Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,805 --> 00:01:42,373
Ah Sheng, lately the quality
of our dye has been a lot worse.
2
00:01:42,443 --> 00:01:44,031
The color does not stay in the fabric.
3
00:01:47,308 --> 00:01:51,463
- That's right.
- Someone must be behind this.
4
00:01:51,543 --> 00:01:53,970
Brother Sheng,
the chief wants to talk to you.
5
00:01:57,237 --> 00:02:00,833
- Sir, is this okay?
- It's all right.
6
00:02:08,035 --> 00:02:09,124
- Brother Sheng.
- Ah.
7
00:02:23,769 --> 00:02:25,197
- Chief.
- Yes.
8
00:02:25,267 --> 00:02:26,496
Look at this.
9
00:02:26,566 --> 00:02:27,980
How can you dye
a piece of fabric like this?
10
00:02:28,004 --> 00:02:29,484
How can this be
considered acceptable?
11
00:02:32,140 --> 00:02:33,928
Our dye is a little...
12
00:02:34,008 --> 00:02:35,626
A little what?
13
00:02:38,203 --> 00:02:40,331
It's the same dye.
14
00:02:45,705 --> 00:02:48,063
Their fabric is much darker.
15
00:02:48,132 --> 00:02:49,501
Why is ours lighter?
16
00:02:50,540 --> 00:02:53,396
Maybe our dye needs to be
more concentrated.
17
00:02:53,466 --> 00:02:54,825
What's the matter?
18
00:02:55,904 --> 00:02:57,422
They're from Manchuria.
19
00:02:57,502 --> 00:03:01,768
Our boss hired them
to mix the colors.
20
00:03:01,838 --> 00:03:03,296
Then I...
21
00:03:03,366 --> 00:03:07,991
Don't worry.
You can still work here.
22
00:03:08,071 --> 00:03:09,999
They've come to assist you.
23
00:03:13,535 --> 00:03:15,223
I don't have a problem with that,
24
00:03:15,303 --> 00:03:18,130
but I'll have to go talk to the others.
25
00:03:18,200 --> 00:03:21,567
There's no need.
Do your own thing.
26
00:03:21,637 --> 00:03:23,325
They have their own jobs.
27
00:03:23,395 --> 00:03:24,410
I'm afraid this will delay our work.
28
00:03:24,434 --> 00:03:26,591
Yes.
The colors will be a mess.
29
00:03:26,661 --> 00:03:31,027
Relax, we even brought
our own color sticks.
30
00:03:31,096 --> 00:03:32,825
Look.
31
00:03:41,695 --> 00:03:43,683
What do you need the rods for?
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,628
This is a special tool
from Manchuria.
33
00:03:57,398 --> 00:04:00,885
It's quite a special tool.
34
00:04:00,964 --> 00:04:02,952
They will be beneficial.
35
00:04:04,001 --> 00:04:06,519
The boss said,
from today forward,
36
00:04:06,598 --> 00:04:08,427
your wages will be cut
by two percent.
37
00:04:08,496 --> 00:04:11,393
Why?
Why do we have to bear a pay cut?
38
00:04:11,463 --> 00:04:15,829
You wish to know why?
It's so we can pay them.
39
00:04:15,899 --> 00:04:17,587
That's not right.
40
00:04:17,667 --> 00:04:18,646
That's highway robbery.
41
00:04:21,862 --> 00:04:24,020
You Manchurians shouldn't bully us.
42
00:04:24,100 --> 00:04:25,079
Please be reasonable!
43
00:04:25,858 --> 00:04:30,093
Brother Sheng!
What's the matter?
44
00:04:31,162 --> 00:04:33,959
This is the most reasonable thing.
45
00:04:36,057 --> 00:04:37,072
- What do you want to do?
- Brother Sheng!
46
00:04:37,096 --> 00:04:38,056
- You...
- Brother Sheng!
47
00:04:41,161 --> 00:04:42,150
You...
48
00:04:43,259 --> 00:04:45,457
Ah Chao, Ah Sheng,
stop messing around.
49
00:04:47,565 --> 00:04:50,182
Why are you hitting them?
It's unfair!
50
00:04:50,262 --> 00:04:52,389
Everyone shut up!
51
00:04:53,189 --> 00:04:56,215
Our fabric quality has been
getting worse recently.
52
00:04:56,865 --> 00:05:00,920
That's why our boss
is hiring these technicians.
53
00:05:00,990 --> 00:05:03,687
Yuan Li Hou and Chuan Min
are here to help you.
54
00:05:03,757 --> 00:05:05,072
It's because of these Manchurians,
55
00:05:05,096 --> 00:05:07,653
that we have to take
a two percent pay cut!
56
00:05:08,762 --> 00:05:11,689
Quiet!
This was the boss' idea.
57
00:05:11,759 --> 00:05:13,447
Take it or leave it.
58
00:05:19,061 --> 00:05:21,718
- Then I'll be the first to leave.
- Chou Shih Sheng!
59
00:05:21,788 --> 00:05:23,756
- I'll quit, too.
- Me, too.
60
00:05:23,826 --> 00:05:24,845
I'm also leaving.
61
00:05:24,925 --> 00:05:26,153
- So am I.
- I'll go too.
62
00:05:26,223 --> 00:05:29,050
- Count me in.
- I'm not going to stay either.
63
00:05:29,120 --> 00:05:31,617
Let's go!
64
00:05:33,655 --> 00:05:34,784
Stop!
65
00:05:36,153 --> 00:05:38,680
You have a lot of nerve,
Chou Shih Sheng!
66
00:05:38,760 --> 00:05:40,618
You started a strike.
67
00:05:41,986 --> 00:05:44,084
Whoever dares to leave the mill,
68
00:05:44,154 --> 00:05:45,852
I'll break his legs.
69
00:05:47,191 --> 00:05:48,250
Move away.
70
00:05:53,384 --> 00:05:54,823
Move it!
71
00:05:57,789 --> 00:05:59,308
Stop fighting!
72
00:06:02,484 --> 00:06:03,683
Fight!
73
00:06:05,022 --> 00:06:06,350
Stop fighting!
74
00:06:06,420 --> 00:06:08,358
Ah Chuan!
75
00:06:21,154 --> 00:06:22,883
I'll break your legs.
76
00:06:30,954 --> 00:06:32,183
Don't fight anymore.
77
00:06:33,421 --> 00:06:35,849
Hsiao Hung!
78
00:06:40,154 --> 00:06:43,381
Why, Chuan Min,
you can't even beat the women.
79
00:06:47,686 --> 00:06:50,653
We'll beat you!
Goddamn Manchurian!
80
00:06:53,280 --> 00:06:55,408
Cut it out!
81
00:06:58,784 --> 00:07:00,083
All right, Chief.
82
00:07:00,153 --> 00:07:02,121
We'll follow his orders...
83
00:07:04,688 --> 00:07:06,016
and take the two percent pay cut.
84
00:07:07,485 --> 00:07:08,883
Back to work!
85
00:07:08,953 --> 00:07:09,972
Ah Chao!
86
00:07:10,052 --> 00:07:11,571
Are you all right?
87
00:07:13,488 --> 00:07:16,935
Chief Ma recruited
those Manchurians,
88
00:07:17,015 --> 00:07:18,489
and made us take
a two percent pay cut.
89
00:07:18,513 --> 00:07:21,640
They're violent
and looking for a fight.
90
00:07:21,720 --> 00:07:26,015
They must've planned this,
Ah Sheng.
91
00:07:26,085 --> 00:07:28,013
Uncle Li,
you've been here for a long time.
92
00:07:28,083 --> 00:07:30,450
You know how much
we've earned for the chief...
93
00:07:30,520 --> 00:07:33,917
You're the color specialist
here in Chiang Tai.
94
00:07:33,987 --> 00:07:36,674
You know the raw materials
are worse than before.
95
00:07:36,744 --> 00:07:39,341
I knew this wouldn't work.
96
00:07:39,411 --> 00:07:42,817
All right,
we should talk to the boss.
97
00:07:44,315 --> 00:07:47,802
It's no use fighting
against the Manchurians.
98
00:07:47,882 --> 00:07:50,399
The boss hired them himself.
99
00:07:53,046 --> 00:07:55,444
Well, Mr. Li, can we go to court?
100
00:07:55,513 --> 00:07:59,379
That's an even worse idea.
Let me tell you why.
101
00:07:59,449 --> 00:08:03,974
The boss holds a lot of influence
in the courts.
102
00:08:06,312 --> 00:08:10,338
We can't sue him, and we'll be beaten
if we don't work.
103
00:08:10,418 --> 00:08:12,092
If we do work, we'll receive
two percent less.
104
00:08:12,116 --> 00:08:13,560
Who knows how much
they'll deduct later.
105
00:08:13,584 --> 00:08:16,671
Four, six, or even eight percent!
106
00:08:16,741 --> 00:08:19,008
Why do we even bother
coming to work?
107
00:08:19,078 --> 00:08:20,193
I wish we knew some kung fu.
108
00:08:20,217 --> 00:08:21,176
Ah Chao!
109
00:08:21,246 --> 00:08:23,104
Then we could just fight them!
110
00:08:23,174 --> 00:08:24,974
You shouldn't worry
about bruises or injuries.
111
00:08:25,042 --> 00:08:27,769
Our wonder pills from Shaolin...
112
00:08:29,777 --> 00:08:31,205
heal all bruises...
113
00:08:33,173 --> 00:08:35,071
cure all cuts.
114
00:08:36,180 --> 00:08:37,868
- Improve circulation.
- Go away.
115
00:08:39,107 --> 00:08:41,804
You can eat half and rub the rest
on the bruise.
116
00:08:42,743 --> 00:08:45,040
It tastes better than candy.
117
00:08:45,110 --> 00:08:45,910
Go away!
118
00:08:45,979 --> 00:08:49,236
In my opinion,
we should continue working.
119
00:08:49,306 --> 00:08:51,703
It's better not to cause a scene.
120
00:08:54,410 --> 00:08:55,690
True, we don't want to get hurt.
121
00:08:55,739 --> 00:08:57,739
Hurry up and buy some!
Don't miss this opportunity!
122
00:09:00,544 --> 00:09:03,970
Hey! Look at everyone here!
123
00:09:04,040 --> 00:09:06,697
Ah Chieh, why are you
messing around like this?
124
00:09:06,777 --> 00:09:09,005
- This can cure it.
- Don't you see he's hurt?
125
00:09:09,075 --> 00:09:15,168
You're in luck, sir.
Take the whole box. Go ahead.
126
00:09:15,238 --> 00:09:17,576
What the hell are you doing,
Ah Chieh?
127
00:09:17,646 --> 00:09:21,262
Our work is different from yours.
128
00:09:21,342 --> 00:09:23,639
We all have to pretend
to be someone.
129
00:09:23,709 --> 00:09:25,937
To be a monkey,
you need to look like one.
130
00:09:26,007 --> 00:09:27,935
To be a monk,
you need to be bald.
131
00:09:28,005 --> 00:09:30,032
They always fall for it.
132
00:09:33,708 --> 00:09:35,028
How come you're all free tonight?
133
00:09:35,077 --> 00:09:39,372
Our boss hired
a bunch of Manchurians.
134
00:09:39,442 --> 00:09:41,670
Now we need to give up
two percent of our pay.
135
00:09:41,740 --> 00:09:44,067
Your brother
got into a fight with them.
136
00:09:44,137 --> 00:09:46,465
Ah Chao got hurt, too.
