All language subtitles for Ruta.Madre.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,483 --> 00:01:57,583 (Daniel) I wondered how I reached this point. 2 00:01:59,153 --> 00:02:01,487 (Daniel) How my dreams kept me from living. 3 00:02:02,523 --> 00:02:07,326 (Daniel) As in most stories, it all started a while ago. 4 00:02:18,839 --> 00:02:21,273 (Daniel) It all started when she leaped into my life. 5 00:02:39,360 --> 00:02:39,925 Hi. 6 00:02:41,295 --> 00:02:42,528 Yes, you. 7 00:02:47,168 --> 00:02:48,700 Hey. I'm Daisy. 8 00:02:50,304 --> 00:02:51,336 What's your name? 9 00:02:53,474 --> 00:02:54,173 Daniel. 10 00:02:55,442 --> 00:02:56,308 Hi Daniel. 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,378 Well, looks like we are neighbors. 12 00:02:59,380 --> 00:03:01,446 � [Ballad music playing] 13 00:03:23,504 --> 00:03:25,971 This is you, and this is me... 14 00:03:25,973 --> 00:03:28,540 ...and we can live together in the castle. 15 00:03:28,943 --> 00:03:31,861 What do you mean we ? 16 00:03:31,862 --> 00:03:34,780 Look, if we are going to be living here together in the castle, you better watch out for dragons, I mean... 17 00:03:35,416 --> 00:03:36,815 They breath fire, you know! 18 00:03:37,251 --> 00:03:38,617 I'm gonna get you for that! 19 00:03:41,855 --> 00:03:46,458 (Daisy) Can fate and chance make worlds collide while holding hands to walk the tides? 20 00:03:47,795 --> 00:03:52,364 I hide behind my see through walls and hope his spirit hears my calls. 21 00:03:53,901 --> 00:03:59,471 Trapped in my youth of here and now to find his love... 22 00:04:01,408 --> 00:04:02,908 I don't know how. 23 00:04:12,987 --> 00:04:16,622 I've always wondered, why don't you ever talk about your mom and dad? 24 00:04:17,758 --> 00:04:20,559 I mean, I know you live with your grandma, but do you ever get to see them? 25 00:04:20,728 --> 00:04:23,996 To be honest... I don't even remember what my mom and dad looked like. 26 00:04:24,565 --> 00:04:27,833 No one gives me a straight answer. It's like a freaking mystery. 27 00:04:28,369 --> 00:04:33,672 From what I gather, my dad's some Mexican guy that bailed on my mom when she was pregnant with me. 28 00:04:34,008 --> 00:04:35,440 [Daisy] Yeah? We have something in common. 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,042 Oh yeah, what's that? 30 00:04:38,345 --> 00:04:41,413 I never really knew my dad either. He bailed on my mom and me. 31 00:04:42,016 --> 00:04:43,048 I'm sorry to hear that. 32 00:04:43,050 --> 00:04:47,819 Don't be. Like my mom always says."It's an old story in a big city". 33 00:04:50,991 --> 00:04:51,757 Wait! 34 00:04:54,428 --> 00:04:57,029 Aren't you forgetting something? 35 00:05:01,001 --> 00:05:01,867 Here. 36 00:05:04,371 --> 00:05:05,971 It's your very own book of shadows. 37 00:05:06,807 --> 00:05:09,875 You can fill it with your dreams and poetry... 38 00:05:10,711 --> 00:05:13,679 ...even lyrics for that silly little rock band you're starting. 39 00:05:13,881 --> 00:05:16,048 It's not a silly rock band! 40 00:05:16,383 --> 00:05:19,484 We're gonna unleash the horns of rock on the world! 41 00:05:27,528 --> 00:05:28,694 And thanks. 42 00:05:34,535 --> 00:05:37,369 � [Loud Rock music] 43 00:05:38,739 --> 00:05:40,005 [Knock on door] 44 00:05:40,841 --> 00:05:42,908 � [Loud Rock music continues] 45 00:05:45,512 --> 00:05:46,845 [Knock on door] 46 00:05:47,548 --> 00:05:49,481 Gonna make me break this door down? 47 00:05:49,650 --> 00:05:51,683 [Knocking on door continues] 48 00:06:02,963 --> 00:06:06,031 Shit! There goes my American Stress. 49 00:06:08,635 --> 00:06:09,968 Let's go Mexican. 50 00:06:36,663 --> 00:06:37,963 Much better. 51 00:06:39,500 --> 00:06:41,066 [Music stops] 52 00:06:49,476 --> 00:06:50,876 What the hell, man? 53 00:06:50,878 --> 00:06:52,744 Dude, I don't speak Spanish, remember? 54 00:06:53,781 --> 00:06:55,781 Gosh! What are you even doing here in the first place? 55 00:06:55,783 --> 00:06:58,583 What do you mean you don't speak Spanish? What kind of a Mexican are you? 56 00:06:58,585 --> 00:07:01,586 ' No espeaky Spanish '. Speak English! 57 00:07:02,156 --> 00:07:02,854 Get up. 58 00:07:04,625 --> 00:07:06,691 Get in the shower. I'm taking your ass back to Mexico! 59 00:07:07,094 --> 00:07:08,560 Who do you think you are? 60 00:07:08,562 --> 00:07:12,464 I don't see you in years and you just come barging in here telling me you're taking me to Mexico? 61 00:07:12,466 --> 00:07:14,166 Says who? On whose authority? 62 00:07:14,168 --> 00:07:17,736 On the authority of the one who pays your bills. Is that enough for you? 63 00:07:17,971 --> 00:07:18,703 Grandma? 64 00:07:20,174 --> 00:07:23,074 What did I do? You didn't say anything, now, did you? 65 00:07:23,076 --> 00:07:25,110 No. Not yet. But I will... 66 00:07:25,646 --> 00:07:28,146 ...unless you get your nalgas in the shower right now! 67 00:07:28,148 --> 00:07:28,914 Okay! 68 00:07:54,608 --> 00:07:55,874 This is your car? 69 00:07:56,844 --> 00:07:57,609 Yeap! 70 00:07:58,879 --> 00:07:59,878 Can I drive it? 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,520 No. That's never gonna happen. 72 00:08:10,524 --> 00:08:11,823 Hasta crees, g�ey. 73 00:08:57,170 --> 00:08:58,904 Hey! What's up, buddy? 74 00:09:06,847 --> 00:09:10,181 Grandma, do you have the rolled tacos with the guacamole? 75 00:09:10,551 --> 00:09:11,983 No. Eat your lengua . 76 00:09:12,953 --> 00:09:14,052 What's lengua ? 77 00:09:14,655 --> 00:09:15,220 Tongue. 78 00:09:17,925 --> 00:09:18,857 (Daniel) Great! 79 00:09:18,859 --> 00:09:21,860 My first french kiss in Mexico is with a damned cow. 80 00:09:22,129 --> 00:09:23,862 Are you taking care of my house? 81 00:09:29,269 --> 00:09:31,202 [Whistles] ...clean as a whistle. 82 00:09:39,613 --> 00:09:40,946 We are going to the hairdresser. 83 00:09:41,214 --> 00:09:42,280 You're getting a haircut? 84 00:09:42,282 --> 00:09:45,250 No, you are getting a haircut! 85 00:09:45,252 --> 00:09:48,503 What? 86 00:09:48,504 --> 00:09:51,755 I can't cut my hair! This is my source of rock n' roll power! It's my lion's mane! 87 00:09:52,693 --> 00:09:54,092 Remember what happened to Sampson? 88 00:09:54,094 --> 00:09:55,760 On a bad hair day. 89 00:09:58,832 --> 00:10:01,933 You are getting a haircut... �y punto! 90 00:10:01,935 --> 00:10:04,035 You better eat it all up. You're gonna need your strength. 91 00:10:04,338 --> 00:10:06,004 I'm running some errands in TJ later... 92 00:10:10,210 --> 00:10:11,676 I don't need a psychologist! 93 00:10:13,614 --> 00:10:14,646 And eat your lengua . 94 00:10:39,239 --> 00:10:40,872 I can understand what you guys are saying. 95 00:10:41,308 --> 00:10:43,908 I can understand perfectly. I just cant speak it. 96 00:10:46,413 --> 00:10:47,979 So, what are you guys talking about? 