Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:09,180
(EPISODE 7)
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,580
What is going on?
3
00:00:29,604 --> 00:00:41,604
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
4
00:00:42,510 --> 00:00:44,380
I need you at Doldam Hospital.
5
00:00:45,950 --> 00:00:48,110
Do you want me to work there, President Do?
6
00:00:48,510 --> 00:00:49,710
Form a team of your followers...
7
00:00:51,010 --> 00:00:52,380
and go down there.
8
00:00:53,080 --> 00:00:54,310
After that,
9
00:00:55,180 --> 00:00:56,580
prevent Boo Yong Joo from operating on Chairman Shin.
10
00:00:59,580 --> 00:01:00,650
Hello.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Staff in Doldam Hospital.
12
00:01:03,180 --> 00:01:06,610
We have been dispatched to Doldam Hospital as a of today.
13
00:01:06,820 --> 00:01:08,450
I'm the head of General Surgery, Song Hyun Cheol.
14
00:01:09,210 --> 00:01:10,950
I will appreciate your help and support.
15
00:01:15,820 --> 00:01:16,850
If you can,
16
00:01:17,580 --> 00:01:19,510
please keep Boo Yong Joo quiet.
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,650
I want him out of my life once and for all.
18
00:01:23,550 --> 00:01:24,580
I will not let him...
19
00:01:26,210 --> 00:01:27,880
live a life of a surgeon.
20
00:01:29,450 --> 00:01:30,510
But how, President Do?
21
00:01:32,350 --> 00:01:33,950
That's what I need you for.
22
00:01:35,580 --> 00:01:36,610
You must...
23
00:01:38,080 --> 00:01:39,110
find a way.
24
00:01:44,250 --> 00:01:45,550
I'll try my best, President Do.
25
00:02:07,720 --> 00:02:10,050
How should I interpret this situation, President Do?
26
00:02:10,380 --> 00:02:11,510
I looked around the hospital...
27
00:02:12,310 --> 00:02:14,580
and noticed that you're short on staff.
28
00:02:15,010 --> 00:02:16,510
So I sent some of our staff to support you.
29
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
Support me?
30
00:02:19,250 --> 00:02:21,750
- Is that all?
- Why do you ask?
31
00:02:22,850 --> 00:02:24,950
Do you have any problem with my decision?
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,550
Even if you have, don't dare to mention it.
33
00:02:30,150 --> 00:02:31,750
That should be the best for you.
34
00:02:37,280 --> 00:02:38,750
Times of unlimited competition.
35
00:02:53,680 --> 00:02:55,110
You either kill, or you die.
36
00:02:55,480 --> 00:02:57,250
It's a battle of survival.
37
00:02:58,880 --> 00:02:59,910
We are going to...
38
00:03:00,610 --> 00:03:03,450
Doldam Hospital for an innovation.
39
00:03:04,180 --> 00:03:06,150
Don't forget that the future of Doldam Hospital...
40
00:03:06,780 --> 00:03:09,380
lies on our shoulders.
41
00:03:09,950 --> 00:03:11,010
Okay.
42
00:03:11,250 --> 00:03:12,680
- We can do this!
- We can do this.
43
00:03:12,680 --> 00:03:14,080
- We can do this.
- Louder.
44
00:03:14,680 --> 00:03:15,750
We can do this!
45
00:03:16,010 --> 00:03:17,080
We can do this!
46
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
The name's Ji Min Jung.
47
00:03:30,680 --> 00:03:32,080
I've worked at Geodae Hospital for 10 years.
48
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
I was the head nurse there.
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,550
I'm Oh Myung Sim.
50
00:03:35,910 --> 00:03:37,080
I've worked here for 18 years.
51
00:03:37,680 --> 00:03:39,280
I'm the head nurse here.
52
00:03:39,810 --> 00:03:42,680
I'll be in charge of distributing workloads.
53
00:03:44,280 --> 00:03:45,380
You don't have a problem with that, do you?
54
00:03:46,150 --> 00:03:49,350
We are the face of Geodae Hospital.
55
00:03:49,550 --> 00:03:50,610
We must never...
56
00:03:51,410 --> 00:03:52,810
let them have the upper hand...
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,650
in taking the initiative.
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,680
No.
59
00:03:57,210 --> 00:03:59,180
I will be the one...
60
00:03:59,780 --> 00:04:01,010
distributing the workloads to my nurses.
61
00:04:01,250 --> 00:04:02,950
It's only reasonable.
62
00:04:03,380 --> 00:04:04,780
I know much more about them...
63
00:04:05,610 --> 00:04:07,350
than you do.
64
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
You don't...
65
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
have a problem with that, do you?
66
00:04:12,010 --> 00:04:15,580
They take pride in beating their opponents.
67
00:04:16,210 --> 00:04:18,450
And the world encourages them to do so.
68
00:04:19,710 --> 00:04:20,780
Prove yourself.
69
00:04:21,910 --> 00:04:24,550
You always came second to Dong Joo...
70
00:04:26,250 --> 00:04:27,850
both at school and at the hospital.
71
00:04:32,350 --> 00:04:33,610
For once.
72
00:04:34,910 --> 00:04:36,250
Go and win against Dong Joo just once.
73
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Father, I...
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,750
I don't want a loser son.
75
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
Do you understand?
76
00:04:47,980 --> 00:04:51,610
If you don't beat your opponents, you're looked down upon.
77
00:04:59,050 --> 00:05:01,580
The fear of becoming a loser...
78
00:05:02,110 --> 00:05:06,380
drive people into the world of competition.
79
00:05:06,780 --> 00:05:08,750
Brace yourself.
80
00:05:10,480 --> 00:05:11,680
Dr. Boo Yong Joo.
81
00:05:15,980 --> 00:05:18,710
(TO DR. MASTER KIM.)
82
00:05:24,280 --> 00:05:25,680
Try me.
83
00:05:35,780 --> 00:05:39,910
(CHAPTER 7, UNSTABLE FACTOR)
84
00:05:41,610 --> 00:05:42,650
Do you really not know?
85
00:05:43,110 --> 00:05:45,810
- Are you sure?
- I really don't.
86
00:05:46,050 --> 00:05:48,910
I didn't even have time to pack because of the short notice.
87
00:05:49,210 --> 00:05:52,310
Thanks to that, my wife is very upset with me.
88
00:05:52,510 --> 00:05:54,480
My kids were crying all night.
89
00:05:54,750 --> 00:05:57,080
Even my mother-in-law paid us a visit and...
90
00:05:57,080 --> 00:05:58,950
But you're not making any sense.
91
00:05:59,280 --> 00:06:01,180
You all burst into here...
92
00:06:01,180 --> 00:06:02,650
and yet, you say you don't know the reason for it.
93
00:06:02,650 --> 00:06:04,080
That's exactly my point.
94
00:06:04,350 --> 00:06:06,550
How can they reassign so many people like this?
95
00:06:06,580 --> 00:06:09,150
Hey. It's not like the hospital will take responsibility...
96
00:06:09,450 --> 00:06:11,250
if I get divorced.
97
00:06:15,410 --> 00:06:17,080
Hello, In Beom.
98
00:06:22,110 --> 00:06:23,210
Which one is mine?
99
00:06:23,680 --> 00:06:25,550
Do you want to use this one?
100
00:06:25,750 --> 00:06:27,380
I think this one is the best one here.
101
00:06:32,550 --> 00:06:33,680
What is going on?
102
00:06:34,880 --> 00:06:37,010
Why are you here?
103
00:06:37,980 --> 00:06:40,910
Is that because of the surgery? Is that why?
104
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
Excuse me.
105
00:06:46,310 --> 00:06:49,180
Can you please stop talking to me as if you know me so well?
106
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Well...
107
00:06:51,450 --> 00:06:53,510
I was just curious.
108
00:06:53,510 --> 00:06:56,810
I don't want you to curious about me. It makes me uncomfortable.
109
00:06:56,810 --> 00:06:57,850
Hey.
110
00:06:59,210 --> 00:07:00,950
Why are you being rude?
111
00:07:01,380 --> 00:07:03,480
I'm sorry if I made you uncomfortable.
112
00:07:07,080 --> 00:07:10,010
In Beom, wait. Are you upset?
113
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
What was that?
114
00:07:20,910 --> 00:07:23,050
Your junior was rude to you.
115
00:07:23,380 --> 00:07:25,510
- Aren't you going to do something?
- You think?
116
00:07:26,150 --> 00:07:27,380
Was he that rude?
117
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
Maybe.
118
00:07:33,110 --> 00:07:34,650
What is going on between you two?
119
00:07:35,150 --> 00:07:36,950
Aren't you going to tell me?
120
00:07:37,150 --> 00:07:39,250
Things are just like you and me.
121
00:07:39,580 --> 00:07:41,850
He is my junior and you are my junior.
122
00:07:41,850 --> 00:07:44,750
How could you even compare me to that jerk?
123
00:07:44,750 --> 00:07:47,050
There is something special between you and me.
124
00:07:48,380 --> 00:07:49,680
Is there anything special?
125
00:07:50,380 --> 00:07:51,510
What is that?
126
00:07:53,210 --> 00:07:54,250
We have...
127
00:07:55,880 --> 00:07:57,010
a special bond.
128
00:08:00,380 --> 00:08:01,580
A special bond?
129
00:08:03,210 --> 00:08:04,680
Don't you think so?
130
00:08:11,080 --> 00:08:12,150
Why?
131
00:08:13,610 --> 00:08:14,750
What?
132
00:08:15,680 --> 00:08:16,710
Nothing.
