All language subtitles for Riviera.S02E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,720
KĂPER FRUKOST Ă
T OSS
3
00:02:08,520 --> 00:02:12,880
SAMLARE I FOKUS:
GEORGINA CLIOS
4
00:02:35,360 --> 00:02:37,416
Hej! Ăr du vaken?
5
00:02:37,440 --> 00:02:43,520
- Vilken hÀrlig utsikt.
- Visst Àr den? Kaffe?
6
00:02:45,480 --> 00:02:50,016
Vilken tur. Att hitta en sÄn hÀr
lÀgenhet i Nice i sista minuten.
7
00:02:50,040 --> 00:02:52,056
Jag vet.
8
00:02:52,080 --> 00:02:55,680
Du flyttade just hit utan anledning,
utan vÀnner...
9
00:02:58,440 --> 00:03:02,360
- Modigt.
- Att trÀffa dig gör hela skillnaden.
10
00:03:14,600 --> 00:03:15,920
Vad Àr det hÀr?
11
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
- Var du ute efter mig?
- Nej.
12
00:03:27,680 --> 00:03:29,000
Naturligtvis inte.
13
00:03:33,480 --> 00:03:36,216
Det var sÄ jag fick veta
vem du var.
14
00:03:36,241 --> 00:03:39,081
Jag hoppades fÄ trÀffa dig.
15
00:03:40,400 --> 00:03:42,616
Jag har varit helt Àrlig.
16
00:03:42,640 --> 00:03:46,120
Jag sa att du var den enda
som kunde hjÀlpa mig.
17
00:03:47,200 --> 00:03:51,416
Men jag hade inte vÀntat mig
det som hÀnde nÀr vi trÀffades.
18
00:03:51,440 --> 00:03:53,160
Gjorde du?
19
00:03:55,360 --> 00:03:57,496
Nej.
20
00:03:57,520 --> 00:03:59,856
Det hade inte med det att göra.
21
00:03:59,880 --> 00:04:05,536
NÀsta gÄng du vill ha ett foto
av mig, frÄga först.
22
00:04:05,560 --> 00:04:07,640
- Okej?
- Okej.
23
00:04:11,400 --> 00:04:13,560
Jag ska ta en dusch.
24
00:04:31,080 --> 00:04:32,400
Ja?
25
00:04:34,520 --> 00:04:35,840
Jag vet.
26
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Jag Àr nÀra.
27
00:04:41,080 --> 00:04:42,400
Lita pÄ mig.
28
00:05:45,120 --> 00:05:48,280
De senaste blodproverna
visade pÄ lindrig anemi.
29
00:05:49,280 --> 00:05:54,216
BrÀnnskadorna behöver tid att lÀka
och huvudvÀrken oroar mig.
30
00:05:54,240 --> 00:05:58,616
Monsieur Clios behöver undersökas
pÄ sjukhus.
31
00:05:58,640 --> 00:06:01,336
Nej, han kan inte flyttas just nu.
32
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
Det Àr för riskabelt.
33
00:06:07,920 --> 00:06:12,616
Om smÀrtan blir vÀrre
eller om han fÄr nÄn sorts anfall-
34
00:06:12,640 --> 00:06:15,280
-ge honom det hÀr lugnande medlet.
35
00:06:16,640 --> 00:06:20,440
Jag ber sjuksköterskan
fylla pÄ medicinförrÄdet.
36
00:06:35,080 --> 00:06:37,376
SÄ mÄlningen sÄgs senast-
37
00:06:37,400 --> 00:06:41,656
-pÄ hotell Excelsior hÀr i Nice 1943?
38
00:06:41,680 --> 00:06:45,576
Ja, men alla krigstidsarkiv Àr
försvunna eller förstörda.
39
00:06:45,600 --> 00:06:49,496
Hotell Excelsior styrdes av Gestapo.
40
00:06:49,520 --> 00:06:52,656
De vill nog inte prata om det.
41
00:06:52,680 --> 00:06:54,736
Det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
42
00:06:54,760 --> 00:06:58,256
Den finns troligen
pÄ den grÄ marknaden.
43
00:06:58,280 --> 00:07:02,800
Vi behöver hitta en handlare
som inte bryr sig om proveniens.
44
00:07:04,680 --> 00:07:06,576
KÀnner du nÄn sÄn?
45
00:07:06,600 --> 00:07:09,496
Nej.
Men jag vet nÄn som kanske gör det.
46
00:07:09,520 --> 00:07:12,040
Han gör vad som helst för rÀtt pris.
47
00:07:13,200 --> 00:07:15,736
Jag har tÀnkt över det noga.
48
00:07:15,760 --> 00:07:19,296
Det Àr dags att offentliggöra
Adams försvinnande.
49
00:07:19,320 --> 00:07:20,816
Vad menar du?
50
00:07:20,840 --> 00:07:23,216
Polisen letar inte efter folk-
51
00:07:23,240 --> 00:07:28,496
- om de inte Àr suicidala eller
ett brott uppenbart har begÄtts.
52
00:07:28,520 --> 00:07:34,616
Men nÀr nÄn inte kommer hem
eller hör av sig-
53
00:07:34,640 --> 00:07:38,496
- kan man registrera honom
som försvunnen.
54
00:07:38,520 --> 00:07:41,376
DĂ„ blir det verkligen officiellt.
55
00:07:41,400 --> 00:07:46,640
Adams egendom tillfaller familjen...