97 00:10:56,056 --> 00:10:57,989 Personally I think he looked better as a girl. 98 00:11:00,961 --> 00:11:02,861 This is the way to the doctor's? 99 00:11:05,332 --> 00:11:06,798 Are you sure it's safe? 100 00:11:06,800 --> 00:11:09,401 Sure it's safe, unless you look like a tourist. 101 00:11:15,175 --> 00:11:16,675 What kind of doctor is this? 102 00:11:18,779 --> 00:11:19,811 She's no doctor. 103 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 You don't speak Spanish do you? 104 00:11:43,704 --> 00:11:44,302 Inside. 105 00:12:11,832 --> 00:12:12,397 It's me! 106 00:12:12,733 --> 00:12:13,298 I know it's you! 107 00:12:20,974 --> 00:12:21,806 Sit down. 108 00:12:33,086 --> 00:12:34,018 Take off your shirt. 109 00:12:35,756 --> 00:12:36,421 Excuse me? 110 00:12:36,423 --> 00:12:38,289 Take off your shirt, now! 111 00:12:40,794 --> 00:12:44,395 You better do it or she might turn you into a... 112 00:12:44,397 --> 00:12:45,396 I'm serious. 113 00:13:02,816 --> 00:13:04,449 Just as I suspected. 114 00:13:05,852 --> 00:13:06,851 What is this? 115 00:13:08,455 --> 00:13:09,320 Stay there. 116 00:14:16,356 --> 00:14:18,156 Probably you are gonna need one too. 117 00:14:23,029 --> 00:14:24,362 Maybe I should have one too just in case... 118 00:14:24,364 --> 00:14:25,129 Shhh! 119 00:14:29,569 --> 00:14:33,271 Unfortunately I don't know what to do about it. 120 00:14:46,086 --> 00:14:48,052 I feel a strong presence. 121 00:15:00,200 --> 00:15:00,999 [In a dark voice] Daniel. 122 00:15:02,669 --> 00:15:06,271 You gave your heart to someone who didn't accept it. 123 00:15:08,041 --> 00:15:12,343 And now it can't survive on its own. 124 00:15:14,180 --> 00:15:18,583 There is hope, but you have to leave now. 125 00:15:20,186 --> 00:15:21,152 Rodrigo! 126 00:16:05,432 --> 00:16:06,230 [Bottle falls] 127 00:16:29,222 --> 00:16:30,655 What just happened? 128 00:16:30,656 --> 00:16:32,089 Your grandfather just showed us the way. 129 00:16:34,160 --> 00:16:38,663 If you want to live, both of you have to leave now and find the cure. 130 00:16:40,066 --> 00:16:43,101 I gotta go home and back, and... I don't have any clothes... 131 00:16:43,103 --> 00:16:44,569 There's no time to spare! 132 00:16:44,571 --> 00:16:49,774 I don't know how long it will be before the darkness takes over your heart. 133 00:16:51,077 --> 00:16:52,777 Borrow some of Rodrigo's clothes. 134 00:16:53,313 --> 00:16:54,045 Yeah. 135 00:16:54,047 --> 00:16:58,750 You can borrow some of my clothes, and then I'll take you to the bus terminal. 136 00:16:58,752 --> 00:17:04,355 No. I've seen Mexican buses in movies and they're full of chickens and pigs. 137 00:17:04,624 --> 00:17:07,425 Is there at least like a Greyhound or something? 138 00:17:13,400 --> 00:17:14,699 You're going with him! 139 00:17:17,737 --> 00:17:18,569 Eyyy! 140 00:17:24,044 --> 00:17:26,377 Both of you have to leave now! 141 00:17:28,815 --> 00:17:29,781 Now! 142 00:17:33,119 --> 00:17:33,684 Wait! 143 00:17:41,661 --> 00:17:44,829 There's a long way between here and where you need to go. 144 00:17:46,232 --> 00:17:52,070 Let the arrows guide the way. You must pay attention to the signs. 145 00:17:52,305 --> 00:17:54,505 Everything is an omen. 146 00:17:55,275 --> 00:17:59,510 Every person, a guide, a misguide,... 147 00:18:00,113 --> 00:18:02,814 ...an angel o demonio . 148 00:18:03,550 --> 00:18:04,749 Let's get out of here. 149 00:18:05,285 --> 00:18:06,117 Yeah. 150 00:18:07,187 --> 00:18:07,718 Hey! 151 00:18:15,829 --> 00:18:18,262 � [Mexican rap playing] 152 00:18:21,468 --> 00:18:23,768 This is a clean machine. 153 00:18:23,770 --> 00:18:27,171 And this is her Chardonnay. 154 00:18:36,516 --> 00:18:39,484 You always have to make sure she's perfectly lubed. 155 00:18:48,695 --> 00:18:50,528 You know what? You actually look pretty good. 156 00:18:53,666 --> 00:18:55,466 Well, I feel like a drug dealer. 157 00:19:13,486 --> 00:19:15,553 [Rattlesnake sounds] Rodrigo! 158 00:19:17,724 --> 00:19:18,789 What is she doing here? 159 00:19:23,863 --> 00:19:25,796 �Ayy, cabr�n! Get in the car! 160 00:19:50,190 --> 00:19:50,788 Open the door! 161 00:20:18,751 --> 00:20:22,587 You can run, cabr�n ! But you can't hide! 162 00:20:54,721 --> 00:20:56,420 What happened back there with T�a Mirna? 163 00:21:01,661 --> 00:21:06,731 Forget it. You know she's gonna strip me bare while I'm away in this pinche trip with you. 164 00:21:07,600 --> 00:21:08,966 So, we might as well enjoy it. 165 00:21:09,335 --> 00:21:12,436 So there's no problem with drinking and driving here? 166 00:21:13,673 --> 00:21:14,839 That depends. 167 00:21:14,841 --> 00:21:15,673 On what? 168 00:21:15,675 --> 00:21:20,911 On whether you get caught or not. So yo better pace yourself, cabr�n . 169 00:21:22,482 --> 00:21:24,048 Well, when in Rome... 170 00:21:36,529 --> 00:21:37,328 Huh? 171 00:21:37,330 --> 00:21:38,062 Did you fart? 172 00:21:38,798 --> 00:21:39,497 No! 173 00:21:41,334 --> 00:21:42,933 Why does it smell like something's burning? 174 00:21:46,406 --> 00:21:47,672 It's just your car. 175 00:21:50,543 --> 00:21:51,793 No! 176 00:21:51,794 --> 00:21:53,044 - Well, pull over! Pull over! - What? 177 00:21:53,046 --> 00:21:54,045 The car is on fire! Pull over! 178 00:21:54,047 --> 00:21:54,812 Alright! 179 00:22:10,396 --> 00:22:11,495 [Daniel] What are you doing? 180 00:22:19,806 --> 00:22:20,705 �Ayy, g�ey! 181 00:22:30,116 --> 00:22:33,417 What the hell? I told Pepe to check everything! 182 00:22:34,854 --> 00:22:36,587 Someone is getting so fired. 183 00:22:37,790 --> 00:22:41,125 You know what I think? I think this is a bad omen. 184 00:22:41,527 --> 00:22:43,060 How is this a bad omen? 185 00:22:43,463 --> 00:22:45,629 It's some idiot forgetting to put the cap back on the oil. 186 00:22:45,631 --> 00:22:47,064 How is that a bad omen? 187 00:22:49,369 --> 00:22:51,402 Weren't you the last one who checked the oil? 188 00:22:56,976 --> 00:23:00,811 You know what? Why don't you just go and check out the kick ass view? 189 00:23:14,961 --> 00:23:16,994 [Acoustic guitar playing] 190 00:23:16,996 --> 00:23:19,597 � It's the lonely road I'm traveling 191 00:23:19,799 --> 00:23:22,433 � I'm past a broken man. 192 00:23:22,969 --> 00:23:28,506 � Heading for destruction with a curse upon my head. 193 00:23:28,975 --> 00:23:36,547 � Faith has got me now and it's time for me to fly. 194 00:23:39,886 --> 00:23:46,824 � Faith has got me now and no time to say goodbye. 195 00:23:51,531 --> 00:23:57,968 � Daisy, you'll see. 196 00:24:02,942 --> 00:24:09,079 � Daisy, you'll see. 197 00:24:11,851 --> 00:24:17,588 � It doesn't matter the road I'm running... 198 00:24:19,559 --> 00:24:22,760 � ...or the way the wind is blowing,... 199 00:24:22,762 --> 00:24:25,129 � ...it all comes back to you. 200 00:24:30,136 --> 00:24:34,071 (Daniel) So there I was, at the crossroads... 201 00:24:34,674 --> 00:24:38,609 (Daniel) ...with a broken car, a crazy uncle... 