137
00:09:48,573 --> 00:09:50,001
Let me look at it, Ah Chao.
138
00:09:50,071 --> 00:09:51,100
What are you doing?
139
00:09:51,170 --> 00:09:52,344
Don't you dare try
to sell me your fake medication.
140
00:09:52,368 --> 00:09:53,383
Yeah, what do you think
you're doing?
141
00:09:53,407 --> 00:09:58,132
My medicine really is
from Shaolin Temple.
142
00:09:58,202 --> 00:10:00,799
Do you really think you're a monk?
143
00:10:00,869 --> 00:10:02,528
Aren't I?
144
00:10:02,607 --> 00:10:04,795
The monks from Shaolin
know martial arts.
145
00:10:04,875 --> 00:10:05,994
Well, so do I.
146
00:10:06,074 --> 00:10:08,801
Good, then go get revenge
for Ah Chao.
147
00:10:08,871 --> 00:10:10,060
Don't push me into it.
148
00:10:10,139 --> 00:10:12,797
I can't use my skills for revenge.
149
00:10:12,867 --> 00:10:14,834
They're only to be used
to promote peace.
150
00:10:14,904 --> 00:10:17,132
What kind of martial art is that?
151
00:10:17,202 --> 00:10:18,377
My martial arts can
only be used to earn a living!
152
00:10:18,401 --> 00:10:20,339
- Don't lie to us. Go home.
- Who's lying?
153
00:10:20,408 --> 00:10:22,806
Just shut up.
Ah Chieh, go home.
154
00:10:25,633 --> 00:10:29,429
Ladies and gentlemen,
I, the abbot, am leaving now.
155
00:10:36,032 --> 00:10:41,126
Li Se donated twenty cents
to assist the temple.
156
00:10:43,534 --> 00:10:47,300
Merciful Buddha,
Shaolin Temple needs fixing.
157
00:10:47,370 --> 00:10:50,566
Please donate some money.
158
00:10:50,636 --> 00:10:52,194
Move it, I don't have...
159
00:10:52,264 --> 00:10:54,702
Your goodness
will be aptly rewarded.
160
00:10:54,772 --> 00:10:56,346
- Sir, please donate some money.
- He's over there.
161
00:10:56,370 --> 00:10:58,028
There he is!
Let's go talk to him.
162
00:10:58,098 --> 00:11:00,156
- Do you think it's okay?
- Don't worry.
163
00:11:00,236 --> 00:11:01,355
30 cents more!
164
00:11:01,435 --> 00:11:03,992
Ladies and gentlemen,
Shaolin Temple needs repairs.
165
00:11:04,072 --> 00:11:06,090
Will you donate some money
to help out?
166
00:11:06,169 --> 00:11:07,528
Chu Jen Chieh.
167
00:11:07,598 --> 00:11:09,326
Hey! It's you!
168
00:11:09,396 --> 00:11:11,524
You're really good at this.
169
00:11:11,604 --> 00:11:13,562
Of course, otherwise all those...
170
00:11:15,270 --> 00:11:17,757
all those dummies
wouldn't fall for it.
171
00:11:17,837 --> 00:11:18,426
Yes.
172
00:11:18,496 --> 00:11:19,771
We'd like you to pretend
to be a monk...
173
00:11:19,795 --> 00:11:20,734
Yes. Please help us.
174
00:11:20,804 --> 00:11:22,564
...and get revenge for us
using your kung fu.
175
00:11:24,270 --> 00:11:27,227
You can't count on me for that.
They'll kill me.
176
00:11:27,297 --> 00:11:29,694
- Are you Chou Shih Sheng's brother?
- I am.
177
00:11:29,764 --> 00:11:31,133
- Are you our friend?
- Of course.
178
00:11:31,203 --> 00:11:32,861
Come on,
they took advantage of us.
179
00:11:32,931 --> 00:11:34,475
- Are you going to help?
- Of course I will.
180
00:11:34,499 --> 00:11:35,688
What are you waiting for?
181
00:11:35,768 --> 00:11:40,633
Please, fellow citizens,
I'm not really a Shaolin monk.
182
00:11:40,703 --> 00:11:42,031
I'm just pretending to be one.
183
00:11:42,101 --> 00:11:44,399
- We just need the pretense.
- Let's go.
184
00:11:44,468 --> 00:11:45,548
We'll tell you the details.
185
00:11:45,597 --> 00:11:47,395
Let's talk about it when
we get home.
186
00:12:14,267 --> 00:12:16,824
Your stick is used
to stir the color yellow.
187
00:12:23,127 --> 00:12:25,924
Do you like the other shades
of yellow as well?
188
00:12:25,994 --> 00:12:27,652
What other kinds of yellow?
189
00:12:35,194 --> 00:12:36,782
Are you playing with me?
190
00:12:36,862 --> 00:12:39,050
Hsiao Hung! Hsiao Hung!
191
00:12:49,629 --> 00:12:52,426
There are too many people here.
Hold on.
192
00:12:52,496 --> 00:12:55,622
She'll bring out
the yellow fabric later.
193
00:12:57,191 --> 00:12:58,519
- Just follow her.
- I see.
194
00:13:13,763 --> 00:13:14,812
Hsiao Hung.
195
00:13:28,857 --> 00:13:30,685
What are you doing here?
196
00:13:30,755 --> 00:13:31,784
What about you?
197
00:13:31,854 --> 00:13:34,151
What are you doing here?
198
00:13:34,221 --> 00:13:36,878
Why are you here,
Ah Chuan?
199
00:13:36,958 --> 00:13:42,053
- I'm...
- Do you have a date with a girl?
200
00:13:42,123 --> 00:13:43,281
Is that true?
201
00:13:44,960 --> 00:13:46,917
Do both of you have a date
as well?
202
00:13:46,987 --> 00:13:49,455
- Yeah.
- With who?
203
00:13:49,525 --> 00:13:50,570
The girl with the yellow fabric.
204
00:13:50,594 --> 00:13:51,552
- You...
- You...
205
00:13:51,622 --> 00:13:53,450
That cute one
with the yellow fabric?
206
00:13:53,520 --> 00:13:54,849
You, too?
207
00:14:00,693 --> 00:14:01,881
Is that her?
208
00:14:01,951 --> 00:14:02,920
- That's her.
- Let's go.
209
00:14:05,987 --> 00:14:07,955
You people are too much.
210
00:14:08,025 --> 00:14:09,483
First you stole our salaries,
211
00:14:09,553 --> 00:14:10,898
and now you want
our women as well?
212
00:14:10,922 --> 00:14:14,048
How dare you mess with me?
Get them!
213
00:14:27,584 --> 00:14:29,552
Break it up!
214
00:14:31,919 --> 00:14:32,938
Who the hell are you?
215
00:14:33,018 --> 00:14:35,645
I'm the Shaolin monk,
San Te.
216
00:14:35,715 --> 00:14:36,814
Monk San Te?
217
00:14:36,884 --> 00:14:39,321
That's me.
218
00:14:45,814 --> 00:14:47,942
Merciful Buddha.
219
00:14:48,022 --> 00:14:51,179
Such great kung fu!
Are you really from Shaolin?
220
00:14:51,249 --> 00:14:52,717
That's right.
221
00:14:52,787 --> 00:14:54,875
No wonder you can do that!
222
00:14:57,422 --> 00:14:59,280
Why are you fighting here?
223
00:14:59,350 --> 00:15:00,649
Is this really necessary?
224
00:15:00,718 --> 00:15:02,163
- He's amazing.
- His acting skills are great.
225
00:15:02,187 --> 00:15:03,975
You have good timing,
venerable monk.
226
00:15:07,052 --> 00:15:08,780
We're workers
from Chiang Tai Mill,
227
00:15:08,850 --> 00:15:10,490
and they're famous
Manchurian technicians.
228
00:15:12,985 --> 00:15:17,710
Our boss hired them,
and we all got a two percent pay cut.
229
00:15:17,780 --> 00:15:19,039
Get them!
230
00:15:33,813 --> 00:15:36,300
Master, your kung fu is really amazing.
231
00:15:36,380 --> 00:15:38,678
Why are you all so reckless?
232
00:15:40,016 --> 00:15:41,914
If I didn't hold myself back,
233
00:15:41,984 --> 00:15:45,041
you would be
seriously injured or dead.
234
00:15:50,116 --> 00:15:51,276
Workers, please listen to me.
235
00:15:51,314 --> 00:15:53,282
Yes!
236
00:15:54,151 --> 00:15:59,276
About your pay cut,
I'll do my best to help you.
237
00:15:59,346 --> 00:16:02,742
Really? Thank you.
238
00:16:02,812 --> 00:16:03,512
San Te.
239
00:16:03,581 --> 00:16:08,636
You go back and tell your chief
I'll visit him later.
240
00:16:15,578 --> 00:16:16,567
Let's go.
241
00:16:29,773 --> 00:16:31,302
Brother Hou.
242
00:16:31,381 --> 00:16:33,110
Chief!
A monk has come from Shaolin.
243
00:16:33,180 --> 00:16:34,268
Who is he?
244
00:16:34,348 --> 00:16:35,307
Monk San Te.
245
00:16:36,346 --> 00:16:38,813
Isn't he the abbot
of the 36th Chamber?
246
00:16:38,873 --> 00:16:40,142
Yes, he is.
247
00:16:40,911 --> 00:16:43,339
Don't be nervous.
What can he do to us?
248
00:16:43,409 --> 00:16:45,936
Chu Shih Sheng asked him
to come over here.
249
00:16:46,745 --> 00:16:49,212
Come here? Why?
250
00:16:49,272 --> 00:16:51,570
Perhaps he's here to deal with us.
251
00:16:51,640 --> 00:16:53,578
Okay, we'll see how tough he is.
252
00:16:53,648 --> 00:16:56,135
His martial arts are unbeatable.
253
00:16:57,174 --> 00:16:58,848
- Is he really that good?
- Did you fight against him?
254
00:16:58,872 --> 00:17:00,470
We didn't have the chance,
255
00:17:00,540 --> 00:17:03,937
but he did show off a little.
256
00:17:04,007 --> 00:17:06,843
His steps and strength are incredible.
257
00:17:06,913 --> 00:17:09,341
I don't think we can handle him.
258
00:17:10,380 --> 00:17:12,138
So he's coming
to help the workers.
259
00:17:12,208 --> 00:17:13,606
Where is he now?
260
00:17:13,676 --> 00:17:15,264
He's waiting outside for our reply.
261
00:17:16,303 --> 00:17:17,702
He came to our doorstep?
262
00:17:17,772 --> 00:17:19,830
Don't worry, everyone.
263
00:17:19,910 --> 00:17:21,807
We won't need to sacrifice our pay.
264
00:17:22,677 --> 00:17:25,164
We found a monk to help us.
265
00:17:25,244 --> 00:17:26,363
Move it...
266
00:17:28,011 --> 00:17:30,368
Are you looking for trouble?
Get to work!
267
00:17:30,438 --> 00:17:32,236
Come on, get to work.
268
00:17:32,306 --> 00:17:34,634
What're you doing, Ah Chao?
They're coming.
269
00:17:34,704 --> 00:17:36,172
Move your fat ass.
270
00:17:37,311 --> 00:17:38,669
Please come in.
271
00:17:40,577 --> 00:17:42,006
You...
272
00:17:45,542 --> 00:17:46,631
Merciful Buddha.