56
00:07:48,160 --> 00:07:50,616
...liksom hans plats i styrelsen.
57
00:07:50,640 --> 00:07:52,616
VĂ€nta.
58
00:07:52,640 --> 00:07:55,936
Försöker du fÄ polisen
att glömma Adam?
59
00:07:55,960 --> 00:07:57,936
Nej.
60
00:07:57,960 --> 00:08:01,176
Jag fyller Ă„r imorgon. DĂ„ kommer han.
61
00:08:01,200 --> 00:08:03,896
Du har gett upp,
men han glömmer inte.
62
00:08:03,920 --> 00:08:10,120
Jag har inte gett upp hoppet.
Inte för nÄn av er.
63
00:08:11,720 --> 00:08:14,496
Men vi mÄste se verkligheten
som den Àr.
64
00:08:14,520 --> 00:08:19,736
Jag har anlitat en detektivfirma.
Deras utredning har inte gett nÄt.
65
00:08:19,760 --> 00:08:24,296
Hon har en poÀng, Ada. Vi har inte
hört av Adam pÄ flera veckor.
66
00:08:24,320 --> 00:08:27,016
Jag gör det hÀr för oss alla.
67
00:08:27,040 --> 00:08:30,936
- Vi mÄste skydda Adams egendom.
- Skydda hans egendom?
68
00:08:30,960 --> 00:08:34,496
Du skyddar ingen.
Inte mig, inte Adam.
69
00:08:34,520 --> 00:08:39,856
Inte ens Christos. Allt handlar om
kontroll. Ăver oss och banken.
70
00:08:39,880 --> 00:08:42,936
Det har alltid handlat om dig.
71
00:08:42,960 --> 00:08:48,136
De hÀr tonÄrsutbrotten kanske upphör
imorgon nÀr hon blir 18.
72
00:08:48,160 --> 00:08:52,136
Det blir aldrig rÀtt tidpunkt
för ett sÄnt hÀr beslut.
73
00:08:52,160 --> 00:08:54,536
Men det hÀr Àr definitivt fel.
74
00:08:54,560 --> 00:08:58,776
- Jag ska nog gÄ och...
- Nej, gör oss sÀllskap.
75
00:08:58,800 --> 00:09:01,776
Ja, Jeff. KĂ€nn dig som hemma.
76
00:09:01,800 --> 00:09:06,936
Om mamma har nÄt att sÀga gör hon det
inför hela familjen.
77
00:09:06,960 --> 00:09:11,776
Jag vÀntar med ansökan
till morgonen efter din födelsedag.
78
00:09:11,800 --> 00:09:16,680
Om Adam inte har kontaktat oss dÄ
har vi inget val.
79
00:09:19,120 --> 00:09:20,800
Okej...
80
00:09:22,280 --> 00:09:26,216
Jag ska prata med henne.
Men hon har rÀtt.
81
00:09:26,240 --> 00:09:28,040
Din tajming suger.
82
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
Irene!
83
00:09:44,800 --> 00:09:46,936
VĂ€nta!
84
00:09:46,960 --> 00:09:51,400
Om du ska ge barnuppfostringsrÄd
Àr jag inte pÄ humör.
85
00:09:53,480 --> 00:09:55,416
Vad...
86
00:09:55,440 --> 00:09:56,760
Vad gör du senare?
87
00:09:58,040 --> 00:10:00,896
- Senare?
- Ja, ikvÀll?
88
00:10:00,920 --> 00:10:03,720
- Vill du Àta middag?
- Varför dÄ?
89
00:10:04,840 --> 00:10:06,160
Varför dÄ?
90
00:10:07,160 --> 00:10:08,720
Varför inte?
91
00:10:10,800 --> 00:10:12,120
Det vill jag...
92
00:10:14,000 --> 00:10:15,320
...hemskt gÀrna.
93
00:10:36,480 --> 00:10:38,456
Du...
94
00:10:38,480 --> 00:10:40,080
Du litar inte pÄ mig.
95
00:10:43,240 --> 00:10:46,120
För att jag
försökte kontakta Georgina.
96
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
Du behöver vila.
97
00:11:19,960 --> 00:11:22,480
Jag tÀnker frÄga vad du tÀnker pÄ.
98
00:11:25,080 --> 00:11:29,696
Jag trodde inte
att jag skulle trÀffa nÄn sÄ snart-
99
00:11:29,720 --> 00:11:31,720
-efter Constantines död.
100
00:11:33,520 --> 00:11:36,536
Du försöker nog minnas
nÀr vi trÀffades-
101
00:11:36,560 --> 00:11:39,600
-och avgöra om jag manipulerade dig.
102
00:11:44,120 --> 00:11:48,256
Jag vill bara ha nÄnting i livet
som inte Àr byggt pÄ lögner.
103
00:11:48,280 --> 00:11:53,200
NÄt Àkta som inte handlar om pengar.
Det Àr allt.
104
00:11:54,320 --> 00:11:57,120
Det uppstod personkemi
nÀr vi trÀffades.
105
00:11:58,800 --> 00:12:01,680
Du var dÀr.
Du vet att jag inte lÄtsades.
106
00:12:24,320 --> 00:12:28,776
- Hej igen.
- Vad fan gör du hÀr?
107
00:12:28,800 --> 00:12:30,760
Lika charmig som alltid.
108
00:12:32,080 --> 00:12:35,696
- Jag har ett förslag Ät dig.
- JasÄ minsann?