133
00:08:17,480 --> 00:08:18,680
You are adorable.
134
00:08:22,910 --> 00:08:25,310
You can't say that to a grown man.
135
00:08:25,650 --> 00:08:27,380
I'm not a child.
136
00:08:27,380 --> 00:08:29,480
You are a child. Didn't you know that?
137
00:08:30,280 --> 00:08:31,780
- Am I?
- Yes.
138
00:08:32,550 --> 00:08:34,550
You just act like a teenager.
139
00:08:35,120 --> 00:08:36,280
Did you not really know that?
140
00:08:39,120 --> 00:08:40,580
- Seo Jung.
- Let's get back to work.
141
00:08:55,604 --> 00:09:07,604
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
142
00:09:08,310 --> 00:09:09,450
You know what?
143
00:09:13,180 --> 00:09:15,880
I'm not sure why you feel uncomfortable around me.
144
00:09:17,180 --> 00:09:20,250
But now that you are here, I just want to get along with you.
145
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
If you have any questions, you are always welcome to ask me.
146
00:09:26,910 --> 00:09:28,620
And I know some famous restaurants...
147
00:09:31,550 --> 00:09:33,650
around here.
148
00:09:36,910 --> 00:09:38,650
Never mind.
149
00:09:56,450 --> 00:09:58,180
How old is the file cabinet?
150
00:09:59,710 --> 00:10:01,810
Vintage furniture is popular these days.
151
00:10:05,380 --> 00:10:06,450
I'm sorry.
152
00:10:06,980 --> 00:10:09,120
We are short of money.
153
00:10:09,250 --> 00:10:11,950
I will buy you a new one if you want.
154
00:10:12,120 --> 00:10:15,050
That's okay. I won't be here that long.
155
00:10:15,550 --> 00:10:17,280
- Pardon?
- By the way.
156
00:10:18,950 --> 00:10:20,050
This is for you.
157
00:10:23,880 --> 00:10:26,780
Congratulations on your promotion, Manager Jang.
158
00:10:26,980 --> 00:10:29,120
Manager Jang?
159
00:10:32,010 --> 00:10:33,380
(LETTER OF PERSONNEL APPOINTMENTS)
160
00:10:33,620 --> 00:10:37,150
You were asked to perform an important role as a manager...
161
00:10:37,350 --> 00:10:39,350
for Doldam Hospital by President Do.
162
00:10:40,050 --> 00:10:41,120
Let's give it our best shot.
163
00:10:42,380 --> 00:10:43,850
I will make sure to do my best.
164
00:10:44,120 --> 00:10:47,050
I'm ready to put my life on the line for the future of Doldam Hospital.
165
00:10:47,880 --> 00:10:50,080
- Speaking of which, - Yes, sir.
166
00:10:50,250 --> 00:10:53,380
I'd like to know more about Doldam Hospital in detail.
167
00:10:53,550 --> 00:10:56,780
- Pardon?
- Like some inside stories...
168
00:10:57,050 --> 00:10:59,380
or hidden bottleneck problems.
169
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
Also,
170
00:11:00,880 --> 00:11:02,210
it seems...
171
00:11:02,510 --> 00:11:05,080
Master Kim is a pivotal figure in this hospital.
172
00:11:06,110 --> 00:11:09,280
Is there any unstable factors of him?
173
00:11:10,580 --> 00:11:11,680
Unstable factors?
174
00:11:14,550 --> 00:11:16,650
Me? Are you talking to me?
175
00:11:16,850 --> 00:11:19,110
Yes, you.
176
00:11:19,580 --> 00:11:23,650
What is your position in this hospital?
177
00:11:24,650 --> 00:11:26,880
Well, I am...
178
00:11:27,510 --> 00:11:29,110
- Orderly.
- Orderly.
179
00:11:29,110 --> 00:11:30,480
You are an orderly.
180
00:11:33,250 --> 00:11:35,080
on the board for emergency medicine.
181
00:11:35,280 --> 00:11:36,750
Actually, on the double board for cardiothoracic surgery.
182
00:11:41,180 --> 00:11:43,350
Maybe you are a hidden medical expert in this hospital.
183
00:11:45,110 --> 00:11:48,280
No, I wouldn't say that. I just try to work hard...
184
00:11:48,280 --> 00:11:49,350
Okay, then.
185
00:11:49,610 --> 00:11:52,210
I will consider that for further tasks.
186
00:11:54,110 --> 00:11:55,880
It doesn't matter what it is.
187
00:11:56,280 --> 00:11:59,150
If you have anything that can finish Master Kim,
188
00:12:00,150 --> 00:12:03,150
I want you to share it with me.
189
00:12:04,380 --> 00:12:06,480
Finish Master Kim with a single blow?
190
00:12:06,550 --> 00:12:08,150
If things go well with that,
191
00:12:08,680 --> 00:12:11,510
I will recommend you for a position at Geodae Hospital.
192
00:12:12,810 --> 00:12:14,310
Just think about it.
193
00:12:14,880 --> 00:12:16,510
We still have plenty of time.
194
00:12:21,750 --> 00:12:25,010
Are you not going to do anything with them?
195
00:12:25,150 --> 00:12:26,780
Just let it go.
196
00:12:27,550 --> 00:12:29,380
It is so obvious...
197
00:12:29,380 --> 00:12:31,310
why they came all the way here.
198
00:12:31,480 --> 00:12:34,480
But what can we do? They say they came to support us.
199
00:12:35,980 --> 00:12:38,080
Are you going to let them stab you in the back again?
200
00:12:38,450 --> 00:12:40,480
You are not alone this time.
201
00:12:40,610 --> 00:12:42,550
The whole staff of Doldam Hospital is at stake.
202
00:12:42,550 --> 00:12:46,080
I know that. You just startled me.
203
00:12:47,380 --> 00:12:49,610
Are you sure you know that?
204
00:12:50,580 --> 00:12:54,280
I'm sure I know that. So please just forget about it.
205
00:12:56,380 --> 00:12:59,750
Do you know that there will be no hospital you can go...
206
00:13:03,050 --> 00:13:04,310
other than here?
207
00:13:18,950 --> 00:13:20,180
Where are you taking that device?
208
00:13:20,180 --> 00:13:22,910
Now that we have a new one, I'm taking it to the storage.
209
00:13:23,950 --> 00:13:25,380
Who is she, by the way?
210
00:13:25,380 --> 00:13:27,910
She will be working here for a while.
211
00:13:27,910 --> 00:13:29,750
Her name is Woo Yeon Hwa.
212
00:13:29,910 --> 00:13:31,110
Hello.
213
00:13:31,380 --> 00:13:33,910
Hello, it's nice to meet you. I'm Yoon Seo Jung.
214
00:13:34,510 --> 00:13:35,850
Where is the new device?
215
00:13:35,850 --> 00:13:38,380
- It's in the hybrid room.
- Okay.
216
00:13:48,080 --> 00:13:50,950
She is my second favorite person at the hospital after Ms. Oh.
217
00:13:51,910 --> 00:13:53,050
I see.
218
00:13:54,810 --> 00:13:58,280
Look at the ultrasound device.
219
00:13:59,550 --> 00:14:01,980
Is this hospital beyond the space and time?
220
00:14:02,080 --> 00:14:03,310
It's not the Stone Age now.
221
00:14:03,310 --> 00:14:05,550
I just saw the old device earlier today.
222
00:14:05,550 --> 00:14:07,580
- This is so cool.
- Is it a relic of the past or what?
223
00:14:07,580 --> 00:14:10,050
Chest portable device? Are you here, too?
224
00:14:10,180 --> 00:14:14,010
It's so nice to see you again.
225
00:14:14,380 --> 00:14:15,550
I'm so happy.
226
00:14:15,550 --> 00:14:18,650
It is a miracle that you could actually save a life in here.
227
00:14:20,380 --> 00:14:21,450
What is that?
228
00:14:21,450 --> 00:14:22,950
It's an external cooling device.
229
00:14:23,450 --> 00:14:26,180
Therapeutic hypothermia is popular these days.
230
00:14:26,710 --> 00:14:30,380
It became famous after they used it for a president of a conglomerate.
231
00:14:31,310 --> 00:14:33,880
Hello, you are new. It's nice to meet you.
232
00:14:34,250 --> 00:14:36,250
Let me ask you a question.
233
00:14:36,450 --> 00:14:39,150
Why have you been stuck in this hospital for the past five years?
234
00:14:39,150 --> 00:14:40,650
Beautiful mountains, clean water, and fresh air.
235
00:14:40,650 --> 00:14:43,910
- Hey.
- And Master Kim.
236
00:14:44,250 --> 00:14:46,480
Have you heard of the name? He is a legendary surgeon.
237
00:14:46,480 --> 00:14:48,180
He was once a legendary surgeon.
238
00:14:48,280 --> 00:14:49,980
He is still a legendary surgeon.
239
00:14:50,910 --> 00:14:53,980
I know things will get tough, but once you get through it all,
240
00:14:54,180 --> 00:14:56,650
your life will be changed.
241
00:14:56,650 --> 00:14:59,050
No, I don't want a change.
242
00:14:59,150 --> 00:15:00,350
Me being here...
243
00:15:00,350 --> 00:15:02,880
is the worst change that has ever happen to me in my life.
244
00:15:02,880 --> 00:15:06,350
The whole thing is a complete mess. I don't want to go through anything.
245
00:15:07,710 --> 00:15:08,950
Where do you want to put the ECMO?
246
00:15:10,010 --> 00:15:11,050
ECMO?
247
00:15:11,150 --> 00:15:14,050
Do we have a new ECMO? I can't believe this.