273
00:17:46,701 --> 00:17:49,728
This is Monk San Te from Shaolin.
274
00:17:49,808 --> 00:17:53,933
He has come here today
to restore justice.
275
00:17:54,003 --> 00:17:55,661
Ah Chao!
276
00:17:56,740 --> 00:17:58,444
Why the hell did you
have to blather to him,
277
00:17:58,468 --> 00:18:00,526
about our factory affairs?
278
00:18:00,606 --> 00:18:03,663
Everything was going so smoothly.
279
00:18:03,743 --> 00:18:04,722
Chief Ma!
280
00:18:04,801 --> 00:18:06,899
You took part of our pay
for the Manchurians,
281
00:18:06,969 --> 00:18:08,028
and you think we're happy?
282
00:18:08,108 --> 00:18:09,726
How dare you think that!
283
00:18:09,806 --> 00:18:13,332
Please listen to me.
Let's discuss this matter.
284
00:18:14,601 --> 00:18:18,727
Chief Ma,
this seems unfair.
285
00:18:20,175 --> 00:18:23,262
Your workers are human beings.
286
00:18:23,332 --> 00:18:25,829
They need to work
and they need to be paid fairly.
287
00:18:25,899 --> 00:18:27,867
And though they work very hard,
288
00:18:27,937 --> 00:18:29,081
you still force them
to suffer a pay cut.
289
00:18:29,105 --> 00:18:32,002
The government
is controlled by Manchuria.
290
00:18:32,072 --> 00:18:34,500
These men are Manchurian,
so they're treated differently.
291
00:18:34,570 --> 00:18:36,627
You are relying on
the power of the Manchurians,
292
00:18:36,697 --> 00:18:38,425
to force them to agree for a pay cut.
293
00:18:38,505 --> 00:18:39,934
Who said that?
294
00:18:40,004 --> 00:18:43,300
You don't need to work
if the pay is no good.
295
00:18:43,370 --> 00:18:46,527
You'll beat us up if we don't work.
296
00:18:46,597 --> 00:18:47,566
Yeah!
297
00:18:47,636 --> 00:18:51,362
Please have mercy, Chief Ma.
298
00:18:51,432 --> 00:18:53,559
Merciful Buddha.
299
00:18:55,897 --> 00:18:56,996
Monk San Te...
300
00:18:57,066 --> 00:19:00,402
the government sent them.
301
00:19:00,472 --> 00:19:02,630
Please, don't interfere
with our business.
302
00:19:02,700 --> 00:19:04,528
Don't get involved.
303
00:19:04,597 --> 00:19:08,553
If you need a donation,
I can help.
304
00:19:08,633 --> 00:19:10,152
How much do you want?
305
00:19:10,231 --> 00:19:12,129
Just give me a number.
306
00:19:12,199 --> 00:19:14,097
- I...
- Fifty taels.
307
00:19:14,167 --> 00:19:17,094
One, two, three, four, five.
308
00:19:17,164 --> 00:19:21,360
This is bribery.
Let's get them!
309
00:19:32,368 --> 00:19:33,387
Ha!
310
00:19:34,865 --> 00:19:35,834
Don't be afraid.
311
00:19:35,894 --> 00:19:36,923
Stop!
312
00:19:45,634 --> 00:19:47,394
Violence isn't the solution
to your problems.
313
00:19:48,431 --> 00:19:51,058
What do you think, Chief Ma?
314
00:19:53,165 --> 00:19:54,284
Don't you agree?
315
00:19:56,802 --> 00:19:58,260
Of course.
316
00:19:58,330 --> 00:20:00,727
Please, have mercy.
317
00:20:00,797 --> 00:20:03,225
You can still change your mind, sir.
318
00:20:03,295 --> 00:20:07,460
Give them back their old wages.
319
00:20:10,397 --> 00:20:11,366
Okay.
320
00:20:14,063 --> 00:20:15,791
I'll consider your advice,
Monk San Te.
321
00:20:15,861 --> 00:20:18,448
Merciful Buddha!
322
00:20:18,528 --> 00:20:19,573
You will be able
to accomplish great things,
323
00:20:19,597 --> 00:20:21,925
if you are willing to admit
your faults and change.
324
00:20:21,995 --> 00:20:23,623
Everyone listen carefully.
325
00:20:25,431 --> 00:20:27,399
You'll get the same pay as before.
326
00:20:27,459 --> 00:20:29,896
All of you can go back to work.
327
00:20:35,730 --> 00:20:37,388
Thank you for your help.
328
00:20:37,458 --> 00:20:38,757
- You...
- Please.
329
00:20:51,423 --> 00:20:55,379
Ah Chieh's acting skills,
combined with our great idea...
330
00:20:55,459 --> 00:20:58,915
Before, those goddamn Manchurians
wouldn't listen to us.
331
00:20:58,995 --> 00:21:02,391
Now they have no choice
but to listen!
332
00:21:02,461 --> 00:21:06,327
Honestly,
I can pretend to be anyone.
333
00:21:06,387 --> 00:21:07,856
I'm very skilled.
334
00:21:07,925 --> 00:21:09,784
I can even feign to be a girl.
335
00:21:09,853 --> 00:21:15,587
? I'm eighteen
and never had a boyfriend?
336
00:21:18,324 --> 00:21:19,913
Let's drink! Cheers!
337
00:21:19,993 --> 00:21:22,150
Don't get too confident, Ah Chieh.
338
00:21:22,220 --> 00:21:24,188
We were lucky
to fool them this time.
339
00:21:24,258 --> 00:21:26,226
What if you can't
fool them next time? You'll...
340
00:21:29,123 --> 00:21:34,417
? Look at me,
it'll always work?
341
00:21:35,786 --> 00:21:37,014
What are you doing now?
342
00:21:37,094 --> 00:21:38,992
No more pay cuts, Ah Sheng!
343
00:21:39,052 --> 00:21:40,351
We can finally relax.
344
00:21:40,421 --> 00:21:41,466
Come on,
let's have a drink.
345
00:21:41,490 --> 00:21:49,490
Go ahead! Let's drink.
346
00:21:58,451 --> 00:22:02,577
That monk should've stayed in Shaolin.
347
00:22:03,726 --> 00:22:05,154
Why did he come to Canton?
348
00:22:05,224 --> 00:22:08,051
I saw him in
the Chiang Tai Dyeing Mill.
349
00:22:08,121 --> 00:22:09,639
His martial arts are unbeatable.
350
00:22:11,018 --> 00:22:15,283
All of you are afraid of him.
351
00:22:15,353 --> 00:22:17,481
I just wanted to calm things down.
352
00:22:17,551 --> 00:22:19,391
I agreed to give them
their old pay for awhile.
353
00:22:19,419 --> 00:22:20,388
Idiot.
354
00:22:21,417 --> 00:22:24,943
There are many
great fighters in Shaolin.
355
00:22:25,023 --> 00:22:26,781
Had I offended him,
356
00:22:26,851 --> 00:22:30,407
all of the workers
would be against us.
357
00:22:30,487 --> 00:22:32,545
Of course, with your contacts
within the government,
358
00:22:32,615 --> 00:22:34,143
there shouldn't be a problem.
359
00:22:37,350 --> 00:22:39,547
Shaolin Temple
should keep to its own affairs.
360
00:22:39,617 --> 00:22:42,175
Let's wait awhile.
After the monk leaves,
361
00:22:42,255 --> 00:22:43,843
we'll reduce their pay again.
362
00:22:44,382 --> 00:22:48,178
Fine then.
You can leave.
363
00:22:48,248 --> 00:22:49,307
- Yes.
- Let's go.
364
00:22:50,755 --> 00:22:51,874
Hold on.
365
00:22:53,682 --> 00:22:54,941
Did you fight against him?
366
00:22:55,021 --> 00:22:56,849
No.
367
00:22:57,718 --> 00:23:00,115
So he just showed off a little.
368
00:23:00,185 --> 00:23:02,543
But he is really tough.
369
00:23:02,613 --> 00:23:04,101
Hold on.
370
00:23:06,718 --> 00:23:08,478
Please ask Monk San Te
to come visit me here.
371
00:23:10,554 --> 00:23:11,889
I want to see how much skill
he actually has.
372
00:23:11,913 --> 00:23:12,882
Of course.
373
00:23:19,814 --> 00:23:20,943
Remain calm.
374
00:23:25,548 --> 00:23:26,537
Master.
375
00:23:26,617 --> 00:23:28,046
- Master.
- Master.
376
00:23:49,083 --> 00:23:51,271
Monk San Te is here, Mr. Wong.
377
00:24:00,381 --> 00:24:03,008
- You are...
- I'm the monk San Te.
378
00:24:03,078 --> 00:24:04,706
You are from...
379
00:24:04,776 --> 00:24:06,145
I'm from Shaolin Temple.
380
00:24:06,215 --> 00:24:11,040
And why, may I ask,
are you here?
381
00:24:11,109 --> 00:24:13,207
For donations, to help people, or...
382
00:24:13,277 --> 00:24:14,706
Both.
383
00:24:15,745 --> 00:24:17,642
It looks like you missed one reason.
384
00:24:20,110 --> 00:24:22,597
I don't think so.
385
00:24:22,677 --> 00:24:27,702
To promote Shaolin's martial arts.
386
00:24:27,782 --> 00:24:31,707
Oh, I practice sometimes.
387
00:24:31,777 --> 00:24:34,744
I would wish to see it.
388
00:24:35,743 --> 00:24:37,731
I hope you can show me
some of your skills.
389
00:24:37,811 --> 00:24:40,468
- That's no problem.
- Ah Chao!
390
00:24:42,006 --> 00:24:45,033
Please do me the honor, Master.
391
00:24:46,641 --> 00:24:48,669
- I...
- Please.
392
00:25:00,347 --> 00:25:03,403
This rock is too big.
It might hurt the workers.
393
00:25:04,442 --> 00:25:09,037
Wonderful.
A very unusual step.
394
00:25:09,107 --> 00:25:13,263
Your eyesight is impressive.
395
00:25:13,343 --> 00:25:16,270
You can see a pebble
from far away.
396
00:25:16,340 --> 00:25:18,667
This is only one manifestation
of my outer skills.
397
00:25:18,737 --> 00:25:22,833
Your inner strength
must be even stronger.
398
00:25:22,903 --> 00:25:24,063
Would you demonstrate for us?
399
00:25:25,040 --> 00:25:26,439
Please grant us the honor, Master.
400
00:25:28,077 --> 00:25:31,044
All right.
I'll show you something.
401
00:25:31,104 --> 00:25:32,872
Come on!
We're waiting for it!
402
00:25:41,742 --> 00:25:43,571
I don't want you
to hit those workers.
403
00:25:43,640 --> 00:25:45,698
I want you to fight with us.
404
00:25:47,476 --> 00:25:48,935
I'm afraid I might hurt you.
405
00:25:49,005 --> 00:25:51,118
It would be worth our lives
to see your great talents.
406
00:25:51,142 --> 00:25:53,040
We're willing to take the chance.
407
00:25:58,634 --> 00:25:59,533
Go ahead.
408
00:25:59,603 --> 00:26:02,800
Monks don't encourage fighting,
Mr. Wong.
409
00:26:02,870 --> 00:26:04,768
If martial arts is
what you'd like to see,
410
00:26:04,838 --> 00:26:07,135
you can come to Shaolin Temple.
411
00:26:07,205 --> 00:26:10,402
That will be all for today.
I have to go.