109
00:12:35,720 --> 00:12:38,416
LĂ€gg av, Geoffrey.
110
00:12:38,440 --> 00:12:43,056
Det gÀller en försvunnen mÄlning.
Du gillar ju mysterier.
111
00:12:43,080 --> 00:12:45,256
Jag Àr inte intresserad.
112
00:12:45,280 --> 00:12:48,400
Synd. Det kan bli ganska lukrativt.
113
00:12:51,960 --> 00:12:55,376
LĂ„t mig Ă„tminstone presentera
min klient, mr LĂ©vy.
114
00:12:55,400 --> 00:12:57,656
Jag hjÀlper honom med ett fall.
115
00:12:57,680 --> 00:13:01,176
SÄ Àdelt.
Utför vi vÀlgörenhetsuppdrag nu?
116
00:13:01,200 --> 00:13:06,256
En del av ditt "RenÀssans,
Äterfödelse, varumÀrkeslyft"-trams.
117
00:13:06,280 --> 00:13:11,536
Du har klienter som kan hjÀlpa mig,
som inte bryr sig om proveniens.
118
00:13:11,560 --> 00:13:16,376
Verken kan ha kommit till södra
Frankrike via Vichyregeringen.
119
00:13:16,400 --> 00:13:20,320
- Vad fÄr jag ut av det?
- DÄ kan du hjÀlpa mig?
120
00:13:22,080 --> 00:13:27,216
Vissa verk kan ha bytt Àgare nyligen.
121
00:13:27,240 --> 00:13:32,840
- Men jag kan inte kommentera det.
- Du kanske kÀnner nÄn som kan.
122
00:13:33,840 --> 00:13:37,800
Jag kan presentera er.
För rÀtt pris, naturligtvis.
123
00:13:51,400 --> 00:13:53,256
- Grattis, Ada!
- Grattis!
124
00:13:53,280 --> 00:13:55,600
SkÄl för min sista olagliga drink!
125
00:13:57,120 --> 00:14:00,056
Hej! Ska du gratulera mig
pÄ födelsedagen?
126
00:14:00,080 --> 00:14:01,600
Ja, vid midnatt.
127
00:14:02,920 --> 00:14:06,120
Tills dess Àr jag bara medbrottsling.
128
00:14:08,920 --> 00:14:10,720
- Tack.
- VarsÄgod.
129
00:14:12,440 --> 00:14:14,280
Hej!
130
00:14:14,880 --> 00:14:17,160
StÀmningen dog, kan man sÀga.
131
00:14:19,120 --> 00:14:20,840
Du kan nog tÀnka dig.
132
00:14:22,600 --> 00:14:26,080
Jag behövde verkligen
det hÀr ikvÀll, Jeff.
133
00:14:27,840 --> 00:14:31,816
Ibland tror jag att jag har glömt
hur man skrattar.
134
00:14:31,840 --> 00:14:34,816
Livet gÄr vidare.
135
00:14:34,840 --> 00:14:38,616
Man kan inte stanna vÀrlden
för att nÄn försvinner.
136
00:14:38,640 --> 00:14:44,400
Jag vet, jag har försökt.
Innan de hittade min systers kropp.
137
00:14:48,120 --> 00:14:50,560
Det var mitt livs vÀrsta nÀtter.
138
00:14:53,120 --> 00:14:57,336
Jag visste inte vad jag skulle sÀga
till Georgie.
139
00:14:57,360 --> 00:15:01,336
DĂ„ vet du hur jag har det
med Adriana och Christos.
140
00:15:01,360 --> 00:15:05,160
Helvete...
Du tror att han Àr död, eller hur?
141
00:15:07,920 --> 00:15:10,000
Jag beklagar.
142
00:15:11,920 --> 00:15:14,800
Har du berÀttat för Georgina?
143
00:15:21,320 --> 00:15:28,320
Det vore bÀttre att lÀtta sitt sinne
för den dÀr kyparen.
144
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Ska vi be om notan?
145
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
Ja.
146
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Ada.
147
00:15:54,640 --> 00:15:57,776
- Du skÀmmer ut dig.
- LĂ€gg av! Ha lite kul!
148
00:15:57,800 --> 00:15:59,496
Du skÀmmer ut mig.
149
00:15:59,520 --> 00:16:03,576
Det Àr nÀstan midnatt.
Vi fyller pÄ glasen.
150
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
HallÄ...
151
00:16:06,280 --> 00:16:10,336
Jag kÀnner dig inte sÄ vÀl,
men jag kÀnner min syster.
152
00:16:10,360 --> 00:16:13,016
Det skulle bli katastrof.
153
00:16:13,040 --> 00:16:16,680
- Hon Àr för ung.
- För ung för vad dÄ?
154
00:16:18,960 --> 00:16:22,016
Jag försöker vara trevlig hÀr.
155
00:16:22,040 --> 00:16:24,576
Hon Àr gammal nog att tÀnka sjÀlv.
156
00:16:24,600 --> 00:16:27,856
Hon Àr 18. NÀtt och jÀmnt.
157
00:16:27,880 --> 00:16:31,800
Jag vet hur man behandlar en dam.
NÀtt och jÀmnt.
158
00:17:42,920 --> 00:17:45,696
- HallÄ?
- Hej, Marj. Det Àr jag.
159
00:17:45,720 --> 00:17:47,976
NĂ€r kommer du tillbaka?
160
00:17:48,000 --> 00:17:49,680
Om nÄn timme, tror jag.