202 00:24:39,579 --> 00:24:41,645 (Daniel) ...and her name in every song I heard. 203 00:24:43,115 --> 00:24:46,684 (Daniel) Standing on the edge, with only one way to go... 204 00:26:04,230 --> 00:26:05,062 Hey! 205 00:26:07,567 --> 00:26:09,934 So, what's in the bag? Did you bring lunch? 206 00:26:11,070 --> 00:26:15,072 Funny you should ask. Let's walk. 207 00:26:18,978 --> 00:26:20,277 So, how did you like our demo? 208 00:26:20,613 --> 00:26:22,012 I loved your demo. 209 00:26:22,682 --> 00:26:24,615 But what I really loved is the lyrics. 210 00:26:25,952 --> 00:26:27,117 They're so poetic. 211 00:26:27,753 --> 00:26:29,019 It's because they are for you. 212 00:26:30,122 --> 00:26:30,955 For me? 213 00:26:32,191 --> 00:26:33,157 I'm serious. 214 00:26:33,159 --> 00:26:35,659 Everything I do is because of you. 215 00:26:39,065 --> 00:26:41,765 But it wasn't till right now that I was man enough to tell you. 216 00:26:45,738 --> 00:26:46,337 No! 217 00:26:48,841 --> 00:26:49,873 What's the matter? 218 00:26:55,348 --> 00:26:56,880 Daniel, I can't be with you. 219 00:26:59,752 --> 00:27:02,786 I can't have you sacrifice your life for the sake of saving mine. 220 00:27:04,023 --> 00:27:05,723 Do you even love this other guy? 221 00:27:07,827 --> 00:27:09,226 It just happened. 222 00:27:09,762 --> 00:27:11,028 So, then I'll take care of you. 223 00:27:11,330 --> 00:27:13,330 I'll take care of you and the baby. 224 00:27:13,331 --> 00:27:15,331 We'll get married and we'll start our own lives together. 225 00:27:16,669 --> 00:27:17,668 I have to go. 226 00:27:19,739 --> 00:27:20,638 I'm sorry. 227 00:27:59,812 --> 00:28:00,377 Hey! 228 00:28:02,782 --> 00:28:03,380 What are you doing? 229 00:28:07,053 --> 00:28:08,252 Didn't you read then sign? 230 00:28:08,721 --> 00:28:09,953 Your uncle is looking for you. 231 00:28:10,122 --> 00:28:10,821 Thanks. 232 00:28:11,157 --> 00:28:11,922 [Whistle] 233 00:28:13,059 --> 00:28:13,924 �Cabroncito! 234 00:28:14,226 --> 00:28:14,925 Step away from the ledge. 235 00:28:19,165 --> 00:28:20,064 What are you doing? 236 00:28:21,834 --> 00:28:22,433 Who's that girl? 237 00:28:22,835 --> 00:28:23,400 What girl? 238 00:28:23,402 --> 00:28:25,069 The girl you sent to come get me. 239 00:28:27,406 --> 00:28:29,106 I'm worried you might be getting sun stroke. 240 00:28:31,877 --> 00:28:35,913 Lucky for you we have the perfect remedy for that in the car. 241 00:28:58,370 --> 00:28:59,870 That is amazing! 242 00:28:59,872 --> 00:29:04,441 I told you! Newsweek says it's one of the best places to eat in the whole world. 243 00:31:15,641 --> 00:31:18,075 That was awesome! 244 00:31:19,178 --> 00:31:20,510 Give me some dollars. 245 00:31:21,213 --> 00:31:21,979 Why? 246 00:31:21,981 --> 00:31:24,615 Because I got the food, you get the music. 247 00:31:30,623 --> 00:31:31,989 I don't have any money! 248 00:31:33,392 --> 00:31:34,324 Run! 249 00:31:36,128 --> 00:31:37,261 The car is that way! 250 00:31:41,533 --> 00:31:44,101 You guys are great! Really good! 251 00:31:59,051 --> 00:32:01,952 You know I'm really glad we got to do this... 252 00:32:02,588 --> 00:32:06,590 ...you and me, partiendo la Baja. 253 00:32:07,226 --> 00:32:08,292 Me too, uncle. 254 00:32:08,294 --> 00:32:12,629 You keep your eyes on the road because the fog, see, it could be bad. 255 00:32:13,198 --> 00:32:14,564 We'll just stop and pull over. 256 00:32:14,566 --> 00:32:17,134 No, no, you don;t want to do that. 257 00:32:17,269 --> 00:32:18,001 Why not? 258 00:32:18,003 --> 00:32:21,238 Because there could be bandidos on this road. 259 00:32:22,708 --> 00:32:24,274 So, then we won't stop. 260 00:32:24,276 --> 00:32:30,213 Exactly. If you see someone on this road trying to make you stop, you don't! 261 00:32:31,450 --> 00:32:35,519 As a matter of fact, you aim well and step on it all the way. 262 00:32:36,455 --> 00:32:38,355 You mean, run them over? 263 00:32:38,557 --> 00:32:39,623 Yeah! 264 00:32:39,625 --> 00:32:42,526 But what if they have like a gun or something? 265 00:32:45,230 --> 00:32:47,631 Then you step on it and duck! 266 00:32:56,275 --> 00:32:58,075 Hey uncle, can you tell me about my grandpa? 267 00:33:02,448 --> 00:33:04,081 I don't remember much. 268 00:33:06,251 --> 00:33:09,553 He loved music- that's where you got your passion from. 269 00:33:09,555 --> 00:33:14,758 He used to bring out his guitar and he'd make me and your mom sing to him. 270 00:33:17,429 --> 00:33:20,063 You know, she had the most beautiful voice. 271 00:33:23,502 --> 00:33:25,268 Try and keep the car steady, alright? 272 00:33:25,571 --> 00:33:26,403 What are you doing? 273 00:33:26,538 --> 00:33:27,471 I need to pee. 274 00:33:27,773 --> 00:33:29,539 Alright. So, we'll pull over... 275 00:33:29,541 --> 00:33:31,308 No, I can do it in the bottle just try... 276 00:33:31,310 --> 00:33:33,610 No! You are not doing it in the bottle! 277 00:33:33,612 --> 00:33:35,412 Oh, gosh! 278 00:33:35,614 --> 00:33:38,749 [Sound of bottle being filled] 279 00:33:40,452 --> 00:33:41,284 Hey uncle... 280 00:33:42,087 --> 00:33:43,120 Hmmm. 281 00:33:44,156 --> 00:33:45,322 What did you say about bandidos 282 00:33:46,258 --> 00:33:48,091 I don't know. I don't remember. 283 00:33:48,360 --> 00:33:49,359 Why? 284 00:33:49,795 --> 00:33:52,462 Cuz these guys want us to stop. 285 00:33:53,699 --> 00:33:55,432 No! Stop the car! 286 00:33:55,434 --> 00:33:56,266 Are these bandidos ? 287 00:33:56,268 --> 00:33:58,301 No, they are worse! They are bandidos with a license! 288 00:33:58,303 --> 00:33:59,136 Hurry up! 289 00:34:00,606 --> 00:34:04,341 Listen to me. Whatever happens you let me do the talking, okay? 290 00:34:12,618 --> 00:34:13,483 Hola! 291 00:34:57,830 --> 00:34:59,096 No. 292 00:34:59,865 --> 00:35:00,630 No. 293 00:35:29,495 --> 00:35:30,560 My cookies! 294 00:35:30,562 --> 00:35:34,331 Don't push it! Okay? We are lucky they didn't take our calzones . 295 00:35:34,333 --> 00:35:35,298 Just get in the car! 296 00:35:55,254 --> 00:35:57,521 (Rodrigo) Tell me again about this girl. 297 00:35:58,490 --> 00:35:59,823 Who? Daisy? 298 00:35:59,825 --> 00:36:01,158 Is that her name? 299 00:36:01,160 --> 00:36:02,259 Yeah. 300 00:36:02,260 --> 00:36:03,359 So, yeah. Tell me about Daisy. 301 00:36:06,231 --> 00:36:09,166 We kind of grew up together and she lived next door to me. 302 00:36:10,669 --> 00:36:12,802 We always had this amazing connection. 303 00:36:15,474 --> 00:36:19,176 You wouldn't believe her poetry. I mean, she is the best writer I ever read. 304 00:36:20,612 --> 00:36:21,745 Is she hot? 305 00:36:21,947 --> 00:36:22,746 What? 306 00:36:23,415 --> 00:36:24,648 You know... 307 00:36:24,650 --> 00:36:26,783 Are you...? Oh, come on! Really? 308 00:36:26,785 --> 00:36:27,517 What? 309 00:36:30,189 --> 00:36:31,888 She's a gringa , yeah? 310 00:36:32,491 --> 00:36:33,356 Yeah. 311 00:36:33,358 --> 00:36:36,660 You better watch out for those American girls. 