --> 00:57:06,588
The faithful would have
proceed to various centers
of our country
967
00:57:06,714 --> 00:57:08,340
and take up a position
of authority.
968
00:57:08,466 --> 00:57:09,758
And we shall,
do you understand that?
969
00:57:09,884 --> 00:57:12,010
Unfortunately for you
that is not to be.
970
00:57:12,137 --> 00:57:13,679
We're held yes,
971
00:57:13,805 --> 00:57:16,014
but the invasion will
proceed without us.
972
00:57:16,141 --> 00:57:18,392
(Everyone speaking at once)
973
00:57:18,518 --> 00:57:20,352
Please be patient.
974
00:57:20,478 --> 00:57:22,062
You called me on this case
975
00:57:22,188 --> 00:57:23,730
to identify and silence
the Voice of Terror
976
00:57:23,857 --> 00:57:26,733
and to circumvent the
unknown plan behind it.
977
00:57:26,860 --> 00:57:29,528
That undertaking
is still in progress
978
00:57:29,654 --> 00:57:32,239
but we are rapidly
drawing to a conclusion.
979
00:57:32,365 --> 00:57:37,119
Gentlemen,
the Voice of Terror is here
with you in this church.
980
00:57:37,245 --> 00:57:38,787
What?
981
00:57:38,913 --> 00:57:40,622
- Are you referring to Meade?
- Why who is it?
982
00:57:40,748 --> 00:57:43,959
Meade was my one
sure connection to the
Voice of Terror.
983
00:57:44,085 --> 00:57:46,879
At the warehouse
I allowed him to escape
984
00:57:47,005 --> 00:57:48,922
and assigned Kitty
here to trail him.
985
00:57:49,048 --> 00:57:50,632
When I learned through
Kitty's abduction
986
00:57:50,758 --> 00:57:53,760
that Meade had come down here
to meet with a group of men
987
00:57:53,887 --> 00:57:56,138
I asked myself why.
988
00:57:56,264 --> 00:57:58,599
Why a deserted fishing village
on the Channel
989
00:57:58,725 --> 00:58:01,768
when Scotland was to be
the next scene of disaster,
990
00:58:01,895 --> 00:58:04,897
and why is it necessary to
withdraw great stores of
ordnance and material
991
00:58:05,023 --> 00:58:06,523
for the protection of Scotland?
992
00:58:06,649 --> 00:58:07,941
It was a ruse gentlemen.
993
00:58:08,067 --> 00:58:09,943
To leave this
coast unprotected.
994
00:58:10,069 --> 00:58:13,447
A ruse devised by
the Voice of Terror.
995
00:58:13,573 --> 00:58:16,950
I knew quite early, of course,
996
00:58:17,076 --> 00:58:19,578
that the Voice was a
member of your august body.
997
00:58:19,704 --> 00:58:21,538
You dare to insinuate
that one of us?
998
00:58:21,664 --> 00:58:24,041
If this is meant to be humor
it's very ill time.
999
00:58:24,167 --> 00:58:26,668
German agents knew
I was on the case
1000
00:58:26,794 --> 00:58:29,630
the very night I was called in.
1001
00:58:29,756 --> 00:58:31,715
How did they know
this secret?
1002
00:58:31,841 --> 00:58:34,551
One of your council
informed them.
1003
00:58:34,677 --> 00:58:36,845
There were attempts made
on the lives of all of us.
1004
00:58:36,971 --> 00:58:38,764
But the attempt made on the
life of one of your members
1005
00:58:38,890 --> 00:58:43,227
was entirely unsubstantiated,
resting on his word alone.
1006
00:58:43,353 --> 00:58:45,312
One member whom I went to
the country ostensible
1007
00:58:45,438 --> 00:58:47,147
to protect,
actually to surprise.
1008
00:58:47,273 --> 00:58:49,274
This member fired on
the Nazi pick-up plane,
1009
00:58:49,400 --> 00:58:51,026
not in rage as he pretended
1010
00:58:51,152 --> 00:58:54,655
but to warn
and frighten it away.
1011
00:58:54,781 --> 00:58:58,575
That was very clever of you,
Sir Evan.
1012
00:58:58,701 --> 00:58:59,826
Sir Evan?
1013
00:58:59,953 --> 00:59:01,328
Why I can't believe it.
1014
00:59:01,454 --> 00:59:03,330
Sir Evan couldn't be implicated
in a thing like this.
1015
00:59:03,456 --> 00:59:06,875
What does Sir Evan got to say?
1016
00:59:07,001 --> 00:59:09,169
Let me congratulate you,
Mr. Holmes.
1017
00:59:09,295 --> 00:59:11,338
You admit this outrageous
accusation?
1018
00:59:11,464 --> 00:59:14,007
Well, there's been
treason before but this
is beyond belief.
1019
00:59:14,133 --> 00:59:15,592
Treason is not involved.