248
00:15:16,610 --> 00:15:17,710
It's so pretty.
249
00:15:18,980 --> 00:15:20,250
Look at that.
250
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
She's dancing.
251
00:15:21,750 --> 00:15:23,450
- I feel like crying.
- Please put it here.
252
00:15:31,210 --> 00:15:32,980
This is so good.
253
00:15:33,850 --> 00:15:35,650
- Are you happy?
- Aren't you happy?
254
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
Where should I put this?
255
00:15:47,280 --> 00:15:48,650
Hello? This is Master Kim speaking.
256
00:15:50,110 --> 00:15:51,180
Did you...
257
00:15:51,950 --> 00:15:54,250
receive the devices?
258
00:15:55,780 --> 00:15:58,150
Yes, I received them all.
259
00:15:58,310 --> 00:16:00,480
My work is done here.
260
00:16:00,980 --> 00:16:03,210
If you try to mess with me again,
261
00:16:04,880 --> 00:16:06,510
I won't let you get away with it.
262
00:16:08,110 --> 00:16:09,150
So,
263
00:16:09,710 --> 00:16:11,750
when will you schedule the surgery?
264
00:16:11,750 --> 00:16:15,210
I will give you a call as soon as we are ready.
265
00:16:15,550 --> 00:16:17,310
Just make it quick.
266
00:16:19,150 --> 00:16:20,350
Give me a call.
267
00:16:23,950 --> 00:16:25,710
He's such a jerk.
268
00:16:27,550 --> 00:16:30,310
He's never scared of me.
269
00:16:30,650 --> 00:16:32,250
That's why you like him.
270
00:16:34,910 --> 00:16:36,050
This is jujube tea.
271
00:16:37,910 --> 00:16:39,080
Jujube tea?
272
00:16:47,980 --> 00:16:49,280
He killed someone.
273
00:16:50,050 --> 00:16:52,350
And it was a student of his.
274
00:16:56,650 --> 00:16:57,680
In a word,
275
00:16:58,250 --> 00:16:59,850
he's a psychopath.
276
00:17:02,580 --> 00:17:04,150
I'm more used to using a knife.
277
00:17:04,380 --> 00:17:06,010
Are you really a doctor?
278
00:17:09,950 --> 00:17:11,610
How many patients have you killed?
279
00:17:33,634 --> 00:17:45,634
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
280
00:17:46,450 --> 00:17:50,710
(ON YOUR WAY)
281
00:17:56,880 --> 00:17:58,050
Hello, this is Doldam Hospital.
282
00:17:59,280 --> 00:18:01,210
Yes. Yes, okay.
283
00:18:01,680 --> 00:18:03,380
We need to perform a CPR on a patient in three minutes.
284
00:18:04,010 --> 00:18:05,080
Master Kim.
285
00:18:05,850 --> 00:18:06,910
Master Kim.
286
00:18:09,050 --> 00:18:10,750
- What happened?
- It's a stab wound.
287
00:18:11,010 --> 00:18:13,320
He was lying in front of my restaurant.
288
00:18:17,180 --> 00:18:18,650
Do Il, are you okay?
289
00:18:18,650 --> 00:18:20,450
This is his blood. I'm fine.
290
00:18:21,610 --> 00:18:23,820
- Dr. Yoon, scissors.
- Okay.
291
00:18:32,450 --> 00:18:34,950
We should call the police first.
292
00:18:36,480 --> 00:18:38,910
- Vital signs?
- It's 100 over 70 and 130 beats.
293
00:18:38,910 --> 00:18:40,750
Set up IV lines and execute a full drop.
294
00:18:44,480 --> 00:18:47,710
These three wounds on his right side aren't too deep.
295
00:18:48,050 --> 00:18:49,680
But these two on his left are punctured.
296
00:18:49,980 --> 00:18:51,850
Check for hemoperitoneum with a sonogram.
297
00:18:55,010 --> 00:18:56,280
This is our new equipment.
298
00:18:57,580 --> 00:18:59,510
Doctor, his saturation is at 88 percent.
299
00:18:59,510 --> 00:19:01,250
Hey, Dr. Geodae. Perform an intubation.
300
00:19:01,650 --> 00:19:02,650
Me?
301
00:19:04,750 --> 00:19:05,780
Okay.
302
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
You're too slow!
303
00:19:17,150 --> 00:19:18,320
Yes, Doctor.
304
00:19:26,280 --> 00:19:27,320
It's done.
305
00:19:27,850 --> 00:19:29,380
His blood pressure is at 80 over 40.
306
00:19:29,580 --> 00:19:30,580
Okay.
307
00:19:31,010 --> 00:19:33,580
Get two packs of emergency red blood cells.
308
00:19:34,750 --> 00:19:35,780
Get rapid infusion system ready.
309
00:19:36,910 --> 00:19:37,980
It's here.
310
00:19:39,480 --> 00:19:41,380
We have a new portable chest X-ray.
311
00:19:41,610 --> 00:19:44,110
- Should I get it ready?
- No, we need to take a sonogram.
312
00:19:44,110 --> 00:19:46,320
If his blood pressure rises above 100,
313
00:19:46,320 --> 00:19:48,050
- take a CT as well.
- Okay.
314
00:19:49,150 --> 00:19:51,010
We need the portable chest X-ray.
315
00:19:51,480 --> 00:19:52,510
Yes.
316
00:19:53,910 --> 00:19:55,180
We have an emergency patient.
317
00:20:08,380 --> 00:20:10,450
Let's move him. In 1, 2, 3.
318
00:20:12,110 --> 00:20:14,510
Dr. Yoon, cover up his wound,
319
00:20:14,580 --> 00:20:16,280
and figure out his personal information.
320
00:20:16,650 --> 00:20:17,710
Call the general surgeons.
321
00:20:17,710 --> 00:20:19,980
- Both Dong Joo and the new guy.
- Okay.
322
00:20:19,980 --> 00:20:21,380
- Hey, Dr. Geodae.
- Yes.
323
00:20:21,550 --> 00:20:23,080
- Both of you can follow me.
- Yes.
324
00:20:23,110 --> 00:20:24,480
I need a dressing set...
325
00:20:24,480 --> 00:20:26,010
- and a six-inch eb.
- Okay.
326
00:20:26,050 --> 00:20:27,580
Also, can you see if he has a wallet...
327
00:20:27,580 --> 00:20:28,880
- and a phone?
- Okay.
328
00:20:29,380 --> 00:20:30,850
Can anyone call the general surgeons for me?
329
00:20:30,850 --> 00:20:33,150
- Call both Dr. Kang and Dr. Do.
- I will.
330
00:20:34,380 --> 00:20:35,780
I will get them.
331
00:20:37,910 --> 00:20:39,280
She's very quick.
332
00:20:39,380 --> 00:20:40,880
Yes, and she's nice.
333
00:20:44,180 --> 00:20:45,910
- You shocked me.
- I'm sorry.
334
00:20:45,910 --> 00:20:47,350
We have an emergency patient.
335
00:20:51,510 --> 00:20:52,850
An emergency patient?
336
00:20:56,610 --> 00:20:58,050
Hello, Dr. Kang.
337
00:21:00,150 --> 00:21:02,280
This hospital is worse than I thought.
338
00:21:02,910 --> 00:21:06,710
How can he think of doing a surgery for the chairman here?
339
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
So,
340
00:21:12,050 --> 00:21:13,350
have you made your decision?
341
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Which side will you take?
342
00:21:15,210 --> 00:21:17,150
Me or Boo Yong Joo?
343
00:21:20,780 --> 00:21:22,080
Hello, Dr. Do.
344
00:21:23,110 --> 00:21:24,280
Are you all settled in?
345
00:21:24,780 --> 00:21:26,250
What about the office? Is it okay?
346
00:21:27,380 --> 00:21:28,880
It's fine.
347
00:21:28,880 --> 00:21:29,910
I knew it.
348
00:21:30,280 --> 00:21:32,050
It's just fine.
349
00:21:32,980 --> 00:21:36,550
What can we do? We should do our job as long as we are here.
350
00:21:37,320 --> 00:21:38,510
Let's get to work.
351
00:21:40,320 --> 00:21:41,380
I'll talk to you later.
352
00:21:42,650 --> 00:21:43,650
Bye.
353
00:21:49,210 --> 00:21:50,850
Are you still taking sides?
354
00:21:54,780 --> 00:21:56,250
Then what are you doing here?
355
00:21:58,450 --> 00:22:00,450
I haven't got any connections or families,
356
00:22:01,810 --> 00:22:03,180
but your father is the president.
357
00:22:04,450 --> 00:22:05,810
How did you end up here?
358
00:22:05,810 --> 00:22:08,750
I did not end up here. I'm just here for an experience.
359
00:22:09,850 --> 00:22:12,210
I can go back whenever I wish.
360
00:22:12,980 --> 00:22:14,080
Unlike you.
361
00:22:21,380 --> 00:22:23,280
Apart from your father,
362
00:22:23,880 --> 00:22:26,450
is there anything that's better than me?
363
00:22:28,250 --> 00:22:30,150
If you have anything, show me.
364
00:22:32,450 --> 00:22:33,450
Prove yourself.
365
00:22:33,910 --> 00:22:35,310
For once.
366
00:22:36,510 --> 00:22:37,950
Go and win against Dong Joo just once.
367
00:22:39,610 --> 00:22:40,950
You're awful.
368
00:22:41,010 --> 00:22:43,650
I'm just awful, but you're awful and terrible.
369
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Why?
370
00:22:47,550 --> 00:22:48,610
Do you want to hit me?