312 00:36:37,496 --> 00:36:41,364 They'll rip your heart and throw it in the trash like a piece of rotten meat. 313 00:36:41,366 --> 00:36:43,400 Why? Did you ever have to deal with a heartbreak? 314 00:36:43,402 --> 00:36:45,502 Oh yeah! 315 00:36:45,504 --> 00:36:48,738 But let me tell you something. The difference between American women and Latin women... 316 00:36:49,608 --> 00:36:52,742 ...American women, they'll rip out your heart,... 317 00:36:53,579 --> 00:36:57,380 ...but Latin women...they'll rip out your huevos ! 318 00:36:59,218 --> 00:36:59,783 Comprende? 319 00:37:05,357 --> 00:37:09,492 The fog is getting really thick and I'm getting pretty tired...we must have passed the hotel. 320 00:37:09,494 --> 00:37:12,462 I already told you, we haven't passed it. Just keep driving! 321 00:37:12,464 --> 00:37:15,765 If you want to drive, be my guest, cause I need a bed now! 322 00:37:15,767 --> 00:37:17,834 Well, that's why we have to find the hotel. 323 00:37:18,237 --> 00:37:19,669 You said you knew where it was! 324 00:37:19,671 --> 00:37:21,705 Well, this fog is confusing me, alright? 325 00:37:21,707 --> 00:37:24,608 Just pull over and we'll wait for it to clear! 326 00:37:59,044 --> 00:38:00,343 Are you ready to go eat? 327 00:38:00,345 --> 00:38:04,014 We should probably head out... the fog is probably... 328 00:38:11,757 --> 00:38:13,723 You've got to be kidding me! 329 00:38:15,494 --> 00:38:18,928 I'm such an idiot! What am I doing here? 330 00:38:27,639 --> 00:38:28,805 Buenos d�as. 331 00:38:30,375 --> 00:38:31,074 Sleep well? 332 00:38:31,075 --> 00:38:31,774 I slept in the car. 333 00:38:31,910 --> 00:38:33,643 Oh, I slept in the hotel. 334 00:38:35,447 --> 00:38:36,513 Why didn't you wake me up? 335 00:38:36,515 --> 00:38:39,015 Because you were sleeping like a baby. I didn't want to wake you up. 336 00:38:40,619 --> 00:38:41,652 Help me put these in the car... 337 00:38:41,653 --> 00:38:42,686 No, I have to make a phone call! 338 00:38:46,558 --> 00:38:47,424 [Dial tone] 339 00:38:54,066 --> 00:38:55,699 �C�mo se dice... ? 340 00:38:56,335 --> 00:38:58,368 ...collect call...Estados Unidos... 341 00:39:01,606 --> 00:39:03,573 The United States. I need to make a phone call to the United States. 342 00:39:32,738 --> 00:39:33,636 Hey, uncle... 343 00:39:36,375 --> 00:39:38,141 You know I've never seen a picture of my mom. 344 00:39:41,113 --> 00:39:42,846 Did you guys look alike? 345 00:39:44,116 --> 00:39:44,948 No. 346 00:39:46,051 --> 00:39:48,451 No, she was beautiful. 347 00:39:49,488 --> 00:39:52,455 I inherited the more macho rugged looks of my father. 348 00:39:57,996 --> 00:40:00,497 You never finished telling me how he died. 349 00:40:05,570 --> 00:40:09,572 (Rodrigo) One day we went swimming. He dove into the water... 350 00:40:11,143 --> 00:40:15,078 ...he didn't know a week before they dumped cement pylons into the ocean. 351 00:40:17,048 --> 00:40:18,181 He broke his neck. 352 00:40:20,552 --> 00:40:21,851 He died instantly. 353 00:40:24,790 --> 00:40:29,492 Can you imagine being 12 years old and having to drag your father's body out of the water? 354 00:40:29,961 --> 00:40:31,628 We got him to the bed of his truck... 355 00:40:33,432 --> 00:40:34,764 ...drove him to the ranch... 356 00:40:35,767 --> 00:40:37,801 ...haven't moved it ever since. 357 00:40:39,471 --> 00:40:40,603 I'm sorry, uncle. 358 00:40:51,016 --> 00:40:52,482 I'm having a d�j� vu. 359 00:42:33,552 --> 00:42:35,752 This guy isn't going to screw us over, is he? 360 00:42:37,022 --> 00:42:38,855 Not if you don't give me no reason. 361 00:42:38,857 --> 00:42:40,089 You speak English? 362 00:42:40,258 --> 00:42:41,324 I'm from Huntington Beach. 363 00:42:42,127 --> 00:42:43,560 What are you doing out here? 364 00:42:43,562 --> 00:42:47,330 Look, let's just say that the less you know, the better. 365 00:42:48,700 --> 00:42:50,633 There's something we have to worry about, isn't there? 366 00:42:52,971 --> 00:42:54,170 I'm messing with you! 367 00:42:54,339 --> 00:42:55,138 Really? 368 00:42:57,842 --> 00:43:01,144 Okay. I swallowed some condoms full of drugs... 369 00:43:01,146 --> 00:43:04,047 ...that I have to crap out, but that's not till we get there. 370 00:43:04,783 --> 00:43:06,082 What? Are you kidding me? 371 00:43:06,084 --> 00:43:11,321 You know, you guys are okay. The minute I get there, you're off the hook. 372 00:43:13,091 --> 00:43:14,857 You're not serious, are you? 373 00:43:15,794 --> 00:43:17,126 Nah, messing with you! 374 00:43:20,765 --> 00:43:24,067 I think you were telling the truth. I mean, why would the Federales just let us go? 375 00:43:24,970 --> 00:43:27,604 Drunk driving is the least of their worries. 376 00:43:28,106 --> 00:43:30,340 Of course, if you really, really want to know... 377 00:43:30,342 --> 00:43:34,310 ...you can always cut me open and find out, if you dare. 378 00:43:37,949 --> 00:43:39,782 Come on, gentlemen. 379 00:43:39,784 --> 00:43:50,293 This here is for our protection and the protection of our merchandise. 380 00:43:50,295 --> 00:43:54,030 You know? I think what we need is a little music to lighten the moment. 381 00:43:54,032 --> 00:43:55,765 So, turn the radio on. 382 00:44:01,640 --> 00:44:03,373 [Radio tuning] 383 00:44:03,375 --> 00:44:06,042 Come on, keep trying! There's always something. 384 00:44:06,044 --> 00:44:07,410 [Mexican rap song plays] 385 00:44:07,412 --> 00:44:09,846 Hey look, look! 386 00:44:09,848 --> 00:44:14,083 � Ya est�s aqu�. No hay vuelta atr�s. 387 00:44:14,085 --> 00:44:18,254 � No importa el ma�ana. Estamos en Tijuana. 388 00:44:19,424 --> 00:44:21,224 Is that the only song they play in Mexico? 389 00:44:23,161 --> 00:44:24,727 You're uptight. 390 00:44:27,032 --> 00:44:29,799 You are gonna love Santa Rosal�a. You'll thank me for it. 391 00:44:29,801 --> 00:44:32,702 Why do I have the feeling we are totally and utterly screwed? 392 00:44:32,837 --> 00:44:38,841 You know? They got a cathedral there that was designed by Gustav Eiffel. 393 00:44:39,210 --> 00:44:40,843 The same guy that designed the Eiffel Tower? 394 00:44:40,845 --> 00:44:41,878 Very same one. 395 00:44:42,380 --> 00:44:43,680 We should go check that out. 396 00:44:44,816 --> 00:44:46,215 Everything there is French. 397 00:44:46,951 --> 00:44:48,785 Including the french horse. 398 00:44:50,055 --> 00:44:51,888 Why do we care about french horses? 399 00:44:51,890 --> 00:44:53,690 Not horses! French horse! 400 00:44:53,692 --> 00:44:55,292 He means horse. 401 00:44:55,293 --> 00:44:56,893 Like the ones that run down the racetrack... 402 00:44:56,895 --> 00:44:58,194 Horse! 403 00:44:58,196 --> 00:45:00,229 Putas, prostitutas... 404 00:45:00,231 --> 00:45:01,698 Ohh. Whores! 405 00:45:01,700 --> 00:45:05,435 What are they doing all the way out here? I mean, isn't Paris the place to be for that? 406 00:45:05,437 --> 00:45:12,208 There used to be a french mining company there and when they left, they left everything french. 