412
00:26:12,500 --> 00:26:15,127
Please don't leave,
Monk San Te.
413
00:26:15,207 --> 00:26:17,165
You came down from up there.
414
00:26:17,234 --> 00:26:19,532
Can you go up the same way?
415
00:26:21,000 --> 00:26:22,829
I think taking the stairs will be faster.
416
00:26:23,867 --> 00:26:24,836
You...
417
00:26:28,932 --> 00:26:30,061
Ah Chieh, you...
418
00:26:32,538 --> 00:26:34,396
Did everyone see it?
419
00:26:34,466 --> 00:26:35,625
You've seen it already.
420
00:26:35,705 --> 00:26:36,534
San Te!
421
00:26:36,604 --> 00:26:38,844
You don't need to show me the way out.
I'll go by myself.
422
00:26:41,568 --> 00:26:42,697
Don't move.
423
00:26:42,767 --> 00:26:45,824
Chief Ma, please don't
make me fight you.
424
00:26:46,873 --> 00:26:48,033
That's what I want you to do.
425
00:26:48,071 --> 00:26:49,470
We can talk about it.
426
00:26:51,867 --> 00:26:53,356
This pole is not suitable for me.
427
00:26:55,134 --> 00:26:57,062
You can use your internal strength.
428
00:27:01,267 --> 00:27:03,065
Show me the best of Shaolin.
429
00:27:06,262 --> 00:27:08,889
What is this?
430
00:27:11,267 --> 00:27:12,495
Damn it.
431
00:27:19,628 --> 00:27:21,626
You asked a monk to help you?
432
00:27:21,696 --> 00:27:23,094
He's a bloody looser.
433
00:27:28,568 --> 00:27:30,356
Where is your unbeatable skill, monk?
434
00:27:30,436 --> 00:27:31,984
I...
435
00:27:32,064 --> 00:27:34,262
This is your own fault,
you bald idiot.
436
00:27:34,332 --> 00:27:36,160
Let's go.
437
00:27:39,327 --> 00:27:41,664
What should we do with him?
438
00:27:41,734 --> 00:27:44,561
He dared to scare you
with fake kung fu skills.
439
00:27:45,200 --> 00:27:47,188
You can use real kung fu
to deal with him.
440
00:27:58,296 --> 00:27:59,695
Still playing around?
441
00:27:59,765 --> 00:28:01,693
Chief, Ah Chuan.
442
00:28:01,763 --> 00:28:04,849
I don't think
he can handle it anymore.
443
00:28:04,929 --> 00:28:07,447
Please let him go.
We apologize.
444
00:28:07,526 --> 00:28:09,894
Everyone apologize!
445
00:28:11,262 --> 00:28:14,229
No. That's no use.
446
00:28:14,299 --> 00:28:16,986
Brother Chuan, we beg you.
447
00:28:17,066 --> 00:28:19,394
- Please release him.
- People who cheat me must be beaten!
448
00:28:30,132 --> 00:28:31,251
Oh, my goodness!
449
00:28:32,959 --> 00:28:36,795
Help him!
450
00:28:45,855 --> 00:28:46,914
Go ahead! Everyone!
451
00:29:18,161 --> 00:29:19,280
Let's go!
452
00:29:35,892 --> 00:29:37,550
Damn it! Beat him.
453
00:29:52,554 --> 00:29:55,491
Look, he's in really bad shape.
454
00:29:55,551 --> 00:29:57,109
Uncle Li, what did they do?
455
00:29:57,189 --> 00:30:02,124
Don't be noisy.
How is your wound?
456
00:30:03,183 --> 00:30:06,979
They blew San Te's cover.
457
00:30:07,059 --> 00:30:10,415
I told you before,
you can only fool them once.
458
00:30:10,485 --> 00:30:11,953
You can't fool them twice.
459
00:30:12,023 --> 00:30:14,680
All of our workers were beaten.
460
00:30:14,750 --> 00:30:17,807
We're going to lose our jobs.
461
00:30:17,887 --> 00:30:19,186
Big brother.
462
00:30:21,054 --> 00:30:23,351
So, dear monk,
what are you going to do?
463
00:30:23,421 --> 00:30:26,907
Big brother, I did not know,
464
00:30:26,987 --> 00:30:29,714
this would cause
so much trouble for everyone.
465
00:30:29,784 --> 00:30:30,753
Shut up.
466
00:30:32,381 --> 00:30:35,508
Why can't you try
to make a proper living?
467
00:30:35,588 --> 00:30:36,547
Get some honest work.
468
00:30:36,617 --> 00:30:38,585
You can't always opt
for the easy way out.
469
00:30:38,655 --> 00:30:42,511
Be like you, Big Brother?
470
00:30:42,581 --> 00:30:46,346
Look at you!
You're punching bags.
471
00:30:46,416 --> 00:30:48,354
You deserved it
because you cheated people.
472
00:30:48,414 --> 00:30:50,182
But not only
did you get punished,
473
00:30:50,252 --> 00:30:51,741
all our workers suffered, too.
474
00:30:51,821 --> 00:30:55,007
That's true.
I shouldn't have involved everyone.
475
00:30:56,046 --> 00:31:00,282
But it worked the first time.
476
00:31:00,352 --> 00:31:02,319
No one got a pay cut.
477
00:31:02,379 --> 00:31:04,163
It would have been fine
if we had stopped then.
478
00:31:04,187 --> 00:31:06,305
I shouldn't have continued the act.
479
00:31:06,385 --> 00:31:08,613
Did you really think
I knew kung fu?
480
00:31:08,683 --> 00:31:09,771
I can't do anything.
481
00:31:09,851 --> 00:31:11,649
You ought to learn something useful.
482
00:31:11,719 --> 00:31:15,166
All right, I will.
483
00:31:15,246 --> 00:31:18,442
Don't expect my help
when I succeed.
484
00:31:21,279 --> 00:31:22,508
Ah Chieh!
485
00:31:32,177 --> 00:31:33,306
Chou Jen Chieh!
486
00:31:39,609 --> 00:31:40,908
This time...
487
00:31:43,216 --> 00:31:46,702
Who do you want me to be?
488
00:31:46,782 --> 00:31:51,037
Monastery of Wu Dong
or Bai Mei?
489
00:31:51,117 --> 00:31:54,204
You want me to be a governor
or an officer?
490
00:31:54,284 --> 00:31:57,730
Tell me.
491
00:31:57,810 --> 00:32:00,247
Who do you want me to be?
492
00:32:03,814 --> 00:32:06,611
Aren't I a skilled actor?
493
00:32:06,681 --> 00:32:08,039
Yes.
494
00:32:08,109 --> 00:32:09,508
Look at you.
495
00:32:13,513 --> 00:32:16,070
Are you pretending
you got beaten up?
496
00:32:16,140 --> 00:32:19,876
Ah Chieh,
Ah Chao was beaten up.
497
00:32:19,946 --> 00:32:23,902
Hsiao Hung,
Ah Chao's injuries are real.
498
00:32:23,982 --> 00:32:28,937
Are all of my injuries fake?
Do I always try to fool others?
499
00:32:31,674 --> 00:32:33,142
Why did I do it?
500
00:32:33,212 --> 00:32:34,511
You don't need to lie.
501
00:32:35,540 --> 00:32:39,066
How can I compete with others
without lying?
502
00:32:39,146 --> 00:32:40,165
With real kung fu.
503
00:32:40,245 --> 00:32:41,763
You're still pulling my leg.
504
00:32:41,843 --> 00:32:43,271
You know that I can't do kung fu.
505
00:32:43,341 --> 00:32:44,570
You can learn it.
506
00:32:44,640 --> 00:32:45,769
Where can I go to learn it?
507
00:32:45,839 --> 00:32:47,327
You can go to Shaolin Temple.
508
00:32:48,905 --> 00:32:52,032
Shaolin?
Why don't you go?
509
00:32:52,112 --> 00:32:53,800
All of us were injured.
510
00:32:53,880 --> 00:32:55,838
Do you really want us girls
to shave our heads,
511
00:32:55,908 --> 00:32:56,828
and go into the temple?
512
00:32:58,076 --> 00:33:00,833
You think Shaolin
is that easy to enter?
513
00:33:00,912 --> 00:33:03,969
Not for the others,
but you can, Ah Chieh.
514
00:33:04,039 --> 00:33:06,027
Why me?
515
00:33:06,107 --> 00:33:09,094
- You can pretend to be a monk.
- That's right.
516
00:33:09,174 --> 00:33:11,142
You're asking me
to be a fake monk again?
517
00:33:11,211 --> 00:33:12,230
Ah Chieh!
518
00:33:12,310 --> 00:33:14,668
You'd rather see us suffer,
Jen Chieh,
519
00:33:14,738 --> 00:33:15,852
and let them bully us forever?
520
00:33:15,876 --> 00:33:17,864
Yes, after you learn kung fu,
521
00:33:17,944 --> 00:33:19,403
we won't need to lie.
522
00:33:19,473 --> 00:33:23,069
Even if I can get in Shaolin,
523
00:33:23,139 --> 00:33:25,077
it'll still take many years to learn.
524
00:33:25,137 --> 00:33:27,164
That's all right.
No matter what,
525
00:33:27,244 --> 00:33:29,072
we'll wait for you to avenge us.
526
00:33:29,142 --> 00:33:30,541
I'll not only avenge you,
527
00:33:30,611 --> 00:33:34,696
I'll also be able to teach you!
528
00:33:34,776 --> 00:33:36,336
Then we'll be able
to protect ourselves.
529
00:33:36,405 --> 00:33:37,893
Yes. Merciful Buddha.
530
00:33:37,973 --> 00:33:38,942
Okay.
531
00:33:39,002 --> 00:33:41,439
Don't get close.
I'm really going to be a monk now.
532
00:33:41,509 --> 00:33:42,938
I can't get near women.
533
00:33:43,007 --> 00:33:44,266
Not me, though.
534
00:33:45,705 --> 00:33:46,674
Don't hit me.
535
00:33:46,743 --> 00:33:48,143
What the hell
are you talking about?
536
00:34:16,701 --> 00:34:18,999
Go collect the grain.
Don't just stand here.
537
00:34:19,069 --> 00:34:21,626
Collect the grain?
538
00:34:23,734 --> 00:34:25,102
Over there.
539
00:34:43,932 --> 00:34:45,371
Stop hitting me!
540
00:34:45,431 --> 00:34:47,159
I'm in here!
Cut it out!
541
00:34:49,696 --> 00:34:51,994
I'm not a barrel!
Stop it.
542
00:34:52,064 --> 00:34:53,662
Come off it! Please!
543
00:34:53,732 --> 00:34:55,260
What are you doing?
544
00:34:55,330 --> 00:34:59,196
I'll make you carry
50 bags of grain each.
545
00:35:07,996 --> 00:35:09,555
Master...
546
00:35:11,203 --> 00:35:12,532
Master?
547
00:35:15,698 --> 00:35:21,292
Is this how you teach
these little monks?
548
00:35:21,862 --> 00:35:24,389
You think I'm not capable.
549
00:35:24,469 --> 00:35:28,425
You can all rest today.
550
00:35:28,495 --> 00:35:30,862
Please take me
to Shaolin Temple first.
551
00:35:30,932 --> 00:35:32,121
As you wish.
552
00:35:34,698 --> 00:35:37,165
Old monk, how can you treat
a master so rudely?
553
00:35:37,235 --> 00:35:39,992
Stop pretending.
