Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,610 --> 00:01:09,110
Fast!
Go on!
2
00:02:30,010 --> 00:02:32,710
Keep going, midwife!
3
00:02:33,110 --> 00:02:37,010
We have to keep going!
4
00:03:56,110 --> 00:03:59,210
We have to go faster, midwife.
5
00:03:59,510 --> 00:04:04,810
If we're late, Papa's gonna lock me away.
6
00:04:05,210 --> 00:04:12,610
God Almighty, my shoes hurt.
My feet are swimming in blood.
7
00:04:14,110 --> 00:04:18,610
Faster.
I don't want to get locked away.
8
00:05:09,910 --> 00:05:12,710
You're here at last! Thank God!
9
00:05:13,010 --> 00:05:19,010
We've gotta go up! Upstairs!
10
00:05:20,410 --> 00:05:21,910
10 gullders.
11
00:05:22,210 --> 00:05:26,110
I know your sort.
12
00:05:33,110 --> 00:05:39,110
And 30 kreuzers for my worn-out feet.
13
00:05:52,610 --> 00:05:59,110
Your mother has to suffer because of you!
14
00:06:05,510 --> 00:06:10,910
Don't lock me away!
- You shouldn't have dawdled!
15
00:06:20,010 --> 00:06:22,910
Are these a midwife's hands?
16
00:06:23,310 --> 00:06:26,210
Look at them!
17
00:06:27,210 --> 00:06:31,610
They're nice and tender, too beautiful for midwifery.
18
00:06:32,010 --> 00:06:36,110
That's what someone wrote me once, but he wasn't your sort.
19
00:06:36,510 --> 00:06:38,810
He frequents civilized people's homes.
20
00:06:39,210 --> 00:06:44,610
He has 2 uniforms and brightly polished boots.
21
00:06:49,410 --> 00:06:55,410
It's starting to come out.
22
00:07:09,910 --> 00:07:15,210
By the Blessed Virgin it's the last time I help a child to be born.
23
00:07:15,710 --> 00:07:19,610
It's the last time!
24
00:07:25,610 --> 00:07:28,410
Jesus! It's out of the belly! Scissors!
25
00:07:28,710 --> 00:07:36,110
Don't you know what scissors look like, you dimwit!
26
00:07:44,210 --> 00:07:50,710
Couldn't wait, could you?
Looking forward to this misery?
27
00:08:02,110 --> 00:08:07,210
Don't die on me, little creature.
28
00:08:07,710 --> 00:08:09,410
Blessed Virgin of good council.
29
00:08:09,710 --> 00:08:15,610
Make its heart beat, I beg of you!
30
00:08:16,310 --> 00:08:20,010
I beg of you!
Why doesn't this piece of flesh
31
00:08:20,510 --> 00:08:23,410
come to life?
32
00:09:01,510 --> 00:09:04,010
Give him to me.
33
00:09:04,410 --> 00:09:09,410
Give me the little boy.
34
00:10:40,410 --> 00:10:44,510
Joseph Alder, what name do you give your child?
35
00:10:45,010 --> 00:10:47,010
He shall be called Johannes Elias.
36
00:10:47,410 --> 00:10:51,210
What do you ask of the united church of God?
37
00:10:51,610 --> 00:10:53,910
Eternal and everlasting life.
38
00:10:54,210 --> 00:10:57,210
I ask you, Johannes Elias:
39
00:10:57,510 --> 00:11:00,510
Do you renounce all impure spirits,
40
00:11:00,810 --> 00:11:02,810
in particular the demon Asmodeus?
41
00:11:03,110 --> 00:11:06,410
Oh Lord, let Johannes Elias grow up to be a man.
42
00:11:06,810 --> 00:11:10,310
And as you opened the deaf-mute's ears and mouth,
43
00:11:10,610 --> 00:11:13,810
open as well this unworthy being's ears and mouth.
44
00:11:14,210 --> 00:11:18,610
So that he hears your word and declares his faith forever.
45
00:11:19,010 --> 00:11:20,810
Amen.
46
00:11:21,010 --> 00:11:23,410
Johannes Elias.
47
00:11:23,810 --> 00:11:27,710
I baptize thee in the name of the Father,
48
00:11:28,010 --> 00:11:30,010
and the Son,
49
00:11:30,310 --> 00:11:32,110
and the Holy Ghost.
50
00:11:32,410 --> 00:11:35,410
Amen.
51
00:11:42,010 --> 00:11:44,410
I anoint you with the Holy Chrism,
52
00:11:44,710 --> 00:11:47,910
for you are one of God's people.
53
00:11:48,310 --> 00:11:51,710
And you eternally belong to Christ, who was anointed priest,
54
00:11:52,110 --> 00:11:54,810
king and prophet forever.
55
00:11:55,110 --> 00:11:58,110
Amen.
56
00:13:15,610 --> 00:13:18,110
Elias, is it true
57
00:13:18,410 --> 00:13:20,910
that you're the Reverend's kid?
58
00:13:21,210 --> 00:13:23,910
Did he take her from behind?
59
00:13:24,210 --> 00:13:26,310
Yeah, from behind!
- And is it true
60
00:13:26,610 --> 00:13:29,510
she's hairless like a whore?
61
00:13:29,810 --> 00:13:32,610
You'll burn in hell till your flesh melts.
62
00:13:33,110 --> 00:13:35,010
Push off!
63
00:13:35,210 --> 00:13:36,810
And you, too...
64
00:13:37,210 --> 00:13:41,110
Peter! You bastard!
65
00:14:08,210 --> 00:14:09,810
Don't touch me!
66
00:14:10,010 --> 00:14:15,010
It breaks my heart, too.
67
00:14:20,510 --> 00:14:23,510
Eat!
68
00:14:50,910 --> 00:14:55,110
Do you hear that, Seff?
69
00:14:55,510 --> 00:14:59,510
I know you're not asleep.
70
00:14:59,810 --> 00:15:03,510
It's past midnight, and he's still singing.
71
00:15:03,910 --> 00:15:07,410
Something's wrong with Elias.
- Because he sings?
72
00:15:07,810 --> 00:15:10,310
I felt it when he was born.
73
00:15:10,610 --> 00:15:15,110
You know, when he looks at me it makes me shiver.
74
00:15:15,510 --> 00:15:20,010
Somebody else's look should have mad you shiver.
75
00:15:20,510 --> 00:15:25,310
They say the devil has cold sperm.
76
00:15:25,710 --> 00:15:31,010
He's so brash that he takes on the form of a Reverend...
77
00:15:31,410 --> 00:15:35,410
Shup up! Damn it!
78
00:15:37,810 --> 00:15:45,310
Your sin has brought us the boy!
But he is still our boy!
79
00:15:49,810 --> 00:15:54,110
And you're not gonna lock him up again!
80
00:15:54,510 --> 00:15:56,710
There's madness in your eyes.
81
00:15:57,010 --> 00:16:00,010
Seff.
82
00:16:40,510 --> 00:16:43,510
Stop it!
83
00:16:47,810 --> 00:16:51,010
Is something wrong, Elias Alder?
84
00:16:51,310 --> 00:16:58,010
It hurts when you press down on the piano.
85
00:16:58,510 --> 00:17:01,410
Oh yeah?
86
00:17:09,410 --> 00:17:13,410
It hurts, you say?
87
00:17:18,310 --> 00:17:21,110
He shows no respect for the music.
88
00:17:21,410 --> 00:17:24,610
And tells me it hurts!
89
00:17:25,010 --> 00:17:31,810
I refuse to be reprimanded by you, you bastard! Monster!
90
00:17:32,310 --> 00:17:36,010
And don't destroy my instrument!
Hands off!
91
00:17:36,310 --> 00:17:41,210
Take your hands off it!
92
00:17:42,310 --> 00:17:45,310
You Satan!
93
00:17:45,610 --> 00:17:51,110
Stop it! Stop it!
You're killing him!
94
00:17:53,610 --> 00:17:57,610
Come on, Elias.
95
00:18:16,810 --> 00:18:21,710
Sir, I am ready to sing.