407 00:45:12,210 --> 00:45:13,876 Including the french horse. 408 00:45:13,878 --> 00:45:14,444 Whores! 409 00:45:15,280 --> 00:45:16,779 It sounds the same to me. 410 00:45:16,781 --> 00:45:19,849 Somehow I don't think you want to mistake the one for the other. 411 00:45:20,385 --> 00:45:21,417 I guess not. 412 00:45:24,355 --> 00:45:30,993 You will love it there! You know, the mixture of the races...the French and the Mexican... 413 00:45:32,097 --> 00:45:34,964 Man, I'm getting excited. I think I'm popping wood... 414 00:45:34,966 --> 00:45:37,066 All right! Save it for when we get there! 415 00:45:37,235 --> 00:45:39,769 You know Sobrino , this could actually be good for you. 416 00:45:40,238 --> 00:45:42,472 Forget about that heartbreak of yours. 417 00:45:42,974 --> 00:45:45,108 I'm fine, Uncle. 418 00:45:45,944 --> 00:45:47,076 Don't worry about it. 419 00:45:48,313 --> 00:45:49,812 You are not a virgin, are you? 420 00:45:50,081 --> 00:45:52,248 He's no virgin, you know, he is my nephew! 421 00:45:52,517 --> 00:45:55,284 Hey, maybe we can get a discount for deflowering him! 422 00:45:55,920 --> 00:45:57,253 I'm not a virgin! I'm not a virgin! 423 00:45:57,255 --> 00:45:59,322 Okay, okay, relax, relax. 424 00:45:59,324 --> 00:46:04,393 We're just gonna go there, talk to them, have a couple of drinks. It'll be perfectly innocent. 425 00:46:06,831 --> 00:46:12,235 Come on! Aren't you even a little bit curious, french whores in Mexico, Se�or ? 426 00:46:12,237 --> 00:46:15,471 The best way to forget about women is with more women. 427 00:46:15,473 --> 00:46:16,906 Listen to your uncle. 428 00:46:16,908 --> 00:46:21,844 So it's settled then. We'll go there. I'll buy, I'll buy! Cocktails. 429 00:46:21,846 --> 00:46:23,846 Listen, listen, listen! 430 00:46:23,848 --> 00:46:26,549 � [Mexican rap song playing] 431 00:46:26,550 --> 00:46:29,251 � Ya estoy aqu�, listo para el revent�n pa quitarme la tristeza que nubla mi raz�n. 432 00:46:29,254 --> 00:46:32,155 � Y bailar hasta que cierre la puerta del sal�n. Y hasta entonces no me voy! 433 00:46:32,157 --> 00:46:36,492 � Ya estoy aqu�, so�ando con el apret�n de una morra que me quiera y me alegre el coraz�n... 434 00:46:36,494 --> 00:46:39,328 � ...y que mueva la cintura con la tarola y con el acordi�n! 435 00:46:39,330 --> 00:46:43,966 � V�ngase pa'ca, mu�vase mam�. No me tengas esperando que te voy a alucinar. 436 00:46:43,968 --> 00:46:45,234 You're spilling it everywhere! 437 00:46:45,236 --> 00:46:47,303 � [Music continues playing on the radio] 438 00:46:58,883 --> 00:47:02,852 Somehow, I was expecting something more in the Eiffel Tower,... 439 00:47:03,288 --> 00:47:12,228 ...Statue of Liberty, Notre Dame Cathedral realm. 440 00:47:12,230 --> 00:47:13,196 I need to pee. 441 00:47:13,198 --> 00:47:19,035 There has to be a bathroom around here somewhere. I don't think Mr. Eiffel overlooked that. 442 00:47:23,208 --> 00:47:25,007 Hey guys, I'll catch up with you, alright? 443 00:47:50,902 --> 00:47:54,003 You've got to be kidding me! �Est�s en M�xico! �En M�xico! 444 00:48:15,460 --> 00:48:16,259 Joto. 445 00:49:58,563 --> 00:50:02,598 (In a French accent) Comprendre? 446 00:50:02,599 --> 00:50:06,634 � I know it hurts and it's hard to move on when you don't know... 447 00:50:07,538 --> 00:50:10,573 � ...how to cope with it all. 448 00:50:11,009 --> 00:50:14,510 � Sometimes you know that you need ... 449 00:50:14,512 --> 00:50:22,451 (Voice of different choir singer) � ...cover the scars that she caused when she left you behind. 450 00:50:22,453 --> 00:50:32,294 � But you'll find in me all the strength that you need to be free. 451 00:50:57,655 --> 00:50:58,521 I'm a Chicano. 452 00:51:01,325 --> 00:51:02,425 Where are my friends? 453 00:51:02,427 --> 00:51:04,660 The two older guys that were peeing on the street? 454 00:51:06,164 --> 00:51:07,063 Must be them. 455 00:51:07,665 --> 00:51:08,597 Police took them. 456 00:51:12,470 --> 00:51:13,402 Are you okay? 457 00:51:16,774 --> 00:51:18,474 Maybe I can give you some advice. 458 00:51:19,544 --> 00:51:21,610 Right now, I'm having a hard time believing in God. 459 00:51:24,449 --> 00:51:26,816 Why give me the talents and take away my inspirations? 460 00:51:27,218 --> 00:51:33,355 A wise man built his house on a rock. The rains came and it never fell. 461 00:51:33,591 --> 00:51:35,858 A foolish man built his house on the sand. 462 00:51:35,860 --> 00:51:40,096 The rains came, and beat on that house, and great was it's fall. 463 00:51:41,466 --> 00:51:43,365 I'm not sure how that applies to me. 464 00:51:43,367 --> 00:51:45,101 Where did you build your house? 465 00:51:45,670 --> 00:51:46,735 What do you mean? 466 00:51:46,737 --> 00:51:52,108 If you have the foundation, you can weather any storm that life will bring you. 467 00:51:52,110 --> 00:51:56,445 I don't care about foundations, alright? I just care about Daisy, and I need to get back to her. 468 00:52:02,753 --> 00:52:03,719 Where is the jail? 469 00:52:25,243 --> 00:52:25,808 Baby. 470 00:52:34,852 --> 00:52:35,684 �No! 471 00:54:33,471 --> 00:54:35,904 [Car engine starts, tires screech] 472 00:54:35,906 --> 00:54:37,706 Hi. Ah, hola . 473 00:54:47,518 --> 00:54:48,784 ...peeing in front of the cathedral? 474 00:54:54,025 --> 00:54:55,858 - Huh? - They left! 475 00:54:55,860 --> 00:54:58,694 Oh my gosh! Where did they go? 476 00:54:58,863 --> 00:55:01,697 I'm a police officer, not a tour guide. 477 00:55:11,742 --> 00:55:13,008 Hey, excuse me. 478 00:55:14,745 --> 00:55:16,545 Please tell me you speak English. 479 00:55:16,547 --> 00:55:17,479 - English? - Yes. 480 00:55:17,481 --> 00:55:19,048 Me? Do I speak English? 481 00:55:19,050 --> 00:55:20,816 - Yes! - No! 482 00:55:21,319 --> 00:55:23,352 Nah, I'm just kidding. I speak English. 483 00:55:25,923 --> 00:55:27,723 Do you know a place where they have french whores? 484 00:55:27,925 --> 00:55:29,725 French... horse? 485 00:55:29,727 --> 00:55:30,693 Yeah, french whores. 486 00:55:30,695 --> 00:55:32,494 You want a french horse? 487 00:55:32,763 --> 00:55:33,796 Does it have to be french? 488 00:55:33,798 --> 00:55:35,831 No! French prostitutes! 489 00:55:36,100 --> 00:55:37,800 Mujeres ! Women! 490 00:55:37,802 --> 00:55:39,535 Ohh, putas ! 491 00:55:39,537 --> 00:55:40,469 Yeah! 492 00:55:42,640 --> 00:55:44,740 You go... over there... there's a house... 493 00:55:44,742 --> 00:55:47,409 ...that has the french whores. All kinds of whores. 494 00:55:47,411 --> 00:55:51,714 They got them all over there. 495 00:55:51,716 --> 00:55:53,082 Five... five... kilometers! 496 00:55:53,084 --> 00:55:55,629 Five kilometers? 497 00:55:55,630 --> 00:55:58,175 Five kilometers. That's just till you get out of town. 498 00:55:58,176 --> 00:56:00,721 Then, once you are over there, you're gonna go another three or four miles... 