All language subtitles for Savage.Beach.1989.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com text nieco nieco 2 00:02:19,931 --> 00:02:23,265 Sorry ladies, dock's closed, it's Sunday. 3 00:02:23,560 --> 00:02:27,304 Aww, you guys are working awfully hard today aren't you? 4 00:02:27,606 --> 00:02:29,438 Patty, you wanna hand me that thermos? 5 00:02:29,733 --> 00:02:31,599 These guys are definitely thirsty. 6 00:02:31,902 --> 00:02:34,519 I'd say it's about time for some refreshments. 7 00:02:35,739 --> 00:02:36,739 Works for me. 8 00:02:44,665 --> 00:02:45,892 You know we're not from around here, 9 00:02:45,916 --> 00:02:49,660 I'm from Jersey and Patty is a dancer from Vegas. 10 00:02:49,961 --> 00:02:51,161 Oh, a couple of Hollies huh? 11 00:02:51,254 --> 00:02:53,337 Right, a couple of Hollies. 12 00:02:53,632 --> 00:02:56,090 And you Connie, me Vahini. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,960 These are Mai Tais, by the way. 14 00:02:59,262 --> 00:03:00,698 Listen you know I'd love to hear, 15 00:03:00,722 --> 00:03:02,867 it's so beautiful, I'm really interested on some company, 16 00:03:02,891 --> 00:03:05,725 way on the other side of the island. 17 00:04:02,951 --> 00:04:03,951 Psst, duck. 18 00:04:20,594 --> 00:04:21,738 And with that beard 19 00:04:21,762 --> 00:04:23,202 you kind of remind me of Don Johnson. 20 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 Really? 21 00:04:24,514 --> 00:04:26,471 Really, I wouldn't lie. 22 00:04:26,767 --> 00:04:28,349 It must be so much fun working here 23 00:04:28,643 --> 00:04:30,009 and you're in the sun all day. 24 00:04:30,312 --> 00:04:32,099 You get to watch the ocean all the time. 25 00:04:59,090 --> 00:05:01,582 Donna Hamilton, Drug Enforcement Division. 26 00:05:01,885 --> 00:05:04,798 Here's my badge, here's my warrant. 27 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 And here's my shotgun. 28 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 You're under arrest. 29 00:05:14,856 --> 00:05:15,972 No you're not. 30 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 Taryn, he's got a shotgun, watch out! 31 00:05:39,714 --> 00:05:42,673 Drop it, yeah drop it. 32 00:05:42,968 --> 00:05:44,004 Drop that gun. 33 00:05:45,262 --> 00:05:46,656 Release her right now or your church choir 34 00:05:46,680 --> 00:05:47,921 has a new soprano. 35 00:05:52,936 --> 00:05:55,269 Come on Donna, let's go. 36 00:05:57,482 --> 00:05:59,439 Move it, come on. 37 00:06:03,864 --> 00:06:05,275 They're getting away! 38 00:06:06,408 --> 00:06:07,635 Donna, you gotta stop thinking of me 39 00:06:07,659 --> 00:06:09,150 as just another pretty face. 40 00:06:25,677 --> 00:06:27,919 Before you go to prison, make sure you damn sure 41 00:06:28,221 --> 00:06:30,588 tell your friends what happened here today. 42 00:06:30,891 --> 00:06:32,974 And the next time you try and smuggle China white 43 00:06:33,268 --> 00:06:36,432 through our territory, you get that bomb up your ass. 44 00:06:39,065 --> 00:06:41,432 Nose Taryn, you should have said nose. 45 00:06:41,735 --> 00:06:44,055 I know Donna, that was inappropriate for a federal agent. 46 00:06:44,321 --> 00:06:46,358 It won't happen again. 47 00:06:50,368 --> 00:06:51,904 Take it easy Patty. 48 00:06:52,203 --> 00:06:54,536 God, we only have 15 minutes to relax here. 49 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 After a day like today, 50 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 I thought you'd be taking the rest of the day off. 51 00:06:59,210 --> 00:07:00,496 Yeah, I would like to. 52 00:07:00,795 --> 00:07:02,155 I can't even believe that I agreed 53 00:07:02,422 --> 00:07:04,004 to running a restaurant as my cover. 54 00:07:04,299 --> 00:07:06,586 I mean now it's like I have two full-time jobs. 55 00:07:11,097 --> 00:07:12,258 - Oh you guys. - Oh yeah. 56 00:07:12,557 --> 00:07:14,173 talk about a pressure job. 57 00:07:14,476 --> 00:07:16,433 Try flying a cargo plane. 58 00:07:28,114 --> 00:07:29,605 Dr. Santos. 59 00:07:30,742 --> 00:07:31,659 Yes nurse? 60 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 This is the last of the serum. 61 00:07:32,869 --> 00:07:35,282 If we don't get more, the children won't make it. 62 00:07:36,289 --> 00:07:38,702 Honolulu's our only hope, I'll get on the radio. 63 00:07:48,885 --> 00:07:52,299 Honolulu, this is Dr. Santos calling, do you read me, over? 64 00:07:54,599 --> 00:07:56,932 Yeah, okay doc, gotcha. 65 00:07:57,227 --> 00:07:59,310 Hey Lisa, there's a call coming in on the radio. 66 00:07:59,604 --> 00:08:01,266 I'll put it on line two for you. 67 00:08:03,400 --> 00:08:04,516 Shane Aviation. 68 00:08:05,610 --> 00:08:08,148 I'm sorry, Shane is into a new project. 69 00:08:11,574 --> 00:08:13,486 He's really up against it. 70 00:08:18,707 --> 00:08:20,198 Oh, I see. 71 00:08:20,500 --> 00:08:21,911 Just one moment, I'll page him. 72 00:08:25,922 --> 00:08:28,790 Emergency call for Shane Abilene. 73 00:08:29,092 --> 00:08:30,092 Yes. 74 00:08:30,093 --> 00:08:31,653 Shane, a Dr. Santos is calling 75 00:08:31,886 --> 00:08:33,047 from the Marshall Islands. 76 00:08:34,014 --> 00:08:35,294 Tell Nico I'll be right there. 77 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Yes doctor. 78 00:08:49,779 --> 00:08:52,567 There is a supply of Genesis-5 at the hospital on Molokai. 79 00:08:55,243 --> 00:08:57,109 You'll have that serum in 24 hours. 80 00:08:58,621 --> 00:08:59,782 You'd better get dressed. 81 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 I'll get right on it. 82 00:09:08,173 --> 00:09:10,210 Hey Rocky, I have a delivery here for ya. 83 00:09:10,508 --> 00:09:11,874 Oh great, it's my auto-bakery. 84 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 What's it do? 85 00:09:13,219 --> 00:09:16,257 Well you just add the dough and it rises automatically. 86 00:09:16,556 --> 00:09:18,343 Okay, I never heard of such a thing. 87 00:09:18,641 --> 00:09:20,223 Then you didn't know my ex-boyfriend. 88 00:09:20,518 --> 00:09:21,718 Take it to the kitchen for me. 89 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 Okay. 90 00:09:30,737 --> 00:09:32,023 Hey you guys. 91 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 Hi Rocky. 92 00:09:33,531 --> 00:09:34,531 - Hi. - Hey. 93 00:09:37,243 --> 00:09:38,118 It's the private line. 94 00:09:38,119 --> 00:09:39,326 I'll get it. 95 00:09:39,621 --> 00:09:40,621 Hello. 96 00:09:42,665 --> 00:09:44,702 Emergency call from Shane Abilene. 97 00:09:45,710 --> 00:09:47,622 He says he wants us all to hear. 98 00:09:47,921 --> 00:09:49,583 Girls, come on over here. 99 00:09:49,881 --> 00:09:51,247 Put the speaker phone Patty. 100 00:09:56,054 --> 00:09:57,886 Shane Abilene is the new senior operative 101 00:09:58,181 --> 00:10:00,218 just assigned to Honolulu. 102 00:10:00,517 --> 00:10:01,974 Another Abilene. 