161
00:17:50,680 --> 00:17:52,776
- Ăr allt som det ska?
- Toppen.
162
00:17:52,800 --> 00:17:58,376
- Jag Ă„t just middag med Irene.
- Okej. Det var ovÀntat.
163
00:17:58,400 --> 00:18:03,800
Hon planerar att anmÀla Adam saknad.
164
00:18:05,560 --> 00:18:07,256
Vad för nÄt?
165
00:18:07,280 --> 00:18:09,456
NĂ„t om en bank.
166
00:18:09,480 --> 00:18:14,920
Men... Jag önskar att jag slapp sÀga
det, men hon tror att Adam Àr död.
167
00:18:33,632 --> 00:18:36,528
Varför ignorerar du mig?
168
00:18:36,552 --> 00:18:38,768
- Det gör jag inte alls.
- Joho.
169
00:18:38,792 --> 00:18:41,448
Du hÀnger med gamlingarna.
170
00:18:41,472 --> 00:18:43,328
Fyller du 18 eller 30?
171
00:18:43,352 --> 00:18:45,712
- Men Sophie...
- HÄll kÀften.
172
00:19:07,552 --> 00:19:09,608
- Allt vÀl?
- Ja.
173
00:19:09,632 --> 00:19:10,992
Ja, jag...
174
00:19:12,272 --> 00:19:13,848
UrsÀkta, vad sa du?
175
00:19:13,872 --> 00:19:16,848
- Jag kÀnner mig lite...
- Du Àr helt borta.
176
00:19:16,872 --> 00:19:19,632
NÄn har nog lagt nÄt i min drink.
177
00:19:25,392 --> 00:19:28,752
Jag vet vem det var. UrsÀkta mig.
178
00:19:30,312 --> 00:19:32,968
Har du lagt nÄt min drink?
179
00:19:32,992 --> 00:19:35,288
- Du lade nÄt i min drink.
- Vad?
180
00:19:35,312 --> 00:19:39,448
- Jag hör inte vad du sÀger?
- Din jÀvla skit.
181
00:19:39,472 --> 00:19:44,128
- Din jÀvla skit!
- SÀg inte sÄ till honom!
182
00:19:44,152 --> 00:19:49,832
Jag mÄr bra. Ingen fara.
183
00:19:51,832 --> 00:19:54,448
Min kompis har fÄtt i sig nÄn drog.
184
00:19:54,472 --> 00:19:57,608
Jag behöver ett blodprov ocksÄ.
185
00:19:57,632 --> 00:19:59,648
Jag behöver ta blodprov!
186
00:19:59,672 --> 00:20:01,728
Jag har inte tagit nÄnting.
187
00:20:01,752 --> 00:20:05,592
Slappna av. Det hÀr löser vi.
188
00:21:43,032 --> 00:21:44,592
Marj?
189
00:21:47,232 --> 00:21:48,808
God kvÀll.
190
00:21:48,832 --> 00:21:50,832
UrsÀkta, jag söker Adriana.
191
00:21:51,992 --> 00:21:55,368
Hon Àr inte hÀr. Hon Àr pÄ klubben.
192
00:21:55,392 --> 00:21:58,088
Nej, hon Àr inte kvar.
193
00:21:58,112 --> 00:22:01,815
- Jag mÄste prata med henne.
- Vet du vilket rum som Àr hennes?
194
00:22:02,992 --> 00:22:04,592
GĂ„ in.
195
00:22:08,472 --> 00:22:09,992
VarsÄgod.
196
00:23:39,112 --> 00:23:40,432
Hej.
197
00:23:43,472 --> 00:23:47,088
Ni har hög nivÄ av MDMA i kroppen.
198
00:23:47,112 --> 00:23:51,488
Det Àr en hallucinogen drog
som pÄverkar nervsystemet.
199
00:23:51,512 --> 00:23:53,632
Ja, jag vet vad MDMA Àr.
200
00:23:55,952 --> 00:23:57,272
Vad var det jag sa?
201
00:23:58,992 --> 00:24:01,312
Nico Eltham spetsade min drink.
202
00:24:04,192 --> 00:24:05,712
JĂ€vla skit.
203
00:24:27,213 --> 00:24:30,968
Du och Jeff hade visst
en trevlig middag igÄr?
204
00:24:30,992 --> 00:24:32,448
God morgon sjÀlv.
205
00:24:32,472 --> 00:24:37,368
- Vad fan tror du att du sysslar med?
- NÄn mÄste ju stÀda upp efter dig.
206
00:24:37,392 --> 00:24:39,208
AnmÀla Adam saknad?
207
00:24:39,232 --> 00:24:42,248
Det handlar inte om
att skydda Clios Bank.
208
00:24:42,272 --> 00:24:48,272
- Du umgÄs inte med sÄna som Jeff.
- Jag skiter i vad du tror.
209
00:24:49,272 --> 00:24:54,312
Jag vill sÀkra mina barns framtid.
De jag har kvar alltsÄ.
210
00:24:56,512 --> 00:25:00,088
Skitsnack.
Du försöker skydda dig sjÀlv.
211
00:25:00,112 --> 00:25:03,168
Glöm inte
att vi har en hemlighet ihop nu.
212
00:25:03,192 --> 00:25:06,808
JĂ€vlas du med mig
sÄ krossar jag dig dubbelt sÄ fort.
213
00:25:06,832 --> 00:25:09,112
HÄll dig borta frÄn min morbror.
