All language subtitles for Riviera.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:30,720 --> 00:01:34,720 KÖPER FRUKOST ÅT OSS 3 00:02:08,520 --> 00:02:12,880 SAMLARE I FOKUS: GEORGINA CLIOS 4 00:02:35,360 --> 00:02:37,416 Hej! Är du vaken? 5 00:02:37,440 --> 00:02:43,520 - Vilken hĂ€rlig utsikt. - Visst Ă€r den? Kaffe? 6 00:02:45,480 --> 00:02:50,016 Vilken tur. Att hitta en sĂ„n hĂ€r lĂ€genhet i Nice i sista minuten. 7 00:02:50,040 --> 00:02:52,056 Jag vet. 8 00:02:52,080 --> 00:02:55,680 Du flyttade just hit utan anledning, utan vĂ€nner... 9 00:02:58,440 --> 00:03:02,360 - Modigt. - Att trĂ€ffa dig gör hela skillnaden. 10 00:03:14,600 --> 00:03:15,920 Vad Ă€r det hĂ€r? 11 00:03:24,360 --> 00:03:26,440 - Var du ute efter mig? - Nej. 12 00:03:27,680 --> 00:03:29,000 Naturligtvis inte. 13 00:03:33,480 --> 00:03:36,216 Det var sĂ„ jag fick veta vem du var. 14 00:03:36,241 --> 00:03:39,081 Jag hoppades fĂ„ trĂ€ffa dig. 15 00:03:40,400 --> 00:03:42,616 Jag har varit helt Ă€rlig. 16 00:03:42,640 --> 00:03:46,120 Jag sa att du var den enda som kunde hjĂ€lpa mig. 17 00:03:47,200 --> 00:03:51,416 Men jag hade inte vĂ€ntat mig det som hĂ€nde nĂ€r vi trĂ€ffades. 18 00:03:51,440 --> 00:03:53,160 Gjorde du? 19 00:03:55,360 --> 00:03:57,496 Nej. 20 00:03:57,520 --> 00:03:59,856 Det hade inte med det att göra. 21 00:03:59,880 --> 00:04:05,536 NĂ€sta gĂ„ng du vill ha ett foto av mig, frĂ„ga först. 22 00:04:05,560 --> 00:04:07,640 - Okej? - Okej. 23 00:04:11,400 --> 00:04:13,560 Jag ska ta en dusch. 24 00:04:31,080 --> 00:04:32,400 Ja? 25 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 Jag vet. 26 00:04:38,440 --> 00:04:39,760 Jag Ă€r nĂ€ra. 27 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 Lita pĂ„ mig. 28 00:05:45,120 --> 00:05:48,280 De senaste blodproverna visade pĂ„ lindrig anemi. 29 00:05:49,280 --> 00:05:54,216 BrĂ€nnskadorna behöver tid att lĂ€ka och huvudvĂ€rken oroar mig. 30 00:05:54,240 --> 00:05:58,616 Monsieur Clios behöver undersökas pĂ„ sjukhus. 31 00:05:58,640 --> 00:06:01,336 Nej, han kan inte flyttas just nu. 32 00:06:01,360 --> 00:06:03,360 Det Ă€r för riskabelt. 33 00:06:07,920 --> 00:06:12,616 Om smĂ€rtan blir vĂ€rre eller om han fĂ„r nĂ„n sorts anfall- 34 00:06:12,640 --> 00:06:15,280 -ge honom det hĂ€r lugnande medlet. 35 00:06:16,640 --> 00:06:20,440 Jag ber sjuksköterskan fylla pĂ„ medicinförrĂ„det. 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,376 SĂ„ mĂ„lningen sĂ„gs senast- 37 00:06:37,400 --> 00:06:41,656 -pĂ„ hotell Excelsior hĂ€r i Nice 1943? 38 00:06:41,680 --> 00:06:45,576 Ja, men alla krigstidsarkiv Ă€r försvunna eller förstörda. 39 00:06:45,600 --> 00:06:49,496 Hotell Excelsior styrdes av Gestapo. 40 00:06:49,520 --> 00:06:52,656 De vill nog inte prata om det. 41 00:06:52,680 --> 00:06:54,736 Det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 42 00:06:54,760 --> 00:06:58,256 Den finns troligen pĂ„ den grĂ„ marknaden. 43 00:06:58,280 --> 00:07:02,800 Vi behöver hitta en handlare som inte bryr sig om proveniens. 44 00:07:04,680 --> 00:07:06,576 KĂ€nner du nĂ„n sĂ„n? 45 00:07:06,600 --> 00:07:09,496 Nej. Men jag vet nĂ„n som kanske gör det. 46 00:07:09,520 --> 00:07:12,040 Han gör vad som helst för rĂ€tt pris. 47 00:07:13,200 --> 00:07:15,736 Jag har tĂ€nkt över det noga. 48 00:07:15,760 --> 00:07:19,296 Det Ă€r dags att offentliggöra Adams försvinnande. 49 00:07:19,320 --> 00:07:20,816 Vad menar du? 50 00:07:20,840 --> 00:07:23,216 Polisen letar inte efter folk- 51 00:07:23,240 --> 00:07:28,496 - om de inte Ă€r suicidala eller ett brott uppenbart har begĂ„tts. 52 00:07:28,520 --> 00:07:34,616 Men nĂ€r nĂ„n inte kommer hem eller hör av sig- 53 00:07:34,640 --> 00:07:38,496 - kan man registrera honom som försvunnen. 