103 00:10:02,268 --> 00:10:04,260 They just keep coming, don't they? 104 00:10:04,562 --> 00:10:08,476 Congratulations on this morning's bust, good work. 105 00:10:08,775 --> 00:10:10,641 Washington is very impressed. 106 00:10:10,944 --> 00:10:12,606 Well that means we get a vacation right? 107 00:10:12,904 --> 00:10:14,065 I'm afraid not. 108 00:10:14,364 --> 00:10:15,946 How 'bout a cash bonus? 109 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 No such luck. 110 00:10:18,368 --> 00:10:19,904 We have a desperate situation. 111 00:10:21,287 --> 00:10:23,950 There's a case of serum at the Northshore Hospital. 112 00:10:24,249 --> 00:10:26,206 It's gotta be picked up right away. 113 00:10:26,501 --> 00:10:28,709 Donna, Taryn, you'll be flying the medicine 114 00:10:29,003 --> 00:10:30,790 to a hospital on Knox Island. 115 00:10:32,006 --> 00:10:33,963 I'm leaving Honolulu now for Molokai. 116 00:10:35,260 --> 00:10:36,796 You have a 1500 mile journey. 117 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 I'll help you get off. 118 00:10:40,223 --> 00:10:41,223 See you in an hour. 119 00:10:43,393 --> 00:10:45,225 I hate to leave like this. 120 00:10:45,520 --> 00:10:46,727 Will you keep it on ice? 121 00:10:48,398 --> 00:10:50,560 Sorry, use it or lose it. 122 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Clear. 123 00:12:15,235 --> 00:12:16,475 Here's the medicine. 124 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 Thanks. 125 00:12:17,862 --> 00:12:18,881 I'll get the survival kit. 126 00:12:18,905 --> 00:12:19,905 Perfect. 127 00:12:48,726 --> 00:12:50,058 Agent Hamilton. 128 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 Agent Abilene. 129 00:12:53,940 --> 00:12:56,933 I want you to see the special equipment I have for you. 130 00:12:57,235 --> 00:12:58,555 Well we're pretty isolated here 131 00:12:58,820 --> 00:13:00,652 and I don't always get my share. 132 00:13:00,947 --> 00:13:02,688 Are you comfortable with a big gun? 133 00:13:03,700 --> 00:13:05,066 They have their advantages. 134 00:13:06,202 --> 00:13:08,489 This baby's larger than most anything around. 135 00:13:10,456 --> 00:13:12,197 Well I'm not as impressed with size 136 00:13:13,376 --> 00:13:14,833 as I am with performance. 137 00:13:16,838 --> 00:13:18,079 Once loaded and cocked, 138 00:13:19,090 --> 00:13:22,174 all you need is a steady hand on the barrel. 139 00:13:28,433 --> 00:13:30,299 And what about the actual shot? 140 00:13:31,519 --> 00:13:32,885 You won't be disappointed. 141 00:13:34,731 --> 00:13:36,017 I'll be the judge of that. 142 00:13:37,233 --> 00:13:38,644 What about this crossbow? 143 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Ah, that's for Taryn. 144 00:13:41,988 --> 00:13:43,695 This arrow had an explosive charge 145 00:13:43,990 --> 00:13:46,448 that ignites three seconds after penetration. 146 00:13:49,287 --> 00:13:50,994 It's only good for a single shot. 147 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 That's her problem. 148 00:14:05,553 --> 00:14:07,753 Here's the survival kit, it's all checked out. 149 00:14:07,805 --> 00:14:08,841 Thanks Patty. 150 00:14:12,060 --> 00:14:14,552 Long range and auxiliary tanks are full. 151 00:14:14,854 --> 00:14:16,686 I'm gonna start on the pre-flight check. 152 00:14:21,235 --> 00:14:24,194 There's a bad storm raging at your destination. 153 00:14:24,489 --> 00:14:28,108 Satellite weather shows a break due, nine or 10 hours. 154 00:14:28,409 --> 00:14:29,553 Well that means we'll have to get in and out 155 00:14:29,577 --> 00:14:30,577 during the break right? 156 00:14:30,578 --> 00:14:31,411 Right. 157 00:14:31,412 --> 00:14:32,371 Okay. 158 00:14:32,372 --> 00:14:33,205 Radio us in four hours. 159 00:14:33,206 --> 00:14:34,039 Mm-hmm. 160 00:14:34,040 --> 00:14:34,873 I'll give you more specifics. 161 00:14:34,874 --> 00:14:37,662 And don't forget my all-purpose package. 162 00:14:37,960 --> 00:14:41,453 And here's the South Pacific area map, 47113R 163 00:14:41,756 --> 00:14:43,418 of the Marshall Islands region. 164 00:14:44,842 --> 00:14:45,958 That's a lot of water. 165 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Yeah. 166 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 My grandfather served in the South Pacific 167 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 during World War II. 168 00:14:57,647 --> 00:14:59,309 Has he ever been back? 169 00:14:59,607 --> 00:15:01,018 No, he died there. 170 00:15:01,317 --> 00:15:02,478 They never found his body. 171 00:15:03,986 --> 00:15:05,130 You know it'll be very strange for me 172 00:15:05,154 --> 00:15:06,440 traveling to that territory. 173 00:15:07,865 --> 00:15:09,822 Well, according to our law, 174 00:15:10,118 --> 00:15:12,531 you won't have too much time for private reverie. 175 00:15:12,829 --> 00:15:14,240 Thank God for small favors. 176 00:15:26,968 --> 00:15:27,968 Ready. 177 00:16:52,803 --> 00:16:54,823 How could you expect the people of the Philippines 178 00:16:54,847 --> 00:16:56,247 not to be concerned with the return 179 00:16:56,349 --> 00:16:57,389 of their national fortune? 180 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Hey look Martinez, you might be a representative 181 00:16:59,769 --> 00:17:00,929 of the Philippine Government, 182 00:17:01,187 --> 00:17:03,474 but to me you're just another bleeding heart liberal. 183 00:17:03,773 --> 00:17:05,333 You wanna feed the people of one country 184 00:17:05,441 --> 00:17:08,479 at the risk of jeopardizing every other human on the planet. 185 00:17:08,778 --> 00:17:11,612 You've made the right decision Captain. 186 00:17:11,906 --> 00:17:13,346 Look, my neck is on the line here. 187 00:17:13,407 --> 00:17:14,943 I did what I said I would do. 188 00:17:15,243 --> 00:17:16,950 I got that satellite for 40 hours. 189 00:17:17,245 --> 00:17:20,113 I took it away from the Star Wars Security Analysis Mode. 190 00:17:20,414 --> 00:17:21,974 The main line of defense for our country 191 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 and I did it for you. 192 00:17:23,417 --> 00:17:24,578 You won't be sorry. 193 00:17:24,877 --> 00:17:26,914 We'll see, Major Harrison will be here soon 194 00:17:27,213 --> 00:17:29,876 with that computer disk from the satellite system. 195 00:17:30,174 --> 00:17:32,336 It's covered every inch of that war zone. 196 00:18:07,837 --> 00:18:09,419 Why are you lowering my window? 197 00:18:55,343 --> 00:18:56,863 The Marshall Islands consist of only 198 00:18:57,011 --> 00:18:58,718 70 square miles of land. 199 00:18:59,013 --> 00:19:01,505 It's scattered over 5,000 square miles of ocean. 200 00:19:02,475 --> 00:19:05,843 So just finding Knox Island's gonna be tough. 201 00:19:06,145 --> 00:19:07,636 There's one more thing. 202 00:19:07,938 --> 00:19:09,554 The storms washed out the runway. 203 00:19:09,857 --> 00:19:11,418 So you're gonna have to aim for the grass strip 204 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 on the east ridge. 205 00:19:12,526 --> 00:19:14,062 It runs right up to the hospital. 