96
00:18:51,610 --> 00:18:57,510
Hell's bells and buckets of blood!
97
00:19:07,010 --> 00:19:10,310
What? You're laughing at me!
98
00:19:10,610 --> 00:19:13,610
Mother?
99
00:19:15,210 --> 00:19:17,510
Go ahead and laugh!
100
00:19:17,810 --> 00:19:19,310
And grin!
101
00:19:19,610 --> 00:19:24,510
With your hideous face!
102
00:19:24,910 --> 00:19:30,310
What am I doing here in miserable Eschberg?
103
00:19:33,210 --> 00:19:40,710
Hey! Don't you know I could have become the Prelate of Feldberg?
104
00:19:44,110 --> 00:19:47,010
No, you don't.
105
00:19:48,410 --> 00:19:53,410
You don't know anything.
106
00:20:46,210 --> 00:20:51,610
I'll pump the bellows.
You can't play the organ alone.
107
00:21:28,410 --> 00:21:33,810
Come on! Play it!
Or the air will be gone.
108
00:22:18,010 --> 00:22:20,010
Burga! It's Mother!
109
00:22:20,310 --> 00:22:22,410
She's all white and can't stand!
110
00:22:22,810 --> 00:22:30,210
Jesus! Get clothes, smelling salts and the crucifix! Fast!
111
00:23:05,510 --> 00:23:09,310
Elias is coming, the devil's son!
- The devil's son!
112
00:23:09,610 --> 00:23:17,010
Look at the face he's making!
How he walks!
113
00:23:56,610 --> 00:23:59,010
You stay here, boy!
114
00:23:59,310 --> 00:24:02,910
Let go, Father!
I have to go to Elias!
115
00:24:03,310 --> 00:24:06,810
I've told you time and again to stay away from him!
116
00:24:07,210 --> 00:24:09,710
You bastard. Bastard!
117
00:24:10,010 --> 00:24:11,410
What?
118
00:24:11,610 --> 00:24:14,510
Bastard!
119
00:28:41,410 --> 00:28:46,810
Her name is Elsbeth.
Hold her in your arms.
120
00:29:21,610 --> 00:29:24,210
It's an Elsbeth.
121
00:29:24,510 --> 00:29:28,610
It's an Elsbeth after all.
122
00:29:29,010 --> 00:29:32,010
A daughter.
123
00:30:02,910 --> 00:30:07,410
Elsbeth, are you getting dressed up for him?
124
00:30:08,710 --> 00:30:11,310
Our Reverend Father is going mad.
125
00:30:11,610 --> 00:30:15,110
Last Sunday he forgot the blessing.
126
00:30:15,510 --> 00:30:17,710
He doesn't say prayers anymore.
127
00:30:18,010 --> 00:30:21,110
You think I don't notice?
I know what I see.
128
00:30:21,510 --> 00:30:25,110
Yes, but you see the wrong one.
Lukas is standing
129
00:30:25,610 --> 00:30:30,010
next to Father, dear sister.
130
00:30:30,510 --> 00:30:33,910
So they see we approve of him as a new member of the family.
131
00:30:34,210 --> 00:30:40,210
Nobody has asked me yet, dear brother.
132
00:30:46,910 --> 00:30:49,310
Leave it.
- What?
133
00:30:49,610 --> 00:30:53,610
I don't like it that way.
I want to wear it loose.
134
00:30:54,010 --> 00:30:56,110
As you wish.
Elsbeth,
135
00:30:56,510 --> 00:31:01,210
it's a quarter past.
- Alright, Mother.
136
00:31:01,610 --> 00:31:04,410
You don't lock your door...
137
00:31:04,810 --> 00:31:09,010
- What about your hair?
- That's how town women wear it.
138
00:31:09,310 --> 00:31:11,710
- You can't go to church like that!
- Yes, I can!
139
00:31:12,010 --> 00:31:15,010
We're decent people.
Put it up in a bun!
140
00:31:15,410 --> 00:31:18,410
No, I won't!
141
00:31:19,110 --> 00:31:20,810
You're so old-fashioned.
142
00:31:21,110 --> 00:31:26,110
So terribly old-fashioned!
143
00:31:40,510 --> 00:31:44,510
That's it, Philipp!
144
00:31:53,310 --> 00:31:57,710
She takes a breath,
and her voice deepens.
145
00:31:58,110 --> 00:32:01,010
That's it!
146
00:32:04,510 --> 00:32:10,410
And this is Elsbeth laughing.
147
00:32:15,210 --> 00:32:18,110
Quiet!
148
00:32:18,510 --> 00:32:26,010
And when she goes red with rage it sounds like...
149
00:32:27,610 --> 00:32:29,010
Wait...
150
00:32:29,310 --> 00:32:31,210
Till I have all the pipes.
151
00:32:31,410 --> 00:32:34,210
It will sound like the trumpets of Jericho!
152
00:32:34,610 --> 00:32:38,510
Then... It's Peter.
153
00:32:44,610 --> 00:32:49,810
No Peter... That's too bad.
154
00:32:50,210 --> 00:32:54,210
God bless you, Peter.
God bless you.
155
00:32:54,610 --> 00:32:57,510
There's Peter.
156
00:32:58,010 --> 00:33:01,010
God bless you.
157
00:33:03,310 --> 00:33:06,310
God bless you.
- God bless you.
158
00:33:06,710 --> 00:33:09,710
Peter's here.
159
00:33:11,610 --> 00:33:17,210
The boy walks with his mother!
- And not a word!
160
00:33:17,710 --> 00:33:21,410
If my Fritz was still alive...
God bless his soul,
161
00:33:21,810 --> 00:33:24,610
then he'd show you who's a man!
You!
162
00:33:24,910 --> 00:33:27,910
And you especially!
God bless you.
163
00:33:28,210 --> 00:33:34,210
God bless you. Frau Alder.
164
00:33:54,810 --> 00:33:57,810
Start pumping!
165
00:34:19,210 --> 00:34:24,610
Is he already drunk at this time of the morning?
166
00:34:50,010 --> 00:34:51,310
Pump it!
167
00:34:51,610 --> 00:34:54,610
Pump it!
168
00:35:26,410 --> 00:35:29,010
And then they left him.
169
00:35:29,310 --> 00:35:31,710
He's saying the blessing without the mass.
170
00:35:32,010 --> 00:35:34,810
We must tell the Bishop.
171
00:35:35,210 --> 00:35:39,110
It was a short mass.
172
00:35:42,310 --> 00:35:46,210
You're dismissed.
173
00:35:58,510 --> 00:36:01,610
Are you true Christians?
174
00:36:01,910 --> 00:36:04,710
Are you human beings?
175
00:36:05,010 --> 00:36:09,710
Aren't your cattle holier than yourselves?
176
00:36:10,110 --> 00:36:12,610
They're dreaming by the water.
177
00:36:12,910 --> 00:36:15,310
They love the open air.
178
00:36:15,710 --> 00:36:17,610
And worship the woods.
179
00:36:17,810 --> 00:36:21,810
And you seek God between these decaying walls?
180
00:36:22,210 --> 00:36:25,110
He isn't here!
181
00:36:26,610 --> 00:36:31,810
Seek Him in the beings of creation, in the flight of birds.
182
00:36:32,210 --> 00:36:33,710
In blades of grass.
183
00:36:34,010 --> 00:36:37,310
And when you've found Him,
184
00:36:37,610 --> 00:36:40,410
put Him in the laps of women.
185
00:36:40,810 --> 00:36:45,810
For it won't be long before Eschberg... One more word,
186
00:36:46,310 --> 00:36:52,710
and I'll throw you down so your brain splatters!
187
00:37:14,910 --> 00:37:19,410
Lukas, wait.
I left my prayer book inside.
188
00:37:20,610 --> 00:37:24,810
Find one for yourself.
- Women!
189
00:37:25,210 --> 00:37:29,110
Have you seen Elias?
190
00:37:36,110 --> 00:37:42,610
Give it to me, Philipp.
- Here.
191
00:37:47,910 --> 00:37:51,310
I found it when I took the holy water.
192
00:37:51,610 --> 00:37:57,610
Since when is holy water here?