54 00:07:38,520 --> 00:07:41,376 DĂ„ blir det verkligen officiellt. 55 00:07:41,400 --> 00:07:46,640 Adams egendom tillfaller familjen... 56 00:07:48,160 --> 00:07:50,616 ...liksom hans plats i styrelsen. 57 00:07:50,640 --> 00:07:52,616 VĂ€nta. 58 00:07:52,640 --> 00:07:55,936 Försöker du fĂ„ polisen att glömma Adam? 59 00:07:55,960 --> 00:07:57,936 Nej. 60 00:07:57,960 --> 00:08:01,176 Jag fyller Ă„r imorgon. DĂ„ kommer han. 61 00:08:01,200 --> 00:08:03,896 Du har gett upp, men han glömmer inte. 62 00:08:03,920 --> 00:08:10,120 Jag har inte gett upp hoppet. Inte för nĂ„n av er. 63 00:08:11,720 --> 00:08:14,496 Men vi mĂ„ste se verkligheten som den Ă€r. 64 00:08:14,520 --> 00:08:19,736 Jag har anlitat en detektivfirma. Deras utredning har inte gett nĂ„t. 65 00:08:19,760 --> 00:08:24,296 Hon har en poĂ€ng, Ada. Vi har inte hört av Adam pĂ„ flera veckor. 66 00:08:24,320 --> 00:08:27,016 Jag gör det hĂ€r för oss alla. 67 00:08:27,040 --> 00:08:30,936 - Vi mĂ„ste skydda Adams egendom. - Skydda hans egendom? 68 00:08:30,960 --> 00:08:34,496 Du skyddar ingen. Inte mig, inte Adam. 69 00:08:34,520 --> 00:08:39,856 Inte ens Christos. Allt handlar om kontroll. Över oss och banken. 70 00:08:39,880 --> 00:08:42,936 Det har alltid handlat om dig. 71 00:08:42,960 --> 00:08:48,136 De hĂ€r tonĂ„rsutbrotten kanske upphör imorgon nĂ€r hon blir 18. 72 00:08:48,160 --> 00:08:52,136 Det blir aldrig rĂ€tt tidpunkt för ett sĂ„nt hĂ€r beslut. 73 00:08:52,160 --> 00:08:54,536 Men det hĂ€r Ă€r definitivt fel. 74 00:08:54,560 --> 00:08:58,776 - Jag ska nog gĂ„ och... - Nej, gör oss sĂ€llskap. 75 00:08:58,800 --> 00:09:01,776 Ja, Jeff. KĂ€nn dig som hemma. 76 00:09:01,800 --> 00:09:06,936 Om mamma har nĂ„t att sĂ€ga gör hon det inför hela familjen. 77 00:09:06,960 --> 00:09:11,776 Jag vĂ€ntar med ansökan till morgonen efter din födelsedag. 78 00:09:11,800 --> 00:09:16,680 Om Adam inte har kontaktat oss dĂ„ har vi inget val. 79 00:09:19,120 --> 00:09:20,800 Okej... 80 00:09:22,280 --> 00:09:26,216 Jag ska prata med henne. Men hon har rĂ€tt. 81 00:09:26,240 --> 00:09:28,040 Din tajming suger. 82 00:09:41,920 --> 00:09:43,240 Irene! 83 00:09:44,800 --> 00:09:46,936 VĂ€nta! 84 00:09:46,960 --> 00:09:51,400 Om du ska ge barnuppfostringsrĂ„d Ă€r jag inte pĂ„ humör. 85 00:09:53,480 --> 00:09:55,416 Vad... 86 00:09:55,440 --> 00:09:56,760 Vad gör du senare? 87 00:09:58,040 --> 00:10:00,896 - Senare? - Ja, ikvĂ€ll? 88 00:10:00,920 --> 00:10:03,720 - Vill du Ă€ta middag? - Varför dĂ„? 89 00:10:04,840 --> 00:10:06,160 Varför dĂ„? 90 00:10:07,160 --> 00:10:08,720 Varför inte? 91 00:10:10,800 --> 00:10:12,120 Det vill jag... 92 00:10:14,000 --> 00:10:15,320 ...hemskt gĂ€rna. 93 00:10:36,480 --> 00:10:38,456 Du... 94 00:10:38,480 --> 00:10:40,080 Du litar inte pĂ„ mig. 95 00:10:43,240 --> 00:10:46,120 För att jag försökte kontakta Georgina. 96 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 Du behöver vila. 97 00:11:19,960 --> 00:11:22,480 Jag tĂ€nker frĂ„ga vad du tĂ€nker pĂ„. 98 00:11:25,080 --> 00:11:29,696 Jag trodde inte att jag skulle trĂ€ffa nĂ„n sĂ„ snart- 99 00:11:29,720 --> 00:11:31,720 -efter Constantines död. 100 00:11:33,520 --> 00:11:36,536 Du försöker nog minnas nĂ€r vi trĂ€ffades- 101 00:11:36,560 --> 00:11:39,600 -och avgöra om jag manipulerade dig. 102 00:11:44,120 --> 00:11:48,256 Jag vill bara ha nĂ„nting i livet som inte Ă€r byggt pĂ„ lögner. 103 00:11:48,280 --> 00:11:53,200 NĂ„t Ă€kta som inte handlar om pengar. Det Ă€r allt. 104 00:11:54,320 --> 00:11:57,120 Det uppstod personkemi nĂ€r vi trĂ€ffades. 105 00:11:58,800 --> 00:12:01,680 Du var dĂ€r. Du vet att jag inte lĂ„tsades. 106 00:12:24,320 --> 00:12:28,776 - Hej igen. - Vad fan gör du hĂ€r? 107 00:12:28,800 --> 00:12:30,760 Lika charmig som alltid. 