206 00:19:15,738 --> 00:19:17,946 Weather conditions are lousy at best. 207 00:19:18,240 --> 00:19:20,527 We'll have to get in and out fast. 208 00:19:20,826 --> 00:19:22,909 The break in the storm won't last long. 209 00:20:15,798 --> 00:20:18,415 Major Harrison, Captain John Andreas, 210 00:20:18,718 --> 00:20:22,587 this is Paul Michaels of computer control central, 211 00:20:22,888 --> 00:20:24,754 it's a top secret clearance. 212 00:20:25,057 --> 00:20:26,576 Here's the computer disk from the satellite 213 00:20:26,600 --> 00:20:27,681 reconnaissance Captain. 214 00:20:30,187 --> 00:20:33,180 We appreciate the Army giving up the satellite time. 215 00:20:33,482 --> 00:20:34,682 But the Navy isn't too pleased 216 00:20:34,775 --> 00:20:37,518 about having an Army officer monitoring our team. 217 00:20:37,820 --> 00:20:39,152 Oh don't worry Captain. 218 00:20:39,447 --> 00:20:41,029 Even though my presence was requested 219 00:20:41,323 --> 00:20:44,282 by the State Department, I'm here to offer my assistance 220 00:20:44,577 --> 00:20:46,489 directly under your command. 221 00:20:47,663 --> 00:20:48,983 Pleased to hear that. 222 00:20:49,123 --> 00:20:52,457 Major Harrison, Rodrigo Martinez. 223 00:20:52,752 --> 00:20:54,512 Diplomatic representative and retired advisor 224 00:20:54,754 --> 00:20:56,541 from the Government Of The Philippines. 225 00:20:57,506 --> 00:21:00,123 I'm surprised to see the Army using your military talent 226 00:21:00,426 --> 00:21:01,633 to serve as a delivery boy. 227 00:21:03,137 --> 00:21:06,005 My talents as an expert pilot, astronaut, 228 00:21:06,307 --> 00:21:08,970 and technical advisor will be utilized to their fullest. 229 00:21:09,935 --> 00:21:13,269 If we do detect any treasure, I will provide the means 230 00:21:13,564 --> 00:21:16,557 to get to it and to be there with you to secure it. 231 00:21:17,943 --> 00:21:20,651 Gentlemen, I've taken the satellite reconnaissance 232 00:21:20,946 --> 00:21:22,983 information you provided on this disk 233 00:21:23,282 --> 00:21:25,524 and cross-referenced every Japanese war ship 234 00:21:25,826 --> 00:21:28,694 known to have sunk in this area of the South Pacific 235 00:21:28,996 --> 00:21:32,285 between 1941 and 1943. 236 00:21:32,583 --> 00:21:36,873 The computer has identified 371 sunken Japanese vessels 237 00:21:37,171 --> 00:21:41,006 in an area of two million square miles of ocean. 238 00:21:41,300 --> 00:21:43,292 Well we can eliminate the large warships. 239 00:21:43,594 --> 00:21:44,710 Where does that leave us? 240 00:21:50,017 --> 00:21:52,634 A total of 127 smaller vessels, 241 00:21:52,937 --> 00:21:55,270 one of those could be the one you're looking for. 242 00:21:58,108 --> 00:21:59,724 We will need more specific information 243 00:22:00,027 --> 00:22:01,893 about where the boat was heading in 1943 244 00:22:02,863 --> 00:22:04,855 in order to narrow down the possibilities. 245 00:22:06,075 --> 00:22:08,567 Good day gentlemen, I hope I have been helpful. 246 00:22:10,162 --> 00:22:12,154 Paul, this information is top secret. 247 00:22:13,290 --> 00:22:15,782 I've just taken care of that Captain. 248 00:22:16,085 --> 00:22:16,918 Good job. 249 00:22:16,919 --> 00:22:18,831 Thank you, and our company is very grateful 250 00:22:19,129 --> 00:22:21,041 for the government contracts Captain. 251 00:22:21,340 --> 00:22:24,003 I am very grateful to be off to the Bahamas for one month. 252 00:22:24,301 --> 00:22:25,176 Vacation? 253 00:22:25,177 --> 00:22:26,177 Yes sir. 254 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Well earned, enjoy. 255 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Thank you. 256 00:22:34,645 --> 00:22:37,103 Right now two agents from the Japanese Army 257 00:22:37,398 --> 00:22:39,139 Intelligence Corp are collecting information 258 00:22:39,441 --> 00:22:41,808 from an admiral, Kenji Inada. 259 00:22:42,736 --> 00:22:43,936 Bring me up to date on that. 260 00:22:44,154 --> 00:22:46,191 The information from Admiral Inada should be 261 00:22:46,490 --> 00:22:48,982 all we need in order to spot the ship we want. 262 00:22:50,619 --> 00:22:51,700 Better be our man. 263 00:22:53,163 --> 00:22:57,373 We checked out every detail, down to his headphones. 264 00:22:57,668 --> 00:23:00,581 During World War Il, I believe General Tomoyuki Yamashita 265 00:23:00,880 --> 00:23:03,714 was the man most responsible for the looting of my country. 266 00:23:04,800 --> 00:23:07,838 Admiral Inada was under his direct command. 267 00:23:08,137 --> 00:23:09,594 I know we're on the right track. 268 00:23:11,140 --> 00:23:12,927 Agents will meet us tomorrow at 1300 hours 269 00:23:13,225 --> 00:23:14,261 in a Honolulu compound. 270 00:23:14,560 --> 00:23:17,177 We leave at dawn on a military jet. 271 00:23:17,479 --> 00:23:18,582 The plans are the same Captain, 272 00:23:18,606 --> 00:23:21,690 but my government had arrived transportation for me tonight. 273 00:23:29,867 --> 00:23:33,531 Admiral Inada, you are weak, rest. 274 00:23:34,538 --> 00:23:36,825 We will stay until you feel up to this task. 275 00:23:38,709 --> 00:23:43,295 No, I've held this secret too long. 276 00:23:45,090 --> 00:23:46,376 The time is now. 277 00:23:58,228 --> 00:24:01,938 The looted gold had been transported from Manila 278 00:24:02,232 --> 00:24:03,814 to the Central Island Leyte. 279 00:24:08,113 --> 00:24:11,106 I was ordered by General Yamashita to take command 280 00:24:11,408 --> 00:24:13,491 of the operation in charge of 281 00:24:13,786 --> 00:24:17,780 relocating the gold to a remote place. 282 00:24:39,728 --> 00:24:42,015 We must leave now before we lose the light. 283 00:24:43,273 --> 00:24:45,265 Revisions will be rewarded. 284 00:24:45,567 --> 00:24:48,310 My family is of samurai heritage, 285 00:24:48,612 --> 00:24:52,401 I was trained in bushido, I am born to serve. 286 00:24:55,285 --> 00:24:56,285 A storm is coming. 287 00:24:57,371 --> 00:24:59,283 You should wait another day. 288 00:24:59,581 --> 00:25:02,574 The general has ordered us to depart today. 289 00:25:02,876 --> 00:25:04,959 It is a shameful task you fulfill. 290 00:25:05,879 --> 00:25:09,623 General Yamashita wishes us to transport the gold away. 291 00:25:09,925 --> 00:25:11,791 It will provide arms for a Japanese 292 00:25:12,094 --> 00:25:14,006 military government after the war. 293 00:25:15,764 --> 00:25:18,598 In my opinion General Yamashita wishes to steal this gold 294 00:25:18,892 --> 00:25:19,928 for his own benefit. 295 00:25:20,978 --> 00:25:22,418 General Yamashita would not betray 296 00:25:22,646 --> 00:25:24,512 the People Of The Rising Sun. 297 00:25:26,025 --> 00:25:29,564 I envy your devotion and I pray for your safety. 298 00:26:10,110 --> 00:26:14,821 After their departure a dreadful storm hit the region. 299 00:26:16,742 --> 00:26:20,736 Shortly after the third radio check-in, 300 00:26:21,038 --> 00:26:25,908 I received a brief distress call followed by silence. 