193
00:38:08,910 --> 00:38:14,910
I can hear your heart beating.
194
00:38:25,210 --> 00:38:31,110
Then... have a nice Sunday, Elias.
195
00:38:50,610 --> 00:38:55,810
When are you coming anyway?
196
00:38:56,210 --> 00:38:59,010
Hey, you!
197
00:38:59,310 --> 00:39:04,810
The two of us still have a lot to do!
198
00:39:05,310 --> 00:39:10,710
I'll go by myself.
- Not so fast...
199
00:39:12,410 --> 00:39:14,810
How far are you with the pipes?
- Soon.
200
00:39:15,110 --> 00:39:19,410
What do you mean?
- I've run out of linden wood and glue.
201
00:39:19,810 --> 00:39:21,910
How much do you need?
- What? Huh?
202
00:39:22,210 --> 00:39:24,410
How many cords?
- 12 planks.
203
00:39:24,710 --> 00:39:27,810
How long?
- 16 feet.
204
00:39:28,110 --> 00:39:31,110
16 feet?
205
00:39:32,710 --> 00:39:36,710
Why do you turn around?
Your face is all white.
206
00:39:37,110 --> 00:39:44,510
Oh? Perhaps I've got a fever.
- I keep to the straight and narrow.
207
00:39:47,610 --> 00:39:55,110
Hearts must be tethered like goats.
- Shut up!
208
00:39:55,710 --> 00:40:00,010
No Kyrie, no Gloria, no Credo!
Nothing! The mass isn't valid.
209
00:40:00,410 --> 00:40:05,610
But you played the organ well, so God will accept the mass.
210
00:40:06,010 --> 00:40:10,810
I'm quite a lowly minstrel of God.
I'm actually an inept organist.
211
00:40:11,210 --> 00:40:15,910
No, not at all.
- Oh, yes, I am.
212
00:40:16,310 --> 00:40:20,410
Jesus probably gets an earache when he hears me play.
213
00:40:20,810 --> 00:40:24,110
You're always hitting the wrong keys!
214
00:40:24,510 --> 00:40:25,710
What do you mean?
215
00:40:25,910 --> 00:40:33,410
You could let your assistant, Elias, play.
216
00:40:40,410 --> 00:40:44,810
Now you've ruined his Sunday.
217
00:40:45,210 --> 00:40:50,110
Aren't you thirsty, teacher?
218
00:40:50,510 --> 00:40:57,610
That woman's got an udder.
- Those are breasts, blockhead!
219
00:40:58,110 --> 00:40:59,310
What's it say?
220
00:40:59,610 --> 00:41:03,810
It says...
- What does it say?
221
00:41:04,210 --> 00:41:05,910
The cour... tesan.
- What does that mean?
222
00:41:06,110 --> 00:41:11,810
It's Moorish and it means "a girl cowherd".
223
00:41:12,310 --> 00:41:17,310
There's enough udder to drown in!
224
00:41:17,710 --> 00:41:21,310
Women tend to leave him cold!
You bastard!
225
00:41:21,710 --> 00:41:25,310
Look at that!
It's none of my business, but...
226
00:41:25,710 --> 00:41:28,610
you ought to do things properly.
- What do you mean?
227
00:41:29,010 --> 00:41:34,410
You know just what I mean.
228
00:41:34,810 --> 00:41:39,010
Damn it all! Get moving, will you!
229
00:41:39,410 --> 00:41:43,010
It's a hopeless case!
- The ears. What ears?
230
00:41:43,310 --> 00:41:47,210
Come on! It's the ears.
- A storm is brewing,
231
00:41:47,610 --> 00:41:50,310
so it won't budge.
- There's no cloud in sight.
232
00:41:50,610 --> 00:41:57,110
Animals hear the clouds before we see them.
233
00:41:58,110 --> 00:41:59,410
You don't believe me?
234
00:41:59,710 --> 00:42:02,710
Sure, I do.
235
00:42:09,510 --> 00:42:12,010
Now what?
236
00:42:12,310 --> 00:42:15,410
Tomorrow is cloth market at Feldberg. Want to come?
237
00:42:15,710 --> 00:42:21,610
It'd be nice. I can't let you go alone.
238
00:42:25,410 --> 00:42:29,410
Elias, don't forget!
239
00:42:34,910 --> 00:42:36,810
It's raining after all.
240
00:42:37,110 --> 00:42:38,810
Give me a hand.
241
00:42:39,110 --> 00:42:41,010
I don't believe it.
242
00:42:41,310 --> 00:42:46,210
Stop dreaming, Elsbeth.
243
00:42:52,610 --> 00:42:54,410
Mother!
244
00:42:54,710 --> 00:42:58,610
Can a woman love two men at once?
245
00:42:59,010 --> 00:43:00,810
If she wants to be a whore.
246
00:43:01,110 --> 00:43:04,010
In her heart.
247
00:43:04,910 --> 00:43:08,310
You have Lukas. That's been decided.
248
00:43:08,710 --> 00:43:16,110
Perhaps my heart doesn't beat for Lukas.
249
00:44:07,710 --> 00:44:11,410
I truly wish I could write it all down.
250
00:44:11,810 --> 00:44:14,810
But I can't.
251
00:44:57,910 --> 00:45:05,310
Praise the Lord Jesus Christ.
- Amen.
252
00:45:25,110 --> 00:45:28,110
Get up!
253
00:46:04,010 --> 00:46:06,510
Elsbeth.
254
00:46:06,910 --> 00:46:09,810
Yes?
255
00:46:16,010 --> 00:46:20,010
Give me the water juq.
256
00:46:32,210 --> 00:46:35,510
Elias, I have to...
257
00:46:35,810 --> 00:46:39,710
see a man about a dog.
258
00:46:44,810 --> 00:46:48,810
I have to pass water.
259
00:47:34,110 --> 00:47:39,610
It was like a stream.
Now I feel better.
260
00:47:44,110 --> 00:47:46,710
You're always so quiet.
261
00:47:47,210 --> 00:47:50,110
Quiet?
262
00:47:50,610 --> 00:47:55,710
I don't stop talking inside.
- Oh!
263
00:47:56,110 --> 00:48:02,010
I wish I could see inside you.
- Really?
264
00:48:02,510 --> 00:48:07,510
And what would you see?
265
00:48:08,110 --> 00:48:10,110
I don't know.
266
00:48:10,410 --> 00:48:14,410
I can't see inside.
267
00:48:31,910 --> 00:48:35,210
Give me your hands.
- My hands?
268
00:48:35,510 --> 00:48:38,410
Your hands.
269
00:48:56,210 --> 00:48:58,610
You have soft hands.
270
00:48:59,010 --> 00:49:03,010
And no calluses.
271
00:49:08,810 --> 00:49:14,710
I have to show you something.
272
00:49:30,710 --> 00:49:36,710
You see that big, smooth rock?
273
00:49:49,910 --> 00:49:52,210
It isn't like other rocks.
274
00:49:52,510 --> 00:49:56,410
It has no veins, and it's as smooth as milk.
275
00:49:56,810 --> 00:50:01,910
It's alive. It makes sounds.
And look at its shape.
276
00:50:02,310 --> 00:50:08,610
When God passes over the stars, he passes through here.
277
00:50:09,110 --> 00:50:16,610
This rock is the impression of his overpowering foot.
278
00:50:23,010 --> 00:50:28,510
Your face is very hot.
- I'm thirsty.
279
00:50:44,810 --> 00:50:50,610
I found it when I was a child.
280
00:50:51,110 --> 00:50:57,610
And since then I've known that things happen here.
281
00:51:00,210 --> 00:51:02,510
You know something, Elsbeth.
282
00:51:02,810 --> 00:51:10,210
I believe you can reach heaven from this very place.
283
00:51:15,110 --> 00:51:21,210
You're so strange, Elias, so different.
284
00:51:21,710 --> 00:51:27,210
When I am with you I realize how alone I am.
285
00:51:30,910 --> 00:51:34,410
We have to go on.
286
00:51:34,710 --> 00:51:40,710
I have to show you something else.
