Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:10,677
TRAMPA PARA UN INOCENTE
2
00:01:40,934 --> 00:01:43,395
Me siento como si fuera
otra mujer. �Te gusta?
3
00:01:43,395 --> 00:01:47,149
�Gustarme? Espero que puedas llegar a casa.
4
00:02:03,916 --> 00:02:07,127
Bien. Pon tu dinero en la octava, Tanforan.
5
00:02:08,378 --> 00:02:10,088
Quieta, Marie. Estamos cerrando.
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,216
He escogido al ganador
7
00:02:12,216 --> 00:02:15,636
Puedes perder tambi�n ma�ana
8
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
Cre� que el cliente ten�a raz�n.
9
00:02:18,555 --> 00:02:21,683
�No tengo derecho a quedar con alguien?
10
00:02:21,683 --> 00:02:24,686
Llevo esto para comodidad
de la gente como t�,...
11
00:02:24,686 --> 00:02:26,730
...y cr�eme, es una lata.
12
00:02:26,730 --> 00:02:27,856
De acuerdo.
13
00:02:27,856 --> 00:02:30,526
- Buenas noches.
- Buenas noches, gracias.
14
00:02:35,113 --> 00:02:38,408
- �Has contado las ganancias?
- S�. Casi cinco mil.
15
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
Cierra bien la puerta principal.
16
00:03:31,461 --> 00:03:34,214
�No haga ruido! �No haga ruido!
17
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
Vuelve a entrar.
18
00:05:17,729 --> 00:05:21,441
"M�dico-Cirujano".
19
00:05:39,142 --> 00:05:41,269
Aqu� vive un m�dico. Te dejo aqu�.
20
00:05:41,269 --> 00:05:44,314
Te entregar�. Pero no
te preocupes. Te sacar�.
21
00:05:46,399 --> 00:05:47,192
Escucha...
22
00:05:48,401 --> 00:05:50,653
No digas nada. S�lo esto.
23
00:05:50,653 --> 00:05:52,739
Tu compa�ero de trabajo...
24
00:05:52,739 --> 00:05:55,825
...es el due�o del cami�n.
25
00:05:55,825 --> 00:05:56,951
�Steve Ryan!
26
00:05:56,951 --> 00:05:59,829
�Steve Ryan! �Entiendes?
27
00:05:59,829 --> 00:06:01,456
Af�rrate a eso.
28
00:06:01,456 --> 00:06:04,000
O me encargar� de ti.
29
00:06:04,000 --> 00:06:07,086
Duke... Dir� eso. Date prisa.
30
00:06:07,086 --> 00:06:08,421
�Quieres?
31
00:06:39,910 --> 00:06:41,078
�As� es como ocurri�?
32
00:06:42,079 --> 00:06:44,165
Bien. �C�mo era el cami�n?
33
00:06:44,165 --> 00:06:45,166
Gris.
34
00:06:46,208 --> 00:06:49,587
Dijo usted que hab�a dos
tipos. Uno moreno y otro rubio.
35
00:06:49,587 --> 00:06:50,421
Exacto.
36
00:06:50,421 --> 00:06:52,548
Los dos eran morenos.
37
00:06:52,548 --> 00:06:55,926
- �C�mo lo sabes?
- Estaba all�.
38
00:06:55,968 --> 00:06:58,679
Mareada casi todo el tiempo.
39
00:06:59,138 --> 00:07:00,890
�Cu�l era el rubio?
40
00:07:00,890 --> 00:07:02,892
El que dispar� al polic�a.
41
00:07:02,892 --> 00:07:04,852
�Qu� dice usted?
42
00:07:04,852 --> 00:07:08,022
Los dos ten�an el pelo negro.
43
00:07:08,522 --> 00:07:11,275
Parece ser que usted estaba indispuesta.
44
00:07:11,275 --> 00:07:13,110
�Seguro que uno era rubio?
45
00:07:13,110 --> 00:07:15,905
�C�mo cree que me gano la vida, capit�n?
46
00:07:15,905 --> 00:07:18,616
Siempre me fijo en el pelo de una persona.
47
00:07:18,616 --> 00:07:21,452
El que dispar� al polic�a era rubio.
48
00:07:23,329 --> 00:07:24,622
�Quieres...?
49
00:07:26,666 --> 00:07:28,250
Est� bien, adivino.
50
00:07:29,001 --> 00:07:32,129
�No conoc�a a ninguno?
�No los hab�a visto antes?