1020
00:59:15,718 --> 00:59:18,178
Sir Evan Barham is not
Sir Evan Barham.
1021
00:59:18,304 --> 00:59:19,555
What are you talking about?
1022
00:59:19,681 --> 00:59:21,974
In March 1918
Lieutenant Evan Barham
1023
00:59:22,100 --> 00:59:24,059
was a prisoner in a
German prison camp.
1024
00:59:24,185 --> 00:59:27,646
There his amazing resemblance
to a certain Heinrich von Bock,
1025
00:59:27,772 --> 00:59:30,524
a brilliant young member
of the German Secret Service,
1026
00:59:30,650 --> 00:59:32,859
sealed young Barham's fate.
1027
00:59:32,986 --> 00:59:34,736
One morning he was
taken out and shot,
1028
00:59:34,862 --> 00:59:36,321
murdered in cold blood.
1029
00:59:36,447 --> 00:59:39,116
- Then this man is--
- Is Heinrich von Bock
1030
00:59:39,242 --> 00:59:41,952
who has been masquerading
in Barham's place for the past
24 years.
1031
00:59:42,078 --> 00:59:45,998
You see gentlemen, the Germans
plan well in advance.
1032
00:59:46,124 --> 00:59:47,165
It's incredible.
1033
00:59:47,292 --> 00:59:48,584
How could a thing like this
happen?
1034
00:59:48,710 --> 00:59:50,544
Barham had no
immediate family.
1035
00:59:50,670 --> 00:59:53,380
The details of his private
life were effortless studied
by von Bock
1036
00:59:53,506 --> 00:59:56,633
who was three years at Oxford
and had a perfect knowledge of
the English language
1037
00:59:56,759 --> 00:59:58,302
and English habits.
1038
00:59:58,428 --> 01:00:01,763
So, with possibly the help
of a little plastic surgery,
1039
01:00:01,889 --> 01:00:05,684
not forgetting the
considerable resemblance to
Barham in the first place,
1040
01:00:05,810 --> 01:00:07,728
the deception was
carried through.
1041
01:00:07,854 --> 01:00:09,938
Very clever, Mr. Holmes.
1042
01:00:10,064 --> 01:00:13,108
I must say, Holmes,
this is positively amazing.
1043
01:00:13,234 --> 01:00:15,569
What made you first
suspect Barham?
1044
01:00:15,695 --> 01:00:19,281
The real Sir Evan Barham
carried a scar from childhood.
1045
01:00:19,407 --> 01:00:21,700
This one is about
20 years old,
1046
01:00:21,826 --> 01:00:23,785
a detail but significant.
1047
01:00:23,911 --> 01:00:25,621
I can't believe it.
1048
01:00:25,747 --> 01:00:27,956
It was Barham who insisted on
your being brought into the case.
1049
01:00:28,082 --> 01:00:30,417
A colossal piece of
egocentric conceit.
1050
01:00:30,543 --> 01:00:33,211
One to match your own,
Mr. Sherlock Holmes.
1051
01:00:33,338 --> 01:00:35,172
Of course I brought you
into the case
1052
01:00:35,298 --> 01:00:38,759
to see your weak and silly
handling, to watch you fumble
and lose it.
1053
01:00:38,885 --> 01:00:41,094
Are you too stupid to realize
that this group
1054
01:00:41,220 --> 01:00:43,138
is but a small part
of our organization?
1055
01:00:43,264 --> 01:00:46,433
We have men stationed all over
England ready to take command.
1056
01:00:46,559 --> 01:00:47,934
They never will.
1057
01:00:48,061 --> 01:00:50,228
They were all taken exactly at
dawn just as you were.
1058
01:00:50,355 --> 01:00:52,939
So, now we are now
trapped, huh?
1059
01:00:53,066 --> 01:00:55,984
No gentlemen,
it is you who are trapped?
1060
01:00:56,110 --> 01:00:56,860
Listen.
1061
01:00:56,986 --> 01:00:59,321
(Planes flying)
1062
01:00:59,447 --> 01:01:01,782
Even now our Messerschmitts
are roaring overhead,
1063
01:01:01,908 --> 01:01:03,867
the vanguard of the invasion.
1064
01:01:03,993 --> 01:01:05,619
Why are they not grounded?
1065
01:01:05,745 --> 01:01:08,455
Where are your boosted
anti-aircraft guns?
1066
01:01:08,581 --> 01:01:09,831
They are silent.
1067
01:01:09,957 --> 01:01:12,250
Our little ruse
was entirely successful.
1068
01:01:12,377 --> 01:01:15,128
The coast has been
stripped of its defenses.
1069
01:01:15,254 --> 01:01:18,465
Preserve your vaunted British
vanity as best you may
1070
01:01:18,591 --> 01:01:21,718
in this your hour of
most humiliating defeat.
1071
01:01:21,844 --> 01:01:24,012
You have not captured us
my friend.
1072
01:01:24,138 --> 01:01:26,139
We have annihilated you.