371
00:22:50,050 --> 00:22:51,480
You're not even worth it.
372
00:22:52,280 --> 00:22:53,380
It'll only hurt my hand.
373
00:22:54,780 --> 00:22:57,680
You don't need to save your hand. You're bad at surgeries.
374
00:23:06,380 --> 00:23:07,450
Excuse me.
375
00:23:09,850 --> 00:23:13,450
You are wanted at the emergency room.
376
00:23:20,380 --> 00:23:22,050
Your lips are bleeding.
377
00:23:26,050 --> 00:23:27,110
Excuse me.
378
00:23:28,980 --> 00:23:30,750
Aren't you a general surgeon?
379
00:23:32,180 --> 00:23:34,480
Master Kim wanted you there, too.
380
00:23:39,350 --> 00:23:40,650
Ventricular fibrillation. Compression.
381
00:23:43,650 --> 00:23:44,750
Give me 200J.
382
00:23:46,150 --> 00:23:47,610
- We're ready.
- Move away.
383
00:23:49,050 --> 00:23:50,050
Shock.
384
00:23:50,350 --> 00:23:51,350
Compression.
385
00:23:57,610 --> 00:23:58,750
Let's perform intubation.
386
00:24:04,310 --> 00:24:05,380
Tube, please.
387
00:24:08,380 --> 00:24:09,380
Okay.
388
00:24:10,510 --> 00:24:11,550
Stethoscope.
389
00:24:14,250 --> 00:24:15,310
Move away.
390
00:24:18,510 --> 00:24:19,510
Okay.
391
00:24:20,180 --> 00:24:22,250
Give him 1mm of epinephrine every 3 minutes.
392
00:24:22,350 --> 00:24:24,480
Also, squeeze an ambu bag every 6 seconds.
393
00:24:24,510 --> 00:24:25,580
Okay.
394
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
Two minutes passed.
395
00:24:27,310 --> 00:24:28,680
Switch hands and check his pulse.
396
00:24:29,250 --> 00:24:30,280
Yes.
397
00:24:32,710 --> 00:24:33,810
No pulse, he's in PEA.
398
00:24:33,910 --> 00:24:35,050
You, compression.
399
00:24:36,380 --> 00:24:37,710
When was he reported?
400
00:24:37,710 --> 00:24:39,450
It was 3:48pm.
401
00:24:39,680 --> 00:24:42,380
He was at a bus stop, and he suddenly collapsed.
402
00:24:42,380 --> 00:24:43,550
Someone called the 911,
403
00:24:43,780 --> 00:24:47,310
and the witness was performing a CPR on him.
404
00:24:47,310 --> 00:24:48,480
What was his initial treatment?
405
00:24:48,580 --> 00:24:50,710
We performed ventricular fibrillation on him twice.
406
00:24:50,710 --> 00:24:53,050
That's 17 minutes before he arrived here.
407
00:24:53,910 --> 00:24:55,280
Do you have his information?
408
00:24:55,280 --> 00:24:57,980
He had an ID, so we talked to his wife.
409
00:24:58,250 --> 00:24:59,880
She's on her way here.
410
00:24:59,980 --> 00:25:01,880
Okay. Thank you.
411
00:25:05,210 --> 00:25:07,950
Dr. Kim, he has another wound on his back.
412
00:25:08,280 --> 00:25:09,950
- Hey, Dr. Geodae.
- Yes, Dr. Geodae here.
413
00:25:09,980 --> 00:25:12,110
Continue to perform compression until he comes back.
414
00:25:12,280 --> 00:25:14,250
- Don't give up.
- Okay.
415
00:25:16,080 --> 00:25:17,110
Let's check his pulse.
416
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
He's still in asystole.
417
00:25:18,610 --> 00:25:19,850
My gosh.
418
00:25:25,180 --> 00:25:27,380
It looks like it's somewhere in the thoracolumbar junction.
419
00:25:27,650 --> 00:25:29,650
I felt something hard inside.
420
00:25:31,380 --> 00:25:32,850
I think this is a knife blade.
421
00:25:34,810 --> 00:25:37,510
It must have broke when he was stabbed.
422
00:25:39,750 --> 00:25:41,710
Where are the surgeons?
423
00:25:41,910 --> 00:25:43,150
They are so slow.
424
00:25:43,510 --> 00:25:45,380
Drag them if you have to.
425
00:25:45,510 --> 00:25:46,550
Yes, Master Kim.
426
00:25:47,510 --> 00:25:48,850
Why are you so late?
427
00:25:50,480 --> 00:25:53,180
- What's his case?
- He's a stabbed patient.
428
00:25:53,310 --> 00:25:54,650
He was stabbed five times in his stomach,
429
00:25:54,650 --> 00:25:56,950
and there is a knife blade stuck in the thoracolumbar junction.
430
00:25:57,110 --> 00:25:58,250
What about nerve injuries?
431
00:25:58,580 --> 00:26:00,150
Both of his lower motors do not seem well.
432
00:26:02,080 --> 00:26:03,280
What's wrong with your lips?
433
00:26:04,150 --> 00:26:07,480
- What about his stomach?
- He has two bowel perforations.
434
00:26:07,810 --> 00:26:10,380
We can't see if it's his small bowel or large bowel through the CT.
435
00:26:10,380 --> 00:26:13,110
His sonogram showed that the wounds are close to his vessels.
436
00:26:13,110 --> 00:26:14,180
It's toward his vessels as well.
437
00:26:16,650 --> 00:26:19,080
- Did you fight with someone?
- I'm not a kid.
438
00:26:23,810 --> 00:26:24,880
What's with him?
439
00:26:25,880 --> 00:26:27,510
Is he sulking because of that?
440
00:26:31,780 --> 00:26:32,850
Yes, Dr. Song.
441
00:26:33,450 --> 00:26:35,310
We need you in the emergency room.
442
00:26:36,450 --> 00:26:38,250
- Dad!
- Honey!
443
00:26:38,250 --> 00:26:39,750
- Honey!
- May I help you?
444
00:26:39,750 --> 00:26:43,310
We got the call saying my dad collapsed at a bus stop.
445
00:26:43,310 --> 00:26:45,080
They said he was transferred to Doldam Hospital.
446
00:26:45,080 --> 00:26:47,110
Our doctors are treating him right now.
447
00:26:47,110 --> 00:26:48,750
Please wait over there.
448
00:26:49,050 --> 00:26:51,010
How could this happen?
449
00:26:51,380 --> 00:26:54,350
- My goodness.
- Don't cry, Mom.
450
00:26:56,110 --> 00:26:58,050
Checking heart rhythm.
451
00:27:04,480 --> 00:27:06,350
He has a pulse. It's an ROSC.
452
00:27:06,510 --> 00:27:07,980
The blood pressure is between 60 to 90.
453
00:27:07,980 --> 00:27:09,050
Nice.
454
00:27:11,010 --> 00:27:13,150
- He needs saline, too.
- What?
455
00:27:14,910 --> 00:27:17,350
Right. I need saline.
456
00:27:21,080 --> 00:27:22,650
- That's the one.
- Right.
457
00:27:23,810 --> 00:27:24,980
It's not looking good.
458
00:27:28,380 --> 00:27:29,850
Dr. Kang is here.
459
00:27:30,110 --> 00:27:32,380
Why did you come alone? Where's the other guy?
460
00:27:33,250 --> 00:27:34,380
The other guy? Who?
461
00:27:34,450 --> 00:27:37,650
Medical team of general surgery from Geodae Hospital came down here.
462
00:27:37,650 --> 00:27:40,350
I wasn't expecting that from President Do.
463
00:27:41,550 --> 00:27:44,480
I asked you where the other guy is. We paged you both.
464
00:27:45,380 --> 00:27:46,950
I don't really know where he is.
465
00:27:46,950 --> 00:27:48,110
I'm here.
466
00:27:48,134 --> 00:28:00,134
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
467
00:28:01,710 --> 00:28:03,310
He's a John Doe.
468
00:28:03,650 --> 00:28:05,280
He has five wounds in his abdomen.
469
00:28:05,480 --> 00:28:08,810
The three on his right are light wounds, but the other ones aren't.
470
00:28:08,810 --> 00:28:09,910
He has perforated bowel.
471
00:28:09,910 --> 00:28:11,810
Blade of the knife broke...
472
00:28:11,810 --> 00:28:13,610
in the right side of his abdomen.
473
00:28:13,650 --> 00:28:15,310
Will this call for combine operation?
474
00:28:15,610 --> 00:28:16,650
Yes.
475
00:28:16,850 --> 00:28:18,650
- Where should we start?
- With his abdomen.
476
00:28:18,950 --> 00:28:21,010
He might not be able to walk again,
477
00:28:21,050 --> 00:28:22,350
but at least he won't die.
478
00:28:22,510 --> 00:28:23,510
Okay.
479
00:28:23,510 --> 00:28:26,680
I'll go prepare for a different operation, then.
480
00:28:27,350 --> 00:28:28,380
Hold on.
481
00:28:28,680 --> 00:28:30,450
I just got the call.
482
00:28:31,010 --> 00:28:33,680
Are you going to operate on a John Doe patient?
483
00:28:34,950 --> 00:28:37,280
My goodness.
484
00:28:37,380 --> 00:28:39,680
His injuries are too dangerous to be operated here.
485
00:28:40,710 --> 00:28:42,310
Don't waste your time on him.
486
00:28:42,510 --> 00:28:44,550
I suggest you transfer him to a bigger hospital.
487
00:28:44,710 --> 00:28:47,680
It doesn't matter how big or small a hospital is.