301 00:26:28,670 --> 00:26:30,457 I never heard from them again. 302 00:26:33,050 --> 00:26:36,259 I only felt relief at the thought of the gold 303 00:26:36,553 --> 00:26:38,215 being at the bottom of the ocean. 304 00:26:39,723 --> 00:26:43,091 Thus my guilt would never be exposed. 305 00:26:43,393 --> 00:26:47,012 And I would be spared the public humiliation 306 00:26:47,314 --> 00:26:52,184 and life-long shame of bringing dishonor upon my family. 307 00:26:55,572 --> 00:26:58,610 But now I am near death. 308 00:27:00,327 --> 00:27:03,365 The cancer clutches every ties of my heart. 309 00:27:05,624 --> 00:27:09,743 The newspapers carry daily stories of treasure hunters 310 00:27:10,045 --> 00:27:12,628 about to lay bare my shame. 311 00:27:12,923 --> 00:27:17,793 Hmm, I want my parting gesture to be one of restitution. 312 00:27:22,057 --> 00:27:25,676 We'll take this information from your log to the US Navy. 313 00:27:25,978 --> 00:27:27,719 They'll help us retrieve the fortune 314 00:27:28,021 --> 00:27:30,479 and restore it to the Philippine people. 315 00:27:32,985 --> 00:27:37,696 Use caution, act in utmost secrecy. 316 00:27:39,158 --> 00:27:42,196 There is a fortune in gold involved. 317 00:27:49,960 --> 00:27:51,076 It's just down the hill. 318 00:27:51,378 --> 00:27:53,370 Taryn we're too hot, we're too hot! 319 00:27:53,672 --> 00:27:56,460 We're slipping, watch the airspeed! 320 00:27:57,551 --> 00:27:58,962 10 degrees left! 321 00:28:01,638 --> 00:28:03,220 We got it, we're in! 322 00:28:08,312 --> 00:28:09,519 There, there's the hospital. 323 00:28:24,828 --> 00:28:26,911 Donna, I'm gonna refuel. 324 00:28:43,513 --> 00:28:44,879 Dr. Santos. 325 00:28:45,182 --> 00:28:46,618 Thank goodness you made it through the storm. 326 00:28:46,642 --> 00:28:48,508 You just saved a lot of lives with this. 327 00:28:49,561 --> 00:28:51,018 Tell Shane I owe him one. 328 00:28:51,313 --> 00:28:52,770 You betcha, good luck doctor. 329 00:29:01,240 --> 00:29:03,072 Hand me that, let's go. 330 00:30:29,745 --> 00:30:31,577 You're a master at the computer. 331 00:30:31,872 --> 00:30:33,363 You picked the right man. 332 00:30:33,665 --> 00:30:34,665 I do what I can. 333 00:30:35,584 --> 00:30:37,576 You'll do better with this new passport, 334 00:30:39,338 --> 00:30:40,454 the identity cards, 335 00:30:42,924 --> 00:30:47,043 and enough money to live in style for the next 100 years. 336 00:30:52,309 --> 00:30:56,929 You wanna count it. 337 00:30:57,230 --> 00:31:01,144 For you, an exact duplicate of the original. 338 00:31:04,488 --> 00:31:07,231 It's all there, have a blast. 339 00:31:35,769 --> 00:31:39,353 Don't spend it all in one piece. 340 00:31:44,361 --> 00:31:46,899 She's on autopilot for a bit. 341 00:31:48,240 --> 00:31:49,856 let's get out of these wet clothes. 342 00:31:50,158 --> 00:31:52,115 We got 10 hours of rough road ahead of us. 343 00:31:54,413 --> 00:31:58,282 Airplanes are like birds, they're meant to fly. 344 00:32:00,377 --> 00:32:02,539 Nothing can bring 'em down. 345 00:32:04,714 --> 00:32:06,080 Except of course bad weather. 346 00:32:07,717 --> 00:32:09,083 Thanks for sharing that. 347 00:32:44,171 --> 00:32:46,413 Finally after nearly half a century 348 00:32:46,715 --> 00:32:49,173 we are ready to reap the spoils of the Great War. 349 00:32:50,552 --> 00:32:54,387 What a coup, this fortune will support the revolution. 350 00:32:54,681 --> 00:32:56,889 We will be revered by our party. 351 00:32:57,184 --> 00:32:59,471 Our names will be in the history books. 352 00:33:00,645 --> 00:33:04,730 My ideology means far more to me than fame and adulation. 353 00:33:05,025 --> 00:33:07,062 The good of the party is my reward. 354 00:34:43,957 --> 00:34:45,448 Oh Taryn, we've been hit. 355 00:34:45,750 --> 00:34:47,470 We're heading straight down Donna pull up, 356 00:34:47,752 --> 00:34:48,752 we've got to pull up. 357 00:34:48,920 --> 00:34:51,207 Reduce power, throttle back, up elevator! 358 00:34:51,506 --> 00:34:53,088 Check airspeed, watch your RPM! 359 00:34:54,301 --> 00:34:55,417 The cabin lights are out! 360 00:34:55,719 --> 00:34:58,177 Dammit, the lightening knocked out 361 00:34:58,471 --> 00:34:59,678 all of our instruments. 362 00:34:59,973 --> 00:35:01,242 Even the compass is going to hell, 363 00:35:01,266 --> 00:35:04,805 so is the altimeter, we could fly right into the ocean. 364 00:35:05,103 --> 00:35:07,095 No we're okay now, I've got the nose up. 365 00:35:08,273 --> 00:35:11,562 Look, oh thank God, the artificial horizon's working. 366 00:35:12,819 --> 00:35:13,819 At least we can stay level, 367 00:35:13,820 --> 00:35:16,028 but there's no way of knowing which way we're heading. 368 00:35:18,116 --> 00:35:19,636 Dammit, this storm's got us so lost, 369 00:35:19,909 --> 00:35:21,525 Donna I can't even see the stars. 370 00:35:23,913 --> 00:35:25,245 Ain't this a bitch? 371 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 What do we do now? 372 00:35:29,336 --> 00:35:30,616 All we can do is fly all night 373 00:35:30,670 --> 00:35:33,083 and hope we can spot a place to crash land at dawn. 374 00:35:34,257 --> 00:35:35,293 If our fuel holds up. 375 00:35:38,720 --> 00:35:41,508 November niner, niner, 786, mayday. 376 00:35:41,806 --> 00:35:43,718 November niner, niner, 786. 377 00:35:45,435 --> 00:35:46,767 There's no use. 378 00:36:44,452 --> 00:36:48,036 It's the blue car up ahead, see it? 379 00:36:53,044 --> 00:36:54,044 Yep. 380 00:36:57,215 --> 00:36:59,377 Look, there it is. 381 00:37:28,830 --> 00:37:32,870 Good afternoon gentlemen, may I help you? 382 00:37:33,168 --> 00:37:34,329 Can you cover this? 383 00:37:34,627 --> 00:37:35,627 No problem. 384 00:37:37,464 --> 00:37:38,464 Let's go. 385 00:37:42,302 --> 00:37:44,589 Yes sir, we just checked in. 386 00:37:46,097 --> 00:37:47,097 Door. 387 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 I'll get it. 388 00:37:49,184 --> 00:37:51,517 You can reach us here, yes sir. 389 00:37:57,817 --> 00:38:01,026 An evening snack gentlemen, compliments of the management. 390 00:38:02,155 --> 00:38:03,691 Oh thank you. 391 00:38:03,990 --> 00:38:06,051 I hope you find the food more hospitable than this. 392 00:38:49,410 --> 00:38:52,403 Okay Eric, let's change these IDs. 393 00:39:19,274 --> 00:39:20,685 These are perfect Eric. 394 00:39:20,984 --> 00:39:21,984 Yeah. 395 00:39:25,238 --> 00:39:26,319 Ah, here's the disk. 396 00:39:27,574 --> 00:39:29,736 We need to make a copy of it before tomorrow. 397 00:39:31,119 --> 00:39:34,157 This is it Donna, this puppy's pretty low on fuel. 398 00:39:34,455 --> 00:39:35,455 Keep an eye out Taryn, 399 00:39:35,582 --> 00:39:37,434 we're gonna have to ditch this thing any minute. 400 00:39:40,253 --> 00:39:42,586 Look over there Donna, is that land? 401 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Let's go for it. 402 00:39:45,466 --> 00:39:48,049 Put the fuel pump on, we need every drop we can get. 403 00:39:49,012 --> 00:39:51,254 It's flying like a pig, I hope we make it. 404 00:39:52,640 --> 00:39:53,826 It's running a little rough, 405 00:39:53,850 --> 00:39:55,557 we must of sucked a valve somewhere. 