108 00:12:32,080 --> 00:12:35,696 - Jag har ett förslag Ă„t dig. - JasĂ„ minsann? 109 00:12:35,720 --> 00:12:38,416 LĂ€gg av, Geoffrey. 110 00:12:38,440 --> 00:12:43,056 Det gĂ€ller en försvunnen mĂ„lning. Du gillar ju mysterier. 111 00:12:43,080 --> 00:12:45,256 Jag Ă€r inte intresserad. 112 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 Synd. Det kan bli ganska lukrativt. 113 00:12:51,960 --> 00:12:55,376 LĂ„t mig Ă„tminstone presentera min klient, mr LĂ©vy. 114 00:12:55,400 --> 00:12:57,656 Jag hjĂ€lper honom med ett fall. 115 00:12:57,680 --> 00:13:01,176 SĂ„ Ă€delt. Utför vi vĂ€lgörenhetsuppdrag nu? 116 00:13:01,200 --> 00:13:06,256 En del av ditt "RenĂ€ssans, Ă„terfödelse, varumĂ€rkeslyft"-trams. 117 00:13:06,280 --> 00:13:11,536 Du har klienter som kan hjĂ€lpa mig, som inte bryr sig om proveniens. 118 00:13:11,560 --> 00:13:16,376 Verken kan ha kommit till södra Frankrike via Vichyregeringen. 119 00:13:16,400 --> 00:13:20,320 - Vad fĂ„r jag ut av det? - DĂ„ kan du hjĂ€lpa mig? 120 00:13:22,080 --> 00:13:27,216 Vissa verk kan ha bytt Ă€gare nyligen. 121 00:13:27,240 --> 00:13:32,840 - Men jag kan inte kommentera det. - Du kanske kĂ€nner nĂ„n som kan. 122 00:13:33,840 --> 00:13:37,800 Jag kan presentera er. För rĂ€tt pris, naturligtvis. 123 00:13:51,400 --> 00:13:53,256 - Grattis, Ada! - Grattis! 124 00:13:53,280 --> 00:13:55,600 SkĂ„l för min sista olagliga drink! 125 00:13:57,120 --> 00:14:00,056 Hej! Ska du gratulera mig pĂ„ födelsedagen? 126 00:14:00,080 --> 00:14:01,600 Ja, vid midnatt. 127 00:14:02,920 --> 00:14:06,120 Tills dess Ă€r jag bara medbrottsling. 128 00:14:08,920 --> 00:14:10,720 - Tack. - VarsĂ„god. 129 00:14:12,440 --> 00:14:14,280 Hej! 130 00:14:14,880 --> 00:14:17,160 StĂ€mningen dog, kan man sĂ€ga. 131 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 Du kan nog tĂ€nka dig. 132 00:14:22,600 --> 00:14:26,080 Jag behövde verkligen det hĂ€r ikvĂ€ll, Jeff. 133 00:14:27,840 --> 00:14:31,816 Ibland tror jag att jag har glömt hur man skrattar. 134 00:14:31,840 --> 00:14:34,816 Livet gĂ„r vidare. 135 00:14:34,840 --> 00:14:38,616 Man kan inte stanna vĂ€rlden för att nĂ„n försvinner. 136 00:14:38,640 --> 00:14:44,400 Jag vet, jag har försökt. Innan de hittade min systers kropp. 137 00:14:48,120 --> 00:14:50,560 Det var mitt livs vĂ€rsta nĂ€tter. 138 00:14:53,120 --> 00:14:57,336 Jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga till Georgie. 139 00:14:57,360 --> 00:15:01,336 DĂ„ vet du hur jag har det med Adriana och Christos. 140 00:15:01,360 --> 00:15:05,160 Helvete... Du tror att han Ă€r död, eller hur? 141 00:15:07,920 --> 00:15:10,000 Jag beklagar. 142 00:15:11,920 --> 00:15:14,800 Har du berĂ€ttat för Georgina? 143 00:15:21,320 --> 00:15:28,320 Det vore bĂ€ttre att lĂ€tta sitt sinne för den dĂ€r kyparen. 144 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Ska vi be om notan? 145 00:15:34,280 --> 00:15:35,720 Ja. 146 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Ada. 147 00:15:54,640 --> 00:15:57,776 - Du skĂ€mmer ut dig. - LĂ€gg av! Ha lite kul! 148 00:15:57,800 --> 00:15:59,496 Du skĂ€mmer ut mig. 149 00:15:59,520 --> 00:16:03,576 Det Ă€r nĂ€stan midnatt. Vi fyller pĂ„ glasen. 150 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 HallĂ„... 151 00:16:06,280 --> 00:16:10,336 Jag kĂ€nner dig inte sĂ„ vĂ€l, men jag kĂ€nner min syster. 152 00:16:10,360 --> 00:16:13,016 Det skulle bli katastrof. 153 00:16:13,040 --> 00:16:16,680 - Hon Ă€r för ung. - För ung för vad dĂ„? 