214
00:25:15,072 --> 00:25:19,368
Vad fint! Det hade ni inte behövt.
215
00:25:19,392 --> 00:25:21,608
Du Àr vÀrd det.
216
00:25:21,632 --> 00:25:23,512
Var Àr födelsedagsbarnet?
217
00:25:26,792 --> 00:25:29,928
- Du Àr bakis.
- Min drink var spetsad.
218
00:25:29,952 --> 00:25:34,928
Jag Àr van vid missbrukarursÀkter.
Det var den sÀmsta jag har hört.
219
00:25:34,952 --> 00:25:37,288
- Allvarligt?
- Ja.
220
00:25:37,312 --> 00:25:38,632
God morgon!
221
00:25:40,232 --> 00:25:44,728
- Nico Eltham. Trevligt att trÀffas.
- Jeff. Georginas morbror.
222
00:25:44,752 --> 00:25:47,448
JasÄ?
Hoppas att vi inte höll er vakna.
223
00:25:47,472 --> 00:25:51,248
Irene söp mig full,
sÄ jag sov som en stock.
224
00:25:51,272 --> 00:25:53,808
- Grattis, raring!
- Ja, grattis!
225
00:25:53,832 --> 00:25:56,048
- Presenterna.
- Ja, grattis.
226
00:25:56,072 --> 00:26:01,472
- Ăr du för gammal för en sĂ„ng?
- Nej, men snÀlla, lÄt bli.
227
00:26:02,672 --> 00:26:05,328
GRATTIS PĂ
FĂDELSEDAGEN
228
00:26:05,352 --> 00:26:07,192
Adjö, kÀra Ada
229
00:26:10,192 --> 00:26:13,552
Det Àr frÄn Sophie.
Har det kommit nÄt frÄn Adam?
230
00:26:14,672 --> 00:26:16,568
Jag beklagar.
231
00:26:16,592 --> 00:26:18,408
Du fick som du ville!
232
00:26:18,432 --> 00:26:21,928
Tror du inte
att jag önskar att han vore hÀr?
233
00:26:21,952 --> 00:26:23,352
Ălskling...
234
00:26:27,752 --> 00:26:30,072
Jag har nÄt Ät dig.
235
00:26:31,272 --> 00:26:33,832
Men öppna inte förrÀn jag har Äkt.
236
00:26:38,952 --> 00:26:43,648
- Vi kan Àta lunch och shoppa.
- Jag har redan planer.
237
00:26:43,672 --> 00:26:48,168
- Christos, hjÀlper du mig med dem?
- Visst.
238
00:26:48,192 --> 00:26:50,992
UrsÀkta. Jag öppnar dem senare.
239
00:27:01,232 --> 00:27:04,208
Jag berÀttade för Georgie
vad du sa igÄr.
240
00:27:04,232 --> 00:27:06,752
Att du tror att Adam Àr död.
241
00:27:10,112 --> 00:27:13,848
Ni borde prata ut om vad det Àn Àr.
242
00:27:13,872 --> 00:27:16,888
- Det har vi redan gjort.
- Det Àr ingenting.
243
00:27:16,912 --> 00:27:20,808
SĂ„ ni har redan talat ut
om ingenting?
244
00:27:20,832 --> 00:27:27,848
- Adams försvinnande pÄverkar oss.
- Adam vill vÀl inte bli hittad.
245
00:27:27,872 --> 00:27:30,888
SÄ jag anmÀler honom saknad.
246
00:27:30,912 --> 00:27:33,032
Och jag Àr för det.
247
00:27:35,752 --> 00:27:39,792
- Det Àr nog bÀst att jag Äker.
- Jag mÄste ringa ett samtal.
248
00:27:50,872 --> 00:27:53,928
Jag Àr sÄ glad att du kom.
249
00:27:53,952 --> 00:27:57,872
TyvÀrr har jag inte haft möjlighet
att köpa nÄn present.
250
00:27:59,552 --> 00:28:01,608
Jag överlever.
251
00:28:01,632 --> 00:28:03,632
Du mÄste göra en sak för mig.
252
00:28:05,192 --> 00:28:08,128
SjÀlvklart. Vad som helst.
253
00:28:08,152 --> 00:28:12,808
Du har resurser
som inte polisen har tillgÄng till.
254
00:28:12,832 --> 00:28:16,912
Du kan fÄ svar frÄn folk
som aldrig skulle prata med polisen.
255
00:28:19,552 --> 00:28:23,392
Bara du kan ta reda pÄ
vad som har hÀnt Adam.
256
00:28:28,512 --> 00:28:31,632
Mannen du ska prata med
heter Louis Dumont.
257
00:28:34,352 --> 00:28:36,512
Han vÀntar pÄ att du ska ringa.
258
00:28:40,512 --> 00:28:45,752
- Ăr det hĂ€r han vill trĂ€ffas?
- Stulna tavlor visar man inte upp.
259
00:29:04,112 --> 00:29:05,432
Louis Dumont?
260
00:29:06,472 --> 00:29:08,928
Jag heter Georgina Clios.
261
00:29:08,952 --> 00:29:11,232
- Vem Àr det hÀr?
- Min kollega.
262
00:29:18,392 --> 00:29:21,328
Du Àr visst intresserad av
att köpa konst?
263
00:29:21,352 --> 00:29:24,488
Vi vill hitta ett konstverk.