406 00:39:57,896 --> 00:39:59,933 Slow down for maximum glide speed. 407 00:40:04,777 --> 00:40:06,268 Give me 10 degrees on flask. 408 00:40:08,114 --> 00:40:09,758 We're going flask son, we need every drop. 409 00:40:09,782 --> 00:40:12,320 We're going in Taryn, we're going in, hold on! 410 00:40:12,619 --> 00:40:14,485 Looks good, go for it! 411 00:40:36,142 --> 00:40:37,142 This is it! 412 00:40:38,978 --> 00:40:39,978 Hold on! 413 00:41:20,269 --> 00:41:21,949 It is to the great credit of our nations 414 00:41:22,105 --> 00:41:23,185 that we finally put to rest 415 00:41:23,231 --> 00:41:25,314 a black mark against our ancestors. 416 00:41:25,608 --> 00:41:26,608 We'll gladly cooperate with you 417 00:41:26,609 --> 00:41:28,316 in your most worthy endeavor. 418 00:41:30,071 --> 00:41:32,108 My government has asked me personally 419 00:41:32,407 --> 00:41:35,275 to present you two loyal gentlemen with these antique Buddha 420 00:41:35,576 --> 00:41:37,943 as humble tokens of our appreciation. 421 00:41:48,256 --> 00:41:49,256 Ensign. 422 00:41:58,725 --> 00:42:01,092 This screen represents data from satellite reconnaissance. 423 00:42:01,394 --> 00:42:05,058 It reveals 127 sunken ships within the target area. 424 00:42:05,356 --> 00:42:07,036 Now, I'll take this and cross reference it 425 00:42:07,316 --> 00:42:10,229 with the information provided by Admiral Inada. 426 00:42:20,204 --> 00:42:21,866 So, according to the admiral's logs, 427 00:42:22,165 --> 00:42:25,158 this line represents the known route traveled by the boat. 428 00:42:26,335 --> 00:42:28,577 At the last checkpoint, they were right here. 429 00:42:30,673 --> 00:42:32,539 Now, we can calculate a maximum range 430 00:42:32,842 --> 00:42:33,842 they could've traveled. 431 00:42:35,428 --> 00:42:37,090 Somewhere within this area. 432 00:42:38,181 --> 00:42:40,047 Next we induce a vector shift to allow 433 00:42:40,349 --> 00:42:42,591 for the effects of the storms they encountered. 434 00:42:45,646 --> 00:42:48,013 The last step is to do a probability calculation 435 00:42:48,316 --> 00:42:49,978 using all known data. 436 00:42:50,276 --> 00:42:51,858 Captain Andreas, just press enter 437 00:42:52,153 --> 00:42:53,985 in order to view the final result. 438 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Good day gentlemen. 439 00:43:06,793 --> 00:43:08,659 Jesus is that remote. 440 00:43:08,961 --> 00:43:10,105 The weather in that part of the world 441 00:43:10,129 --> 00:43:11,370 can be violently unstable. 442 00:43:12,673 --> 00:43:15,040 Japanese sure picked one hell of a savage beach 443 00:43:15,343 --> 00:43:17,050 to crash their boat on. 444 00:43:17,345 --> 00:43:18,945 We're going to need a special aircraft 445 00:43:19,013 --> 00:43:21,801 to get in that area with complete secrecy. 446 00:43:22,100 --> 00:43:24,262 Captain, I'll put together a package. 447 00:43:25,728 --> 00:43:28,220 I bet no one's ever set foot on that island. 448 00:43:29,941 --> 00:43:31,773 Donna, over here, fire. 449 00:43:32,068 --> 00:43:33,712 Damn Taryn, hurry up, try and get that out. 450 00:43:41,953 --> 00:43:44,036 Yeah I got it, it's out. 451 00:43:46,999 --> 00:43:48,535 We blew the whole damn cylinder. 452 00:43:50,461 --> 00:43:51,668 We're lucky to be alive. 453 00:43:54,006 --> 00:43:55,838 You're one hell of a pilot. 454 00:44:00,179 --> 00:44:02,546 Well, shall we check our survival kit? 455 00:44:15,236 --> 00:44:17,523 Come on Taryn, let's see what else is on the island. 456 00:44:17,822 --> 00:44:19,984 Didn't look too big from the air. 457 00:44:20,283 --> 00:44:22,946 You know something, it's eerie, 458 00:44:23,244 --> 00:44:26,157 but this place has a very familiar feeling to it. 459 00:44:26,455 --> 00:44:28,617 Yeah right, like Gilligan and The Skipper 460 00:44:28,916 --> 00:44:30,452 are gonna be around the next bend. 461 00:44:45,183 --> 00:44:46,674 Who says crime doesn't pay? 462 00:44:46,976 --> 00:44:48,262 This looks pretty good to me. 463 00:44:49,478 --> 00:44:51,640 Not good enough, pass me the new disk. 464 00:44:54,358 --> 00:44:55,669 We'll lock it up with the admiral's 465 00:44:55,693 --> 00:44:57,730 and see what the hell we come up with here. 466 00:45:20,468 --> 00:45:21,709 Bingo. 467 00:45:28,351 --> 00:45:30,183 What do you say, let's check out the beach. 468 00:45:30,478 --> 00:45:31,478 Good idea. 469 00:45:35,775 --> 00:45:36,935 Well it's a beautiful island, 470 00:45:37,151 --> 00:45:38,687 but I bet the social life's the pits. 471 00:45:41,405 --> 00:45:43,205 Our plane's right beyond that point. 472 00:45:43,282 --> 00:45:45,399 What do you say we get back and set up camp? 473 00:45:45,701 --> 00:45:46,701 Good idea. 474 00:45:57,505 --> 00:45:58,421 How can we be sure 475 00:45:58,422 --> 00:46:00,288 the secrecy of our mission is intact? 476 00:46:03,386 --> 00:46:05,146 We're in an abandoned military installation 477 00:46:05,179 --> 00:46:08,547 on the north shore of O'ahu, nobody knows we're here. 478 00:46:12,478 --> 00:46:13,559 How's it looking Major? 479 00:46:15,147 --> 00:46:17,389 We should have one hell of a flight. 480 00:46:17,692 --> 00:46:19,729 I've topped off the auxiliary fuel tanks, 481 00:46:20,027 --> 00:46:22,940 we're gonna be flying underneath all radar surveillance. 482 00:46:23,239 --> 00:46:26,232 Everything should be okay as long as the winds are right. 483 00:46:26,534 --> 00:46:29,072 She's quiet, she's fast. 484 00:46:29,370 --> 00:46:31,612 Couple more hours, we'll be ready to go Captain. 485 00:46:31,914 --> 00:46:33,405 My government grows impatient. 486 00:46:34,875 --> 00:46:36,366 Give it a rest Martinez. 487 00:46:50,641 --> 00:46:52,758 I've waited a lifetime for this. 488 00:46:53,060 --> 00:46:55,302 You're every move inspires a passion. 489 00:46:57,773 --> 00:47:00,265 Together there are no boundaries for us. 490 00:47:00,568 --> 00:47:03,936 Together we will endow our people with a new pride. 491 00:47:05,031 --> 00:47:06,647 I could not do it without you. 492 00:47:07,783 --> 00:47:11,072 They're a lot of things you could not do without me. 493 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 There's the ocean. 494 00:48:11,597 --> 00:48:12,804 Go down and set up camp. 495 00:48:32,201 --> 00:48:34,284 Taryn, here's another one. 496 00:48:45,047 --> 00:48:48,506 Hey Donna, no place like home. 497 00:50:17,056 --> 00:50:19,594 Hello, oh my god. 498 00:50:21,560 --> 00:50:23,768 All right, we'll be right there Shane. 499 00:50:24,063 --> 00:50:25,645 Patty, sweetheart, come on. 500 00:50:25,940 --> 00:50:27,101 You've got to get up. 501 00:50:27,399 --> 00:50:29,231 It's Shane, we've got to go and meet Shane. 502 00:50:57,179 --> 00:50:58,179 What is it Shane? 