287
00:51:49,310 --> 00:51:53,610
It was in spring, two days before Easter, when I realized
288
00:51:54,010 --> 00:51:57,610
that I can make everything resound.
289
00:51:58,010 --> 00:52:00,610
You frighten me.
290
00:52:05,110 --> 00:52:12,610
You're no holy man! You're a thief!
- He steals our milk!
291
00:52:15,010 --> 00:52:16,910
He doesn't even fight back!
292
00:52:17,210 --> 00:52:20,210
Let him eat mud!
- There's sure enough of it!
293
00:52:20,610 --> 00:52:26,110
The teacher's coming!
- Stop it! The teacher's coming!
294
00:52:32,110 --> 00:52:35,210
He's drowning him!
295
00:52:35,610 --> 00:52:38,110
Get inside!
296
00:52:38,410 --> 00:52:44,610
Thanks to you and to your mothers, who gave birth to you.
297
00:52:45,010 --> 00:52:51,710
You thank those who mock you!
Where's your sense of honor?
298
00:52:52,210 --> 00:52:55,110
Hunger can make a man into a dog.
299
00:52:55,510 --> 00:52:59,410
I'm truly astonished.
300
00:53:00,310 --> 00:53:05,310
You don't earn an honest living!
301
00:53:05,810 --> 00:53:08,910
Strike the person who strikes you!
302
00:53:09,210 --> 00:53:12,210
Eat up!
303
00:53:27,110 --> 00:53:30,610
Praise the Lord God!
- Forever and ever.
304
00:53:31,010 --> 00:53:36,810
Praise the kind teacher. Oskar!
305
00:53:37,210 --> 00:53:40,210
Be seated.
306
00:53:45,110 --> 00:53:50,010
Where did we leave off?
307
00:53:57,810 --> 00:54:02,610
The Alder family has made it a habit to be unreliable.
308
00:54:03,010 --> 00:54:08,110
Simple-minded Elias arrives late to pump the bellows and daydreams
309
00:54:08,610 --> 00:54:13,210
and Philipp forgets his duty.
What subject?
310
00:54:13,610 --> 00:54:19,610
The study of the human race, sir.
311
00:54:31,310 --> 00:54:34,310
Original sin.
312
00:54:35,510 --> 00:54:38,010
Philipp, come here.
313
00:54:38,310 --> 00:54:43,810
My name is Philipp!
- Philipp! Quiet!
314
00:54:50,510 --> 00:54:54,510
I'll go by myself.
315
00:55:04,510 --> 00:55:09,310
Beyond description is the greatness of God.
316
00:55:09,710 --> 00:55:16,110
But how can we understand why he created men so unalike?
317
00:55:17,210 --> 00:55:19,210
One is intelligent, and this one here
318
00:55:19,510 --> 00:55:23,410
is incredibly stupid.
319
00:55:28,110 --> 00:55:33,010
One is handsome, the other is ugly.
320
00:55:33,410 --> 00:55:39,810
Still another is of very high intelligence.
321
00:55:42,610 --> 00:55:47,610
And this one is an idiot.
322
00:56:02,310 --> 00:56:05,710
Why these differences betwen humans?
323
00:56:06,010 --> 00:56:13,210
Their character, their build, their sex, their talents.
324
00:56:13,710 --> 00:56:18,610
Does God love injustice?
325
00:56:19,510 --> 00:56:22,410
No, children.
326
00:56:22,710 --> 00:56:29,210
This creature is weighed down by an unbearable guilt...
327
00:56:29,710 --> 00:56:32,610
The guilt of generations long before his time.
328
00:56:32,910 --> 00:56:36,810
Sins upon sins!
329
00:56:39,910 --> 00:56:43,810
That is original sin.
330
00:56:48,910 --> 00:56:51,910
Let's pray.
331
00:56:52,510 --> 00:56:58,510
Our father who art in heaven...
332
00:57:05,610 --> 00:57:09,010
Didn't your sister learn any manners at home?
333
00:57:09,410 --> 00:57:11,010
Manners?
334
00:57:11,310 --> 00:57:15,110
She drove off with that bastard.
335
00:57:15,410 --> 00:57:22,810
It's her baking day today.
- I can't see any smoke.
336
00:57:24,110 --> 00:57:29,510
If I'd made the world I'd have given women just one heart.
337
00:57:39,410 --> 00:57:45,410
And you call yourself a man!
338
00:57:53,510 --> 00:57:58,010
Lovely lace, skillfully crocheted needlework.
339
00:57:59,210 --> 00:58:05,110
For a wedding... or a christening.
340
00:58:14,110 --> 00:58:15,810
Lovely embroidery.
341
00:58:16,110 --> 00:58:23,510
You've made a good choice.
Here are bed sheets...
342
00:58:24,210 --> 00:58:29,210
Do you buy things from Mongolia?
- No, but we've got lovely ribbons.
343
00:58:29,610 --> 00:58:35,610
The fragrance of attar of roses.
344
00:58:50,010 --> 00:58:53,910
Let me tell you straight out:
take your paws off!
345
00:58:54,310 --> 00:58:57,110
It will cost you 2 guilders.
346
00:58:57,410 --> 00:59:02,110
It's beautiful.
- Of course.
347
00:59:02,510 --> 00:59:06,010
Lovely ribbons!
348
00:59:06,410 --> 00:59:09,010
Wrap it in wax paper.
349
00:59:09,310 --> 00:59:14,310
Wrap it? ...in wax paper?
350
00:59:15,110 --> 00:59:18,010
I see.
351
00:59:19,910 --> 00:59:23,410
It's a present for my love, you know?
352
00:59:23,810 --> 00:59:26,710
Should I know?
353
00:59:32,210 --> 00:59:38,110
China! All the way from China!
354
00:59:39,610 --> 00:59:42,610
Get up!
355
00:59:43,410 --> 00:59:44,810
Whoa!
356
00:59:45,010 --> 00:59:46,810
I've been looking for you all over.
357
00:59:47,110 --> 00:59:53,110
Can't you tell me where you are?
358
01:00:06,410 --> 01:00:11,810
The Lord is coming.
- What's that?
359
01:00:12,210 --> 01:00:13,710
Alms for the poor!
360
01:00:14,010 --> 01:00:18,010
Tobacco for Father.
361
01:00:39,710 --> 01:00:41,510
Good night, Elias.
362
01:00:41,810 --> 01:00:44,810
Good night.
363
01:00:57,710 --> 01:01:00,310
What's he got that I haven't?
Tell me!
364
01:01:00,610 --> 01:01:03,210
Your eyes!
You frighten me!
365
01:01:03,610 --> 01:01:07,010
You're mocking me?
366
01:01:07,410 --> 01:01:11,810
Let me go inside. I warned you!
- You're promised to me.
367
01:01:12,110 --> 01:01:15,010
Only death is promised.
- We'll see about that!
368
01:01:15,410 --> 01:01:18,810
You crude man!
- Think I'm crude? Just wait!
369
01:01:19,110 --> 01:01:24,510
If you touch me you'll never see me again.
370
01:01:31,210 --> 01:01:34,110
Go home now.
371
01:02:33,310 --> 01:02:38,510
When the snow melted and it got warmer, this one split.
372
01:02:38,910 --> 01:02:41,910
I told them.
373
01:02:42,310 --> 01:02:47,510
Mr. Oskar, It's the third to the last pipe in the last box.
374
01:02:47,910 --> 01:02:51,910
He just laughed.
375
01:02:53,310 --> 01:02:58,210
Where were you all day?
376
01:03:07,710 --> 01:03:13,610
You went to Feldberg with her.
377
01:03:16,110 --> 01:03:20,110
Pump the bellows.
378
01:03:31,910 --> 01:03:37,110
Are your hands so insensitive?
379
01:03:37,510 --> 01:03:39,210
The other one.
380
01:03:39,510 --> 01:03:42,010
The other before.
381
01:03:42,310 --> 01:03:45,210
Why are you always thinking of her?
382
01:03:45,510 --> 01:03:49,610
You can become famous with you music.