264
00:29:24,512 --> 00:29:27,208
KĂ€nner du till "Astronomen"
av Vermeer?
265
00:29:27,232 --> 00:29:28,688
Ăr det en mĂ„lning?
266
00:29:28,712 --> 00:29:31,392
Din leverantör kanske kan hjÀlpa mig.
267
00:29:33,112 --> 00:29:36,208
- Jag kan kolla.
- Jag betalar för ett möte.
268
00:29:36,232 --> 00:29:37,912
Hur mycket?
269
00:29:44,952 --> 00:29:49,432
Jag gör inte affÀrer inför kameran.
Kom in pÄ mitt kontor.
270
00:30:03,632 --> 00:30:05,848
SĂ„...
271
00:30:05,872 --> 00:30:09,248
SĂ€g hur mycket
sÄ sÀger jag vad du kan fÄ veta.
272
00:30:09,272 --> 00:30:13,112
Nej, informationen först.
Jag avgör vad den Àr vÀrd.
273
00:30:14,632 --> 00:30:20,368
Jag vet inte hur ni gör affÀrer,
men hÀr Àr det annorlunda.
274
00:30:20,392 --> 00:30:24,488
- Ge mig vÀskan!
- Du skulle ha tagit erbjudandet.
275
00:30:24,512 --> 00:30:28,632
Vad vill du?
276
00:30:29,552 --> 00:30:31,312
HallÄ!
277
00:30:37,472 --> 00:30:40,848
- VarifrÄn fÄr du konsten?
- Det kan jag inte sÀga.
278
00:30:40,872 --> 00:30:42,952
Namn!
279
00:30:45,472 --> 00:30:48,048
- Jag lyssnar.
- Min morbror.
280
00:30:48,072 --> 00:30:51,808
Clément Lacroix.
Han har alla mÄlningarna.
281
00:30:51,832 --> 00:30:54,112
Ge mig din mobil.
282
00:30:59,392 --> 00:31:01,792
Hans adress?
283
00:31:20,192 --> 00:31:23,192
HÀr Àr böckerna ni bad om,
monsieur Clios.
284
00:31:24,952 --> 00:31:26,352
Tack, Laurent.
285
00:31:27,352 --> 00:31:28,672
Nej!
286
00:31:30,952 --> 00:31:32,432
Nej...
287
00:32:15,792 --> 00:32:17,888
Var allt det dÀr nödvÀndigt?
288
00:32:17,912 --> 00:32:21,448
Annars hade han gjort
vÀrre saker med oss.
289
00:32:21,472 --> 00:32:22,832
Vad gör du?
290
00:33:01,992 --> 00:33:04,632
Oj! En Courbet.
291
00:33:27,352 --> 00:33:28,672
HallÄ?
292
00:33:34,792 --> 00:33:37,912
Stanna hÀr.
Jag kollar pÄ övervÄningen.
293
00:33:54,352 --> 00:33:58,952
ADOLF HITLERS BIOGRAFI
294
00:34:13,032 --> 00:34:15,672
Helvete...
295
00:34:51,680 --> 00:34:55,480
Var kom du ifrÄn?
Vem har skickat hit dig?
296
00:34:57,240 --> 00:34:59,376
Ăr du ensam?
297
00:34:59,400 --> 00:35:03,160
- Vad vill du?
- Bara prata med er.
298
00:35:04,390 --> 00:35:07,600
Ska du stjÀla frÄn mig?
299
00:35:20,040 --> 00:35:23,400
Min mask!
300
00:35:44,840 --> 00:35:46,920
Jag Àr redan döende ÀndÄ.
301
00:35:48,800 --> 00:35:53,216
Tror ni att ni skrÀmmer mig?
Vem Àr ni?
302
00:35:53,240 --> 00:35:54,880
Jag heter Noah LĂ©vy.
303
00:35:56,680 --> 00:35:59,720
- En jude...
- VĂ€nta.
304
00:36:01,680 --> 00:36:03,000
Vad vill ni?
305
00:36:05,280 --> 00:36:07,856
Vi söker en mÄlning.
306
00:36:07,880 --> 00:36:12,416
Simpla tjuvar. Det förvÄnar mig inte.
307
00:36:12,440 --> 00:36:17,280
Jag kÀnner till den dÀr Van Goghen.
Tavlorna har saknats sen 1940-talet.
308
00:36:20,280 --> 00:36:24,560
Den hade gÄtt förlorad
om min far inte hade rÀddat den.
309
00:36:26,680 --> 00:36:31,136
Vi söker en speciell mÄlning.
Vermeers "Astronomen".
310
00:36:31,160 --> 00:36:35,040
- Den tillhörde mina farförÀldrar.
- Klart att den gjorde.
311
00:36:36,440 --> 00:36:41,536
Varje gÄng ett konstverk Äterfinns
minns tvÄtusen personer-
312
00:36:41,560 --> 00:36:47,176
- att de har sett den hemma i farmors
vardagsrum. Typiskt judar.
313
00:36:47,200 --> 00:36:48,776
Vad sÀger han?
314
00:36:48,800 --> 00:36:52,896
Han berÀttar hur kul det Àr
att vara en gammal nazist.
315
00:36:52,920 --> 00:36:55,360
VarifrÄn kommer alla tavlorna?
316
00:36:58,320 --> 00:37:02,000
Min far hade ett galleri i Nice.
317
00:37:04,280 --> 00:37:07,400
Han var omrÄdets
mest populÀra konsthandlare.