554
00:35:40,062 --> 00:35:42,829
I'll hang you
on the big tree over there
555
00:35:42,899 --> 00:35:44,244
if you ever dare pretend
to be a monk again.
556
00:35:44,268 --> 00:35:45,726
Hurry up! Go!
557
00:35:49,862 --> 00:35:52,349
Continue collecting the grain.
558
00:35:52,429 --> 00:35:53,558
Move faster!
559
00:36:08,232 --> 00:36:10,989
Those Shaolin Monks are carrying
vegetables back to the temple.
560
00:36:22,357 --> 00:36:24,155
Master,
this is not easy to digest.
561
00:36:24,225 --> 00:36:25,384
I know.
562
00:36:25,464 --> 00:36:26,652
Master, you...
563
00:36:31,397 --> 00:36:32,502
I was a monk since I was little.
564
00:36:32,526 --> 00:36:34,424
I was scared of the scarring pain,
565
00:36:34,494 --> 00:36:36,482
so I tilted my head.
566
00:36:36,562 --> 00:36:38,749
No wonder!
567
00:36:51,696 --> 00:36:52,684
Please have some tea.
568
00:36:54,822 --> 00:36:56,051
Drink some tea.
569
00:36:59,028 --> 00:37:00,456
Why won't they drink
some tea?
570
00:37:02,454 --> 00:37:03,892
Please drink the tea.
571
00:37:07,489 --> 00:37:08,857
Come on.
572
00:37:22,552 --> 00:37:23,991
Good man.
573
00:37:29,125 --> 00:37:30,614
You know you want another cup.
574
00:37:41,093 --> 00:37:42,491
Such a waste.
575
00:37:56,456 --> 00:37:57,645
It hasn't taken effect.
576
00:38:03,788 --> 00:38:05,417
Go ahead! It's about time.
577
00:38:11,021 --> 00:38:13,278
This monk can really hold it.
578
00:38:28,282 --> 00:38:29,682
Better find a place to take a dump.
579
00:38:46,353 --> 00:38:48,840
This way.
580
00:38:48,920 --> 00:38:51,148
Hurry up.
581
00:38:51,218 --> 00:38:52,736
THE SOUTH COURT
582
00:38:52,816 --> 00:38:54,075
Hurry up. Hurry up.
583
00:38:54,154 --> 00:38:56,612
THE NORTH COURT
584
00:38:59,249 --> 00:39:00,438
Hurry up, hurry up.
585
00:39:08,749 --> 00:39:09,718
I don't need any help.
586
00:39:11,915 --> 00:39:14,443
Where are you going?
587
00:39:15,582 --> 00:39:16,670
Shaolin Temple.
588
00:39:16,750 --> 00:39:18,239
Which Chamber?
589
00:39:18,319 --> 00:39:19,867
Shaolin Chamber.
590
00:39:19,947 --> 00:39:22,744
Which one of the 36 chambers?
591
00:39:22,814 --> 00:39:25,611
The kitchen chamber, of course.
592
00:39:25,681 --> 00:39:28,048
- The kitchen?
- Get out of here.
593
00:39:29,117 --> 00:39:31,914
CONVERT TO BUDDHA
594
00:39:31,984 --> 00:39:32,773
Get out.
595
00:39:35,081 --> 00:39:38,637
SHAOLIN TEMPLE
596
00:39:46,149 --> 00:39:48,506
- Hey, little one.
- Did you find out anything?
597
00:39:48,576 --> 00:39:49,545
Certainly.
598
00:39:49,615 --> 00:39:51,273
I found out every tiny detail.
Let's go.
599
00:39:51,343 --> 00:39:54,370
Come back here! Stop.
600
00:39:54,450 --> 00:39:57,207
- What's your problem?
- Are you for real?
601
00:39:57,277 --> 00:39:59,604
I did my homework.
602
00:39:59,674 --> 00:40:01,154
To get to
the 36th Chamber of Shaolin,
603
00:40:01,213 --> 00:40:02,573
you have to have a lot of courage.
604
00:40:02,611 --> 00:40:04,100
Did he ask for all of us?
605
00:40:09,544 --> 00:40:13,000
There is a rule
Monk San Te enforces.
606
00:40:13,080 --> 00:40:17,445
After a year, the new students
are sent home for awhile.
607
00:40:17,515 --> 00:40:18,474
Why is that?
608
00:40:18,544 --> 00:40:20,802
No reason.
He needs to ensure your willpower,
609
00:40:20,882 --> 00:40:22,286
to see if you have consistency
and endurance.
610
00:40:22,310 --> 00:40:23,325
What will happen otherwise?
611
00:40:23,349 --> 00:40:24,608
Then you can't return.
612
00:40:24,678 --> 00:40:26,082
And if one comes through
on all the tests?
613
00:40:26,106 --> 00:40:27,075
He will let them know.
614
00:40:27,145 --> 00:40:29,073
He'll tell them which day to return.
615
00:40:29,143 --> 00:40:30,471
Which day is it?
616
00:40:30,541 --> 00:40:33,169
- Tomorrow.
- Is it really tomorrow?
617
00:40:33,238 --> 00:40:35,136
Two, four, six, eight, ten, twelve.
618
00:40:35,206 --> 00:40:36,175
One dozen. Thank you.
619
00:40:37,214 --> 00:40:38,872
Where can I find a wig?
620
00:40:40,710 --> 00:40:42,439
Excuse me!
I didn't see you.
621
00:41:48,108 --> 00:41:50,566
It's very difficult
to make it across, Ah Te.
622
00:41:50,636 --> 00:41:52,534
Yes, but I found the solution.
623
00:41:52,604 --> 00:41:54,684
Just line up with all those monks
and follow them in.
624
00:42:07,368 --> 00:42:09,066
Please help me.
625
00:42:15,869 --> 00:42:17,267
Please help me out!
626
00:42:17,337 --> 00:42:18,995
Please help me out.
Thank you.
627
00:42:26,138 --> 00:42:27,466
Let me go!
628
00:42:28,565 --> 00:42:29,554
Please help me.
629
00:42:36,397 --> 00:42:37,795
Do me a favor, please!
630
00:42:38,834 --> 00:42:41,361
Don't go! Please help me.
631
00:42:46,865 --> 00:42:50,352
The 36th Chamber is not for
you to come and go as you please.
632
00:42:50,432 --> 00:42:51,992
It would be better
for you to leave now.
633
00:42:53,129 --> 00:42:56,325
Let's get out. Hurry up!
634
00:43:30,798 --> 00:43:32,696
They walked over the sand,
635
00:43:32,766 --> 00:43:34,924
but they didn't leave any footprints.
636
00:43:34,994 --> 00:43:38,290
Their skill is incredible.
637
00:43:42,496 --> 00:43:44,823
Amazing!
638
00:43:44,893 --> 00:43:46,831
That's special kung fu of yours,
639
00:43:46,901 --> 00:43:50,417
the way you can walk on sand
without leaving footprints.
640
00:43:50,497 --> 00:43:55,892
It's just amazing.
Merciful Buddha.
641
00:43:55,961 --> 00:43:57,929
Merciful Buddha.
642
00:43:57,999 --> 00:44:02,325
Which chamber do you belong to?
643
00:44:02,395 --> 00:44:05,951
I'm from North Shaolin.
644
00:44:06,031 --> 00:44:08,428
I've come to learn.
645
00:44:08,498 --> 00:44:12,154
You're too kind.
We're here for the same reason.
646
00:44:12,224 --> 00:44:15,620
What would you like to see?
647
00:44:15,690 --> 00:44:16,749
Kung fu.
648
00:44:20,865 --> 00:44:23,482
We have the same kind of sand pond.
649
00:44:23,562 --> 00:44:26,049
But our method is different.
650
00:44:26,129 --> 00:44:27,234
Can you tell us the difference?
651
00:44:27,258 --> 00:44:30,125
We walk very close together.
652
00:44:30,195 --> 00:44:31,883
Do you mean right
next to each other?
653
00:44:32,962 --> 00:44:35,190
Do you want me to show you?
654
00:44:35,259 --> 00:44:36,518
Please do.
655
00:44:38,856 --> 00:44:39,755
Go!
656
00:44:48,395 --> 00:44:49,715
Why are you tugging
at my clothes?
657
00:44:49,754 --> 00:44:52,051
This is called
"Tumbling Attachment".
658
00:44:52,121 --> 00:44:54,109
I beg your pardon?
659
00:44:54,189 --> 00:44:55,488
I haven't heard of that before.
660
00:44:55,558 --> 00:44:57,356
You wouldn't understand it.
Move.
661
00:45:01,362 --> 00:45:02,380
What is this called?
662
00:45:02,460 --> 00:45:04,888
This is "Priest San Chang
Crossing The River".
663
00:45:04,958 --> 00:45:06,546
What does it mean?
664
00:45:06,626 --> 00:45:10,112
The priest,
when he was crossing the river...
665
00:45:10,192 --> 00:45:12,072
his second apprentice
was riding him piggy-back.
666
00:45:12,120 --> 00:45:13,848
Who was his second apprentice?
667
00:45:13,928 --> 00:45:14,947
The General Pig.
668
00:45:15,027 --> 00:45:16,455
Are you saying I'm a pig?
669
00:45:24,027 --> 00:45:25,785
Merciful Buddha.
670
00:45:25,855 --> 00:45:31,220
Your kung fu is incredible.
I could hardly follow it.
671
00:45:31,289 --> 00:45:34,846
Thank you.
What are they practicing inside?
672
00:45:34,926 --> 00:45:36,284
You'll find out if you come in.
673
00:45:39,551 --> 00:45:40,649
Abbot, he...
674
00:46:18,819 --> 00:46:20,806
Why won't it open?
675
00:46:20,886 --> 00:46:22,285
Punch it.
676
00:46:22,355 --> 00:46:25,941
Are you crazy?
677
00:46:26,021 --> 00:46:29,817
It's broken. Forget it.
678
00:46:41,215 --> 00:46:42,583
This door is fine.
679
00:46:42,653 --> 00:46:44,811
True, it's not broken.
680
00:46:47,148 --> 00:46:48,307
Stop giggling.
681
00:46:48,387 --> 00:46:51,144
- You're from the North.
- Yes, I am.
682
00:46:51,214 --> 00:46:53,771
I didn't know they allowed laymen
in North Shaolin.
683
00:46:54,820 --> 00:46:58,906
Not until recently.
684
00:47:00,084 --> 00:47:01,489
The fact that you can walk
across the sand gate
685
00:47:01,513 --> 00:47:03,741
means you have some skills.
686
00:47:03,820 --> 00:47:05,808
I'll take you as my apprentice.
687
00:47:06,947 --> 00:47:07,916
Thank you, Abbot.
688
00:47:07,986 --> 00:47:11,312
Not yet. You still need to enter
the 36th Chamber.
689
00:47:12,411 --> 00:47:14,639
THE 36TH CHAMBER
690
00:48:03,846 --> 00:48:05,105
You first.
691
00:48:59,637 --> 00:49:02,903
TEA
692
00:49:26,807 --> 00:49:28,366
Merciful Buddha.
693
00:49:28,436 --> 00:49:31,303
Merciful Buddha.
Your good name, Abbot?
694
00:49:31,373 --> 00:49:32,771
I'm San Te.
695
00:49:32,841 --> 00:49:33,800
San Te?
696
00:49:36,707 --> 00:49:38,565
What brings you here, sir?