51
00:07:35,341 --> 00:07:37,802
Tenemos m�s informaci�n sobre el caso O'Hara.
52
00:07:37,802 --> 00:07:39,553
El cami�n era gris.
53
00:07:39,553 --> 00:07:41,597
Uno de los hombres es rubio.
54
00:07:41,597 --> 00:07:43,349
Transm�telo a los coches.
55
00:07:44,016 --> 00:07:46,435
Coche quince.
56
00:07:46,435 --> 00:07:50,773
A la casa del doctor. Calle Ellenwood, 771.
57
00:07:50,773 --> 00:07:53,067
Presunto disparo.
58
00:07:56,570 --> 00:07:58,238
�Recuerda algo m�s?
59
00:08:00,574 --> 00:08:03,076
- Si eso es todo...
- Todav�a no.
60
00:08:03,076 --> 00:08:07,039
Piensan que apostar en sitios
as� es diversi�n buena y sana.
61
00:08:07,039 --> 00:08:08,624
Nosotros no.
62
00:08:08,624 --> 00:08:11,543
Tenemos otro punto de vista.
Hay una ordenanza municipal...
63
00:08:11,543 --> 00:08:14,087
...que prohibe eso.
64
00:08:15,631 --> 00:08:18,050
Ll�valas a Bunco.
65
00:08:18,091 --> 00:08:20,719
�Cree que las barras de
hierro pueden sujetarme?
66
00:08:20,719 --> 00:08:23,096
Siempre han funcionado.
67
00:08:24,139 --> 00:08:25,849
Informaci�n adicional...
68
00:08:25,849 --> 00:08:28,143
...sobre el robo de la peluquer�a.
69
00:08:28,143 --> 00:08:30,229
El cami�n era gris.
70
00:08:30,229 --> 00:08:33,107
Uno de los sospechosos es rubio. Es todo.
71
00:08:34,949 --> 00:08:37,118
Ahora es todo tuyo.
72
00:08:37,118 --> 00:08:39,162
Tengo que trabajar en extradiciones.
73
00:08:39,162 --> 00:08:41,247
Quiz� haya algo en esto.
74
00:08:41,247 --> 00:08:44,292
La bufanda de la marina. Con sus iniciales.
75
00:08:45,168 --> 00:08:47,462
Se consiguen en tiendas militares.
76
00:08:47,462 --> 00:08:48,838
Hab�a muchos marinos,...
77
00:08:48,838 --> 00:08:49,839
...incluido yo.
78
00:08:49,839 --> 00:08:51,883
Fue con una escopeta de marina...
79
00:08:53,384 --> 00:08:54,427
...muy buena.
80
00:08:54,928 --> 00:08:56,846
Se hace mucho da�o con ella.
81
00:08:56,846 --> 00:08:58,973
Eso es asunto del FBI, �no?
82
00:09:02,060 --> 00:09:04,646
Empezaremos en el distrito nueve.
83
00:09:05,813 --> 00:09:07,148
�l me entren�...
84
00:09:07,148 --> 00:09:08,524
...en los muelles.
85
00:09:08,524 --> 00:09:12,654
Ten�a un coraz�n tan grande como una casa.
86
00:09:13,112 --> 00:09:14,697
Es asunto del FBI,...
87
00:09:14,697 --> 00:09:16,783
...pero O'Hara era uno de los nuestros.
88
00:09:16,783 --> 00:09:18,660
Tienes raz�n.
89
00:09:18,660 --> 00:09:20,828
Lleva esto al laboratorio.
90
00:09:20,828 --> 00:09:23,957
Pide un recibo, Chubb. Trabaja
con �l. Comprueba la llamada.
91
00:09:23,957 --> 00:09:25,416
Quiz� haya relaci�n.
92
00:09:28,044 --> 00:09:31,297
No necesito decirte que te emplees a fondo.
93
00:09:31,797 --> 00:09:33,799
No tienes que dec�rmelo.
94
00:09:53,694 --> 00:09:55,696
Qu� l�stima. S�, se�or.
95
00:09:55,696 --> 00:09:57,114
Una l�stima.
96
00:09:58,240 --> 00:10:01,327
Una buena clientela... Un buen sitio.
97
00:10:01,327 --> 00:10:03,412
Un atraco lo estropea.
98
00:10:04,038 --> 00:10:06,082
Odio perderlo.
99
00:10:06,082 --> 00:10:07,625
Odio perderlo.