154 00:16:18,960 --> 00:16:22,016 Jag försöker vara trevlig hĂ€r. 155 00:16:22,040 --> 00:16:24,576 Hon Ă€r gammal nog att tĂ€nka sjĂ€lv. 156 00:16:24,600 --> 00:16:27,856 Hon Ă€r 18. NĂ€tt och jĂ€mnt. 157 00:16:27,880 --> 00:16:31,800 Jag vet hur man behandlar en dam. NĂ€tt och jĂ€mnt. 158 00:17:42,920 --> 00:17:45,696 - HallĂ„? - Hej, Marj. Det Ă€r jag. 159 00:17:45,720 --> 00:17:47,976 NĂ€r kommer du tillbaka? 160 00:17:48,000 --> 00:17:49,680 Om nĂ„n timme, tror jag. 161 00:17:50,680 --> 00:17:52,776 - Är allt som det ska? - Toppen. 162 00:17:52,800 --> 00:17:58,376 - Jag Ă„t just middag med Irene. - Okej. Det var ovĂ€ntat. 163 00:17:58,400 --> 00:18:03,800 Hon planerar att anmĂ€la Adam saknad. 164 00:18:05,560 --> 00:18:07,256 Vad för nĂ„t? 165 00:18:07,280 --> 00:18:09,456 NĂ„t om en bank. 166 00:18:09,480 --> 00:18:14,920 Men... Jag önskar att jag slapp sĂ€ga det, men hon tror att Adam Ă€r död. 167 00:18:33,632 --> 00:18:36,528 Varför ignorerar du mig? 168 00:18:36,552 --> 00:18:38,768 - Det gör jag inte alls. - Joho. 169 00:18:38,792 --> 00:18:41,448 Du hĂ€nger med gamlingarna. 170 00:18:41,472 --> 00:18:43,328 Fyller du 18 eller 30? 171 00:18:43,352 --> 00:18:45,712 - Men Sophie... - HĂ„ll kĂ€ften. 172 00:19:07,552 --> 00:19:09,608 - Allt vĂ€l? - Ja. 173 00:19:09,632 --> 00:19:10,992 Ja, jag... 174 00:19:12,272 --> 00:19:13,848 UrsĂ€kta, vad sa du? 175 00:19:13,872 --> 00:19:16,848 - Jag kĂ€nner mig lite... - Du Ă€r helt borta. 176 00:19:16,872 --> 00:19:19,632 NĂ„n har nog lagt nĂ„t i min drink. 177 00:19:25,392 --> 00:19:28,752 Jag vet vem det var. UrsĂ€kta mig. 178 00:19:30,312 --> 00:19:32,968 Har du lagt nĂ„t min drink? 179 00:19:32,992 --> 00:19:35,288 - Du lade nĂ„t i min drink. - Vad? 180 00:19:35,312 --> 00:19:39,448 - Jag hör inte vad du sĂ€ger? - Din jĂ€vla skit. 181 00:19:39,472 --> 00:19:44,128 - Din jĂ€vla skit! - SĂ€g inte sĂ„ till honom! 182 00:19:44,152 --> 00:19:49,832 Jag mĂ„r bra. Ingen fara. 183 00:19:51,832 --> 00:19:54,448 Min kompis har fĂ„tt i sig nĂ„n drog. 184 00:19:54,472 --> 00:19:57,608 Jag behöver ett blodprov ocksĂ„. 185 00:19:57,632 --> 00:19:59,648 Jag behöver ta blodprov! 186 00:19:59,672 --> 00:20:01,728 Jag har inte tagit nĂ„nting. 187 00:20:01,752 --> 00:20:05,592 Slappna av. Det hĂ€r löser vi. 188 00:21:43,032 --> 00:21:44,592 Marj? 189 00:21:47,232 --> 00:21:48,808 God kvĂ€ll. 190 00:21:48,832 --> 00:21:50,832 UrsĂ€kta, jag söker Adriana. 191 00:21:51,992 --> 00:21:55,368 Hon Ă€r inte hĂ€r. Hon Ă€r pĂ„ klubben. 192 00:21:55,392 --> 00:21:58,088 Nej, hon Ă€r inte kvar. 193 00:21:58,112 --> 00:22:01,815 - Jag mĂ„ste prata med henne. - Vet du vilket rum som Ă€r hennes? 194 00:22:02,992 --> 00:22:04,592 GĂ„ in. 195 00:22:08,472 --> 00:22:09,992 VarsĂ„god. 196 00:23:39,112 --> 00:23:40,432 Hej. 197 00:23:43,472 --> 00:23:47,088 Ni har hög nivĂ„ av MDMA i kroppen. 198 00:23:47,112 --> 00:23:51,488 Det Ă€r en hallucinogen drog som pĂ„verkar nervsystemet. 199 00:23:51,512 --> 00:23:53,632 Ja, jag vet vad MDMA Ă€r. 200 00:23:55,952 --> 00:23:57,272 Vad var det jag sa? 201 00:23:58,992 --> 00:24:01,312 Nico Eltham spetsade min drink. 202 00:24:04,192 --> 00:24:05,712 JĂ€vla skit. 203 00:24:27,213 --> 00:24:30,968 Du och Jeff hade visst en trevlig middag igĂ„r? 204 00:24:30,992 --> 00:24:32,448 God morgon sjĂ€lv. 205 00:24:32,472 --> 00:24:37,368 - Vad fan tror du att du sysslar med? - NĂ„n mĂ„ste ju stĂ€da upp efter dig. 206 00:24:37,392 --> 00:24:39,208 AnmĂ€la Adam saknad? 207 00:24:39,232 --> 00:24:42,248 Det handlar inte om att skydda Clios Bank. 208 00:24:42,272 --> 00:24:48,272 - Du umgĂ„s inte med sĂ„na som Jeff. - Jag skiter i vad du tror. 209 00:24:49,272 --> 00:24:54,312 Jag vill sĂ€kra mina barns framtid. De jag har kvar alltsĂ„. 