383
01:03:50,010 --> 01:03:53,610
The birds in the sky and the fish in the sea
384
01:03:54,010 --> 01:03:57,710
know each other by the beat of their heart.
385
01:03:58,110 --> 01:04:01,210
That's what the charcoal burner, Michel, told me.
386
01:04:01,710 --> 01:04:05,010
They find each other...
387
01:04:05,310 --> 01:04:09,010
even if they're weeks apart.
388
01:04:09,410 --> 01:04:14,710
Man rushes from one lover to another...
389
01:04:15,110 --> 01:04:17,610
without knowing that God chose
390
01:04:17,910 --> 01:04:21,710
on single person for him at the beginning of time.
391
01:04:22,110 --> 01:04:24,610
That person has the same heartbeat.
392
01:04:24,810 --> 01:04:27,710
The same sound.
393
01:04:28,010 --> 01:04:30,110
The same breath.
394
01:04:30,410 --> 01:04:33,710
How do you know that it's Elsbeth?
395
01:04:34,110 --> 01:04:37,610
Didn't someone come before her of the same sperm,
396
01:04:38,010 --> 01:04:42,910
with the same heartbeat?
397
01:04:49,710 --> 01:04:52,310
Now it's got a soul again.
398
01:04:52,610 --> 01:04:55,610
And a voice.
399
01:04:55,910 --> 01:05:00,910
I'll give the organ a name.
400
01:05:01,410 --> 01:05:03,210
I'll call you
401
01:05:03,510 --> 01:05:06,510
Elsbeth.
402
01:06:00,810 --> 01:06:03,810
My little one.
403
01:06:05,410 --> 01:06:08,310
My love.
404
01:06:14,410 --> 01:06:18,410
What did he do to you?
405
01:06:22,010 --> 01:06:24,910
What?
406
01:07:43,610 --> 01:07:46,810
Pull it to the side.
407
01:07:47,110 --> 01:07:54,610
Lukas, I've gotta talk to you.
- What for? Not there.
408
01:08:06,610 --> 01:08:08,910
My father's getting impatient.
409
01:08:09,210 --> 01:08:13,210
You ought to talk to him about the marriage.
410
01:08:13,610 --> 01:08:16,610
It should be before the first snow.
411
01:08:16,910 --> 01:08:19,510
And Elsbeth?
412
01:08:19,810 --> 01:08:22,010
Since when do women have their say?
413
01:08:22,410 --> 01:08:24,210
Is that the new fashion?
- God Almighty!
414
01:08:24,410 --> 01:08:27,710
Oskar Alder's hanging from a rusty chain.
415
01:08:28,110 --> 01:08:32,110
He hanged himself!
416
01:08:46,710 --> 01:08:51,210
Jesus!
- Out of the way!
417
01:08:54,110 --> 01:08:57,610
Put her hands in the cold water.
418
01:08:58,010 --> 01:08:59,610
Get the Reverend.
419
01:08:59,910 --> 01:09:01,710
What a horrible face!
420
01:09:01,910 --> 01:09:03,410
Is his soul in hell?
421
01:09:03,710 --> 01:09:06,310
Come. Come with me.
422
01:09:06,610 --> 01:09:08,610
I tell you this...
423
01:09:08,910 --> 01:09:12,910
Eschberg is going to awaken...
very soon.
424
01:09:13,410 --> 01:09:14,810
Get the curate.
425
01:09:15,110 --> 01:09:19,010
Get the curate fast!
426
01:10:56,210 --> 01:10:59,410
Who died?
- Read the Introit.
427
01:10:59,910 --> 01:11:02,110
But who died?
I don't know a thing.
428
01:11:02,410 --> 01:11:07,610
Oskar Alder, for God's sake.
429
01:11:08,010 --> 01:11:12,010
I knew him well.
430
01:11:14,410 --> 01:11:17,610
How sad. Why wasn't I told?
431
01:11:17,910 --> 01:11:23,810
I beg of you. Read the Introit.
432
01:11:28,610 --> 01:11:30,810
Dear...
433
01:11:31,110 --> 01:11:34,110
Parents.
434
01:11:35,010 --> 01:11:41,010
You have requested to have your child
435
01:11:42,810 --> 01:11:45,810
christened.
436
01:11:47,310 --> 01:11:49,910
What is he saying?
437
01:11:50,210 --> 01:11:57,010
Are you prepared to raise him in the only true faith?
438
01:11:57,510 --> 01:11:58,810
For God's sake. What are you?
439
01:11:59,110 --> 01:12:01,010
Did he go mad?
440
01:12:01,310 --> 01:12:03,310
This is the text.
441
01:12:03,510 --> 01:12:06,910
You have to read this.
- Don't tell me what to do!
442
01:12:07,310 --> 01:12:13,110
It's a Requiem, not a christening.
443
01:12:13,510 --> 01:12:16,610
Elias! You're the organist now.
444
01:12:17,010 --> 01:12:19,610
I'm so pleased.
- No.
445
01:12:19,910 --> 01:12:23,910
Of course, my boy.
446
01:12:25,010 --> 01:12:30,910
Don't you know me anymore?
447
01:13:44,810 --> 01:13:49,110
The only thing he really loves is music.
448
01:13:49,510 --> 01:13:52,510
Burga.
449
01:14:16,910 --> 01:14:21,310
Come in.
- Come in.
450
01:14:23,110 --> 01:14:25,210
Did I surprise you?
451
01:14:25,510 --> 01:14:30,610
I know your step.
- Oh.
452
01:14:31,010 --> 01:14:35,010
You don't turn around?
453
01:14:42,310 --> 01:14:45,810
Is there nothing to say?
454
01:14:46,210 --> 01:14:48,510
Tomorrow is Sunday.
455
01:14:48,810 --> 01:14:52,710
The time has come.
456
01:14:54,010 --> 01:14:58,010
I'm going to play.
457
01:15:01,410 --> 01:15:04,210
That's all you have to say?
- Yes.
458
01:15:04,510 --> 01:15:07,210
I'll make music for you and me.
- Is that all?
459
01:15:07,510 --> 01:15:12,310
You only want to play that damned organ?
460
01:15:12,810 --> 01:15:18,810
What kind of person are you?
461
01:15:20,810 --> 01:15:23,710
Your foolishness, your music!
462
01:15:24,010 --> 01:15:25,210
Your music!
463
01:15:25,510 --> 01:15:27,910
It's of no use to anyone!
464
01:15:28,210 --> 01:15:31,310
A man has calluses!
He does hard work!
465
01:15:31,610 --> 01:15:35,110
I don't understand. - Of course!
You never understood anything!
466
01:15:35,510 --> 01:15:38,110
What do you want from me?
467
01:15:38,510 --> 01:15:41,410
What I want?
468
01:15:44,310 --> 01:15:48,310
I want you to love me.
469
01:15:52,510 --> 01:15:57,410
I can't go on like this!
470
01:16:11,910 --> 01:16:14,210
What's wrong?
471
01:16:14,510 --> 01:16:16,810
I'll come tomorrow when everyone's at church.
472
01:16:17,110 --> 01:16:19,710
That woman is hot!
473
01:16:20,110 --> 01:16:27,610
God! Have you got an ugly face!
- Me?
474
01:18:01,210 --> 01:18:06,310
How useless the music is!
It's so weird.
475
01:18:06,610 --> 01:18:10,610
For pig's ears like yours.
From far away
476
01:18:11,010 --> 01:18:17,410
people will come to hear our Elias play.
477
01:19:06,010 --> 01:19:09,910
Hold me tight, Lukas.
478
01:19:10,610 --> 01:19:13,310
Hold me
479
01:19:13,610 --> 01:19:15,810
with your strong arms.
480
01:19:16,110 --> 01:19:21,010
I want your strong back.
481
01:19:29,410 --> 01:19:31,110
Take me!
482
01:19:31,410 --> 01:19:34,410
My boy!
483
01:19:40,810 --> 01:19:43,810
That's my boy!
484
01:20:00,210 --> 01:20:02,710
They're all waiting
485
01:20:03,010 --> 01:20:05,910
for you.
486
01:20:07,510 --> 01:20:11,010
They're all standing there.