697
00:49:38,635 --> 00:49:40,503
I've come especially for you.
698
00:49:41,442 --> 00:49:43,030
Is there anything I can do for you?
699
00:49:43,100 --> 00:49:46,127
I hope that you will take me in.
700
00:49:46,207 --> 00:49:49,393
I would like to be your pupil.
701
00:49:49,473 --> 00:49:51,032
Where are you from?
702
00:49:51,101 --> 00:49:52,116
I'm from North Shaolin Temple.
703
00:49:52,140 --> 00:49:54,498
Do they take laymen there?
704
00:49:54,568 --> 00:49:57,055
I lived in the village
below North Shaolin.
705
00:49:58,234 --> 00:50:00,032
How did you get into our chamber?
706
00:50:00,102 --> 00:50:03,129
I fought my way through,
707
00:50:03,198 --> 00:50:05,326
and I came in through the Iron Gate.
708
00:50:07,774 --> 00:50:09,502
What's wrong with your head?
709
00:50:12,838 --> 00:50:15,525
I have gray hair,
710
00:50:15,605 --> 00:50:17,333
but I'm still young,
so I dyed it black.
711
00:50:17,403 --> 00:50:20,130
All right.
If you want to be my apprentice,
712
00:50:20,200 --> 00:50:21,759
first you'll have to wash your head.
713
00:50:22,598 --> 00:50:23,497
Thank you, Abbot.
714
00:50:52,266 --> 00:50:58,220
Abbot San Te,
can I wash my head here?
715
00:51:01,366 --> 00:51:02,355
I'll do it right now.
716
00:51:05,162 --> 00:51:07,150
Let me go!
I need to wash my head!
717
00:51:11,096 --> 00:51:13,463
They won't let me.
718
00:51:13,533 --> 00:51:16,360
This water is for washing clothes.
719
00:51:17,829 --> 00:51:19,227
Then...
720
00:51:25,131 --> 00:51:26,759
Up there?
721
00:51:38,127 --> 00:51:41,024
We have to keep the well water clean.
Take it down there.
722
00:51:41,094 --> 00:51:42,322
Yes.
723
00:51:47,597 --> 00:51:49,157
Take the water down
and wash over there.
724
00:52:19,962 --> 00:52:22,260
Up, up...
725
00:52:42,328 --> 00:52:43,887
All the water has spilled.
726
00:52:45,295 --> 00:52:46,853
Stop, everyone.
727
00:52:49,760 --> 00:52:51,119
Leave the well.
728
00:52:51,189 --> 00:52:52,987
It's solely for his use now.
729
00:52:53,057 --> 00:52:56,423
You can use another well for water.
730
00:52:56,493 --> 00:52:58,051
Yes.
731
00:53:02,127 --> 00:53:04,924
San Te treats me nice.
732
00:53:06,722 --> 00:53:10,049
Does he suspect me?
I don't think so.
733
00:53:12,486 --> 00:53:13,954
Can I borrow a bucket?
Please?
734
00:53:14,024 --> 00:53:16,282
Please lend me this bucket.
735
00:53:18,789 --> 00:53:22,056
Abbot San Te, I can't
get water without a bucket.
736
00:53:22,126 --> 00:53:23,644
How can I wash my head
without water?
737
00:53:30,087 --> 00:53:31,745
Isn't this water?
738
00:53:34,223 --> 00:53:36,920
How can you use a rock
to get water?
739
00:54:07,018 --> 00:54:08,816
There's only one rock.
740
00:54:08,886 --> 00:54:11,782
There'd be nothing left to use
if I tossed it in.
741
00:55:58,009 --> 00:56:00,846
Good thing no one's here.
742
00:56:05,681 --> 00:56:08,408
There's no water here
in the evening?
743
00:56:11,175 --> 00:56:15,970
And there's no bucket.
What should I do?
744
00:56:20,075 --> 00:56:22,772
I could take it off to wash it.
745
00:56:48,075 --> 00:56:51,302
It's cowardly to attack a man
with his back turned.
746
00:56:54,508 --> 00:56:55,667
Show your face.
747
00:57:06,106 --> 00:57:09,043
Throwing a rock with a letter
stuck to it is an old trick.
748
00:57:28,672 --> 00:57:30,370
"You can accomplish all tasks."
749
00:57:30,440 --> 00:57:33,097
"If you remove the evil thoughts
from your heart."
750
00:57:33,167 --> 00:57:34,695
"San Te."
751
00:57:38,102 --> 00:57:41,728
Abbot San Te,
my mind isn't evil.
752
00:57:41,808 --> 00:57:44,325
I'll use the rock.
753
00:59:33,768 --> 00:59:35,456
I'm almost done.
754
01:00:15,393 --> 01:00:16,882
It's clean.
755
01:00:24,224 --> 01:00:26,192
I forgot that it was brown.
756
01:00:26,791 --> 01:00:28,050
Why did I bother?
757
01:00:28,789 --> 01:00:30,557
I shouldn't have said I had gray hair.
758
01:00:30,627 --> 01:00:32,267
I should have said
that I have brown hair.
759
01:00:33,124 --> 01:00:34,753
What am I doing?
760
01:00:34,823 --> 01:00:37,090
This time I'm doomed!
761
01:00:50,026 --> 01:00:51,085
This will do.
762
01:00:55,221 --> 01:00:57,588
Abbot San Te!
Abbot San Te!
763
01:00:59,426 --> 01:01:00,885
I've cleaned my hair.
764
01:01:00,955 --> 01:01:05,220
Abbot San Te, I've done it.
765
01:01:05,290 --> 01:01:06,658
Come and have a look.
766
01:01:06,728 --> 01:01:11,054
Abbot San Te,
I've washed my hair.
767
01:01:11,124 --> 01:01:13,092
Would you come see it?
768
01:01:13,152 --> 01:01:16,448
I've cleaned my hair very well.
769
01:01:16,518 --> 01:01:20,514
- You really have gray hair!
- Yes.
770
01:01:22,551 --> 01:01:23,890
Abbot.
771
01:01:26,158 --> 01:01:27,386
Please don't touch it.
772
01:01:30,153 --> 01:01:32,351
I really have gray hair.
773
01:01:38,155 --> 01:01:39,174
Abbot.
774
01:01:41,152 --> 01:01:42,141
Abbot.
775
01:01:42,220 --> 01:01:44,448
Please forgive me.
776
01:01:44,518 --> 01:01:46,576
It's very difficult
to get water with a rock.
777
01:01:51,750 --> 01:01:55,017
I will not try it again.
778
01:01:57,954 --> 01:01:59,422
Merciful Buddha.
779
01:01:59,482 --> 01:02:02,249
Chou Jen Chieh,
I knew from the start,
780
01:02:02,319 --> 01:02:05,476
that you sneaked into
the 36 Chamber of Shaolin.
781
01:02:08,822 --> 01:02:10,250
You did?
782
01:02:15,615 --> 01:02:17,453
Then I suppose it's time to go.
783
01:02:20,120 --> 01:02:21,349
Wait.
784
01:02:22,787 --> 01:02:24,215
I thought you wanted me to leave.
785
01:02:25,254 --> 01:02:27,242
No. You can stay.
786
01:02:28,181 --> 01:02:29,740
Thank you, Master.
787
01:02:29,819 --> 01:02:32,077
You're not going to be my pupil.
788
01:02:32,147 --> 01:02:34,514
You've been living here
for a long time.
789
01:02:34,584 --> 01:02:36,784
You should help Shaolin
by paying off your lodging fees.
790
01:02:36,852 --> 01:02:38,650
All right. I'll try my best.
791
01:02:38,720 --> 01:02:41,907
We renovate the temple
every 10 years.
792
01:02:41,986 --> 01:02:44,214
You're in charge of scaffolding.
793
01:02:45,413 --> 01:02:47,511
You mean, all by myself?
794
01:02:47,580 --> 01:02:51,107
That's right.
You'll scaffold every single building.
795
01:02:51,187 --> 01:02:53,015
You will do it alone.
796
01:02:54,383 --> 01:02:58,838
It's a very big temple, Abbot.
797
01:02:58,918 --> 01:03:00,177
When will I finish?
798
01:03:00,247 --> 01:03:02,075
What is your answer?
799
01:03:02,584 --> 01:03:03,659
There's no way I can accomplish it.
800
01:03:03,683 --> 01:03:04,672
Absolutely not.
801
01:03:04,752 --> 01:03:06,370
All right. I'll do it.
802
01:06:08,505 --> 01:06:10,493
Good evening, Master.
803
01:08:26,827 --> 01:08:28,556
Don't stop! Go on!
804
01:08:31,492 --> 01:08:32,681
Chou Jen Chieh.
805
01:08:35,328 --> 01:08:36,417
Abbot.
806
01:08:36,487 --> 01:08:39,284
I told you,
unless you're done with your task,
807
01:08:39,354 --> 01:08:41,022
you're not allowed in the chamber.
808
01:08:41,092 --> 01:08:43,889
I didn't touch the ground, Abbot.
809
01:08:43,959 --> 01:08:45,318
See?
810
01:08:45,388 --> 01:08:48,354
I'm standing on the pole.
I wasn't in the chamber.
811
01:08:49,393 --> 01:08:50,698
Are you disrupting other peoples'
practice on purpose?
812
01:08:50,722 --> 01:08:52,710
No. I'm not messing around.
813
01:08:52,790 --> 01:08:54,048
I didn't interrupt them.
814
01:08:54,128 --> 01:08:55,247
They can continue.
815
01:08:55,327 --> 01:08:56,286
Go on! Hurry up!
816
01:08:56,356 --> 01:08:57,654
Work hard!
Keep going!
817
01:08:57,724 --> 01:08:59,742
Move it! Don't stop!
818
01:08:59,822 --> 01:09:03,618
Please no more! Abbot!
819
01:09:03,688 --> 01:09:05,246
I'll fall down if you don't stop.
820
01:09:12,758 --> 01:09:13,847
Get back to your work.
821
01:10:35,280 --> 01:10:38,616
THE 36TH CHAMBER
822
01:10:57,516 --> 01:11:01,242
I've finished it, Abbot San Te!
823
01:11:01,312 --> 01:11:03,799
Come take a look!
824
01:11:03,879 --> 01:11:05,747
I've done my job.
825
01:11:05,817 --> 01:11:07,675
The whole thing.
826
01:11:07,745 --> 01:11:09,873
I did it all.
827
01:11:14,448 --> 01:11:15,753
You've created scaffolding
for every chamber.
828
01:11:15,777 --> 01:11:17,115
Do you know how long it took?
829
01:11:20,581 --> 01:11:22,569
It took a little over a year.
830
01:11:22,649 --> 01:11:25,047
Why did you need
such a long time?
831
01:11:25,117 --> 01:11:26,945
I was working hard, Abbot.
832
01:11:27,015 --> 01:11:30,501
I climbed up and down,
from left to right.
833
01:11:30,581 --> 01:11:34,706
Day and night,
sunrise to sunset.
834
01:11:35,745 --> 01:11:37,044
Are you sure?
835
01:11:37,114 --> 01:11:40,240
Well, sometimes
I did watch them practice,
836
01:11:41,579 --> 01:11:44,046
but please believe me,
I didn't waste time.
837
01:11:50,579 --> 01:11:52,008
It's very durable, Abbot San Te.
838
01:11:52,078 --> 01:11:54,735
Abbot San Te...
839
01:12:01,847 --> 01:12:03,905
It's very strong.