210 00:24:56,512 --> 00:25:00,088 Skitsnack. Du försöker skydda dig sjĂ€lv. 211 00:25:00,112 --> 00:25:03,168 Glöm inte att vi har en hemlighet ihop nu. 212 00:25:03,192 --> 00:25:06,808 JĂ€vlas du med mig sĂ„ krossar jag dig dubbelt sĂ„ fort. 213 00:25:06,832 --> 00:25:09,112 HĂ„ll dig borta frĂ„n min morbror. 214 00:25:15,072 --> 00:25:19,368 Vad fint! Det hade ni inte behövt. 215 00:25:19,392 --> 00:25:21,608 Du Ă€r vĂ€rd det. 216 00:25:21,632 --> 00:25:23,512 Var Ă€r födelsedagsbarnet? 217 00:25:26,792 --> 00:25:29,928 - Du Ă€r bakis. - Min drink var spetsad. 218 00:25:29,952 --> 00:25:34,928 Jag Ă€r van vid missbrukarursĂ€kter. Det var den sĂ€msta jag har hört. 219 00:25:34,952 --> 00:25:37,288 - Allvarligt? - Ja. 220 00:25:37,312 --> 00:25:38,632 God morgon! 221 00:25:40,232 --> 00:25:44,728 - Nico Eltham. Trevligt att trĂ€ffas. - Jeff. Georginas morbror. 222 00:25:44,752 --> 00:25:47,448 JasĂ„? Hoppas att vi inte höll er vakna. 223 00:25:47,472 --> 00:25:51,248 Irene söp mig full, sĂ„ jag sov som en stock. 224 00:25:51,272 --> 00:25:53,808 - Grattis, raring! - Ja, grattis! 225 00:25:53,832 --> 00:25:56,048 - Presenterna. - Ja, grattis. 226 00:25:56,072 --> 00:26:01,472 - Är du för gammal för en sĂ„ng? - Nej, men snĂ€lla, lĂ„t bli. 227 00:26:02,672 --> 00:26:05,328 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 228 00:26:05,352 --> 00:26:07,192 Adjö, kĂ€ra Ada 229 00:26:10,192 --> 00:26:13,552 Det Ă€r frĂ„n Sophie. Har det kommit nĂ„t frĂ„n Adam? 230 00:26:14,672 --> 00:26:16,568 Jag beklagar. 231 00:26:16,592 --> 00:26:18,408 Du fick som du ville! 232 00:26:18,432 --> 00:26:21,928 Tror du inte att jag önskar att han vore hĂ€r? 233 00:26:21,952 --> 00:26:23,352 Älskling... 234 00:26:27,752 --> 00:26:30,072 Jag har nĂ„t Ă„t dig. 235 00:26:31,272 --> 00:26:33,832 Men öppna inte förrĂ€n jag har Ă„kt. 236 00:26:38,952 --> 00:26:43,648 - Vi kan Ă€ta lunch och shoppa. - Jag har redan planer. 237 00:26:43,672 --> 00:26:48,168 - Christos, hjĂ€lper du mig med dem? - Visst. 238 00:26:48,192 --> 00:26:50,992 UrsĂ€kta. Jag öppnar dem senare. 239 00:27:01,232 --> 00:27:04,208 Jag berĂ€ttade för Georgie vad du sa igĂ„r. 240 00:27:04,232 --> 00:27:06,752 Att du tror att Adam Ă€r död. 241 00:27:10,112 --> 00:27:13,848 Ni borde prata ut om vad det Ă€n Ă€r. 242 00:27:13,872 --> 00:27:16,888 - Det har vi redan gjort. - Det Ă€r ingenting. 243 00:27:16,912 --> 00:27:20,808 SĂ„ ni har redan talat ut om ingenting? 244 00:27:20,832 --> 00:27:27,848 - Adams försvinnande pĂ„verkar oss. - Adam vill vĂ€l inte bli hittad. 245 00:27:27,872 --> 00:27:30,888 SĂ„ jag anmĂ€ler honom saknad. 246 00:27:30,912 --> 00:27:33,032 Och jag Ă€r för det. 247 00:27:35,752 --> 00:27:39,792 - Det Ă€r nog bĂ€st att jag Ă„ker. - Jag mĂ„ste ringa ett samtal. 248 00:27:50,872 --> 00:27:53,928 Jag Ă€r sĂ„ glad att du kom. 249 00:27:53,952 --> 00:27:57,872 TyvĂ€rr har jag inte haft möjlighet att köpa nĂ„n present. 250 00:27:59,552 --> 00:28:01,608 Jag överlever. 251 00:28:01,632 --> 00:28:03,632 Du mĂ„ste göra en sak för mig. 252 00:28:05,192 --> 00:28:08,128 SjĂ€lvklart. Vad som helst. 253 00:28:08,152 --> 00:28:12,808 Du har resurser som inte polisen har tillgĂ„ng till. 254 00:28:12,832 --> 00:28:16,912 Du kan fĂ„ svar frĂ„n folk som aldrig skulle prata med polisen. 255 00:28:19,552 --> 00:28:23,392 Bara du kan ta reda pĂ„ vad som har hĂ€nt Adam. 256 00:28:28,512 --> 00:28:31,632 Mannen du ska prata med heter Louis Dumont. 257 00:28:34,352 --> 00:28:36,512 Han vĂ€ntar pĂ„ att du ska ringa. 258 00:28:40,512 --> 00:28:45,752 - Är det hĂ€r han vill trĂ€ffas? - Stulna tavlor visar man inte upp. 259 00:29:04,112 --> 00:29:05,432 Louis Dumont? 260 00:29:06,472 --> 00:29:08,928 Jag heter Georgina Clios. 261 00:29:08,952 --> 00:29:11,232 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Min kollega. 262 00:29:18,392 --> 00:29:21,328 Du Ă€r visst intresserad av att köpa konst? 