488
00:28:47,780 --> 00:28:48,950
It's the surgeon who treats the patient.
489
00:28:48,950 --> 00:28:51,350
I'm just worried that it might go wrong.
490
00:28:51,350 --> 00:28:54,050
What will happen if we operate without the guardian's consent...
491
00:28:54,380 --> 00:28:57,180
and the operation doesn't go well?
492
00:28:58,110 --> 00:29:00,010
It's not like we can ask you to take...
493
00:29:00,010 --> 00:29:02,110
full responsibility and resign.
494
00:29:10,980 --> 00:29:12,110
Excuse me.
495
00:29:14,450 --> 00:29:16,810
According to the Emergency Medical Service Act,
496
00:29:17,480 --> 00:29:19,880
in case the emergency patient is not capable of making decisions...
497
00:29:20,310 --> 00:29:21,650
and when there isn't a guardian to ask for consent,
498
00:29:21,650 --> 00:29:24,680
an exception is made to ask for consent.
499
00:29:31,010 --> 00:29:32,980
I'm just saying.
500
00:29:35,350 --> 00:29:37,680
Hey. Did you hear that?
501
00:29:40,380 --> 00:29:42,150
It's the law.
502
00:29:46,150 --> 00:29:47,250
What should we do?
503
00:29:47,250 --> 00:29:50,280
Move him to the operating room. Can you set the place up?
504
00:29:50,280 --> 00:29:51,350
Okay.
505
00:29:55,010 --> 00:29:56,780
- Do In Beom, was it?
- Yes.
506
00:29:56,880 --> 00:29:59,810
You will perform the surgery. Dr. Kang is the assistant.
507
00:30:00,110 --> 00:30:01,480
Why am I the assistant?
508
00:30:01,480 --> 00:30:02,550
What are you saying?
509
00:30:03,150 --> 00:30:05,310
Are you not up for it? Suit yourself, then.
510
00:30:05,310 --> 00:30:06,810
Can I fill in his spot?
511
00:30:07,110 --> 00:30:09,480
You should help them treat the cardiac arrest patient.
512
00:30:10,780 --> 00:30:13,250
I'll treat the spine. That will be all.
513
00:30:18,780 --> 00:30:19,910
Did you see that?
514
00:30:20,380 --> 00:30:21,580
He's like that.
515
00:30:22,810 --> 00:30:25,650
The smell of human blood makes him go crazy.
516
00:30:25,650 --> 00:30:26,850
Like a mad man.
517
00:30:27,180 --> 00:30:29,550
Let's move the patient, Mr. Park.
518
00:30:29,710 --> 00:30:30,710
Yes, Doctor.
519
00:30:32,850 --> 00:30:34,580
Excuse me. Coming through.
520
00:30:35,350 --> 00:30:37,250
Hey. Be careful.
521
00:30:37,350 --> 00:30:38,750
I'm sorry.
522
00:30:40,810 --> 00:30:42,580
What are you doing? Go after Master Kim.
523
00:30:43,310 --> 00:30:46,810
I can take care of my own business. I'm not a child, you know.
524
00:30:51,450 --> 00:30:53,750
You're one to hold grudges.
525
00:30:54,650 --> 00:30:56,710
Are men all like that, Mr. Park?
526
00:30:56,710 --> 00:30:57,810
I'm not sure.
527
00:31:03,350 --> 00:31:04,510
Gosh.
528
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Excuse me.
529
00:31:09,750 --> 00:31:11,180
Watch where you're going.
530
00:31:13,380 --> 00:31:15,810
Are you blind or something?
531
00:31:22,250 --> 00:31:23,510
Gosh.
532
00:31:27,880 --> 00:31:30,510
It's waterproofed. Bandage up your hand.
533
00:31:31,580 --> 00:31:34,180
You can't go in the operating room with an open wound.
534
00:31:36,350 --> 00:31:38,150
Did I do something wrong to deserve this?
535
00:31:39,980 --> 00:31:41,750
I won't know if you don't tell me.
536
00:31:42,080 --> 00:31:43,610
What don't you like about me?
537
00:31:43,710 --> 00:31:46,080
Your very existence.
538
00:31:47,150 --> 00:31:48,250
Satisfied?
539
00:31:49,150 --> 00:31:50,250
Hold on.
540
00:31:50,880 --> 00:31:52,080
Why would you say that?
541
00:31:52,180 --> 00:31:54,550
Did I do something wrong?
542
00:31:54,650 --> 00:31:56,310
- Let go of me.
- Tell me.
543
00:31:56,880 --> 00:31:59,180
Why don't you like my very existence?
544
00:32:01,280 --> 00:32:02,780
Are you asking because you don't know?
545
00:32:03,810 --> 00:32:05,310
Is there something I should be aware of?
546
00:32:07,380 --> 00:32:10,250
Are you playing innocent or just plain rude?
547
00:32:11,180 --> 00:32:12,280
What are you talking about?
548
00:32:13,110 --> 00:32:14,110
I understand.
549
00:32:14,880 --> 00:32:17,280
Even when your dad is the president of Geodae Hospital,
550
00:32:18,550 --> 00:32:19,980
you won't be comfortable with other people knowing...
551
00:32:21,380 --> 00:32:23,980
that you're born out of wedlock, right?
552
00:32:27,580 --> 00:32:28,950
What?
553
00:32:29,180 --> 00:32:31,110
It's okay. I understand.
554
00:32:31,680 --> 00:32:33,750
I'll pretend to understand.
555
00:32:34,610 --> 00:32:38,150
So stop bothering me from now on.
556
00:32:46,080 --> 00:32:47,110
Born out of wedlock?
557
00:32:48,150 --> 00:32:49,210
Who?
558
00:32:50,010 --> 00:32:51,080
Me?
559
00:32:53,010 --> 00:32:54,080
What?
560
00:32:55,910 --> 00:32:57,280
Does he think...
561
00:33:09,380 --> 00:33:11,350
Don't use your fist when you get in a fight in the future.
562
00:33:14,080 --> 00:33:17,380
If you really feel like beating someone up, just kick him.
563
00:33:17,480 --> 00:33:18,950
Or you could just take the beating.
564
00:33:19,510 --> 00:33:20,550
Why me?
565
00:33:21,350 --> 00:33:22,380
What are you talking about?
566
00:33:22,380 --> 00:33:24,910
You had me come down here.
567
00:33:25,550 --> 00:33:27,880
And now you're asking me to perform a surgery.
568
00:33:27,980 --> 00:33:30,650
Why? Do you think I'm trying to...
569
00:33:31,150 --> 00:33:34,010
use you to get back at your father?
570
00:33:34,750 --> 00:33:35,750
Aren't you?
571
00:33:36,310 --> 00:33:39,080
Stop your nonsense and focus on the operation.
572
00:33:41,104 --> 00:33:53,104
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
573
00:33:54,580 --> 00:33:56,210
Where's Dr. Kang? Why isn't he here?
574
00:34:49,080 --> 00:34:50,180
Are you okay?
575
00:34:50,850 --> 00:34:51,880
I'm sorry.
576
00:35:14,680 --> 00:35:16,480
Page Dr. Kang again.
577
00:35:16,480 --> 00:35:18,610
- Okay.
- There's no need.
578
00:35:20,180 --> 00:35:21,780
I'll be the assistant today.
579
00:35:27,550 --> 00:35:28,850
Master Kim as an assistant?
580
00:35:29,150 --> 00:35:30,150
Master Kim.
581
00:35:33,720 --> 00:35:35,650
He's here. Dr. Kang.
582
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
Sorry I'm late.
583
00:35:37,880 --> 00:35:40,550
Get out of here. We don't need you here.
584
00:35:43,810 --> 00:35:46,150
- Master Kim.
- I said we don't need you here.
585
00:35:50,610 --> 00:35:51,650
Let's get started.
586
00:35:51,750 --> 00:35:54,310
- Master Kim.
- Show me what you've got.
587
00:35:54,910 --> 00:35:56,950
Let's see how good you are.
588
00:35:57,180 --> 00:35:59,680
Commencing operation.
589
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
Scalpel.
590
00:36:14,910 --> 00:36:16,010
Bovie.
591
00:36:26,610 --> 00:36:27,680
Focus.
592
00:36:28,720 --> 00:36:29,780
Okay.
593
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
His heart is back,
594
00:36:32,610 --> 00:36:34,880
but I don't think he will wake up.
595
00:36:35,350 --> 00:36:38,050
Even if he does, he won't be able to perform normally.
596
00:36:38,680 --> 00:36:42,250
- What about his brain?
- There is no hypoxic damage.
597
00:36:43,980 --> 00:36:45,610
If his brain is fine,
598
00:36:45,910 --> 00:36:48,510
- shouldn't you try TTM?
- TTM?
599
00:36:49,380 --> 00:36:51,450
That's too expensive. It won't be easy.
600
00:36:52,580 --> 00:36:54,550
I'll talk to his wife.
601
00:36:56,220 --> 00:36:57,250
What?
602
00:36:57,950 --> 00:37:01,050
- Targeted temperature management?
- Yes.
603
00:37:02,080 --> 00:37:05,280
If one's heart stops for whatever reason,
604
00:37:05,280 --> 00:37:08,380
there is a high chance it will stop again within 24 hours.
605
00:37:09,110 --> 00:37:11,450
So we performed a blood test and a brain CT scan...
606
00:37:11,450 --> 00:37:12,910
to find out why it stopped.
607
00:37:13,050 --> 00:37:14,250
A brain CT scan?
608
00:37:15,250 --> 00:37:17,680
Isn't that expensive?