840
01:12:05,144 --> 01:12:06,972
I can tell it's very strong.
841
01:12:07,042 --> 01:12:08,530
I want you to tear it down now.
842
01:12:08,610 --> 01:12:12,266
I beg your pardon?
Tear all it down?
843
01:12:12,346 --> 01:12:14,334
Yes, you can leave
after you finish.
844
01:12:14,414 --> 01:12:15,962
You will be free to go.
845
01:12:16,042 --> 01:12:17,670
I have to go after I take it down?
846
01:12:19,538 --> 01:12:20,853
Is this some kind of a prank, Master?
847
01:12:20,877 --> 01:12:21,822
How can you treat people like that?
848
01:12:21,846 --> 01:12:22,651
You dare talk back
to a Shaolin Abbot?
849
01:12:22,675 --> 01:12:25,472
I thought you'd take me
as your apprentice
850
01:12:25,542 --> 01:12:26,557
after I finished setting it up.
851
01:12:26,581 --> 01:12:28,169
Now you ask me to tear it down.
852
01:12:28,239 --> 01:12:29,937
Are you mocking me?
853
01:12:30,007 --> 01:12:32,035
You dare talk back
to a Shaolin abbot?
854
01:12:32,105 --> 01:12:33,633
Don't you know
you could be punished?
855
01:12:33,713 --> 01:12:35,048
The worst you can do to me
is to send me to Heaven.
856
01:12:35,072 --> 01:12:37,060
- You...
- What do you want to say?
857
01:12:37,140 --> 01:12:38,484
I thought Shaolin monks
were reasonable.
858
01:12:38,508 --> 01:12:39,527
How come you aren't?
859
01:12:39,607 --> 01:12:41,035
Shut up.
Get out right now.
860
01:12:41,105 --> 01:12:42,665
I'm not leaving
just because you say so.
861
01:12:54,911 --> 01:12:56,529
You're really a cunning monk.
862
01:13:02,243 --> 01:13:04,283
The most I have to do
is tie it back together again.
863
01:13:13,101 --> 01:13:14,799
I will not leave now.
864
01:13:15,838 --> 01:13:16,883
There is no way
you're sending me away.
865
01:13:16,907 --> 01:13:18,535
I'm going to stay
in the 36th Chamber.
866
01:13:18,605 --> 01:13:19,765
I want to learn martial arts.
867
01:13:21,372 --> 01:13:22,492
Starting from the beginning.
868
01:13:30,043 --> 01:13:32,630
- So you won't leave, will you?
- No.
869
01:13:48,074 --> 01:13:49,232
You can't make me leave.
870
01:13:58,103 --> 01:13:59,192
Never!
871
01:14:04,266 --> 01:14:05,325
What happened?
872
01:14:09,371 --> 01:14:10,600
I'll tie it up.
873
01:14:13,307 --> 01:14:14,881
What's wrong with you?
Why are you pushing me?
874
01:14:14,905 --> 01:14:16,825
I am going to learn kung fu
and I am not leaving.
875
01:14:47,031 --> 01:14:50,127
Abbot San Te!
Abbot San Te!
876
01:14:51,166 --> 01:14:54,153
Abbot San Te!
877
01:15:03,703 --> 01:15:06,130
I...
878
01:15:09,397 --> 01:15:10,825
- San...
- Go!
879
01:15:14,102 --> 01:15:15,760
Do you want me to clean
Woodmen Lane?
880
01:15:17,328 --> 01:15:19,855
- It's a huge incense burner.
- Get out!
881
01:15:29,625 --> 01:15:32,252
Take care, Abbot.
882
01:15:38,266 --> 01:15:39,626
- Let's talk about it later.
- Yes.
883
01:15:41,193 --> 01:15:44,559
- How is business?
- Not too bad.
884
01:15:45,858 --> 01:15:47,326
What's wrong with you?
885
01:15:47,396 --> 01:15:48,436
There's someone down here.
886
01:15:48,495 --> 01:15:50,393
You just poured that on me!
887
01:15:52,131 --> 01:15:54,029
PEANUTS
888
01:16:12,429 --> 01:16:17,624
Look at your palm.
You're a lucky person.
889
01:16:17,694 --> 01:16:19,522
Lots of people will help you.
890
01:16:24,356 --> 01:16:26,884
- Please buy something.
- Give a little.
891
01:16:26,964 --> 01:16:29,890
- Come on. It smells good!
- Have a look. It's on sale!
892
01:16:29,960 --> 01:16:31,479
It smells good!
893
01:16:36,294 --> 01:16:39,191
- I've got peanuts here.
- Give me some!
894
01:16:57,021 --> 01:16:58,750
Ah Chao, don't go!
895
01:16:58,820 --> 01:17:01,047
Come on.
I just took a few peanuts!
896
01:17:01,127 --> 01:17:03,714
It's not stealing.
897
01:17:03,794 --> 01:17:07,021
Stealing? Ah Chao!
898
01:17:07,091 --> 01:17:08,811
I'll help you
when you're loading the goods.
899
01:17:08,859 --> 01:17:10,417
We can offload a little more.
900
01:17:11,985 --> 01:17:12,960
All of you have changed
your careers.
901
01:17:12,984 --> 01:17:15,112
Not really.
We're still laborers.
902
01:17:15,192 --> 01:17:17,050
Sometimes there's work.
903
01:17:17,120 --> 01:17:19,248
We'll happen to be...
904
01:17:19,318 --> 01:17:21,086
What are you talking about?
905
01:17:25,151 --> 01:17:27,848
You're back.
Chou Jen Chieh!
906
01:17:27,918 --> 01:17:31,145
- How are you?
- Ah Chieh, you're back!
907
01:17:31,225 --> 01:17:32,683
Hey, it's Ah Chieh!
908
01:17:32,753 --> 01:17:36,409
Come on, everyone.
909
01:17:36,489 --> 01:17:38,477
Ah Chieh is back.
910
01:17:38,557 --> 01:17:42,453
Chou Jen Chieh is back.
911
01:17:42,523 --> 01:17:44,081
Ah Chieh! Ah Chieh!
912
01:17:44,151 --> 01:17:45,550
Did you learn martial arts?
913
01:17:47,617 --> 01:17:52,242
- Ah Chieh?
- Ah Chieh is back.
914
01:17:52,322 --> 01:17:53,721
Ah Chieh.
915
01:18:00,923 --> 01:18:04,369
Mr. Li, Hsiao Tsing,
Hsiao Li, Mr. Chang!
916
01:18:04,449 --> 01:18:05,608
- Hsiao Hung!
- Ah Chieh.
917
01:18:05,688 --> 01:18:06,847
You've changed your jobs.
918
01:18:06,917 --> 01:18:08,405
Yeah.
919
01:18:09,854 --> 01:18:12,251
- Where is my brother?
- He's still at home.
920
01:18:14,049 --> 01:18:15,517
Why is he at home?
921
01:18:24,248 --> 01:18:26,016
It's my fault.
922
01:18:26,086 --> 01:18:29,512
I screwed up,
caused you to lose your jobs.
923
01:18:35,087 --> 01:18:36,605
How is business?
924
01:18:36,685 --> 01:18:39,771
We depend on a steady supply
of customers.
925
01:18:39,851 --> 01:18:41,649
They mostly come from the dye mill.
926
01:18:41,719 --> 01:18:43,977
They get paid less and less.
927
01:18:44,047 --> 01:18:46,374
They can't afford to buy anything.
928
01:18:46,444 --> 01:18:47,843
All because
of those Manchurians.
929
01:18:47,913 --> 01:18:49,513
Well, we don't need
to fear them anymore.
930
01:18:49,581 --> 01:18:50,696
You've learned Shaolin kung fu.
931
01:18:50,720 --> 01:18:52,238
What are you saying?
932
01:18:52,318 --> 01:18:54,676
You've learned
kung fu at Shaolin Temple.
933
01:18:54,745 --> 01:18:56,444
Now there's no need
to be afraid of them.
934
01:18:56,514 --> 01:18:58,342
Yes, no more fear.
935
01:18:59,011 --> 01:19:01,878
I didn't learn martial arts.
936
01:19:01,948 --> 01:19:03,436
You pretended before,
937
01:19:03,516 --> 01:19:05,504
even though
you didn't know kung fu.
938
01:19:05,584 --> 01:19:07,865
Now that you really know kung fu,
you're saying you don't.
939
01:19:08,850 --> 01:19:10,309
I'm not lying.
940
01:19:10,379 --> 01:19:13,246
I couldn't learn
martial arts at Shaolin.
941
01:19:13,316 --> 01:19:15,473
Then why did you spend
so much time there?
942
01:19:15,543 --> 01:19:17,841
Maybe training your eyes,
ears, or your head?
943
01:19:17,911 --> 01:19:21,207
What did you do there?
944
01:19:21,277 --> 01:19:22,476
Did you learn anything?
945
01:19:23,784 --> 01:19:25,742
- I was scaffolding.
- Scaffolding?
946
01:19:25,812 --> 01:19:28,779
Are you still joking around?
947
01:19:28,849 --> 01:19:31,536
- Please be serious.
- Right. Don't kid us.
948
01:19:32,345 --> 01:19:35,901
I feel terrible.
I've been in Shaolin for three years,
949
01:19:35,981 --> 01:19:38,339
yet I didn't learn anything...
950
01:19:38,409 --> 01:19:41,575
except scaffolding.
951
01:19:41,645 --> 01:19:43,845
If you didn't learn martial arts,
why did you come back?
952
01:19:43,913 --> 01:19:44,793
Why did you come back?
953
01:19:45,241 --> 01:19:47,439
Why did you come back?
954
01:19:47,509 --> 01:19:49,407
They sent me away.
955
01:19:52,843 --> 01:19:54,541
Ah Chao,
did you hurt yourself?
956
01:19:54,611 --> 01:19:56,979
Are you all right?
Are you all right?
957
01:20:02,773 --> 01:20:04,111
How did I get over here?
958
01:20:04,181 --> 01:20:06,239
Ah Chieh threw you over.
959
01:20:06,309 --> 01:20:08,107
Yes, he did it.
960
01:20:08,177 --> 01:20:10,235
- Did he throw me over?
- Yes.
961
01:20:10,844 --> 01:20:13,431
It's kung fu.
He must have learned it.
962
01:20:13,511 --> 01:20:14,700
Yes.
963
01:20:14,780 --> 01:20:16,014
That's right! He definitely has!
964
01:20:16,038 --> 01:20:19,804
- It's fantastic!
- But why did he deny it?
965
01:20:26,377 --> 01:20:28,505
Be good! Don't cry!
966
01:20:32,970 --> 01:20:35,198
- Don't cry.
- Brother.
967
01:20:41,012 --> 01:20:43,169
Brother, I'm back.
968
01:20:46,036 --> 01:20:47,635
You're back from Shaolin.
969
01:20:47,705 --> 01:20:48,674
Yes.
970
01:20:48,743 --> 01:20:51,331
Ah Fen, he's back from Shaolin.
971
01:20:51,411 --> 01:20:53,768
- That's great.
- Ah Chieh.
972
01:20:54,807 --> 01:20:56,635
Brother, your hand...
973
01:20:56,705 --> 01:20:58,643
No big deal.
We've been waiting for you.
974
01:20:58,703 --> 01:21:00,191
You've learned kung fu
from Shaolin.
975
01:21:00,271 --> 01:21:01,631
We've been waiting
for a long time.