They won't go home.
487
01:20:11,410 --> 01:20:14,910
Long live Elias!
- The women are crying.
488
01:20:15,210 --> 01:20:20,110
Long live Elias! It's a miracle!
Rip splinters from his window frame
489
01:20:20,510 --> 01:20:23,410
and say, "Look!
490
01:20:23,810 --> 01:20:26,310
I've got a splinter from the house
491
01:20:26,610 --> 01:20:32,610
the great Elias Alder grew up in."
492
01:21:56,710 --> 01:22:01,510
Why did you create me, Johannes Elias Alder?
493
01:22:01,910 --> 01:22:04,610
Why do you gloat over my grief.
494
01:22:04,910 --> 01:22:09,310
The monstrosity of my eyes, my hands, the sorrow of my love?
495
01:22:09,710 --> 01:22:13,510
I shall never stop loving Elsbeth!
496
01:22:13,910 --> 01:22:17,310
I shall oppose your divine decisions.
497
01:22:17,610 --> 01:22:20,810
You will no longer wield your power within me.
498
01:22:21,210 --> 01:22:23,310
If I, Johannes Elias Alder, perish,
499
01:22:23,610 --> 01:22:25,910
it will be my will, not yours!
500
01:22:26,210 --> 01:22:29,110
Michel!
501
01:22:32,410 --> 01:22:36,710
Michel, I'll give you all I have, but bring back Elsbeth!
502
01:22:37,110 --> 01:22:41,610
I'll give you everything you want!
- Be quiet...
503
01:22:42,010 --> 01:22:49,510
She has the same heartbeat as me.
Bring her back to me!
504
01:22:50,010 --> 01:22:55,510
I love her! I love her!
- You never really loved her.
505
01:22:56,010 --> 01:22:59,610
I've loved her since I can remember. She is my life.
506
01:22:59,910 --> 01:23:04,010
My morning, my moon, my evening, my night... everything!
507
01:23:04,410 --> 01:23:08,610
Your night? What do you mean?
508
01:23:09,010 --> 01:23:12,110
You aren't able to love someone.
509
01:23:12,410 --> 01:23:18,310
You're the loneliest man in the world.
510
01:23:18,810 --> 01:23:22,510
You all only love your women for the length of a thought.
511
01:23:22,910 --> 01:23:28,710
At night you close your eyes and forget all your oaths.
512
01:23:29,110 --> 01:23:35,110
He who loves does not sleep.
513
01:23:56,210 --> 01:24:03,610
Hey, you strong little man, where's Elias?
514
01:24:40,910 --> 01:24:45,810
I know you're in there.
515
01:24:47,510 --> 01:24:51,510
Let's leave this place.
We'll go to towns.
516
01:24:51,810 --> 01:24:55,510
To the French part of Switzerland.
517
01:24:55,910 --> 01:24:58,510
You'll play in big churches.
518
01:24:58,810 --> 01:25:04,310
Eat with silver forks and drink from cut glass...
519
01:25:04,810 --> 01:25:08,410
...ride in a carriage...
520
01:25:08,710 --> 01:25:11,110
...instead of sitting here
521
01:25:11,410 --> 01:25:17,410
year after year and rotting alive.
522
01:25:20,310 --> 01:25:24,210
I hate this life.
523
01:25:25,010 --> 01:25:28,610
I hate Eschberg.
524
01:25:28,910 --> 01:25:32,910
I hate Eschberg!
525
01:25:36,110 --> 01:25:40,010
Have you heard anything about him?
- He's stopped playing.
526
01:25:40,410 --> 01:25:44,310
Nobody knows why.
527
01:25:45,210 --> 01:25:47,110
He's stopped?
528
01:25:47,410 --> 01:25:52,810
He doesn't go out, and they say he doesn't sleep.
529
01:25:54,910 --> 01:25:56,710
If I knew he loved me...
530
01:25:57,010 --> 01:25:59,710
If I knew!
531
01:26:00,010 --> 01:26:05,910
What false dreams and stupid hopes!
532
01:26:07,610 --> 01:26:09,910
You should have talked.
533
01:26:10,210 --> 01:26:13,110
What kind of people are you?
Stubborn!
534
01:26:13,410 --> 01:26:16,910
Stubborn to death.
535
01:26:17,310 --> 01:26:20,910
On Christmas Eve it's said that
536
01:26:21,210 --> 01:26:24,310
the angel Uriel comes down to earth
537
01:26:24,710 --> 01:26:28,410
and he walks over mountains and fields.
538
01:26:28,710 --> 01:26:32,710
And he's barefoot.
539
01:26:33,610 --> 01:26:36,610
But he doesn't stop
540
01:26:37,110 --> 01:26:43,510
until he finds two people he brings together...
541
01:26:45,610 --> 01:26:49,310
and two he separates forever.
542
01:26:49,710 --> 01:26:54,910
You'll see. When the days grow longer you'll forget Elias.
543
01:26:55,310 --> 01:26:57,710
Look at this!
544
01:26:58,010 --> 01:27:03,510
In France they hang their Christmas trees upside down.
545
01:27:39,810 --> 01:27:43,410
In those days a decree went out from Caesar Augustus...
546
01:27:43,810 --> 01:27:47,410
It's a shame you've stopped playing.
547
01:27:47,810 --> 01:27:53,210
...that all the world should be enrolled.
548
01:27:57,710 --> 01:28:00,110
What's the matter with Elias?
549
01:28:00,410 --> 01:28:06,010
What do you want from him now?
550
01:28:06,510 --> 01:28:10,010
I thought you had a fever.
551
01:28:10,310 --> 01:28:15,810
Even if he laughs at me, I don't care. I love him!
552
01:28:16,310 --> 01:28:17,110
Everyone should know.
- What?
553
01:28:17,310 --> 01:28:22,310
That I love Elias.
- That you're a whore!
554
01:28:22,710 --> 01:28:23,810
Stay here!
555
01:28:24,210 --> 01:28:25,610
Are you mad?
Stay here!
556
01:28:26,010 --> 01:28:30,910
Or you're gonna get it!
557
01:28:35,010 --> 01:28:36,310
You're gonna get it!
558
01:28:36,610 --> 01:28:39,610
Open up!
559
01:29:21,310 --> 01:29:26,310
Now you're gonna get it!
560
01:29:38,810 --> 01:29:42,910
You'll hear my voice, and my speech will be the thunder of heaven!
561
01:29:43,310 --> 01:29:47,310
God never wanted man to live here! Never!
562
01:29:47,610 --> 01:29:49,310
Or did he want him
563
01:29:49,610 --> 01:29:52,510
with his stupid cow-face?
564
01:29:52,910 --> 01:29:55,310
Is his stupid face the expression of the divine breath?
565
01:29:55,610 --> 01:30:00,810
Or him? Or her? Yes, cast down your lushful eyes! Everyone knows
566
01:30:01,210 --> 01:30:04,110
about your sexual excess!
Why aren't I preaching?
567
01:30:04,410 --> 01:30:07,210
Is that proper procedure?
You wretches!
568
01:30:07,510 --> 01:30:10,910
You reptiles, who call yourselves Christians!
569
01:30:11,310 --> 01:30:13,510
The laws of hell will open up, and the burning breath
570
01:30:13,810 --> 01:30:17,710
Of the Evil Prince will blow in your face!
571
01:30:18,110 --> 01:30:20,410
And your skin will drip
572
01:30:20,710 --> 01:30:23,810
like honey in the sun!
- Fire!
573
01:30:24,110 --> 01:30:28,410
Can't you hear?
There's a fire!
574
01:30:28,810 --> 01:30:29,810
Elsbeth!
575
01:30:30,010 --> 01:30:32,910
Fire!
576
01:30:39,510 --> 01:30:43,410
Eschberg is burning!
577
01:30:43,910 --> 01:30:47,810
Get out! Get out!
578
01:30:50,110 --> 01:30:55,610
Rescue the cattle!
Let me out!
579
01:31:17,110 --> 01:31:20,110
Peter!
580
01:31:48,610 --> 01:31:52,510
Let's get out of here!