609
00:37:17,680 --> 00:37:19,380
Mom, what are you saying?
610
00:37:19,610 --> 00:37:20,680
These are the necessary procedures.
611
00:37:20,910 --> 00:37:21,950
And the result showed...
612
00:37:22,380 --> 00:37:25,050
he didn't have much brain damage.
613
00:37:26,080 --> 00:37:27,220
There is something...
614
00:37:27,450 --> 00:37:29,380
called targeted temperature management.
615
00:37:30,010 --> 00:37:32,580
We keep the patient's body temperature lower than normal...
616
00:37:32,980 --> 00:37:35,380
to prevent further brain damage.
617
00:37:35,650 --> 00:37:38,550
Will he wake up if we do this treatment?
618
00:37:40,480 --> 00:37:43,310
There is no guarantee.
619
00:37:43,950 --> 00:37:45,480
But to speak with numbers,
620
00:37:45,980 --> 00:37:49,350
when someone's heart stops outside of a hospital,
621
00:37:49,580 --> 00:37:52,250
only 4 out of 100 survive.
622
00:37:53,050 --> 00:37:54,150
Among them,
623
00:37:54,310 --> 00:37:57,110
only 1 out of the 100 can carry on...
624
00:37:57,480 --> 00:37:58,810
a normal life.
625
00:37:59,150 --> 00:38:01,350
My goodness.
626
00:38:01,580 --> 00:38:03,450
What if we do this treatment?
627
00:38:04,680 --> 00:38:06,450
The chances are twice as high.
628
00:38:06,580 --> 00:38:07,910
We'll do it.
629
00:38:08,480 --> 00:38:09,650
The problem is...
630
00:38:10,310 --> 00:38:11,480
the cost.
631
00:38:12,810 --> 00:38:14,280
How much does it cost?
632
00:38:14,810 --> 00:38:17,950
The cost of only the materials are 1,600 dollars.
633
00:38:21,310 --> 00:38:23,580
We are actually very poor.
634
00:38:24,310 --> 00:38:27,250
We are eligible for medical care type one.
635
00:38:27,720 --> 00:38:31,450
But the materials of this treatment aren't approved by the medical care.
636
00:38:32,220 --> 00:38:34,150
You won't be covered for these.
637
00:38:35,510 --> 00:38:38,750
You have to pay this.
638
00:38:40,880 --> 00:38:42,280
What do we do?
639
00:38:42,850 --> 00:38:44,680
What are we going to do?
640
00:38:45,180 --> 00:38:47,280
Please perform the treatment.
641
00:38:48,150 --> 00:38:50,550
- Seon Hwa, please.
- Mom, don't worry.
642
00:38:50,650 --> 00:38:52,720
I'll find that money.
643
00:38:52,880 --> 00:38:55,050
We probably have a lot to pay as of now.
644
00:38:55,220 --> 00:38:56,310
Mom.
645
00:38:57,310 --> 00:39:00,450
Dad became like this after giving his everything for us.
646
00:39:01,510 --> 00:39:04,720
How sad will his life be if we can't do this for him?
647
00:39:05,450 --> 00:39:06,480
Okay.
648
00:39:08,010 --> 00:39:10,450
Doctor, please do your best.
649
00:39:10,550 --> 00:39:12,010
Please save him.
650
00:39:14,350 --> 00:39:15,550
We'll do our best.
651
00:39:16,250 --> 00:39:17,310
No.
652
00:39:17,480 --> 00:39:19,510
That treatment is not insured.
653
00:39:19,510 --> 00:39:20,680
Exactly.
654
00:39:20,850 --> 00:39:23,010
Why is this important treatment still uninsured?
655
00:39:23,010 --> 00:39:24,450
This isn't a plastic surgery.
656
00:39:25,250 --> 00:39:27,780
I don't know what they do in those high offices,
657
00:39:27,880 --> 00:39:29,150
but no.
658
00:39:29,680 --> 00:39:32,010
We're spending money on a patient with no hope.
659
00:39:32,080 --> 00:39:33,280
What if he doesn't wake up?
660
00:39:33,610 --> 00:39:35,750
His chances are only 8 to 100.
661
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
If the chances are...
662
00:39:37,180 --> 00:39:39,750
as low as 1 to 100, should we try everything?
663
00:39:39,750 --> 00:39:40,950
What if it doesn't work?
664
00:39:41,250 --> 00:39:43,680
What will you do about his family's financial strain?
665
00:39:43,910 --> 00:39:45,880
What if they say that they can't pay?
666
00:39:46,180 --> 00:39:48,810
What will you do about the damages to the hospital?
667
00:39:48,950 --> 00:39:51,650
That's not for me to worry about. That's for those high officers.
668
00:39:51,910 --> 00:39:53,110
We treat patients,
669
00:39:53,110 --> 00:39:54,980
and people in high offices fix this world.
670
00:39:55,050 --> 00:39:57,250
If you don't like what they do,
671
00:39:57,250 --> 00:40:00,380
you should one of them to fix this broken world.
672
00:40:00,510 --> 00:40:01,950
A doctor doesn't have the time for that.
673
00:40:01,950 --> 00:40:03,610
Someone like you should step up, Mr. Jang.
674
00:40:03,610 --> 00:40:06,150
I'm Manager Jang, not Mr. Jang, Dr. Yoon.
675
00:40:06,910 --> 00:40:09,380
I've been promoted as a manger as of today.
676
00:40:09,750 --> 00:40:11,750
Really? Congratulations.
677
00:40:11,850 --> 00:40:12,910
Thank you.
678
00:40:15,480 --> 00:40:17,080
I will treat him, okay?
679
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
No way.
680
00:40:18,220 --> 00:40:20,010
Never. Not in this life.
681
00:40:20,880 --> 00:40:22,910
- Mr. Jang.
- Manager. I'm Manager Jang.
682
00:40:23,480 --> 00:40:25,050
I'm sorry, Manager Jang.
683
00:40:26,110 --> 00:40:27,980
We have police officers here.
684
00:40:28,450 --> 00:40:30,720
I think they are here for that stabbed patient.
685
00:40:31,110 --> 00:40:32,180
Okay.
686
00:40:32,680 --> 00:40:34,720
No. Understood?
687
00:40:39,750 --> 00:40:41,650
Mr. Jang, I mean, Manager Jang.
688
00:40:42,580 --> 00:40:44,110
Darn it.
689
00:40:46,780 --> 00:40:48,950
- Let's do this.
- Are we really doing this?
690
00:40:48,950 --> 00:40:50,850
Do you trust my instinct?
691
00:40:51,610 --> 00:40:54,350
I have a strong feeling that he will wake up. Let's do it.
692
00:40:54,350 --> 00:40:57,310
Will you take the responsibility if something goes wrong?
693
00:40:58,080 --> 00:40:59,220
Will you do this?
694
00:40:59,650 --> 00:41:00,950
Thank you very much.
695
00:41:01,220 --> 00:41:02,810
I've just been called.
696
00:41:04,550 --> 00:41:05,810
- Thanks!
- Hey.
697
00:41:06,050 --> 00:41:07,050
Seo Jung!
698
00:41:07,780 --> 00:41:08,910
She's a Crazy Whale.
699
00:41:09,220 --> 00:41:12,250
I knew I should have never met you again.
700
00:41:13,550 --> 00:41:14,650
Where is this place?
701
00:41:15,310 --> 00:41:16,450
Who am I?
702
00:41:16,910 --> 00:41:18,010
Darn it.
703
00:41:24,550 --> 00:41:25,650
Miss.
704
00:41:26,010 --> 00:41:28,180
Shouldn't you be taking care of me?
705
00:41:28,550 --> 00:41:29,610
What's his case?
706
00:41:29,680 --> 00:41:32,950
I'm not sure. He's asking us to give him a vitamin IV.
707
00:41:32,950 --> 00:41:34,220
We're already busy enough.
708
00:41:34,910 --> 00:41:36,180
- Is it him?
- Yes.
709
00:41:40,204 --> 00:41:52,204
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
710
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
Yes, it's me.
711
00:41:55,450 --> 00:41:58,380
He's in a surgery right now.
712
00:42:01,220 --> 00:42:03,550
Don't worry about it.
713
00:42:04,480 --> 00:42:06,450
I'll take care of this.
714
00:42:07,180 --> 00:42:08,510
Make some soup, will you?
715
00:42:09,050 --> 00:42:10,110
Make sure you put in beef.
716
00:42:10,810 --> 00:42:11,850
Okay.
717
00:42:16,680 --> 00:42:18,680
Sir, how are you doing?
718
00:42:18,880 --> 00:42:20,250
Bad.
719
00:42:21,180 --> 00:42:22,180
Why?
720
00:42:27,950 --> 00:42:29,480
You look okay.
721
00:42:29,480 --> 00:42:31,180
You can go home.
722
00:42:31,180 --> 00:42:32,220
Be quiet.
723
00:42:32,880 --> 00:42:34,250
Give me some IV.
724
00:42:34,250 --> 00:42:36,950
Don't you have them with vitamin A, B, C, D, E, F, and G?
725
00:42:36,950 --> 00:42:39,080
Come on, get them on me.
726
00:42:39,220 --> 00:42:40,310
Let me fill up on my vitamins.
727
00:42:42,220 --> 00:42:44,680
If you want nutritional IV, go to the outpatient clinic.
728
00:42:46,650 --> 00:42:48,880
You are awfully talkative.
729
00:42:49,310 --> 00:42:51,780
Just put me on IV if you don't want to die.