318
00:37:08,800 --> 00:37:13,096
Och jag har skyddat hans arv
sen dess.
319
00:37:13,120 --> 00:37:15,856
Till Tredje rikets inrÀttande.
320
00:37:15,880 --> 00:37:18,160
- Han Àr helt jÀvla galen.
- Ja.
321
00:37:25,080 --> 00:37:30,200
Jag sÄg Vermeer-tavlan en gÄng.
Det var 1943.
322
00:37:31,920 --> 00:37:35,056
Min far autentiserade den Ă„t FĂŒhrern.
323
00:37:35,080 --> 00:37:38,096
- Och var Àr den nu?
- Det vet jag inte.
324
00:37:38,120 --> 00:37:41,576
- Nu blir jag förbannad.
- Jag vet inget.
325
00:37:41,600 --> 00:37:48,336
Min far autentiserade verk
till Hitlers privata samling.
326
00:37:48,360 --> 00:37:52,256
De spreds lÀngs hela rivieran.
327
00:37:52,280 --> 00:37:57,816
De anförtroddes Vichys dignitÀrer
för att skickas till Berlin.
328
00:37:57,840 --> 00:38:01,160
- Ge mig namnen.
- Det hÀr huset kÀnner jag igen.
329
00:38:06,640 --> 00:38:10,696
- Vilka Àr de hÀr?
- Det sÀger jag aldrig.
330
00:38:10,720 --> 00:38:15,400
Det hÀr Àr lönlöst.
Men familjen Eltham kanske vet.
331
00:38:51,680 --> 00:38:56,296
Vissa av mÄlningarna har varit borta
i över 70 Är.
332
00:38:56,320 --> 00:39:00,840
Vi kan inte lÄta dem försvinna igen.
Ja, okej, hej dÄ.
333
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
LÄt mig sköta snacket.
334
00:39:06,040 --> 00:39:09,600
Det hÀr kanske lÄter
som en mÀrklig frÄga.
335
00:39:13,160 --> 00:39:16,400
Men det hÀr Àr vÀl ert hus?
PĂ„ 40-talet.
336
00:39:19,320 --> 00:39:21,720
Ăr inte det dĂ€r morfars far?
337
00:39:23,200 --> 00:39:24,520
Philip Walker.
338
00:39:29,720 --> 00:39:32,096
Vad i hela friden gÀller saken?
339
00:39:32,120 --> 00:39:35,960
Vad vet du om din familjs
förehavanden under kriget?
340
00:39:37,440 --> 00:39:43,656
Han bodde hÀr under Vichyregimen.
Han var nÄn sorts diplomat, tror jag.
341
00:39:43,680 --> 00:39:47,320
Han spionerade vÀl pÄ nazisterna.
342
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
KĂ€nner du till Vermeer?
343
00:39:55,520 --> 00:39:58,320
Ytligt, ja.
344
00:40:02,560 --> 00:40:03,920
UrsÀkta mig.
345
00:40:07,680 --> 00:40:09,840
Ja? Laurent?
346
00:40:10,360 --> 00:40:13,536
- Monsieur Clios Àr borta.
- Vad dÄ borta?
347
00:40:13,560 --> 00:40:15,760
- Han har rymt.
- Vad?
348
00:40:20,880 --> 00:40:22,320
Herregud...
349
00:40:52,120 --> 00:40:56,776
- Har ni ett valv hÀr? För konst?
- Nej.
350
00:40:56,800 --> 00:41:00,760
Jag har övervakat renoveringen,
sÄ jag skulle veta.
351
00:41:01,760 --> 00:41:04,896
Allt vi har hÀnger pÄ vÀggarna.
352
00:41:04,920 --> 00:41:07,656
- Fast...
- Vad dÄ?
353
00:41:07,680 --> 00:41:11,096
Det hÀr Àr tjÀnstefolkets korridor.
354
00:41:11,120 --> 00:41:15,840
Den dÀr dörren bredvid klockorna...
finns inte kvar.
355
00:41:18,000 --> 00:41:19,640
HĂ€r finns nog... Okej.
356
00:41:25,360 --> 00:41:27,256
Okej.
357
00:41:27,280 --> 00:41:30,456
Det var en dörr dÀr.
358
00:41:30,480 --> 00:41:31,800
Precis dÀr.
359
00:42:15,160 --> 00:42:16,480
HÄll den hÀr.
360
00:42:52,120 --> 00:42:54,120
Herregud!
361
00:43:36,880 --> 00:43:39,880
Hur mycket visste du om det hÀr?
362
00:43:41,680 --> 00:43:46,040
Raring, du mÄste förstÄ.
Mina förÀldrar...
363
00:43:47,880 --> 00:43:52,376
De pratade inte om sÄnt hÀr.
Inte om nÄt, faktiskt.
364
00:43:52,400 --> 00:43:55,816
Det gick rykten om farfar.
365
00:43:55,840 --> 00:43:58,136
Men det var bara rykten.
366
00:43:58,160 --> 00:43:59,480
Vad Àr det hÀr?
367
00:44:04,000 --> 00:44:06,056
Ăr det en Vermeer?
368
00:44:06,080 --> 00:44:10,840
Den stals frÄn mina farförÀldrar
innan de skickades till Auschwitz.
369
00:44:12,760 --> 00:44:18,376
Er morfars far tog hand om den
Ă„t nazisterna.
370
00:44:18,400 --> 00:44:20,040
Vad dÄ "tog hand om"?