263 00:29:21,352 --> 00:29:24,488 Vi vill hitta ett konstverk. 264 00:29:24,512 --> 00:29:27,208 KĂ€nner du till "Astronomen" av Vermeer? 265 00:29:27,232 --> 00:29:28,688 Är det en mĂ„lning? 266 00:29:28,712 --> 00:29:31,392 Din leverantör kanske kan hjĂ€lpa mig. 267 00:29:33,112 --> 00:29:36,208 - Jag kan kolla. - Jag betalar för ett möte. 268 00:29:36,232 --> 00:29:37,912 Hur mycket? 269 00:29:44,952 --> 00:29:49,432 Jag gör inte affĂ€rer inför kameran. Kom in pĂ„ mitt kontor. 270 00:30:03,632 --> 00:30:05,848 SĂ„... 271 00:30:05,872 --> 00:30:09,248 SĂ€g hur mycket sĂ„ sĂ€ger jag vad du kan fĂ„ veta. 272 00:30:09,272 --> 00:30:13,112 Nej, informationen först. Jag avgör vad den Ă€r vĂ€rd. 273 00:30:14,632 --> 00:30:20,368 Jag vet inte hur ni gör affĂ€rer, men hĂ€r Ă€r det annorlunda. 274 00:30:20,392 --> 00:30:24,488 - Ge mig vĂ€skan! - Du skulle ha tagit erbjudandet. 275 00:30:24,512 --> 00:30:28,632 Vad vill du? 276 00:30:29,552 --> 00:30:31,312 HallĂ„! 277 00:30:37,472 --> 00:30:40,848 - VarifrĂ„n fĂ„r du konsten? - Det kan jag inte sĂ€ga. 278 00:30:40,872 --> 00:30:42,952 Namn! 279 00:30:45,472 --> 00:30:48,048 - Jag lyssnar. - Min morbror. 280 00:30:48,072 --> 00:30:51,808 ClĂ©ment Lacroix. Han har alla mĂ„lningarna. 281 00:30:51,832 --> 00:30:54,112 Ge mig din mobil. 282 00:30:59,392 --> 00:31:01,792 Hans adress? 283 00:31:20,192 --> 00:31:23,192 HĂ€r Ă€r böckerna ni bad om, monsieur Clios. 284 00:31:24,952 --> 00:31:26,352 Tack, Laurent. 285 00:31:27,352 --> 00:31:28,672 Nej! 286 00:31:30,952 --> 00:31:32,432 Nej... 287 00:32:15,792 --> 00:32:17,888 Var allt det dĂ€r nödvĂ€ndigt? 288 00:32:17,912 --> 00:32:21,448 Annars hade han gjort vĂ€rre saker med oss. 289 00:32:21,472 --> 00:32:22,832 Vad gör du? 290 00:33:01,992 --> 00:33:04,632 Oj! En Courbet. 291 00:33:27,352 --> 00:33:28,672 HallĂ„? 292 00:33:34,792 --> 00:33:37,912 Stanna hĂ€r. Jag kollar pĂ„ övervĂ„ningen. 293 00:33:54,352 --> 00:33:58,952 ADOLF HITLERS BIOGRAFI 294 00:34:13,032 --> 00:34:15,672 Helvete... 295 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 Var kom du ifrĂ„n? Vem har skickat hit dig? 296 00:34:57,240 --> 00:34:59,376 Är du ensam? 297 00:34:59,400 --> 00:35:03,160 - Vad vill du? - Bara prata med er. 298 00:35:04,390 --> 00:35:07,600 Ska du stjĂ€la frĂ„n mig? 299 00:35:20,040 --> 00:35:23,400 Min mask! 300 00:35:44,840 --> 00:35:46,920 Jag Ă€r redan döende Ă€ndĂ„. 301 00:35:48,800 --> 00:35:53,216 Tror ni att ni skrĂ€mmer mig? Vem Ă€r ni? 302 00:35:53,240 --> 00:35:54,880 Jag heter Noah LĂ©vy. 303 00:35:56,680 --> 00:35:59,720 - En jude... - VĂ€nta. 304 00:36:01,680 --> 00:36:03,000 Vad vill ni? 305 00:36:05,280 --> 00:36:07,856 Vi söker en mĂ„lning. 306 00:36:07,880 --> 00:36:12,416 Simpla tjuvar. Det förvĂ„nar mig inte. 307 00:36:12,440 --> 00:36:17,280 Jag kĂ€nner till den dĂ€r Van Goghen. Tavlorna har saknats sen 1940-talet. 308 00:36:20,280 --> 00:36:24,560 Den hade gĂ„tt förlorad om min far inte hade rĂ€ddat den. 309 00:36:26,680 --> 00:36:31,136 Vi söker en speciell mĂ„lning. Vermeers "Astronomen". 310 00:36:31,160 --> 00:36:35,040 - Den tillhörde mina farförĂ€ldrar. - Klart att den gjorde. 311 00:36:36,440 --> 00:36:41,536 Varje gĂ„ng ett konstverk Ă„terfinns minns tvĂ„tusen personer- 312 00:36:41,560 --> 00:36:47,176 - att de har sett den hemma i farmors vardagsrum. Typiskt judar. 313 00:36:47,200 --> 00:36:48,776 Vad sĂ€ger han? 314 00:36:48,800 --> 00:36:52,896 Han berĂ€ttar hur kul det Ă€r att vara en gammal nazist. 315 00:36:52,920 --> 00:36:55,360 VarifrĂ„n kommer alla tavlorna? 316 00:36:58,320 --> 00:37:02,000 Min far hade ett galleri i Nice. 317 00:37:04,280 --> 00:37:07,400 Han var omrĂ„dets mest populĂ€ra konsthandlare. 