730
00:42:53,580 --> 00:42:56,110
You're the one who should leave while I'm still nice.
731
00:42:56,950 --> 00:42:58,110
If you don't, I'm calling the police.
732
00:42:58,480 --> 00:42:59,610
Do you want them here?
733
00:43:05,150 --> 00:43:07,220
- Do you really want to die?
- No way.
734
00:43:07,480 --> 00:43:08,720
I'd like to live a long life.
735
00:43:09,350 --> 00:43:10,810
- Mr. Goo.
- Yes.
736
00:43:10,810 --> 00:43:11,950
My gosh.
737
00:43:12,510 --> 00:43:14,380
He's leaving. Help him.
738
00:43:14,680 --> 00:43:17,720
Who is this Mr. Goo?
739
00:43:34,010 --> 00:43:35,180
Why are you here?
740
00:43:35,810 --> 00:43:36,980
Is the surgery over?
741
00:43:37,680 --> 00:43:40,280
- I was kicked out.
- Kicked out? Who kicked you out?
742
00:43:41,350 --> 00:43:43,910
Who would kick me out of the operating room?
743
00:43:45,380 --> 00:43:46,480
Hey.
744
00:43:46,610 --> 00:43:49,750
You shouldn't walk out like this. You should have stayed.
745
00:43:50,880 --> 00:43:52,010
Let me see that.
746
00:43:53,750 --> 00:43:56,550
Master Kim always yells and embarrasses everyone.
747
00:43:57,310 --> 00:43:59,610
I thought you would be used to him by now.
748
00:44:00,050 --> 00:44:02,280
That kind of a surgery is so rare.
749
00:44:02,480 --> 00:44:04,280
It would've helped you if you stuck around...
750
00:44:04,450 --> 00:44:07,180
to just watch what he does. Isn't that right?
751
00:44:10,480 --> 00:44:11,710
Go out with me, Seo Jung.
752
00:44:16,750 --> 00:44:18,150
What are you saying?
753
00:44:19,910 --> 00:44:21,350
I'll forget about...
754
00:44:22,050 --> 00:44:24,180
how you called me as a kid and a teenager.
755
00:44:24,850 --> 00:44:25,950
Go out with me.
756
00:44:34,310 --> 00:44:35,910
You can't speak to me like this.
757
00:44:36,350 --> 00:44:37,880
You're very bold.
758
00:44:39,280 --> 00:44:40,350
Is that a no?
759
00:44:41,050 --> 00:44:42,110
Forget about it.
760
00:44:42,180 --> 00:44:43,950
Go back to the operating room...
761
00:44:44,280 --> 00:44:46,850
and tell him that you are sorry no matter what he says.
762
00:44:47,150 --> 00:44:48,910
Tell him that you'll do your best...
763
00:44:49,010 --> 00:44:51,650
even if all you do is assisting him.
764
00:44:52,510 --> 00:44:53,610
The third time's a charm.
765
00:44:54,650 --> 00:44:56,610
I'll ask you out two more times.
766
00:44:57,850 --> 00:44:59,380
So think about it.
767
00:45:00,580 --> 00:45:02,810
You did not listen to anything I said, did you?
768
00:45:04,380 --> 00:45:05,510
Goodbye, then.
769
00:45:11,980 --> 00:45:15,010
One of them is asking me out all the time,
770
00:45:15,450 --> 00:45:17,980
and the other one is caught up in a family affair.
771
00:45:19,350 --> 00:45:20,750
My life became so tiring.
772
00:45:46,480 --> 00:45:49,310
Things got very annoying thanks to that weird girl.
773
00:45:51,910 --> 00:45:53,350
What a witch.
774
00:45:56,310 --> 00:45:59,280
The fine day will come
775
00:45:59,280 --> 00:46:01,480
Another glory day
776
00:46:01,950 --> 00:46:04,550
The fine day will come
777
00:46:10,250 --> 00:46:11,380
Hey, Sir.
778
00:46:16,380 --> 00:46:17,480
Yes?
779
00:46:24,250 --> 00:46:25,380
Do you have a lighter?
780
00:46:27,180 --> 00:46:28,580
I don't smoke.
781
00:46:33,150 --> 00:46:34,310
It's a non-smoking area.
782
00:46:39,480 --> 00:46:41,610
That doctor is such a jerk.
783
00:46:53,980 --> 00:46:55,380
Where is Mr. Jang?
784
00:46:55,380 --> 00:46:58,180
He stepped out with the police officers.
785
00:46:58,180 --> 00:47:00,150
- The police were here?
- Yes.
786
00:47:01,550 --> 00:47:03,580
The patient who was stabbed with a knife. Remember?
787
00:47:03,580 --> 00:47:06,780
They assume that he got involved with gangsters.
788
00:47:11,810 --> 00:47:14,310
Are you blind or something?
789
00:47:14,450 --> 00:47:16,480
He's a stabbed patient.
790
00:47:16,550 --> 00:47:17,910
He was stabbed five times in his stomach,
791
00:47:17,910 --> 00:47:20,180
and there is a knife blade stuck in the thoracolumbar junction.
792
00:47:20,180 --> 00:47:23,780
The fine day will come, another glory day
793
00:47:25,510 --> 00:47:27,710
Where are Mr. Jang and the police officers?
794
00:47:27,780 --> 00:47:28,950
They're at the emergency room.
795
00:47:37,750 --> 00:47:39,310
Where on earth are they?
796
00:47:42,710 --> 00:47:44,910
Dr. Kang, what are you doing here?
797
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
Mr. Jang.
798
00:47:47,150 --> 00:47:49,510
As of today, I'm the manager. I've been promoted.
799
00:47:50,510 --> 00:47:51,780
Where are the police officers?
800
00:47:51,780 --> 00:47:53,650
What? They already left.
801
00:47:53,650 --> 00:47:55,180
Do you have something to tell them?
802
00:47:56,310 --> 00:47:59,650
I think a gangster came into our hospital.
803
00:48:00,610 --> 00:48:01,610
A gangster?
804
00:48:01,610 --> 00:48:03,580
Do you remember the stabbed patient?
805
00:48:03,680 --> 00:48:06,080
The police said he might be involved with gangsters.
806
00:48:06,210 --> 00:48:08,350
- Yes. So what?
- Just before, I saw a man...
807
00:48:08,610 --> 00:48:12,350
with something like a sickle wrapped in papers in the bathroom.
808
00:48:14,010 --> 00:48:17,280
Ask the police to come back, and tell all the staff members.
809
00:48:17,380 --> 00:48:18,780
I'll go to the operating room.
810
00:48:18,880 --> 00:48:20,210
- Okay.
- Okay.
811
00:48:25,610 --> 00:48:28,580
Hello? Is this the police? I'm calling from Doldam Hospital.
812
00:48:31,180 --> 00:48:33,310
Dr. Song, it's me again.
813
00:48:34,280 --> 00:48:37,910
It seems like a lot happen in this hospital.
814
00:48:38,780 --> 00:48:41,310
They got involved with gangsters this time.
815
00:48:41,550 --> 00:48:44,710
(RESTRICTED AREA, OPERATING ROOM)
816
00:48:47,680 --> 00:48:48,780
Whom are you looking for?
817
00:48:48,810 --> 00:48:50,310
Where is Dr. Yoon?
818
00:48:50,610 --> 00:48:52,880
She's in the hybrid room with a patient.
819
00:48:57,880 --> 00:48:58,910
I see.
820
00:49:00,380 --> 00:49:02,810
I think a suspicious man is in our hospital now.
821
00:49:02,980 --> 00:49:04,880
Please protect everyone in the emergency room.
822
00:49:04,980 --> 00:49:08,250
Okay. Mr. Jang... I mean, Manager Jang already told me.
823
00:49:08,350 --> 00:49:10,050
- Please don't worry.
- Thank you.
824
00:49:12,780 --> 00:49:14,250
- I'm counting on you.
- Okay.
825
00:49:24,750 --> 00:49:26,510
Hurry up and find the man.
826
00:49:27,510 --> 00:49:28,880
Have you seen a man with a weapon?
827
00:49:29,310 --> 00:49:30,750
Please stay calm.
828
00:49:33,880 --> 00:49:34,910
Come out.
829
00:49:36,150 --> 00:49:37,450
Come in. Hurry.
830
00:49:40,080 --> 00:49:42,280
Search the room in every corner.
831
00:50:07,310 --> 00:50:08,680
I think it's the small bowel.
832
00:50:08,710 --> 00:50:09,850
Irrigation.
833
00:50:12,280 --> 00:50:13,450
Suction.
834
00:50:14,310 --> 00:50:15,310
Pad.
835
00:50:17,780 --> 00:50:19,710
Bring five more packed RBCs.
836
00:50:19,710 --> 00:50:20,750
Yes, Doctor.
837
00:50:21,880 --> 00:50:24,180
- How is his condition?
- Good so far.
838
00:50:26,580 --> 00:50:28,210
I found the bleeding focus.
839
00:50:30,450 --> 00:50:31,510
Hemostatic forceps.
840
00:50:37,480 --> 00:50:38,680
Forceps to tie it.
841
00:50:42,704 --> 00:50:54,704
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
842
00:50:55,080 --> 00:50:56,280
Dr. Kang.
843
00:50:56,380 --> 00:50:57,880
What are you doing here?
844
00:50:58,080 --> 00:51:00,080
I told you to leave. Why did you come back?
845
00:51:00,080 --> 00:51:01,250
We have an emergency.
846
00:51:02,150 --> 00:51:04,610
Emergency? What do you mean?
847
00:51:04,610 --> 00:51:08,250
I assume that the gangster who hurt this patient is in our hospital.