976
01:21:01,670 --> 01:21:03,438
You're finally back!
Ah Fen!
977
01:21:03,508 --> 01:21:08,462
We've been anxious,
waiting for you to deliver justice.
978
01:21:08,542 --> 01:21:09,501
Sister-in-law...
979
01:21:09,571 --> 01:21:12,398
Wong Kao Feng and his staff
have bullied us for so long.
980
01:21:12,468 --> 01:21:15,265
We must avenge ourselves, Ah Fen.
981
01:21:15,335 --> 01:21:18,631
- Teach them a lesson.
- That's right.
982
01:21:19,700 --> 01:21:27,700
Brother, sister-in-law,
I didn't learn anything in Shaolin.
983
01:21:30,139 --> 01:21:31,628
I didn't learn kung fu there.
984
01:21:31,707 --> 01:21:33,995
- You're lying!
- You're lying!
985
01:21:34,075 --> 01:21:35,034
It's true. I didn't.
986
01:21:35,104 --> 01:21:37,002
You just don't want
to help us.
987
01:21:37,072 --> 01:21:38,077
You definitely learned it!
I'll hit you!
988
01:21:38,101 --> 01:21:39,116
I really didn't learn
any martial arts!
989
01:21:39,140 --> 01:21:41,467
What are you doing?
990
01:21:43,575 --> 01:21:44,594
Let go of me!
Let me go!
991
01:21:44,674 --> 01:21:46,292
Please let me go.
992
01:21:46,372 --> 01:21:48,500
Did you hear me?
Let me go.
993
01:21:49,439 --> 01:21:50,743
You're mistaken.
You're the one holding on,
994
01:21:50,767 --> 01:21:51,982
and asking them to let go of you!
995
01:21:52,006 --> 01:21:56,091
I'll hit you!
Great kung fu.
996
01:21:56,171 --> 01:21:57,730
Did I hurt you, Ah Chao?
997
01:21:57,800 --> 01:21:59,288
Of course not.
998
01:21:59,368 --> 01:22:01,342
I would be throwing up blood
right now if you really punched me.
999
01:22:01,366 --> 01:22:03,923
What did you say?
That's called kung fu?
1000
01:22:04,003 --> 01:22:05,971
Yes. It is.
1001
01:22:06,031 --> 01:22:07,000
Please listen carefully.
1002
01:22:07,869 --> 01:22:10,026
I'll need to try some more.
1003
01:22:11,105 --> 01:22:12,224
Come attack me.
1004
01:22:12,304 --> 01:22:14,062
I'll go first.
1005
01:22:14,132 --> 01:22:15,261
One by one.
1006
01:22:18,867 --> 01:22:20,296
Can you move?
1007
01:22:25,770 --> 01:22:27,228
This is great.
1008
01:22:35,170 --> 01:22:36,628
Your kung fu is fantastic.
1009
01:22:43,401 --> 01:22:46,028
- What's wrong?
- Hurry! Not so slow.
1010
01:22:46,098 --> 01:22:48,965
Hurry!
1011
01:22:49,035 --> 01:22:50,463
This is yours.
1012
01:22:50,533 --> 01:22:51,892
Move on. Next.
1013
01:22:51,962 --> 01:22:53,230
Is this yours?
1014
01:22:54,399 --> 01:22:56,239
- It's so little.
- They reduced our pay again.
1015
01:22:56,297 --> 01:22:58,285
What can we do?
We need to work.
1016
01:22:58,365 --> 01:22:59,733
What are you saying?
1017
01:22:59,803 --> 01:23:00,922
Nothing.
1018
01:23:01,002 --> 01:23:02,221
Go to work! Hurry up!
1019
01:23:10,002 --> 01:23:11,521
Chief.
1020
01:23:13,628 --> 01:23:15,616
Move it! Faster.
1021
01:23:23,798 --> 01:23:26,355
Is this the right color?
1022
01:23:26,425 --> 01:23:27,583
Damn you.
1023
01:23:28,862 --> 01:23:29,851
Get away.
1024
01:23:30,460 --> 01:23:34,126
Whoa!
Damn, he's really too much.
1025
01:23:35,325 --> 01:23:36,570
What are you doing here?
We're not hiring.
1026
01:23:36,594 --> 01:23:39,421
We're here for you.
We want to show you something.
1027
01:23:39,491 --> 01:23:43,257
- It's you!
- Great eyesight.
1028
01:23:43,796 --> 01:23:46,224
Show me then!
Come on in.
1029
01:23:46,293 --> 01:23:48,781
Open the door.
1030
01:23:48,861 --> 01:23:52,417
You can't even open the door.
1031
01:23:58,161 --> 01:23:59,889
Get out! Go to work.
1032
01:24:10,897 --> 01:24:13,185
CHOU JEN CHIEH
SHAOLIN TEMPLE
1033
01:24:13,894 --> 01:24:15,522
- Manchurian poleman.
- You...
1034
01:24:15,592 --> 01:24:17,680
Do you recognize me?
1035
01:24:23,054 --> 01:24:24,353
You remember me, don't you?
1036
01:24:24,423 --> 01:24:27,759
You pretended to be Monk San Te.
1037
01:24:27,829 --> 01:24:29,657
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1038
01:24:29,727 --> 01:24:32,654
Well, I've never heard of you.
1039
01:24:32,724 --> 01:24:35,091
I have to show you something.
1040
01:24:35,161 --> 01:24:38,388
This is Chou Jen Chieh,
new from Shaolin.
1041
01:24:38,458 --> 01:24:40,326
Damn it.
What are you up to?
1042
01:24:40,396 --> 01:24:41,325
Don't move.
1043
01:24:44,721 --> 01:24:47,947
You're screwing around again.
1044
01:24:48,057 --> 01:24:50,645
No tricks.
I closed the door myself.
1045
01:24:50,725 --> 01:24:51,965
I'm afraid that you'll run off.
1046
01:24:56,488 --> 01:24:57,317
Oh.
1047
01:24:58,226 --> 01:24:59,685
Come on.
1048
01:25:13,051 --> 01:25:14,489
How do you know kung fu?
1049
01:25:15,658 --> 01:25:17,676
This is nothing!
1050
01:25:35,487 --> 01:25:38,044
Don't worry!
1051
01:25:38,124 --> 01:25:39,452
What are you doing?
1052
01:25:39,522 --> 01:25:42,749
Chou Jen Chieh learned kung fu
so he can avenge us.
1053
01:25:42,819 --> 01:25:45,146
Be careful!
1054
01:25:56,524 --> 01:26:00,180
Hold it! Great move!
1055
01:26:20,748 --> 01:26:21,947
Chief Ma is here.
1056
01:26:22,916 --> 01:26:25,713
- It's you again.
- Shut up!
1057
01:26:44,852 --> 01:26:45,811
Fight!
1058
01:27:27,377 --> 01:27:31,143
Great kung fu. This time around,
you're dead meat!
1059
01:27:34,309 --> 01:27:36,967
- Bamboo cord?
- What kind of kung fu is that?
1060
01:27:39,174 --> 01:27:41,272
- Scaffolding kung fu.
- Is that for real?
1061
01:27:42,511 --> 01:27:45,068
I only showed you a little bit.
1062
01:27:45,148 --> 01:27:46,806
From now on...
1063
01:27:48,914 --> 01:27:54,238
you need to give all the workers
the pay that you owe them.
1064
01:27:54,308 --> 01:27:55,707
Idiot.
1065
01:28:54,803 --> 01:28:58,899
Chief Ma,
now you've seen my real kung fu.
1066
01:29:02,675 --> 01:29:04,663
You'll give the workers
back their money...
1067
01:29:04,743 --> 01:29:07,999
if you're wise enough.
1068
01:29:08,069 --> 01:29:09,538
Never!
1069
01:30:56,133 --> 01:30:57,492
Mr. Wong Kao-Feng.
1070
01:30:59,830 --> 01:31:02,357
You're the fake monk
from last time.
1071
01:31:02,427 --> 01:31:04,894
Yes.
But I've been learning.
1072
01:31:04,964 --> 01:31:08,290
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1073
01:31:08,360 --> 01:31:11,417
No wonder you're so much better.
1074
01:31:11,967 --> 01:31:15,892
I'm not here for revenge.
1075
01:31:15,962 --> 01:31:18,400
I want you to give back the money,
1076
01:31:18,460 --> 01:31:21,282
you owe the workers
for the past three years.
1077
01:31:21,317 --> 01:31:25,989
Then I suppose I'll have to
give your Shaolin kung fu a try.
1078
01:31:26,024 --> 01:31:27,464
The honor is mine.
I'm ready for you.
1079
01:31:31,925 --> 01:31:34,293
Please, please...
1080
01:31:34,632 --> 01:31:38,428
Guys, the boss is in trouble.
1081
01:31:38,498 --> 01:31:41,625
We'll close for one day.
1082
01:31:48,657 --> 01:31:49,986
Mr. Wong.
1083
01:31:50,066 --> 01:31:53,652
It's more convenient
to use my kung fu here.
1084
01:31:54,731 --> 01:31:57,748
Show me what
you learned in Shaolin.
1085
01:31:57,827 --> 01:31:59,416
Try your best.
1086
01:32:00,395 --> 01:32:03,192
I won't feel right if I don't.
1087
01:32:03,262 --> 01:32:04,730
Then please, go ahead.
1088
01:32:21,322 --> 01:32:22,886
Great kung fu.
1089
01:33:39,718 --> 01:33:40,877
Come on.
1090
01:34:20,914 --> 01:34:22,160
All right then.
1091
01:35:11,051 --> 01:35:13,538
Come up and try it yourself,
Mr. Wong.
1092
01:37:12,541 --> 01:37:15,298
That's it, Mr. Wong.
1093
01:37:16,936 --> 01:37:20,103
I will hurt you if we continue.
1094
01:37:45,236 --> 01:37:47,842
Let's stop, Mr. Wong.
1095
01:37:49,701 --> 01:37:51,189
With my strength,
1096
01:37:51,269 --> 01:37:53,667
you will be hurt
and might even die.
1097
01:38:18,800 --> 01:38:21,886
The amount of power I use
is similar to the pay cuts,
1098
01:38:22,636 --> 01:38:25,602
you impose on your workers...
1099
01:38:25,662 --> 01:38:27,431
40 percent less than usual.
1100
01:38:47,169 --> 01:38:50,186
It's at 70 percent now.
1101
01:39:13,062 --> 01:39:15,189
Now it's 80 percent.
1102
01:39:55,856 --> 01:40:00,221
Mr. Wong, it's 90 percent now!
1103
01:40:01,660 --> 01:40:04,147
All right, Chou Jen Chieh, you win.
1104
01:40:10,191 --> 01:40:12,439
Are you sure?
1105
01:40:12,474 --> 01:40:15,465
Yes. I am indeed.
1106
01:40:17,663 --> 01:40:21,442
Good choice, Mr. Wong.
1107
01:40:24,525 --> 01:40:26,513
Your boss seems to be very tired.
1108
01:40:26,593 --> 01:40:28,352
Please take him home to rest.
1109
01:40:31,787 --> 01:40:33,156
Let's go.
1110
01:40:33,226 --> 01:40:33,926
Hey!
1111
01:40:36,662 --> 01:40:38,021
But remember...
1112
01:40:38,091 --> 01:40:39,919
pay the workers their full wages.
1113
01:40:39,989 --> 01:40:42,016
Of course.
71634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.