100
00:10:10,068 --> 00:10:12,779
A las mujeres hay que
golpearlas como a los gongs.
101
00:10:14,281 --> 00:10:17,326
- Eso es de Oscar Wilde.
- Pues devu�lveselo.
102
00:10:17,993 --> 00:10:20,412
Aqu� tienes, Calhoun. Has salido bajo fianza.
103
00:10:20,412 --> 00:10:23,248
Me encargar� de la acusaci�n
por apuestas. Es f�cil.
104
00:10:23,248 --> 00:10:26,335
Ser�s testigo en un juicio por homicidio.
105
00:10:26,335 --> 00:10:28,212
No quiero publicidad.
106
00:10:28,212 --> 00:10:30,589
Si te preguntan por el negocio,...
107
00:10:30,589 --> 00:10:32,674
...di que es tuyo. Eres independiente.
108
00:10:32,674 --> 00:10:34,968
Nunca has o�do hablar de Jacklin Ainsworth.
109
00:10:35,368 --> 00:10:38,205
No puedo poner en peligro mis otros locales.
110
00:10:38,205 --> 00:10:40,707
Y este club... Trabaj� duro para conseguirlo.
111
00:10:40,707 --> 00:10:43,460
De acuerdo. Mientras tanto...
112
00:10:43,460 --> 00:10:45,128
�Qu� pasar� conmigo?
113
00:10:45,587 --> 00:10:48,798
Descansa. Ahora est�s muy caliente.
114
00:10:48,798 --> 00:10:50,884
Buscar� un lugar para ti.
115
00:10:51,760 --> 00:10:53,845
�T� qu� sabes de esto?
116
00:10:53,845 --> 00:10:56,598
Vine a recoger el dinero.
117
00:10:58,016 --> 00:11:00,268
Vi a muchos polic�as por aqu�...
118
00:11:01,102 --> 00:11:03,230
...y segu� adelante.
119
00:11:03,230 --> 00:11:05,315
Hiciste lo correcto.
120
00:11:05,315 --> 00:11:08,485
�Me vas a llevar a casa?
121
00:11:08,485 --> 00:11:09,611
Claro.
122
00:11:09,611 --> 00:11:10,612
Adi�s, jefe.
123
00:11:14,207 --> 00:11:15,124
Jacklin no es tan listo.
124
00:11:15,124 --> 00:11:16,918
Nunca le pillan.
125
00:11:17,293 --> 00:11:19,254
Su suerte tiene que acabar.
126
00:11:20,171 --> 00:11:24,509
Si no quieres l�os, deja la
botella y utiliza la cabeza.
127
00:11:24,509 --> 00:11:26,427
Tengo sentido suficiente para saberlo.
128
00:11:26,427 --> 00:11:27,846
Eso espero.
129
00:11:31,808 --> 00:11:34,060
Los anuncios de la polic�a estuvieron bien.
130
00:11:34,060 --> 00:11:35,687
Buscan a un rubio.
131
00:11:36,312 --> 00:11:39,065
Recu�rdame que te regale
algo en tu cumplea�os.
132
00:11:40,066 --> 00:11:43,194
Marie, la tonta... Dijo
que los dos eran morenos.
133
00:11:44,195 --> 00:11:47,407
No te preocupes. Me creyeron a m�.
134
00:11:47,407 --> 00:11:48,741
�Marie?
135
00:11:50,118 --> 00:11:52,662
Su segundo error esta noche.
136
00:11:52,962 --> 00:11:55,465
Al gritar, ese polic�a meti� las narices.
137
00:11:55,465 --> 00:11:58,176
Debi� ser f�cil. Ainsworth no sab�a nada.
138
00:11:58,176 --> 00:12:00,470
Pod�a haber desvalijado
algunos de sus garitos.
139
00:12:00,470 --> 00:12:02,263
No cre� que ser�a as�.
140
00:12:02,263 --> 00:12:05,349
- Ni que morir�a nadie...
- Yo tampoco lo plane� as�.
141
00:12:06,392 --> 00:12:09,562
Deb� matar a Kowalski. Me abland�.
142
00:12:09,562 --> 00:12:11,689
Pens� que morir�a enseguida.
143
00:12:11,689 --> 00:12:13,566
Pero alguien le llev� al m�dico.
144
00:12:14,775 --> 00:12:17,945
Bueno, mantendr� la
historia acerca de ese amigo.
145
00:12:22,600 --> 00:12:25,686
Guardar� tu parte durante alg�n tiempo.