1073
01:01:26,265 --> 01:01:28,016
Do you really think
we're so blind
1074
01:01:28,142 --> 01:01:29,726
that we would strip
this coast of defenses
1075
01:01:29,852 --> 01:01:32,020
because of a voice
on a phonograph record?
1076
01:01:32,146 --> 01:01:34,481
The council was
deliberately misinformed
1077
01:01:34,607 --> 01:01:36,775
about moving
the defense forces.
1078
01:01:36,901 --> 01:01:40,487
- You are trying to save
your face.
- Look, if you think I'm lying.
1079
01:01:44,617 --> 01:01:46,034
Those are not Messerschmitts.
1080
01:01:46,160 --> 01:01:48,161
They're Spitfires
and Hurricanes
1081
01:01:48,287 --> 01:01:50,497
returning from blasting
your invasion forces.
1082
01:01:50,623 --> 01:01:53,041
Destroying men in barges
by the thousands.
1083
01:01:53,167 --> 01:01:54,668
Look further, von Bock,
look below.
1084
01:01:57,171 --> 01:01:58,797
Commandos, tanks,
1085
01:01:58,923 --> 01:02:01,216
slipping away now that
your invasion force has
been destroyed.
1086
01:02:01,342 --> 01:02:03,677
To bring ruin and terror
to your people.
1087
01:02:10,601 --> 01:02:13,145
I wonder if there's anything
on the wireless about this?
1088
01:02:17,275 --> 01:02:18,525
(Radio broadcast)
The BBC.
1089
01:02:18,651 --> 01:02:20,152
We are frightfully sorry
to announce
1090
01:02:20,278 --> 01:02:22,946
that a special broadcast
of the Voice of Terror
1091
01:02:23,072 --> 01:02:26,616
will have to be delayed
indefinitely.
1092
01:02:26,743 --> 01:02:29,745
The threat against our northern
coast made only as a blind
1093
01:02:29,871 --> 01:02:33,457
to cover the enemies
invasion plans has not
been fulfilled.
1094
01:02:33,583 --> 01:02:38,128
Instead our victorious planes
have blasted invasion
bases on the continent,
1095
01:02:38,254 --> 01:02:41,381
destroying enormous stores
of material and troops.
1096
01:02:41,507 --> 01:02:44,217
More news of this
triumphant victory tomorrow.
1097
01:02:44,343 --> 01:02:45,802
At the same time,
1098
01:02:45,928 --> 01:02:48,555
the scattered Nazi agents
all over the Commonwealth
1099
01:02:48,681 --> 01:02:52,058
have been unceremoniously
clapped into prison.
1100
01:02:52,185 --> 01:02:52,934
That is all.
1101
01:02:53,060 --> 01:02:54,144
Look out!
1102
01:03:11,871 --> 01:03:14,414
This girl merits
our deepest gratitude.
1103
01:03:14,540 --> 01:03:17,876
Our country is honored in
her having such loyalty
and devotion.
1104
01:03:18,002 --> 01:03:20,545
We'll remember.
1105
01:03:20,671 --> 01:03:24,090
Holmes, I don't know how
we'll ever thank you.
1106
01:03:24,217 --> 01:03:26,218
Don't try, it isn't necessary.
1107
01:03:30,306 --> 01:03:31,723
I'll be with you in a minute,
Holmes.
1108
01:03:31,849 --> 01:03:33,934
I'll just see that
she's taken care of.
1109
01:03:45,154 --> 01:03:47,447
I always did think that chap
was an impostor.
1110
01:03:47,573 --> 01:03:48,698
Barham was a good fellow.
1111
01:03:48,825 --> 01:03:50,784
Played wing three-quarters
for the school.
1112
01:04:02,296 --> 01:04:06,508
What a lovely morning, Holmes.
1113
01:04:06,634 --> 01:04:08,260
There's an east wind coming,
Watson.
1114
01:04:08,386 --> 01:04:13,306
No, I don't think so.
Looks like another warm day.
1115
01:04:13,432 --> 01:04:16,142
Good 'ol Watson.
1116
01:04:16,269 --> 01:04:20,522
The one fixed point
in the changing age.
1117
01:04:20,648 --> 01:04:23,859
There's an east wind coming
all the same.
1118
01:04:23,985 --> 01:04:26,528
Such a wind
has never blew on England yet.
1119
01:04:26,654 --> 01:04:29,865
It will be cold
and bitter, Watson.
1120
01:04:29,991 --> 01:04:33,827
And a good many of us
may wither before its blast.
1121
01:04:33,953 --> 01:04:36,371
But its God's own wind
nonetheless
1122
01:04:36,497 --> 01:04:38,498
and a greener, better,
stronger, land
1123
01:04:38,624 --> 01:04:44,880
that will lie in the sunshine
when the storm was cleared.
1124
01:04:45,305 --> 01:04:51,644
-= www.SubtitleDB.org =-
86028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.