318 00:37:08,800 --> 00:37:13,096 Och jag har skyddat hans arv sen dess. 319 00:37:13,120 --> 00:37:15,856 Till Tredje rikets inrĂ€ttande. 320 00:37:15,880 --> 00:37:18,160 - Han Ă€r helt jĂ€vla galen. - Ja. 321 00:37:25,080 --> 00:37:30,200 Jag sĂ„g Vermeer-tavlan en gĂ„ng. Det var 1943. 322 00:37:31,920 --> 00:37:35,056 Min far autentiserade den Ă„t FĂŒhrern. 323 00:37:35,080 --> 00:37:38,096 - Och var Ă€r den nu? - Det vet jag inte. 324 00:37:38,120 --> 00:37:41,576 - Nu blir jag förbannad. - Jag vet inget. 325 00:37:41,600 --> 00:37:48,336 Min far autentiserade verk till Hitlers privata samling. 326 00:37:48,360 --> 00:37:52,256 De spreds lĂ€ngs hela rivieran. 327 00:37:52,280 --> 00:37:57,816 De anförtroddes Vichys dignitĂ€rer för att skickas till Berlin. 328 00:37:57,840 --> 00:38:01,160 - Ge mig namnen. - Det hĂ€r huset kĂ€nner jag igen. 329 00:38:06,640 --> 00:38:10,696 - Vilka Ă€r de hĂ€r? - Det sĂ€ger jag aldrig. 330 00:38:10,720 --> 00:38:15,400 Det hĂ€r Ă€r lönlöst. Men familjen Eltham kanske vet. 331 00:38:51,680 --> 00:38:56,296 Vissa av mĂ„lningarna har varit borta i över 70 Ă„r. 332 00:38:56,320 --> 00:39:00,840 Vi kan inte lĂ„ta dem försvinna igen. Ja, okej, hej dĂ„. 333 00:39:01,960 --> 00:39:03,760 LĂ„t mig sköta snacket. 334 00:39:06,040 --> 00:39:09,600 Det hĂ€r kanske lĂ„ter som en mĂ€rklig frĂ„ga. 335 00:39:13,160 --> 00:39:16,400 Men det hĂ€r Ă€r vĂ€l ert hus? PĂ„ 40-talet. 336 00:39:19,320 --> 00:39:21,720 Är inte det dĂ€r morfars far? 337 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Philip Walker. 338 00:39:29,720 --> 00:39:32,096 Vad i hela friden gĂ€ller saken? 339 00:39:32,120 --> 00:39:35,960 Vad vet du om din familjs förehavanden under kriget? 340 00:39:37,440 --> 00:39:43,656 Han bodde hĂ€r under Vichyregimen. Han var nĂ„n sorts diplomat, tror jag. 341 00:39:43,680 --> 00:39:47,320 Han spionerade vĂ€l pĂ„ nazisterna. 342 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 KĂ€nner du till Vermeer? 343 00:39:55,520 --> 00:39:58,320 Ytligt, ja. 344 00:40:02,560 --> 00:40:03,920 UrsĂ€kta mig. 345 00:40:07,680 --> 00:40:09,840 Ja? Laurent? 346 00:40:10,360 --> 00:40:13,536 - Monsieur Clios Ă€r borta. - Vad dĂ„ borta? 347 00:40:13,560 --> 00:40:15,760 - Han har rymt. - Vad? 348 00:40:20,880 --> 00:40:22,320 Herregud... 349 00:40:52,120 --> 00:40:56,776 - Har ni ett valv hĂ€r? För konst? - Nej. 350 00:40:56,800 --> 00:41:00,760 Jag har övervakat renoveringen, sĂ„ jag skulle veta. 351 00:41:01,760 --> 00:41:04,896 Allt vi har hĂ€nger pĂ„ vĂ€ggarna. 352 00:41:04,920 --> 00:41:07,656 - Fast... - Vad dĂ„? 353 00:41:07,680 --> 00:41:11,096 Det hĂ€r Ă€r tjĂ€nstefolkets korridor. 354 00:41:11,120 --> 00:41:15,840 Den dĂ€r dörren bredvid klockorna... finns inte kvar. 355 00:41:18,000 --> 00:41:19,640 HĂ€r finns nog... Okej. 356 00:41:25,360 --> 00:41:27,256 Okej. 357 00:41:27,280 --> 00:41:30,456 Det var en dörr dĂ€r. 358 00:41:30,480 --> 00:41:31,800 Precis dĂ€r. 359 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 HĂ„ll den hĂ€r. 360 00:42:52,120 --> 00:42:54,120 Herregud! 361 00:43:36,880 --> 00:43:39,880 Hur mycket visste du om det hĂ€r? 362 00:43:41,680 --> 00:43:46,040 Raring, du mĂ„ste förstĂ„. Mina förĂ€ldrar... 363 00:43:47,880 --> 00:43:52,376 De pratade inte om sĂ„nt hĂ€r. Inte om nĂ„t, faktiskt. 364 00:43:52,400 --> 00:43:55,816 Det gick rykten om farfar. 365 00:43:55,840 --> 00:43:58,136 Men det var bara rykten. 366 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 Vad Ă€r det hĂ€r? 367 00:44:04,000 --> 00:44:06,056 Är det en Vermeer? 368 00:44:06,080 --> 00:44:10,840 Den stals frĂ„n mina farförĂ€ldrar innan de skickades till Auschwitz. 369 00:44:12,760 --> 00:44:18,376 Er morfars far tog hand om den Ă„t nazisterna. 