371
00:44:21,720 --> 00:44:26,000
- Herregud...
- SÄ... Vad hÀnder nu?
372
00:44:27,960 --> 00:44:31,696
Ta dem. Jag vill inte ha dem hÀr.
373
00:44:31,720 --> 00:44:33,840
Allt annat ska förstöras.
374
00:45:49,560 --> 00:45:53,120
Vad hÀnder nu?
Med resten av tavlorna?
375
00:45:54,120 --> 00:45:57,736
De mÄste autentiseras.
376
00:45:57,760 --> 00:46:02,536
SĂ€rskilt Vermeer-tavlan.
Lite restaureringsarbete.
377
00:46:02,560 --> 00:46:05,016
Det kommer att ta lite tid.
378
00:46:05,040 --> 00:46:09,400
Du trodde vÀl inte
att du bara kunde ta den och gÄ?
379
00:46:10,800 --> 00:46:15,256
FörlÄt. Jag har vÀntat sÄ lÀnge.
Det Àr bara...
380
00:46:15,280 --> 00:46:16,600
...en besvikelse.
381
00:46:23,560 --> 00:46:27,616
Constantine? Constantine?
382
00:46:27,640 --> 00:46:28,960
Titta pÄ mig.
383
00:46:31,440 --> 00:46:32,760
Det Àr ingen fara.
384
00:46:39,520 --> 00:46:43,856
Han mÄste undersökas pÄ sjukhus.
385
00:46:43,880 --> 00:46:48,496
Anfallet kan bero pÄ allt möjligt.
386
00:46:48,520 --> 00:46:52,080
Om han inte fÄr behandling
kan han dö nÀr som helst.
387
00:46:57,880 --> 00:47:01,360
- Ordna med det nödvÀndiga.
- Ja, madame.
388
00:47:05,480 --> 00:47:07,816
- Laurent, kan du...?
- Ja, madame.
389
00:47:07,840 --> 00:47:09,160
Tack.
390
00:47:38,600 --> 00:47:40,736
Perfekt tajming!
391
00:47:40,760 --> 00:47:43,216
Jag har just gjort martinis.
392
00:47:43,240 --> 00:47:48,616
Jag berÀttade om nÀr du spetsade
bÄlen pÄ skolbalen.
393
00:47:48,640 --> 00:47:50,400
JasÄ? Okej.
394
00:47:52,320 --> 00:47:54,376
Hur har du haft det idag?
395
00:47:54,400 --> 00:48:00,120
Jag har hjÀlpt en vÀn att hitta
en tavla som försvann under kriget.
396
00:48:01,120 --> 00:48:02,440
SÄ Àdelt.
397
00:48:06,080 --> 00:48:08,800
Jag ska hÀmta lite is.
398
00:48:14,960 --> 00:48:18,800
Vad Àr det hÀr?
Varje gÄng jag kommer hem Àr du hÀr.
399
00:48:20,240 --> 00:48:22,440
FÄr jag inte hÀlsa pÄ mina barn?
400
00:48:23,440 --> 00:48:25,376
Jag ser dem inte nÄnstans.
401
00:48:25,400 --> 00:48:28,736
Jag ser dig supa med min morbror.
402
00:48:28,760 --> 00:48:32,336
Du antyder vÀl inte
att Jeff och jag...
403
00:48:32,360 --> 00:48:37,136
Det Àr precis vad jag antyder, Irina.
Du anvÀnder sex som vapen.
404
00:48:37,160 --> 00:48:42,376
- Tror du att han ska avslöja nÄt?
- Vad du Àr paranoid.
405
00:48:42,400 --> 00:48:46,736
Jeff Àr en trevlig man. Jag trivs
i hans sÀllskap. Det Àr allt.
406
00:48:46,760 --> 00:48:50,960
Ada har varit besvÀrlig
och han har stöttat mig.
407
00:48:52,560 --> 00:48:54,160
Du, dÄ?
408
00:48:56,440 --> 00:49:01,000
MÄr du bÀttre
efter din lilla konstjakt?
409
00:49:02,240 --> 00:49:06,136
Ja, det gör jag verkligen.
410
00:49:06,160 --> 00:49:10,440
Vad gör du sjÀlv
för att dÀmpa skuldkÀnslorna?
411
00:49:15,120 --> 00:49:17,040
Nu vill jag att du gÄr.
412
00:49:34,880 --> 00:49:38,376
Allt vÀl?
413
00:49:38,400 --> 00:49:40,680
Bjud inte hit henne mer.
414
00:49:48,440 --> 00:49:50,456
Vad Àr det, Marj? BerÀtta.
415
00:49:50,480 --> 00:49:54,656
Jag behöver lite tid för mig sjÀlv.
Jag har mycket att göra.
416
00:49:54,680 --> 00:49:58,376
SÄ brukade du sÀga
nÀr du var tonÄring.
417
00:49:58,400 --> 00:50:03,200
Varje gÄng jag gav dig svÀngrum
blev det Ànnu vÀrre.
418
00:50:05,120 --> 00:50:06,440
SĂ„...
419
00:50:08,400 --> 00:50:13,480
Vi Äker inte förrÀn du har berÀttat
vad det Àr mellan dig och Irina.
420
00:50:15,880 --> 00:50:19,880
Text: Ă
sa TĂ„lig
www.sdimedia.com
420
00:50:20,305 --> 00:50:26,915
Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta
bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
31841