503 00:50:58,180 --> 00:51:00,220 We may have some bad news, sit down wait a minute. 504 00:51:00,391 --> 00:51:01,848 What. 505 00:51:02,142 --> 00:51:03,849 There's no sign of them Dr. Santos. 506 00:51:04,979 --> 00:51:06,720 We haven't heard a word in 10 hours. 507 00:51:07,773 --> 00:51:09,514 I've notified Navy Air Rescue Units. 508 00:51:12,361 --> 00:51:13,818 All we can do now is pray. 509 00:51:20,619 --> 00:51:23,487 Hey Donna, what are you doing, picking coconuts? 510 00:51:25,165 --> 00:51:27,782 No, I'm installing cable television. 511 00:51:31,630 --> 00:51:36,000 Dinner. 512 00:51:40,598 --> 00:51:41,598 Not bad. 513 00:51:45,102 --> 00:51:46,138 Almost like home. 514 00:51:48,689 --> 00:51:49,689 Aha. 515 00:51:49,982 --> 00:51:52,770 Ha, you're sharing it? 516 00:51:53,736 --> 00:51:54,736 Careful. 517 00:51:56,864 --> 00:51:57,900 That's some good stuff. 518 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Good? 519 00:52:34,193 --> 00:52:36,606 According to my calculations, we're about 600 miles 520 00:52:36,904 --> 00:52:38,190 northeast of Molokai. 521 00:52:39,406 --> 00:52:41,363 Boy are we off course. 522 00:52:41,659 --> 00:52:42,945 They're never gonna find us. 523 00:52:44,536 --> 00:52:47,620 The nearest airline route is 160 miles west of here. 524 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 Yeah. 525 00:52:56,173 --> 00:52:58,333 Taryn, could you get me a blanket from the plane honey. 526 00:52:58,509 --> 00:52:59,750 I'm feeling a bit of a chill. 527 00:53:00,052 --> 00:53:01,088 Sure Donna. 528 00:53:01,387 --> 00:53:02,387 Thanks. 529 00:53:36,088 --> 00:53:38,796 Can you believe it Donna, we're not alone here. 530 00:53:39,091 --> 00:53:41,003 I suspected it earlier, then I heard him 531 00:53:41,301 --> 00:53:42,542 over at the edge of the jungle. 532 00:53:42,845 --> 00:53:45,428 The son-of-a-bitch moves quick. 533 00:53:45,723 --> 00:53:46,741 Well who do you think he could be, 534 00:53:46,765 --> 00:53:49,257 I mean do you think he's part of a tribe or something? 535 00:53:49,560 --> 00:53:52,724 I don't know, he looked more like an animal than a man. 536 00:53:53,021 --> 00:53:54,853 Why would he want to kill us? 537 00:53:55,149 --> 00:53:56,890 Beats me, but I think we should be ready 538 00:53:57,192 --> 00:53:59,809 to defend ourselves and a flare gun and a knife 539 00:54:00,112 --> 00:54:01,112 ain't a hell of a lot. 540 00:54:01,363 --> 00:54:02,883 We still have Shane's goody package. 541 00:54:03,157 --> 00:54:04,443 Ha, let's go to the plane. 542 00:54:09,246 --> 00:54:12,830 Whoo, Shane, that little devil did right. 543 00:54:14,084 --> 00:54:15,325 Merry Christmas honey. 544 00:55:03,675 --> 00:55:04,550 Donna! 545 00:55:50,097 --> 00:55:51,178 Good shooting Taryn. 546 00:55:52,391 --> 00:55:53,882 Oh. 547 00:55:54,184 --> 00:55:56,927 Well there goes our alarm clock, huh? 548 00:55:59,106 --> 00:56:01,268 Looks like we're not gonna starve for a while. 549 00:56:02,401 --> 00:56:04,201 What are we gonna do, we can't just sit here 550 00:56:04,403 --> 00:56:06,440 waiting like a target. 551 00:56:07,489 --> 00:56:09,651 You're right Taryn, we're gonna have to find it 552 00:56:09,950 --> 00:56:11,407 before it finds us. 553 00:56:55,996 --> 00:56:56,954 You ready? 554 00:56:56,955 --> 00:56:57,955 Yeah. 555 00:58:53,155 --> 00:58:54,191 Donna! 556 00:58:54,489 --> 00:58:57,357 Taryn, get me out of this! 557 00:58:59,703 --> 00:59:01,660 Donna, it's him again. 558 01:00:40,303 --> 01:00:42,716 Look, they found us. 559 01:00:43,014 --> 01:00:46,883 Not so fast, that plane doesn't have registration numbers. 560 01:00:52,774 --> 01:00:53,774 Let's check it out. 561 01:01:52,459 --> 01:01:55,418 Come, we'll look this side of the island first. 562 01:02:07,724 --> 01:02:09,681 That's definitely not a rescue plane. 563 01:02:09,976 --> 01:02:12,184 They've added long range fuel tanks. 564 01:02:12,479 --> 01:02:14,596 Their planes unmarked, it's illegal. 565 01:02:14,898 --> 01:02:16,389 There's a lot of salt spray, 566 01:02:16,691 --> 01:02:19,183 it must have been flying right on the deck. 567 01:02:19,486 --> 01:02:21,523 Obviously to avoid radar detection. 568 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Uh-huh. 569 01:02:23,073 --> 01:02:24,425 So if they're not looking for us, 570 01:02:24,449 --> 01:02:27,066 why don't we find out what they are looking for. 571 01:02:27,369 --> 01:02:28,369 Come on, good idea. 572 01:02:34,542 --> 01:02:35,703 We got the detectors, 573 01:02:36,002 --> 01:02:38,210 the gold should be somewhere in this island. 574 01:03:44,988 --> 01:03:47,025 That Latin's gun the newest Army issue. 575 01:03:48,283 --> 01:03:50,603 I wonder what they're looking for with the metal detectors. 576 01:03:50,785 --> 01:03:54,904 Maybe they're thieves or smugglers, or fortune hunters. 577 01:03:55,206 --> 01:03:56,538 Come on. 578 01:04:26,112 --> 01:04:29,105 This is 424, oh roger Romeo three. 579 01:04:29,407 --> 01:04:30,739 Affirmative in our position. 580 01:04:33,119 --> 01:04:34,860 10-4, over and out. 581 01:04:39,501 --> 01:04:40,912 He's definitely an American. 582 01:04:42,045 --> 01:04:44,583 It doesn't mean we can trust him not to kill us. 583 01:04:44,881 --> 01:04:47,294 I don't think that cute blonde could kill anybody. 584 01:04:48,385 --> 01:04:51,924 I don't believe this. 585 01:05:20,208 --> 01:05:22,120 Drop it or she's dead. 586 01:05:24,003 --> 01:05:25,003 Get up. 587 01:05:28,883 --> 01:05:29,883 Come on in. 588 01:05:33,263 --> 01:05:34,138 Who are you? 589 01:05:34,139 --> 01:05:35,139 What are you doing here? 590 01:05:35,140 --> 01:05:36,381 We're Americans, 591 01:05:36,683 --> 01:05:39,221 we run a cargo airline on Molokai. 592 01:05:39,519 --> 01:05:41,636 We were transporting some medical supplies 593 01:05:41,938 --> 01:05:43,098 and we got caught in a storm. 594 01:05:43,356 --> 01:05:45,439 Our plane went down four days ago. 595 01:05:45,733 --> 01:05:47,690 A little off course weren't you? 596 01:05:47,986 --> 01:05:49,773 They're lying, who do you work for? 597 01:05:50,738 --> 01:05:52,218 Our plane's right around that bend. 598 01:05:52,449 --> 01:05:53,449 Go check it out. 599 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 Let's tie 'em up. 600 01:05:56,369 --> 01:05:57,530 Tie this up. 601 01:05:58,746 --> 01:05:59,765 Hey lighten up, come on. 602 01:05:59,789 --> 01:06:00,622 Okay hey, hey. 603 01:06:00,623 --> 01:06:02,543 We have no choice, it's too much at stake here. 604 01:06:02,750 --> 01:06:04,742 Besides it might be good for these bimbos. 605 01:06:07,088 --> 01:06:08,088 Bimbos? 606 01:06:09,174 --> 01:06:10,048 If you knew what was good for you, 607 01:06:10,049 --> 01:06:11,085 you wouldn't tie us up. 608 01:06:12,802 --> 01:06:15,385 You're right, I should shoot you. 609 01:06:15,680 --> 01:06:16,716 Let's go. 610 01:06:17,015 --> 01:06:19,132 Come on. 611 01:06:27,400 --> 01:06:28,752 A couple of seat angels of mercy 612 01:06:28,776 --> 01:06:30,733 who just happened to be armed for combat. 