370 00:44:18,400 --> 00:44:20,040 Vad dĂ„ "tog hand om"? 371 00:44:21,720 --> 00:44:26,000 - Herregud... - SĂ„... Vad hĂ€nder nu? 372 00:44:27,960 --> 00:44:31,696 Ta dem. Jag vill inte ha dem hĂ€r. 373 00:44:31,720 --> 00:44:33,840 Allt annat ska förstöras. 374 00:45:49,560 --> 00:45:53,120 Vad hĂ€nder nu? Med resten av tavlorna? 375 00:45:54,120 --> 00:45:57,736 De mĂ„ste autentiseras. 376 00:45:57,760 --> 00:46:02,536 SĂ€rskilt Vermeer-tavlan. Lite restaureringsarbete. 377 00:46:02,560 --> 00:46:05,016 Det kommer att ta lite tid. 378 00:46:05,040 --> 00:46:09,400 Du trodde vĂ€l inte att du bara kunde ta den och gĂ„? 379 00:46:10,800 --> 00:46:15,256 FörlĂ„t. Jag har vĂ€ntat sĂ„ lĂ€nge. Det Ă€r bara... 380 00:46:15,280 --> 00:46:16,600 ...en besvikelse. 381 00:46:23,560 --> 00:46:27,616 Constantine? Constantine? 382 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 Titta pĂ„ mig. 383 00:46:31,440 --> 00:46:32,760 Det Ă€r ingen fara. 384 00:46:39,520 --> 00:46:43,856 Han mĂ„ste undersökas pĂ„ sjukhus. 385 00:46:43,880 --> 00:46:48,496 Anfallet kan bero pĂ„ allt möjligt. 386 00:46:48,520 --> 00:46:52,080 Om han inte fĂ„r behandling kan han dö nĂ€r som helst. 387 00:46:57,880 --> 00:47:01,360 - Ordna med det nödvĂ€ndiga. - Ja, madame. 388 00:47:05,480 --> 00:47:07,816 - Laurent, kan du...? - Ja, madame. 389 00:47:07,840 --> 00:47:09,160 Tack. 390 00:47:38,600 --> 00:47:40,736 Perfekt tajming! 391 00:47:40,760 --> 00:47:43,216 Jag har just gjort martinis. 392 00:47:43,240 --> 00:47:48,616 Jag berĂ€ttade om nĂ€r du spetsade bĂ„len pĂ„ skolbalen. 393 00:47:48,640 --> 00:47:50,400 JasĂ„? Okej. 394 00:47:52,320 --> 00:47:54,376 Hur har du haft det idag? 395 00:47:54,400 --> 00:48:00,120 Jag har hjĂ€lpt en vĂ€n att hitta en tavla som försvann under kriget. 396 00:48:01,120 --> 00:48:02,440 SĂ„ Ă€delt. 397 00:48:06,080 --> 00:48:08,800 Jag ska hĂ€mta lite is. 398 00:48:14,960 --> 00:48:18,800 Vad Ă€r det hĂ€r? Varje gĂ„ng jag kommer hem Ă€r du hĂ€r. 399 00:48:20,240 --> 00:48:22,440 FĂ„r jag inte hĂ€lsa pĂ„ mina barn? 400 00:48:23,440 --> 00:48:25,376 Jag ser dem inte nĂ„nstans. 401 00:48:25,400 --> 00:48:28,736 Jag ser dig supa med min morbror. 402 00:48:28,760 --> 00:48:32,336 Du antyder vĂ€l inte att Jeff och jag... 403 00:48:32,360 --> 00:48:37,136 Det Ă€r precis vad jag antyder, Irina. Du anvĂ€nder sex som vapen. 404 00:48:37,160 --> 00:48:42,376 - Tror du att han ska avslöja nĂ„t? - Vad du Ă€r paranoid. 405 00:48:42,400 --> 00:48:46,736 Jeff Ă€r en trevlig man. Jag trivs i hans sĂ€llskap. Det Ă€r allt. 406 00:48:46,760 --> 00:48:50,960 Ada har varit besvĂ€rlig och han har stöttat mig. 407 00:48:52,560 --> 00:48:54,160 Du, dĂ„? 408 00:48:56,440 --> 00:49:01,000 MĂ„r du bĂ€ttre efter din lilla konstjakt? 409 00:49:02,240 --> 00:49:06,136 Ja, det gör jag verkligen. 410 00:49:06,160 --> 00:49:10,440 Vad gör du sjĂ€lv för att dĂ€mpa skuldkĂ€nslorna? 411 00:49:15,120 --> 00:49:17,040 Nu vill jag att du gĂ„r. 412 00:49:34,880 --> 00:49:38,376 Allt vĂ€l? 413 00:49:38,400 --> 00:49:40,680 Bjud inte hit henne mer. 414 00:49:48,440 --> 00:49:50,456 Vad Ă€r det, Marj? BerĂ€tta. 415 00:49:50,480 --> 00:49:54,656 Jag behöver lite tid för mig sjĂ€lv. Jag har mycket att göra. 416 00:49:54,680 --> 00:49:58,376 SĂ„ brukade du sĂ€ga nĂ€r du var tonĂ„ring. 417 00:49:58,400 --> 00:50:03,200 Varje gĂ„ng jag gav dig svĂ€ngrum blev det Ă€nnu vĂ€rre. 418 00:50:05,120 --> 00:50:06,440 SĂ„... 419 00:50:08,400 --> 00:50:13,480 Vi Ă„ker inte förrĂ€n du har berĂ€ttat vad det Ă€r mellan dig och Irina. 420 00:50:15,880 --> 00:50:19,880 Text: Åsa TĂ„lig www.sdimedia.com 420 00:50:20,305 --> 00:50:26,915 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.