499 00:56:00,725 --> 00:56:05,861 ... and then there's like a bridge and a palm tree. Once you're ther.. you're gonna keep going... 500 00:56:06,097 --> 00:56:10,933 ... and then you're gonna go another three or four miles and it's over that way.... and you'll get there. 501 00:56:10,935 --> 00:56:13,235 Three or four miles. 502 00:56:13,236 --> 00:56:15,536 Is there a trolley or a bus? 503 00:56:16,040 --> 00:56:19,592 No, there's no trolley or bus... 504 00:56:19,593 --> 00:56:23,145 ...hey, you know what? I gotta horse I can rent to you. It will take you there. 505 00:56:23,547 --> 00:56:26,515 Twenty dollars... one way... it'll take you. 506 00:56:26,517 --> 00:56:28,584 One way? How am I gonna get him back? 507 00:56:29,086 --> 00:56:31,387 The horse knows it's way back. He lives over here! 508 00:56:32,757 --> 00:56:35,624 I thought you said he was a horse! 509 00:56:36,160 --> 00:56:38,627 He's a horse! He's a horse! 510 00:56:38,963 --> 00:56:41,463 Well... he is mostly horse. 511 00:56:41,799 --> 00:56:46,402 Eighty percent he is a horse. His mom... maybe not so much horse... 512 00:56:46,404 --> 00:56:47,169 He's a donkey! 513 00:56:47,171 --> 00:56:54,710 Okay... technically, maybe yes, but... half. His mom was a donkey, but we don't talk about her too much. 514 00:56:54,712 --> 00:57:00,449 His dad, now... todo horse! If you look down there, you'll see he was a thoroughbred. 515 00:57:00,584 --> 00:57:02,785 Okay, all you gotta do... is you gotta hold on to these things... 516 00:57:02,787 --> 00:57:07,122 and then you go, 'gitty up'...not yet though... and I'll buckle you in. 517 00:57:07,124 --> 00:57:13,662 You gotta hold on for the ride of your life because he can get up to a full 5 mph if you push him really hard. 518 00:57:14,031 --> 00:57:18,467 Now, I'm also gonna give you this...because it can get a little rough down there. 519 00:57:18,469 --> 00:57:22,704 You hold on to this, and if you get into any trouble, start swinging that thing. 520 00:57:22,706 --> 00:57:25,841 Not at me! Wait till you get out of here first. Okay, hold on. You ready? 521 00:57:25,843 --> 00:57:27,609 So... what do I say? 522 00:57:27,611 --> 00:57:30,512 You gonna... you tell him the password, and he knows the way. 523 00:57:30,514 --> 00:57:33,916 You go like this... hey! Cuchi, cuchi, cola . You know the way. 524 00:57:33,918 --> 00:57:35,140 Cuchi, cuchi ... 525 00:57:35,141 --> 00:57:36,363 Arre ! Let's go! 526 00:57:36,364 --> 00:57:37,586 Cuchi what? Cuchi what? 527 00:58:02,046 --> 00:58:03,712 Thank you. 528 00:58:12,089 --> 00:58:14,990 [French music playing and crowd talking] 529 00:58:21,699 --> 00:58:22,831 [Machete dropped] 530 00:58:43,921 --> 00:58:45,854 I'm... I'm looking for two men. 531 00:58:45,856 --> 00:58:50,025 Ahh! I see. Well, we only have girls here. 532 00:58:50,027 --> 00:58:53,262 No, no... I don't mean... I love women. 533 00:58:53,264 --> 00:58:56,131 It's okay! No judging here! 534 00:58:57,067 --> 00:59:00,636 No, no. It's not that. I'm looking for my uncle and some guy. 535 00:59:01,171 --> 00:59:05,807 Hey! There he is! Come over here! 536 00:59:07,011 --> 00:59:09,611 Ahh! M�nage � trois . 537 00:59:09,747 --> 00:59:11,947 If there's one thing a man can always find is the... 538 00:59:13,551 --> 00:59:17,252 Hey, sobrino . Come here. You gotta try some of this elixir. 539 00:59:17,721 --> 00:59:20,722 Hey, I don't know. Be careful, that's for men. 540 00:59:21,725 --> 00:59:27,963 Hey Cherrie! These are my friends. Anything they want, is on me. 541 00:59:28,198 --> 00:59:31,867 Except this one... she'll be on me later. 542 00:59:31,869 --> 00:59:35,137 You two are just in time for the show. 543 00:59:35,639 --> 00:59:37,205 The show? What show? 544 00:59:37,741 --> 00:59:38,607 The show. 545 00:59:38,609 --> 00:59:39,641 The show? 546 00:59:39,977 --> 00:59:41,827 I don't know... 547 00:59:41,828 --> 00:59:43,678 Jolie femmes ! Come down! 548 01:00:24,021 --> 01:00:25,020 [Door opens] 549 01:00:31,629 --> 01:00:32,394 [Door closes] 550 01:01:35,092 --> 01:01:36,258 Do you speak English? 551 01:01:39,730 --> 01:01:41,430 Some. 552 01:01:45,202 --> 01:01:46,401 Is this your first time? 553 01:01:50,474 --> 01:01:55,944 Look, you don't have to do this. I don't want you to do this! 554 01:02:02,753 --> 01:02:03,785 [Flaco groans] 555 01:02:05,322 --> 01:02:06,054 Hey Flaco! 556 01:02:22,740 --> 01:02:25,373 [Groans and pushes] 557 01:03:15,058 --> 01:03:15,891 �No! 558 01:03:15,893 --> 01:03:17,893 [Whip lash] �No! 559 01:03:17,895 --> 01:03:19,194 [Whip lash] [Mariachi scream] 560 01:03:19,963 --> 01:03:24,232 I don't understand. What are you doing here? 561 01:03:25,169 --> 01:03:27,035 Does your family know you're here? 562 01:03:27,037 --> 01:03:29,504 I'm here for my little sisters and brothers. 563 01:03:32,576 --> 01:03:37,279 They need a roof over their heads. This is the only way. 564 01:03:38,081 --> 01:03:39,581 I can take you out of here. 565 01:03:59,169 --> 01:04:01,436 I like it! I like it! I like it! I like it! 566 01:04:12,349 --> 01:04:15,851 [Gunshots and screams] 567 01:04:15,853 --> 01:04:16,484 What did they say? 568 01:04:16,486 --> 01:04:17,552 �It's a raid! 569 01:04:17,554 --> 01:04:19,621 We gotta get out of here! 570 01:04:21,191 --> 01:04:24,459 No, wait! I gotta find my uncle. Go, go! You get out of here! 571 01:04:30,467 --> 01:04:31,466 Sorry! 572 01:04:36,139 --> 01:04:38,373 - Sobrino , is that you? - Yeah, it's me! 573 01:04:38,375 --> 01:04:43,245 Oh, I've never been so happy to see you! Cut me loose! Cut me loose! 574 01:04:46,450 --> 01:04:48,049 Cuchi cola ? 575 01:04:48,051 --> 01:04:49,084 What? 576 01:04:49,086 --> 01:04:50,352 Nothing! 577 01:04:52,623 --> 01:04:53,488 Where are my clothes? 578 01:04:55,025 --> 01:04:56,458 Here, take this! 579 01:04:59,897 --> 01:05:01,062 Wait! What about Flaco? 580 01:05:01,198 --> 01:05:02,281 What about Flaco? 581 01:05:02,282 --> 01:05:03,365 Well, we can't just leave him here! 582 01:05:03,367 --> 01:05:04,399 Sure we can! Just watch! 583 01:05:04,401 --> 01:05:05,934 No, no! I'm gonna find him! 584 01:05:05,936 --> 01:05:06,635 Where are my pants? 585 01:05:06,637 --> 01:05:07,602 I don't know! Just, come on! 586 01:05:08,038 --> 01:05:08,970 Should have stayed in jail! 587 01:05:08,972 --> 01:05:11,039 [Gunshots and screams continue] 588 01:05:19,917 --> 01:05:23,051 [Indistinct yelling] 589 01:05:27,090 --> 01:05:29,257 - The coast is clear. - Let's go. 590 01:05:49,579 --> 01:05:50,612 Conchita. 591 01:06:02,025 --> 01:06:04,693 �Mi Conchita! �Mi Conchita! �No! 592 01:06:07,564 --> 01:06:09,564 Your taillight is busted! 