613 01:06:31,738 --> 01:06:33,604 Even Mother Teresa has her dark side. 614 01:06:37,243 --> 01:06:38,404 Who else knows you're here? 615 01:06:38,703 --> 01:06:41,446 My entire sorority and they're gonna be real pissed 616 01:06:41,748 --> 01:06:43,489 if I'm not back by Hell Week. 617 01:06:43,791 --> 01:06:45,874 Keep making jokes, but you get in our way 618 01:06:46,169 --> 01:06:47,169 and we'll kill you. 619 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Come on, let's go. 620 01:08:15,883 --> 01:08:17,499 Yeah they're still looking. 621 01:08:17,802 --> 01:08:18,988 Let's lay back until they find something. 622 01:08:19,012 --> 01:08:20,378 What if they come up empty? 623 01:08:21,556 --> 01:08:25,220 Slip out and follow 'em till they come up with something. 624 01:08:25,518 --> 01:08:26,725 Let's go. 625 01:08:43,244 --> 01:08:44,576 Over here guys! 626 01:08:46,956 --> 01:08:49,073 What do you have? 627 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 It's here. 628 01:09:16,319 --> 01:09:17,651 Ah, it's in here. 629 01:09:29,040 --> 01:09:32,249 Yeah, yeah I found it let's go, come on. 630 01:10:46,117 --> 01:10:47,358 Glad I didn't shoot him. 631 01:10:48,703 --> 01:10:50,990 How did you know he wasn't gonna kill me? 632 01:10:51,289 --> 01:10:52,575 It's a chance I had to take. 633 01:10:52,874 --> 01:10:53,707 Great. 634 01:10:53,708 --> 01:10:54,708 Help untie me. 635 01:10:57,545 --> 01:10:58,956 What's with that guy anyway? 636 01:11:18,608 --> 01:11:19,608 We've done it. 637 01:11:20,860 --> 01:11:22,129 Talk about your golden oldies. 638 01:11:22,153 --> 01:11:23,610 My people could live again. 639 01:11:23,905 --> 01:11:25,646 Give me one, give me a bar. 640 01:11:25,948 --> 01:11:26,948 Let me touch it. 641 01:11:56,687 --> 01:11:59,304 Welcome comrades, you're timing is perfect. 642 01:12:08,574 --> 01:12:11,533 Our time has arrived, the party shall endure. 643 01:12:28,135 --> 01:12:29,671 Tony, take her out. 644 01:12:36,143 --> 01:12:37,179 Let's get outta here. 645 01:12:42,024 --> 01:12:43,185 Freeze! 646 01:12:48,865 --> 01:12:49,865 Nice hardware. 647 01:12:55,037 --> 01:12:57,279 I see you guys came ready to party huh? 648 01:12:57,582 --> 01:12:59,685 Your plan of giving the gold to communist guerrillas 649 01:12:59,709 --> 01:13:01,200 was quite ambitious my friend. 650 01:13:03,296 --> 01:13:04,656 You American officers were unaware 651 01:13:04,714 --> 01:13:06,250 of his double crossing nature? 652 01:13:08,467 --> 01:13:11,175 He had no intention of giving the gold to anyone 653 01:13:11,470 --> 01:13:12,677 but communist insurgents. 654 01:13:14,307 --> 01:13:16,139 Our intentions are different. 655 01:13:18,019 --> 01:13:21,137 We're freelance and come with our own set of loyalties. 656 01:13:30,948 --> 01:13:31,907 Shoot 'em! 657 01:13:34,952 --> 01:13:36,068 Get up, move! 658 01:13:42,877 --> 01:13:44,789 Taryn, here they come. 659 01:13:57,016 --> 01:14:00,100 Don't you ever call me a bimbo again. 660 01:14:00,394 --> 01:14:02,431 Let's tie them up now. 661 01:14:02,730 --> 01:14:05,643 We're good guys, American military. 662 01:14:05,942 --> 01:14:08,104 How do we know you're not traitors? 663 01:14:08,402 --> 01:14:10,359 You know what they are, we're all you've got. 664 01:14:11,405 --> 01:14:14,364 Well sir Galahad, I've got a flash for you, 665 01:14:14,659 --> 01:14:17,072 we're federal agents, Drug Enforcement Division. 666 01:14:17,370 --> 01:14:19,370 And you can bet there's a search team on our trail, 667 01:14:19,664 --> 01:14:22,077 so you better be telling us the truth 668 01:14:22,375 --> 01:14:24,367 because we're all you have. 669 01:14:30,800 --> 01:14:33,338 Okay, okay, look we'll spread out, 670 01:14:33,636 --> 01:14:36,299 we'll cover each other and we'll work back to our plane. 671 01:14:38,641 --> 01:14:40,257 I need a gun, I lost mine. 672 01:14:54,031 --> 01:14:56,819 By the way, which one of you guys threw that machete? 673 01:14:57,868 --> 01:14:58,904 I did. 674 01:15:00,162 --> 01:15:01,198 She did. 675 01:15:03,374 --> 01:15:04,374 Later. 676 01:15:26,772 --> 01:15:29,810 Eric, let's finish these guys off with our hands. 677 01:15:30,109 --> 01:15:32,897 Yeah, I could use the practice. 678 01:15:54,967 --> 01:15:57,630 Duke, blow these two pussies away. 679 01:15:59,055 --> 01:16:00,136 Freeze or you're dead. 680 01:16:01,932 --> 01:16:02,932 Drop it. 681 01:16:06,270 --> 01:16:07,477 Where did you come from? 682 01:16:08,564 --> 01:16:11,682 Hands up, behind your head, now! 683 01:16:14,779 --> 01:16:16,315 Look at the scary little lady. 684 01:16:17,948 --> 01:16:19,439 Oh, she can get off one shot. 685 01:16:21,368 --> 01:16:23,109 And the other two will tear her up. 686 01:16:28,501 --> 01:16:30,208 Well, what are you gonna do honey? 687 01:16:32,088 --> 01:16:33,204 Kill all three of us? 688 01:16:34,465 --> 01:16:35,797 Blow off one of our heads? 689 01:16:37,176 --> 01:16:38,176 Good idea. 690 01:16:52,900 --> 01:16:53,733 You missed 'em Captain. 691 01:16:53,734 --> 01:16:55,020 You noticed. 692 01:17:47,204 --> 01:17:48,204 Get down! 693 01:17:49,123 --> 01:17:50,955 Oh, you sure have a way with words. 694 01:17:51,250 --> 01:17:53,242 You know under different circumstances, 695 01:17:53,544 --> 01:17:56,161 I know we could become really good friends. 696 01:18:17,401 --> 01:18:18,983 No, that's my guy. 697 01:18:22,031 --> 01:18:23,031 What? 698 01:21:08,781 --> 01:21:09,781 Freeze! 699 01:21:17,873 --> 01:21:19,614 Nobody move, drop 'em. 700 01:21:20,918 --> 01:21:22,204 Drop 'em! 701 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Or she dies! 702 01:22:20,644 --> 01:22:23,011 He said, "I could not kill those eyes again." 703 01:22:34,783 --> 01:22:38,242 "Three Americans crashed in their PBY." 704 01:22:52,676 --> 01:22:53,736 "They drifted at sea for many days 705 01:22:53,760 --> 01:22:55,046 "and were barely alive. 706 01:22:57,514 --> 01:22:59,551 "They washed up on this beach." 707 01:23:09,026 --> 01:23:11,393 "We were ordered to protect this treasure. 708 01:23:12,779 --> 01:23:17,114 "But as the samurai tradition was in our blood, 709 01:23:17,409 --> 01:23:19,129 "we were bound by the code that we could not 710 01:23:19,286 --> 01:23:20,777 "kill defenseless people." 711 01:23:27,669 --> 01:23:30,412 "We were young, frightened." 712 01:24:34,528 --> 01:24:37,521 "We murdered the Americans on the beach that day." 713 01:24:55,048 --> 01:24:57,165 "After long years of isolation, our..." 714 01:25:14,109 --> 01:25:16,396 "Our disillusionment proved stronger 715 01:25:16,695 --> 01:25:20,439 "than the orders of our general, Yamashita. 716 01:25:30,167 --> 01:25:32,910 "One of us committed harakiri." 717 01:25:58,070 --> 01:25:58,944 The other one did not 718 01:25:58,945 --> 01:26:00,481 "even have the courage for that. 719 01:26:00,781 --> 01:26:02,147 "He let the sea take him." 720 01:26:16,755 --> 01:26:21,045 "I remained, half animal, half man, 721 01:26:21,343 --> 01:26:22,879 "crazed with guilt." 