581
01:32:38,010 --> 01:32:40,310
Calm down.
582
01:32:40,610 --> 01:32:46,510
Elsbeth, calm down. I'm with you.
583
01:32:49,710 --> 01:32:52,610
Come on.
584
01:32:55,710 --> 01:32:58,610
One, two, three, four, five, six.
585
01:32:58,910 --> 01:33:01,210
Seven...
586
01:33:01,510 --> 01:33:03,410
At school letters are written,
587
01:33:03,710 --> 01:33:06,610
at school we laugh and clap.
588
01:33:07,010 --> 01:33:10,110
till the teacher starts to slap.
589
01:33:10,410 --> 01:33:13,310
That hurts, teacher.
590
01:33:13,610 --> 01:33:18,510
I won't be back tomorrow.
591
01:33:18,910 --> 01:33:21,810
You whore!
592
01:33:25,910 --> 01:33:32,410
No one's gonna take Elias away from me! No one!
593
01:34:38,310 --> 01:34:42,110
Everything will be different, Elsbeth.
594
01:34:42,610 --> 01:34:45,010
Everything will be alright.
595
01:34:45,410 --> 01:34:48,710
I'll ask Father for my inheritance.
596
01:34:49,110 --> 01:34:52,210
Next year we'll have our own farm.
597
01:34:52,510 --> 01:35:00,010
It will radiate its bright shine down into the Rhine valley.
598
01:35:00,710 --> 01:35:05,410
I can work with my hands. You'll see.
599
01:35:05,810 --> 01:35:08,710
Of course...
600
01:35:09,110 --> 01:35:16,110
We'll have stringy flour, rock-hard bread, and we'll be hungry...
601
01:35:16,610 --> 01:35:19,610
Elsbeth!
602
01:35:25,610 --> 01:35:28,210
Didn't he say "the burning breath?"
Yes, "burning breath."
603
01:35:28,410 --> 01:35:32,510
Maybe. - Sure, you heard it. You coward!
604
01:35:32,710 --> 01:35:35,810
Leave me alone! - Repeat what the charcoal burner said!
605
01:35:36,110 --> 01:35:40,010
"Burning breath," yes.
- Think it over first.
606
01:35:40,110 --> 01:35:44,110
He may be a dreamer, but he didn't burn down the village.
607
01:35:44,410 --> 01:35:45,910
3 days ago he asked for bread.
608
01:35:46,110 --> 01:35:48,710
Then he threatened to burn down my farm.
609
01:35:48,910 --> 01:35:51,910
He was angry. Are you protecting him?
610
01:35:52,010 --> 01:35:53,710
Of course not.
611
01:35:55,310 --> 01:35:57,810
We've come to settle with you, you pig!
612
01:35:58,110 --> 01:36:03,910
I'll drive the axe right down into your heart! - No!
613
01:36:04,410 --> 01:36:08,810
Let him burn... like our farm.
614
01:36:09,210 --> 01:36:11,210
Come here!
615
01:36:11,510 --> 01:36:14,810
Put him on the cart!
616
01:36:15,110 --> 01:36:19,510
We need wood.
- Put him on there!
617
01:36:26,410 --> 01:36:30,310
More brushwood.
618
01:36:32,210 --> 01:36:38,110
So? The "burning breath." huh?
619
01:36:54,210 --> 01:37:00,110
He isn't saying a word. How strange.
620
01:37:34,110 --> 01:37:38,010
No one has to leave.
Not a single one of you.
621
01:37:38,410 --> 01:37:42,310
Those who still have a farm will look after you.
622
01:37:42,610 --> 01:37:46,310
He who doesn't share his bread will answer to me.
623
01:37:46,710 --> 01:37:50,010
The house will be rebuilt.
I'll give you the timber.
624
01:37:50,410 --> 01:37:53,210
You won't have to pay interest!
625
01:37:53,510 --> 01:37:58,610
You can't do this to me!
Lukas, my son-in-law.
626
01:37:59,010 --> 01:38:04,010
I beg of you, Lukas!
- How can I support a child?
627
01:38:04,410 --> 01:38:07,110
You'll live at my place.
- Where?
628
01:38:07,410 --> 01:38:09,810
You have no place to live yourself.
629
01:38:10,210 --> 01:38:12,910
I don't recall having dismissed you!
630
01:38:13,210 --> 01:38:17,610
You're still my maid!
- But where shall I sleep, master?
631
01:38:18,010 --> 01:38:21,310
I beg of you. Don't leave.
We need a sexton.
632
01:38:21,610 --> 01:38:24,110
But when the Reverend goes...
633
01:38:24,410 --> 01:38:30,410
Reverend! Keep them from going!
What will we do here alone?
634
01:38:30,910 --> 01:38:38,410
Can anyone tell me what's going on?
I'd like to know.
635
01:38:42,210 --> 01:38:45,210
Why?
636
01:38:50,110 --> 01:38:53,110
Don't ask.
637
01:38:57,710 --> 01:39:01,710
That's how it is.
638
01:40:19,210 --> 01:40:24,110
Sir, I fear the road leads nowhere.
- It must lead to Eschberg.
639
01:40:24,610 --> 01:40:27,610
As you wish.
640
01:41:01,010 --> 01:41:05,510
Holy Cecilia!
What happened here?
641
01:41:07,010 --> 01:41:08,910
Whoa! ...Easy.
642
01:41:09,210 --> 01:41:10,710
You!
643
01:41:11,010 --> 01:41:15,410
Me?
- Yes, you.
644
01:41:16,810 --> 01:41:19,310
Easy.
645
01:41:19,610 --> 01:41:21,910
Where is the Reverend's house?
646
01:41:22,210 --> 01:41:25,510
He's gone, because he's out of his mind.
647
01:41:25,810 --> 01:41:26,810
Oh!
648
01:41:27,110 --> 01:41:29,010
But your mother knows where he lives.
649
01:41:29,310 --> 01:41:32,810
No, she doesn't.
650
01:41:33,110 --> 01:41:36,010
Excuse me, for not introducing myself.
651
01:41:36,310 --> 01:41:41,410
Friedrich Furchtegott Goller.
Kantor and director musices
652
01:41:42,010 --> 01:41:47,210
in Feldberg. By order of the imperial Governor I am traveling,
653
01:41:47,610 --> 01:41:55,010
to inspect all the country's organs and to register them.
654
01:41:57,710 --> 01:42:04,210
Let's go to the church.
- As you wish.
655
01:42:06,610 --> 01:42:08,710
Why are you laughing?
- I'm not.
656
01:42:09,010 --> 01:42:14,910
That's for laughing at me.
657
01:42:39,710 --> 01:42:43,710
Look at this, Elias.
658
01:43:17,910 --> 01:43:20,910
Women's stuff!
659
01:43:48,210 --> 01:43:55,010
Show him how you play, Elias.
Go and show him!
660
01:43:55,510 --> 01:43:58,510
Go.
661
01:45:05,210 --> 01:45:10,010
He actually taught himself how to play the organ?
662
01:45:10,510 --> 01:45:12,310
And he can't read the notes?
- If Oskar, the teacher, was alive,
663
01:45:12,510 --> 01:45:16,310
he could testify to it.
664
01:45:16,710 --> 01:45:20,010
Leave the boy alone. He can't find his peace.
665
01:45:20,410 --> 01:45:27,810
But if this isn't a swindle, it's a miracle.
666
01:45:29,010 --> 01:45:34,510
Mr. Alder, your son is a natural-born genius.
667
01:45:36,210 --> 01:45:38,910
He isn't going to Feldberg!
He's staying here!
668
01:45:39,210 --> 01:45:41,410
But he has to go!
669
01:45:41,710 --> 01:45:47,210
And it shall not be to your disadvantage.
670
01:45:49,110 --> 01:45:52,110
Why not?
671
01:46:11,410 --> 01:46:17,310
Are you one of the girls, Philipp?