593 01:06:09,566 --> 01:06:13,101 Okay, okay. Where exactly did you say he was? 594 01:06:13,103 --> 01:06:14,703 I don't know. Let's just go find him. 595 01:06:16,740 --> 01:06:21,576 Stay quiet! No! 596 01:06:23,680 --> 01:06:25,063 Is he dead? 597 01:06:25,064 --> 01:06:26,447 Yeah, he looks pretty dead to me. Let's go! 598 01:06:26,450 --> 01:06:28,516 No! He's breathing. Come on, help me! 599 01:06:29,686 --> 01:06:31,519 Just pull his pants up. 600 01:06:31,521 --> 01:06:33,154 I'm not gonna pull his pants up! 601 01:06:33,156 --> 01:06:35,090 You've got to pull his pants up. Come on, hurry! 602 01:06:41,298 --> 01:06:42,530 You've got to zip him up too! 603 01:06:42,532 --> 01:06:43,648 You zip him up! 604 01:06:43,649 --> 01:06:44,765 I'm not zipping him up! You crazy? 605 01:06:44,768 --> 01:06:46,167 Let's just go! 606 01:06:48,405 --> 01:06:50,405 This guy is heavy for a Flaco . 607 01:06:50,407 --> 01:06:52,474 Maybe he didn't poop the drugs out yet. 608 01:06:55,746 --> 01:06:56,644 The car's that way. 609 01:06:59,716 --> 01:07:01,249 Put him down! 610 01:07:38,155 --> 01:07:38,686 Get the keys. 611 01:07:50,500 --> 01:07:52,734 [Mexican rap playing] 612 01:07:53,103 --> 01:07:55,537 If your grandmother asks, that did not happen! 613 01:07:58,475 --> 01:08:00,108 Wait, wait, listen! 614 01:08:00,544 --> 01:08:01,409 It's our song! 615 01:08:01,411 --> 01:08:02,410 Oh, yeah! 616 01:08:04,147 --> 01:08:06,347 [Singing along] � �V�ngase pa ca! �Mu�vase mam�! 617 01:08:07,584 --> 01:08:09,451 � �V�ngase pa ca! �Mu�vase mam�! 618 01:08:44,287 --> 01:08:46,121 You know, I always felt that same pain. 619 01:08:46,723 --> 01:08:48,356 You're that girl. 620 01:08:51,561 --> 01:08:52,594 Who are you? 621 01:08:52,596 --> 01:08:55,196 You can see I'm your guardian angel. 622 01:08:55,398 --> 01:08:56,531 I'm scared. 623 01:09:01,805 --> 01:09:04,139 I'm afraid I can't live without her. 624 01:09:04,141 --> 01:09:05,473 Well, this is why you're here. 625 01:09:05,475 --> 01:09:10,612 Just stay the course. Follow the arrows and you'll find the roots. 626 01:09:10,614 --> 01:09:12,914 But, is this root really gonna cure me? 627 01:09:14,417 --> 01:09:18,419 I mean, what am I supposed to do? Make it a tea? Eat it? Smoke it? Or... 628 01:09:31,902 --> 01:09:33,168 �No! 629 01:09:42,445 --> 01:09:44,512 Hey look! He's alive! 630 01:09:50,720 --> 01:09:52,187 We saved your nalgas from the Narcotr�fico and the Federales, cabr�n. 631 01:09:55,892 --> 01:09:57,592 Well, you were supposed to leave me there. 632 01:09:57,594 --> 01:10:00,745 Oh, you see! I told you! 633 01:10:00,746 --> 01:10:03,897 We weren't gonna leave you there! You would have been killed by the drug dealers or arrested by the Federales. 634 01:10:03,900 --> 01:10:06,434 Either way, we saved your nalgas ! 635 01:10:06,436 --> 01:10:09,604 No, mijo . I'm DEA. 636 01:10:10,373 --> 01:10:15,877 Congratulations, gentlemen. You've just participated in your firs bi-national drug sting. 637 01:10:15,879 --> 01:10:18,613 You two guys are heroes. 638 01:10:18,615 --> 01:10:19,347 Wait! 639 01:10:19,349 --> 01:10:20,381 What? 640 01:10:21,718 --> 01:10:23,618 You're a pinche gringo police! 641 01:10:24,321 --> 01:10:26,688 I told you I was from Huntington Beach! 642 01:10:26,690 --> 01:10:29,390 So, I guess you didn't swallow a condom full of drugs? 643 01:10:29,626 --> 01:10:31,392 Hey, I don't swallow... 644 01:10:31,528 --> 01:10:34,229 ...and I wasn't gonna let you blow my cover. 645 01:10:35,365 --> 01:10:36,931 So, where are we? 646 01:10:37,567 --> 01:10:38,566 I don't know. 647 01:10:38,568 --> 01:10:41,236 We are somewhere close to Constituci�n. 648 01:10:41,238 --> 01:10:46,874 Really? Consituci�n... you know, there's this little Mexican restaurant... 649 01:10:46,876 --> 01:10:50,912 ...if you go straight, and then as you turn south, it should be right there. 650 01:10:50,914 --> 01:10:53,781 You guys hungry? I'll treat. You know, on me. 651 01:10:57,254 --> 01:11:00,288 Hey! I was gonna buy you breakfast! 652 01:11:02,626 --> 01:11:04,392 Was that close to the restaurant? 653 01:11:04,561 --> 01:11:05,693 Not far enough. 654 01:11:07,797 --> 01:11:09,831 Hey, we are getting pretty close to the ranch. 655 01:11:10,900 --> 01:11:11,833 Excited? 656 01:11:12,302 --> 01:11:13,334 About what? 657 01:11:13,336 --> 01:11:17,472 What do you mean about what? This is the end of our adventure. 658 01:11:17,474 --> 01:11:20,642 Oh really? So, this is where you tell me about all these ridiculous secrets? 659 01:11:20,644 --> 01:11:23,578 About how my mom died and why no one has ever showed me a damn picture of her? 660 01:11:23,580 --> 01:11:25,580 You know what? You can't even begin to understand... 661 01:11:25,582 --> 01:11:27,649 Why don't you try me. I'm all ears! 662 01:11:30,387 --> 01:11:31,819 I think I'm hallucinating. 663 01:11:31,821 --> 01:11:32,587 What? 664 01:11:34,024 --> 01:11:35,723 I think I see T�a Mirna. 665 01:11:37,794 --> 01:11:39,494 Mirna! 666 01:13:30,140 --> 01:13:31,739 No. 667 01:13:45,555 --> 01:13:46,854 Hey, Daniel. 668 01:13:48,958 --> 01:13:51,826 I'm sorry to call you so early in the morning. 669 01:13:52,595 --> 01:13:55,496 Your phone has been off and no one seems to know where you are. 670 01:13:57,534 --> 01:13:58,833 So, about the other day... 671 01:14:00,703 --> 01:14:02,904 ...I really need to talk to you. 672 01:14:03,540 --> 01:14:05,540 I've been doing a lot of thinking... 673 01:14:06,943 --> 01:14:10,745 ...and I just... I really need to tell you something important,... 674 01:14:11,114 --> 01:14:13,114 ...but I need to tell you face to face. 675 01:14:13,116 --> 01:14:19,020 So, if you could just give me a call back... please. 676 01:14:20,190 --> 01:14:21,155 Okay, bye. 677 01:14:28,598 --> 01:14:32,867 [Heavy breathing] 678 01:14:36,773 --> 01:14:37,672 Rodrigo! 679 01:14:50,954 --> 01:14:51,986 [Daniel groans] 680 01:14:53,056 --> 01:14:54,088 Rodrigo! 681 01:14:56,092 --> 01:14:56,958 [Whistle] 682 01:15:10,273 --> 01:15:11,506 I'm sorry. 683 01:15:13,776 --> 01:15:15,042 I gotta get out of here. 684 01:15:15,044 --> 01:15:19,814 So, you come all the way down here just to leave? All by yourself? 685 01:15:20,550 --> 01:15:21,816 This whole trip was a mistake. 686 01:15:21,818 --> 01:15:25,786 First, there's something important that I need to talk to you about. 687 01:15:25,788 --> 01:15:26,988 As� que s�bete. 688 01:15:26,990 --> 01:15:29,557 No, you don't understand. I gotta go, now! 689 01:15:29,559 --> 01:15:30,091 Daniel. 690 01:15:31,895 --> 01:15:34,228 You're not gonna like what I'm going to say to you, but Daisy,... 691 01:15:34,998 --> 01:15:36,230 ...she's just another girl. 692 01:15:37,233 --> 01:15:38,866 This is about your family. 693 01:15:39,669 --> 01:15:41,302 I don't care about this family! 694 01:15:42,205 --> 01:15:45,306 You don't say that. There is nothing more important than family. 695 01:15:50,280 --> 01:15:51,579 Who is that girl? 696 01:15:56,819 --> 01:15:58,119 There's nobody there. 