722 01:26:36,274 --> 01:26:39,813 "Until this day, there was no way for us 723 01:26:40,112 --> 01:26:42,195 "to atone for our sins." 724 01:27:24,740 --> 01:27:26,572 You girls sure you feel like flying? 725 01:27:27,701 --> 01:27:29,693 Well it's a little like falling off a horse. 726 01:27:29,995 --> 01:27:31,472 The sooner you get back up in the saddle 727 01:27:31,496 --> 01:27:32,737 the better off you are. 728 01:27:33,039 --> 01:27:35,156 Saddle, you wanna talk saddle? 729 01:27:37,377 --> 01:27:38,834 I got a better idea. 730 01:27:39,129 --> 01:27:40,665 That's funny, this place 731 01:27:40,964 --> 01:27:42,705 doesn't look like a singles bar to me. 732 01:27:46,428 --> 01:27:48,322 A Navy gunboat will be here in a couple of hours. 733 01:27:48,346 --> 01:27:49,263 We'll meet you on Molokai 734 01:27:49,264 --> 01:27:51,096 and we'll discuss this over dinner, okay? 735 01:27:51,391 --> 01:27:52,391 You got a deal. 736 01:27:53,310 --> 01:27:55,051 Great, bye-bye guys. 737 01:28:43,068 --> 01:28:46,106 Well Major, we did one hell of a job. 738 01:28:46,404 --> 01:28:47,632 I wanna take one more look at that gold 739 01:28:47,656 --> 01:28:49,272 before my ship comes to pick it up. 740 01:28:51,076 --> 01:28:53,193 Captain your gunboat's been redirected. 741 01:28:54,538 --> 01:28:55,619 What? 742 01:28:55,914 --> 01:28:57,200 I used my satellite link-up 743 01:28:57,499 --> 01:29:00,458 to feed different coordinates to their onboard computer. 744 01:29:02,963 --> 01:29:05,751 Major Harrison what the hell are you talking about? 745 01:29:06,049 --> 01:29:08,462 Captain, my real name isn't Major Harrison. 746 01:29:09,636 --> 01:29:11,798 Bruce Christian, Special Operative, CIA. 747 01:29:16,351 --> 01:29:18,138 Face it John, you've been infiltrated. 748 01:29:19,229 --> 01:29:21,266 I replaced Major Harrison while he was on his way 749 01:29:21,565 --> 01:29:23,056 to your base in San Francisco. 750 01:29:25,068 --> 01:29:27,276 As a matter of fact, he should be waking up 751 01:29:27,571 --> 01:29:28,571 just about now. 752 01:29:29,823 --> 01:29:31,463 So rather than getting in a pissing match 753 01:29:31,741 --> 01:29:33,903 with the Armed Forces, the CIA decided to take over 754 01:29:34,202 --> 01:29:35,238 the whole operation. 755 01:29:36,538 --> 01:29:38,655 Covert, I believe you'd call it Captain. 756 01:29:41,501 --> 01:29:43,993 At any rate we have a small corvette class submarine 757 01:29:44,296 --> 01:29:47,164 arriving momentarily to do the honors. 758 01:29:47,465 --> 01:29:48,901 And you can radio headquarters for verification 759 01:29:48,925 --> 01:29:50,587 now that the gold is secure. 760 01:29:52,679 --> 01:29:55,968 Nah, maybe I'll retire early. 761 01:29:58,059 --> 01:29:59,078 Hey, how are we gonna get home? 762 01:29:59,102 --> 01:30:00,513 I'm not getting in a submarine. 763 01:30:01,479 --> 01:30:04,768 Catamaran, Captain you do know how to sail don't you? 764 01:30:06,318 --> 01:30:09,777 Hell no, I'm a desk jockey, intelligence man. 765 01:30:10,071 --> 01:30:11,632 Well let's hope you're intelligent enough 766 01:30:11,656 --> 01:30:13,147 to find your way back to Molokai. 767 01:30:14,492 --> 01:30:15,528 Let's give it a shot. 768 01:30:19,372 --> 01:30:21,739 Let's toast to the warriors of all nations. 769 01:30:22,042 --> 01:30:24,125 Cheers, cheers. 770 01:30:24,419 --> 01:30:26,206 You know our calculations indicate 771 01:30:26,504 --> 01:30:29,542 that there were six gold bars missing 772 01:30:29,841 --> 01:30:31,833 when my unit collected the goods. 773 01:30:32,135 --> 01:30:33,376 Uh-huh. 774 01:30:35,472 --> 01:30:37,509 But I convinced 'em that they were wrong. 775 01:30:37,807 --> 01:30:38,641 Hmm. 776 01:30:38,642 --> 01:30:40,133 Taryn, are you at it again. 777 01:30:40,435 --> 01:30:42,597 You bet I am. 778 01:30:42,896 --> 01:30:45,104 I'm still a civilian remember. 779 01:30:45,398 --> 01:30:48,516 You mean you know where the six missing gold bars are? 780 01:30:48,818 --> 01:30:51,185 According to International Maritime Law, 781 01:30:51,488 --> 01:30:52,729 I'm entitled to them. 782 01:30:53,031 --> 01:30:54,988 They were in the ocean when I found them. 783 01:30:55,283 --> 01:30:57,195 Besides, do you know how much it's gonna cost 784 01:30:57,494 --> 01:30:59,030 to repair our plane? 785 01:30:59,329 --> 01:31:02,117 Enough about gold bars, how 'bout some R and R. 786 01:31:03,625 --> 01:31:05,617 Lieutenant Bruce, Major, 787 01:31:05,919 --> 01:31:08,787 or whatever it is that you call yourself, do you dance? 788 01:31:09,089 --> 01:31:10,375 I think so. 789 01:31:10,674 --> 01:31:12,165 Rocky do you have those little feet 790 01:31:12,467 --> 01:31:13,707 painted on the floor don't you? 791 01:31:15,136 --> 01:31:16,502 You bet I do. 792 01:31:16,805 --> 01:31:17,805 Let's give it a try. 793 01:31:17,931 --> 01:31:18,931 Shall we. 794 01:31:20,475 --> 01:31:22,216 And what about you Captain Andreas? 795 01:31:23,561 --> 01:31:25,348 Yeah Captain, what about you? 796 01:31:26,606 --> 01:31:29,314 I'll try anything once or twice. 797 01:31:29,609 --> 01:31:30,442 Hmm. 798 01:31:34,197 --> 01:31:36,405 I guess that leaves us, Shane Abilene. 799 01:31:36,700 --> 01:31:41,195 You've kept the home fires burning and I love loyal men. 800 01:31:41,496 --> 01:31:42,496 I'm honored. 801 01:31:42,580 --> 01:31:43,891 Well you play your cards right, 802 01:31:43,915 --> 01:31:44,934 you'll be more than honored. 803 01:31:44,958 --> 01:31:45,791 I knew that. 804 01:31:45,792 --> 01:31:46,792 You knew that? 805 01:31:46,835 --> 01:31:47,668 I knew that. 806 01:32:12,944 --> 01:32:14,435 ♪ See you with this ♪ 807 01:32:14,738 --> 01:32:18,277 ♪ Instead of eyes ♪ 808 01:32:18,575 --> 01:32:22,785 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 809 01:32:23,079 --> 01:32:24,945 ♪ Hearing the history ♪ 810 01:32:25,248 --> 01:32:30,118 ♪ Distant cry ♪ 811 01:32:33,048 --> 01:32:37,964 ♪ Human emotion no longer live ♪ 812 01:32:38,386 --> 01:32:42,380 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 813 01:32:42,682 --> 01:32:47,552 ♪ Savage reaction to mortal fear ♪ 814 01:32:51,816 --> 01:32:53,478 ♪ Back to survival ♪ 815 01:32:53,777 --> 01:32:58,647 ♪ No help for humanity ♪ 816 01:33:00,575 --> 01:33:03,693 ♪ Oh back in the primal ♪ 817 01:33:03,995 --> 01:33:07,363 ♪ You evoke your ancestry ♪ 818 01:33:32,065 --> 01:33:33,647 ♪ Back to survival ♪ 819 01:33:33,942 --> 01:33:38,812 ♪ No help for humanity yeah ♪ 820 01:33:41,574 --> 01:33:43,782 ♪ Back to survival ♪ 821 01:33:44,077 --> 01:33:48,947 ♪ Won't run from your history ♪ 822 01:33:49,916 --> 01:33:51,703 ♪ Oh yeah ♪ 823 01:33:52,001 --> 01:33:53,867 ♪ Back in the primal ♪ 824 01:33:54,170 --> 01:33:57,538 ♪ You evoke your ancestry ♪ 825 01:33:58,305 --> 01:34:04,210 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.