848
00:51:08,250 --> 00:51:09,280
Why?
849
00:51:09,780 --> 00:51:12,850
Are you afraid that gangster might barge in here?
850
00:51:12,850 --> 00:51:14,450
You never know.
851
00:51:14,580 --> 00:51:17,010
- We should stay alert...
- Forget it. Get out of here now!
852
00:51:22,350 --> 00:51:23,380
I'll stay.
853
00:51:29,580 --> 00:51:31,380
What? Hey.
854
00:51:32,710 --> 00:51:34,810
Even if the gangster comes in here,
855
00:51:35,280 --> 00:51:37,380
you wouldn't be of much help.
856
00:51:37,380 --> 00:51:39,650
So just stop bothering me and get out of here.
857
00:51:40,350 --> 00:51:41,510
I'll stay here.
858
00:51:43,010 --> 00:51:45,810
Go back and tell hi that you are sorry no matter what he says.
859
00:51:50,480 --> 00:51:52,480
What did I do so wrong?
860
00:51:56,050 --> 00:51:59,380
I was late only for a few minutes. Is it that wrong?
861
00:51:59,380 --> 00:52:00,880
You were late,
862
00:52:01,050 --> 00:52:04,480
and you were even preoccupied when you came in here.
863
00:52:04,480 --> 00:52:05,650
I wasn't preoccupied.
864
00:52:05,650 --> 00:52:09,610
What were you thinking after I told you to assist Dr. Do?
865
00:52:09,610 --> 00:52:12,780
You were frustrated and upset. You didn't want to do that.
866
00:52:13,680 --> 00:52:15,450
"Should I do this or not?"
867
00:52:15,850 --> 00:52:17,450
That was all you thought about.
868
00:52:19,650 --> 00:52:22,180
Listen. This isn't your playground.
869
00:52:22,480 --> 00:52:26,180
Whether you two fight or whatever, leave it outside.
870
00:52:26,180 --> 00:52:27,310
Once you entered this room,
871
00:52:27,610 --> 00:52:30,510
you should've cleared your mind and focused on the patient.
872
00:52:30,950 --> 00:52:32,950
How dare you throw a tantrum...
873
00:52:32,980 --> 00:52:35,610
when you started an operation without clear mind?
874
00:52:35,650 --> 00:52:39,580
Do you think you can do your best when you're preoccupied?
875
00:52:41,480 --> 00:52:45,580
You don't deserve to be in here and even to breathe.
876
00:52:45,610 --> 00:52:46,710
Get lost.
877
00:53:00,850 --> 00:53:02,210
I stopped the bleeding.
878
00:53:02,710 --> 00:53:04,180
I'll conduct a segmental resection,
879
00:53:04,380 --> 00:53:06,310
and then end-to-end anastomosis.
880
00:53:06,380 --> 00:53:08,980
I'll close it up as soon as possible and move on to the spine.
881
00:53:08,980 --> 00:53:10,010
Okay.
882
00:53:10,350 --> 00:53:11,380
Babcock Forceps.
883
00:53:26,710 --> 00:53:28,610
I hope he'll get through this.
884
00:53:29,650 --> 00:53:32,210
- Let me ask you something.
- What is it?
885
00:53:32,210 --> 00:53:34,780
You could've ordered the targeted temperature management.
886
00:53:34,780 --> 00:53:36,380
Why did you try to convince me?
887
00:53:37,550 --> 00:53:40,110
It's because he's your patient.
888
00:53:40,110 --> 00:53:42,710
No. I think there's some other reason.
889
00:53:42,710 --> 00:53:44,110
What is it? Tell me.
890
00:53:44,110 --> 00:53:46,180
There's no other reason.
891
00:53:46,180 --> 00:53:48,310
Why would there be?
892
00:53:50,450 --> 00:53:53,350
- I'll go drink some water.
- Why all of a sudden?
893
00:53:54,480 --> 00:53:56,910
She seems so suspicious.
894
00:53:57,510 --> 00:53:58,680
Doesn't she?
895
00:54:00,280 --> 00:54:02,950
She says she's in charge of ER and Cardio,
896
00:54:03,480 --> 00:54:06,780
but she behaves passively like an intern.
897
00:54:12,350 --> 00:54:16,110
As I thought, something is wrong.
898
00:54:17,150 --> 00:54:18,380
Don't you agree?
899
00:54:20,180 --> 00:54:21,310
I don't know.
900
00:54:30,880 --> 00:54:33,250
How could I say that I'm working as an orderly?
901
00:54:34,610 --> 00:54:36,380
I can never say that.
902
00:54:37,750 --> 00:54:39,610
(OPERATING ROOM)
903
00:54:40,850 --> 00:54:42,150
(IN OPERATION)
904
00:54:49,980 --> 00:54:51,510
I wish I was in there.
905
00:55:00,510 --> 00:55:02,010
Where did he hide? Why can't we find him?
906
00:55:04,910 --> 00:55:06,680
- Have you found him?
- No, we haven't.
907
00:55:07,780 --> 00:55:09,050
Did you search thoroughly?
908
00:55:09,210 --> 00:55:11,810
Don't you think Dr. Kang was mistaken?
909
00:55:11,810 --> 00:55:14,210
Do you think so? Gosh.
910
00:55:14,610 --> 00:55:16,250
Excuse me.
911
00:55:16,910 --> 00:55:18,580
Are you still here?
912
00:55:21,350 --> 00:55:22,950
He's in there, right?
913
00:55:24,380 --> 00:55:27,350
- Excuse me?
- The guy stabbed with a knife.
914
00:55:29,210 --> 00:55:32,150
He's undergoing a surgery in this room, right?
915
00:55:33,380 --> 00:55:34,380
Am I right?
916
00:55:42,810 --> 00:55:44,380
I'll be done after one more stitch.
917
00:55:44,380 --> 00:55:46,480
We'll switch the positions once he's done.
918
00:55:49,250 --> 00:55:50,450
Dr. Nam, how's he doing?
919
00:55:50,450 --> 00:55:52,380
He's better since Dr. Do stopped the bleeding.
920
00:55:52,810 --> 00:55:54,380
- Prone position?
- Yes, please.
921
00:55:55,710 --> 00:55:57,010
Would he be okay with the pressure on his abdomen?
922
00:55:57,280 --> 00:55:59,680
I think he'll be okay if we raise his pelvis a little.
923
00:55:59,850 --> 00:56:01,010
- Cut.
- Cutting.
924
00:56:02,150 --> 00:56:04,750
- I'm done.
- Okay. Let's switch the positions.
925
00:56:09,350 --> 00:56:11,650
Hey. Hey.
926
00:56:35,910 --> 00:56:36,980
Are you ready?
927
00:56:38,080 --> 00:56:39,150
Okay.
928
00:56:47,110 --> 00:56:48,250
Seo Jung.
929
00:56:54,550 --> 00:56:56,480
This is ridiculous.
930
00:56:56,880 --> 00:56:57,950
Hey.
931
00:56:58,450 --> 00:57:00,810
How dare you come in here looking like that?
932
00:57:03,350 --> 00:57:04,680
I'm sorry, Doctor.
933
00:57:06,010 --> 00:57:08,850
It's not that I wanted to come in here.
934
00:57:20,880 --> 00:57:22,080
I'm sorry.
935
00:57:22,650 --> 00:57:23,810
I'm so sorry.
936
00:57:28,350 --> 00:57:29,850
Get in there slowly.
937
00:57:31,250 --> 00:57:32,780
Walk slowly.
938
00:57:35,610 --> 00:57:38,380
You might get a cut on your neck.
939
00:57:39,050 --> 00:57:40,080
You.
940
00:57:41,150 --> 00:57:42,380
Step back. Now.
941
00:57:44,910 --> 00:57:45,980
Seo Jung, are you all right?
942
00:57:46,580 --> 00:57:47,580
I'm sorry.
943
00:57:50,880 --> 00:57:51,910
Who are you?
944
00:57:52,810 --> 00:57:55,680
Who are you and why are you doing this in the operating room?
945
00:57:56,310 --> 00:57:57,650
Who is the leader?
946
00:58:00,750 --> 00:58:03,550
Who gives orders in this operating room?
947
00:58:06,180 --> 00:58:07,210
That's me.
948
00:58:13,280 --> 00:58:14,310
What's the matter?
949
00:58:17,380 --> 00:58:18,750
Stop the operation right now.
950
00:58:20,050 --> 00:58:21,880
If you don't stop it right now,
951
00:58:22,550 --> 00:58:23,680
I will kill this woman.
952
00:58:29,250 --> 00:58:31,680
Get off the patient right now.
953
00:58:31,810 --> 00:58:32,880
No!
954
00:58:33,225 --> 00:58:43,225
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
955
00:58:44,250 --> 00:58:46,250
(DR. ROMANTIC)
956
00:58:47,250 --> 00:58:49,250
I don't want to give up on the operation.
957
00:58:49,250 --> 00:58:52,880
Again, in the worst-case scenario, you might get disqualified.
958
00:58:52,880 --> 00:58:54,710
Just let them deal with me.
959
00:58:54,780 --> 00:58:57,610
Don't drag innocent people into this like a coward.
960
00:58:57,610 --> 00:59:00,810
Dr. Boo Yong Joo is disqualified from any medical practice as of now.
961
00:59:00,810 --> 00:59:03,150
The technical term for this is bluffing.
962
00:59:03,950 --> 00:59:05,580
In fancier words,
963
00:59:05,980 --> 00:59:07,350
it is romantic ideals.
66855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.