697 01:15:58,888 --> 01:16:01,072 Listen Daniel, I'm real concerned about you 698 01:16:01,073 --> 01:16:03,257 because I think you might be having a nervous breakdown about this girl. 699 01:16:03,259 --> 01:16:04,025 No. 700 01:16:06,062 --> 01:16:11,999 No, I know what I saw. She was just there and I'll prove it. 701 01:16:17,006 --> 01:16:17,805 Daniel! 702 01:16:41,197 --> 01:16:41,696 Daniel! 703 01:16:45,802 --> 01:16:46,934 Ay g�ey. 704 01:16:53,009 --> 01:16:53,975 Walk with me. 705 01:17:00,316 --> 01:17:04,051 You know, my father...he told me to always remember... 706 01:17:05,154 --> 01:17:09,957 ...that this land was created from the desert. 707 01:17:12,128 --> 01:17:20,267 He wanted his grandchildren and his great grandchildren to see what a man could make from nothing. 708 01:17:25,775 --> 01:17:27,708 This was the first tree he planted here. 709 01:17:33,249 --> 01:17:34,915 That is why we buried him here. 710 01:17:36,386 --> 01:17:39,186 He was a giant among men. 711 01:17:40,690 --> 01:17:42,023 I thought he was invincible. 712 01:17:43,159 --> 01:17:45,059 Now, sometimes I wonder... 713 01:17:45,061 --> 01:17:51,966 ...if I hadn't insisted that he'd take me to the beach that day, he would still be alive today. 714 01:17:54,037 --> 01:17:57,905 Your mother and I wouldn't have had to drag him out of the ocean. 715 01:18:02,245 --> 01:18:04,412 I want you to know that I loved your mother... 716 01:18:05,348 --> 01:18:06,380 ...with all my heart. 717 01:18:16,259 --> 01:18:19,060 We were twins. The same sole. 718 01:18:20,329 --> 01:18:25,066 And here is something you may not know... your father...I knew him well. 719 01:18:25,368 --> 01:18:29,970 He was the son of one of the workers. He would come play with us everyday. 720 01:18:30,973 --> 01:18:35,209 As we grew up, your mother started looking at him a different way. 721 01:18:36,312 --> 01:18:37,878 I mean, she never said it... 722 01:18:38,481 --> 01:18:41,315 ... but I knew. I knew that she loved him. 723 01:18:42,118 --> 01:18:44,351 Then, one night she came to me crying... 724 01:18:46,956 --> 01:18:49,323 ...she was very upset and I couldn't understand what she was saying, 725 01:18:49,325 --> 01:18:52,126 but I just thought he had hurt her. 726 01:18:52,128 --> 01:18:55,096 So, before she could say anything, I just went out looking for him. 727 01:18:56,399 --> 01:19:01,368 Because anyone that hurts my sister, is my enemy... 728 01:19:02,472 --> 01:19:04,305 ...even if he is my best friend. 729 01:19:32,301 --> 01:19:34,368 Everyone said it was an accident... 730 01:19:37,406 --> 01:19:39,073 ... but I killed him. 731 01:19:53,189 --> 01:19:57,091 The families thought it was best not to tell her... 732 01:19:58,394 --> 01:20:01,428 ...till after you were born, so they just said he ran away. 733 01:20:04,567 --> 01:20:07,868 Your grandmother took us to the United States so you could be born there. 734 01:20:09,505 --> 01:20:11,505 At first. during the pregnancy... 735 01:20:14,243 --> 01:20:16,277 ...things went surprisingly well. 736 01:20:18,514 --> 01:20:20,848 She loved you so much, Daniel. 737 01:20:29,192 --> 01:20:30,457 After you were born... 738 01:20:32,161 --> 01:20:33,828 ...she became very depressed. 739 01:20:36,499 --> 01:20:37,898 She couldn't handle it... 740 01:20:40,503 --> 01:20:43,871 ...and one day she just walked out into the ocean... 741 01:20:46,542 --> 01:20:48,175 ...and she never came back. 742 01:20:52,982 --> 01:20:54,615 I'm sorry, Daniel. 743 01:21:00,122 --> 01:21:01,856 I can't take all this. 744 01:21:02,859 --> 01:21:04,158 I just want to go home. 745 01:21:05,461 --> 01:21:06,510 Daniel... 746 01:21:06,511 --> 01:21:07,560 I just want to see Daisy. 747 01:21:08,297 --> 01:21:10,264 I can't take this anymore either. 748 01:21:10,266 --> 01:21:11,565 Why did you bring me here? 749 01:21:13,069 --> 01:21:13,701 I'm sorry. 750 01:21:13,702 --> 01:21:14,334 I didn't ask for any of this. 751 01:21:14,337 --> 01:21:16,120 I'm sorry. 752 01:21:16,121 --> 01:21:17,904 I didn't ask to be brought into the world like this. 753 01:21:18,541 --> 01:21:20,608 I just want to go back to her. 754 01:21:21,611 --> 01:21:23,477 Please, just let me go home. 755 01:21:41,564 --> 01:21:42,563 Mom? 756 01:22:04,587 --> 01:22:06,987 [� Guitar chord] 757 01:22:21,170 --> 01:22:25,539 [� Guitar playing] 758 01:22:39,055 --> 01:22:40,587 You know, I don't want to go home. 759 01:22:45,528 --> 01:22:46,994 This is my home. 760 01:22:58,607 --> 01:23:02,643 [� Little Hippie playing] 761 01:23:05,147 --> 01:23:07,715 [Daniel] And at that moment, I realized that I was an artist. 762 01:23:08,084 --> 01:23:10,417 An artist deep rooted with love and pain. 763 01:23:11,053 --> 01:23:14,588 Daisy had given me pain, Rodrigo gave me the love I never had... 764 01:23:14,590 --> 01:23:17,024 ...and the land gave me the roots that made me who I am. 765 01:23:19,095 --> 01:23:21,328 Rodrigo and I stayed down there for quite a while,... 766 01:23:21,464 --> 01:23:25,065 There is so much to discover, so much to write about,... 767 01:23:25,067 --> 01:23:27,134 ...so many amazing things to see. 768 01:23:27,536 --> 01:23:30,070 I had no idea how rich the desert could be. 769 01:23:31,540 --> 01:23:34,241 When I came back, I went to see Daisy. 770 01:23:34,744 --> 01:23:37,578 I wanted to show her the gift she'd given me 771 01:23:37,579 --> 01:23:40,413 and to thank her for loving me to the point of letting me go. 772 01:23:40,416 --> 01:23:43,350 As it turns out, she had been calling me to tell me 773 01:23:43,352 --> 01:23:46,754 that she decided to give the father of her baby a chance. 774 01:23:46,756 --> 01:23:48,622 They got married and... 775 01:23:49,658 --> 01:23:51,358 ...they are still together till this day. 776 01:23:54,230 --> 01:23:55,329 Go figure. 777 01:23:57,500 --> 01:24:04,071 � Little hippie, sitting by the windowsill 778 01:24:05,274 --> 01:24:10,244 � Waiting for a mystery man 779 01:24:10,780 --> 01:24:17,317 � And she tells me he's the king of the world 780 01:24:17,319 --> 01:24:23,624 � I just wish she'd take my hand. 781 01:24:23,793 --> 01:24:29,329 � I could make her understand 782 01:24:30,599 --> 01:24:36,770 � How can I show you how I feel inside? 783 01:24:37,273 --> 01:24:43,510 � When my feelings row with the tide 784 01:24:43,712 --> 01:24:49,616 � And a tear is just a drop of lonely water 785 01:24:50,453 --> 01:24:55,856 � In the ocean of a mind 786 01:24:56,792 --> 01:25:02,429 � Think about her all the time 787 01:25:03,332 --> 01:25:09,570 � She's a rose in a field of daisies 788 01:25:09,839 --> 01:25:15,809 � Not much older than the child she bares 789 01:25:16,645 --> 01:25:22,783 � So now I'm singing songs about the little hippie 790 01:25:23,319 --> 01:25:28,522 � With the flowers in her head 791 01:25:29,692 --> 01:25:35,395 Will she know how much I cared? 67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.