672
01:46:35,310 --> 01:46:38,110
For the citizens of Feldberg
673
01:46:38,410 --> 01:46:43,810
the following announcement is to be made:
674
01:46:44,210 --> 01:46:48,510
The archepiscopal curacy of the cathedral wishes
675
01:46:48,910 --> 01:46:50,410
to announce the annual organ competition
676
01:46:50,810 --> 01:46:52,510
in the art of improvisation
677
01:46:52,810 --> 01:46:56,210
using the cathedral's organ.
678
01:46:56,510 --> 01:47:00,710
Furthermore, the archepiscopal curacy of the cathedral announces
679
01:47:01,110 --> 01:47:05,510
the performance of an extremely unusual natural-born genius.
680
01:47:05,910 --> 01:47:08,210
A man by the name of
681
01:47:08,510 --> 01:47:10,710
Johannes Elias Alder,
682
01:47:11,010 --> 01:47:14,010
from the remote mountain village of Eschberg,
683
01:47:14,310 --> 01:47:16,710
who was never taught to play music,
684
01:47:17,010 --> 01:47:22,910
will play toccatas and preludes today.
685
01:47:23,510 --> 01:47:27,510
To the citizens...
686
01:47:36,010 --> 01:47:38,610
Am I going to die?
687
01:47:38,910 --> 01:47:42,910
What a thought!
688
01:47:48,910 --> 01:47:51,810
Where did you get the money?
689
01:47:52,210 --> 01:47:54,410
We have credit.
690
01:47:54,710 --> 01:47:59,110
The apothecary is a good man.
691
01:47:59,610 --> 01:48:05,310
He made you lie down, didn't he?
692
01:48:05,710 --> 01:48:08,710
I have to go.
693
01:48:44,210 --> 01:48:49,210
Highly esteemed ladies and gentlemen and our nobility.
694
01:48:49,610 --> 01:48:52,810
The lots have been drawn.
695
01:48:53,110 --> 01:48:57,810
The competition begins with...
696
01:48:58,210 --> 01:49:04,710
Gottlob Huber, the son of Governor Gottfried Huber.
697
01:49:05,210 --> 01:49:09,810
Candidate Huber will extemporize the choral
698
01:49:10,310 --> 01:49:14,910
"Christ Lay in Death Throes."
699
01:49:15,310 --> 01:49:19,810
A choral adaptation, pedals and keys as one.
700
01:49:20,210 --> 01:49:22,510
Please, let me enter.
701
01:49:22,810 --> 01:49:28,610
Please... I know the man who is playing today... Please!
702
01:49:29,110 --> 01:49:35,010
10 kreuzers! And that's final!
703
01:49:49,910 --> 01:49:51,810
Let me enter.
704
01:49:52,110 --> 01:49:54,810
Please.
705
01:49:55,110 --> 01:49:58,110
Isn't she from the South Gate?
706
01:49:58,410 --> 01:50:02,010
You spend time at the South Gate?
How shameful!
707
01:50:02,410 --> 01:50:06,910
Assessor, sir! Assessor, sir!
708
01:50:07,310 --> 01:50:12,710
Please, talk to him.
I have to go inside.
709
01:50:14,510 --> 01:50:16,910
It's alright. Let her enter.
710
01:50:17,210 --> 01:50:21,710
Is he hot?
- Despite the cool temperature.
711
01:50:54,410 --> 01:50:57,810
The next candidate...
712
01:50:58,210 --> 01:51:02,110
Johannes Elias Alder.
713
01:51:03,210 --> 01:51:07,010
Candidate Alder will
714
01:51:07,410 --> 01:51:12,810
extemporize the choral "Come... Oh Death. Brother of Sleep."
715
01:51:14,710 --> 01:51:19,210
I don't know the melody of the hymn.
716
01:51:19,610 --> 01:51:25,510
Then play anything. But play!
717
01:51:27,210 --> 01:51:31,810
He thinks he can play this organ?
He's just skin and bones.
718
01:51:32,210 --> 01:51:39,610
He sure knows how to stink.
I can smell him here.
719
01:51:40,110 --> 01:51:44,710
You're the master of this hour.
720
01:51:45,110 --> 01:51:48,610
We'll drink from cut glass.
721
01:51:49,010 --> 01:51:56,510
He has to tell him to play the organ first.
722
01:53:10,910 --> 01:53:14,910
That is blasphemy!
723
01:53:17,910 --> 01:53:20,310
You'll answer for this.
724
01:53:20,610 --> 01:53:26,110
That's for sure!
- Not so fast. Give him time.
725
01:56:05,310 --> 01:56:10,310
The heavens have opened.
726
01:56:50,910 --> 01:56:53,910
A miracle!
727
01:57:09,410 --> 01:57:14,910
This is impossible.
- Excuse me.
728
01:57:52,310 --> 01:57:56,210
Long live Elias Alder!
729
01:58:10,510 --> 01:58:18,010
Esteemed ladies and gentlemen, this is a holy place. Silence!
730
01:58:18,710 --> 01:58:25,210
Quick! Open all the doors in case there is a stampede!
731
01:58:52,810 --> 01:58:58,710
Move aside! Leave him alone!
732
01:58:59,210 --> 01:59:05,210
Move back. You'll crush him.
733
01:59:09,610 --> 01:59:12,510
Let him be.
734
01:59:16,010 --> 01:59:22,010
Let me through! I know that man!
735
01:59:23,710 --> 01:59:26,810
Come on. The carriage is waiting.
736
01:59:27,110 --> 01:59:31,110
Let me through. I have to get through.
737
01:59:31,510 --> 01:59:36,910
He's exhausted.
He has a long way to go.
738
01:59:40,010 --> 01:59:43,310
I have to get through! He's my friend.
739
01:59:43,710 --> 01:59:46,710
Let him go.
740
02:01:01,710 --> 02:01:04,010
Did you see the women?
741
02:01:04,310 --> 02:01:07,510
My God, their faces!
Their faces, Elias!
742
02:01:07,910 --> 02:01:11,210
You're a very famous man!
743
02:01:11,510 --> 02:01:15,810
You know what that means?
It means money. We'll be rich.
744
02:01:16,210 --> 02:01:19,610
First we'll buy ourselves silk trousers.
745
02:01:20,110 --> 02:01:23,610
And those fashionable top hats.
746
02:01:23,910 --> 02:01:27,710
Didn't I always tell you that?
They'll come from afar.
747
02:01:28,110 --> 02:01:31,710
And you'll ride in a carriage lined with damask.
748
02:01:32,010 --> 02:01:38,910
And we'll eat with silver forks.
Didn't I always say so?
749
02:01:39,410 --> 02:01:41,310
Where are you going?
750
02:01:41,610 --> 02:01:43,510
I want to go home.
751
02:01:43,810 --> 02:01:46,510
But this is the way home.
752
02:01:46,810 --> 02:01:50,710
Not to Eschberg.
753
02:02:08,610 --> 02:02:12,610
What are you doing?
754
02:02:15,910 --> 02:02:19,910
I will sleep no more.
755
02:02:20,410 --> 02:02:24,510
Elias, you frighten me.
756
02:02:24,910 --> 02:02:28,810
You frighten me so.
757
02:02:30,310 --> 02:02:35,210
Why are you doing this?
758
02:02:57,310 --> 02:03:03,310
Say something! Say something!
759
02:03:05,910 --> 02:03:08,810
Talk to me.
760
02:03:12,410 --> 02:03:15,410
Come!
761
02:03:19,610 --> 02:03:23,610
Don't leave me.
762
02:03:36,010 --> 02:03:43,410
I beg of you, upon my soul!
Stay with me!
763
02:04:37,510 --> 02:04:41,410
You're so beautiful.
764
02:04:44,210 --> 02:04:48,210
You're so beautiful.
765
02:07:08,910 --> 02:07:12,810
The rock is gone.
766
02:07:14,710 --> 02:07:18,710
Which rock, Mama?
767
02:07:22,910 --> 02:07:27,110
There used to be a beautiful, smooth rock.
768
02:07:27,510 --> 02:07:31,410
As smooth as milk.
769
02:07:32,810 --> 02:07:36,010
And it looked like your little foot.
770
02:07:36,410 --> 02:07:40,110
Only much, much...
771
02:07:40,510 --> 02:07:43,510
much bigger.
54887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.