146
00:12:25,686 --> 00:12:27,730
�No te f�as de mi?
147
00:12:27,730 --> 00:12:29,398
Me gustas, si te refieres a eso.
148
00:12:43,786 --> 00:12:47,081
Esa es la casa. Ah� es donde vive Steve Ryan.
149
00:12:47,081 --> 00:12:49,584
...Y al final, le coge la polic�a.
150
00:12:49,584 --> 00:12:51,878
- Me di� l�stima.
- �Buena pel�cula?
151
00:12:51,878 --> 00:12:53,713
S�. Llor� y todo.
152
00:12:53,713 --> 00:12:55,882
Pero no deb�an hacer eso.
153
00:12:55,882 --> 00:12:57,884
�S�lo por tener la ley de su parte!
154
00:12:57,884 --> 00:12:59,969
Hay tipos que necesitan un escarmiento.
155
00:13:11,231 --> 00:13:12,690
Buenas noches.
156
00:13:12,690 --> 00:13:14,150
Cre� que los Ryan viv�an aqu�.
157
00:13:14,150 --> 00:13:16,152
A�n viven.
158
00:13:17,237 --> 00:13:18,613
�Eres Rosie?
159
00:13:20,740 --> 00:13:22,659
Nunca pens� que ser�as tan...
160
00:13:23,451 --> 00:13:25,286
Bueno, �me recuerdas?
161
00:13:25,286 --> 00:13:29,332
En el momento de abrir,
cre� que eras un polic�a.
162
00:13:29,332 --> 00:13:32,085
Lo soy. Soy detective.
163
00:13:32,085 --> 00:13:35,838
- �Qui�n es?
- Ferguson. Antes viv�a al lado.
164
00:13:37,799 --> 00:13:40,218
- Departamento de homicidios.
- No me interesa.
165
00:13:40,218 --> 00:13:42,011
S�lo rutina.
166
00:13:42,720 --> 00:13:43,930
�Rutina?
167
00:13:43,930 --> 00:13:45,098
�Est� Steve?
168
00:13:48,017 --> 00:13:49,561
Si no te importa, entrar�.
169
00:13:49,861 --> 00:13:52,029
Adelante. �nete a la familia.
170
00:13:52,029 --> 00:13:53,322
Gracias, lo har�.
171
00:13:56,033 --> 00:13:58,035
- Hola, Steve.
- Hola, Mickey.
172
00:13:58,035 --> 00:13:59,287
Hola, Sra. Ryan.
173
00:13:59,745 --> 00:14:02,957
- Ha pasado mucho tiempo.
- S�, mucho tiempo.
174
00:14:04,458 --> 00:14:08,045
Vengo por un asunto, Steve. Arriba las manos.
175
00:14:19,307 --> 00:14:20,308
�Este es el tipo?
176
00:14:21,309 --> 00:14:24,061
- �Qu� es esto?
- �Qu� hiciste esta noche?
177
00:14:24,061 --> 00:14:26,772
Trabaj� en mi taller, en el garaje.
178
00:14:27,072 --> 00:14:28,908
�Desde cu�ndo hasta cu�ndo?
179
00:14:28,908 --> 00:14:32,411
Al salir de trabajar. De siete a nueve.
180
00:14:32,453 --> 00:14:34,121
�Cu�ndo saliste del trabajo?
181
00:14:34,121 --> 00:14:36,248
Fue tarde. Tuve problemas con el cami�n.
182
00:14:36,707 --> 00:14:39,502
Lo aparqu� detr�s de la
lavander�a a las seis.
183
00:14:39,502 --> 00:14:42,421
Camin� hasta casa y trabaj� en mi taller.
184
00:14:42,421 --> 00:14:43,756
�Eso es todo!
185
00:14:44,256 --> 00:14:45,591
�Qu� pasa?
186
00:14:45,591 --> 00:14:46,759
�Estaban aqu� esta noche...
187
00:14:46,759 --> 00:14:48,803
...mientras �l trabajaba en el taller?
188
00:14:48,803 --> 00:14:50,179
Fuimos al cine.
189
00:14:53,974 --> 00:14:55,768
�Conoces esto?
190
00:14:56,068 --> 00:14:58,529
Es mi bufanda de la marina.
191
00:14:58,529 --> 00:15:01,532
Yo hice el patr�n. La pintura se corri� aqu�.
192
00:15:04,243 --> 00:15:05,911
�De d�nde la cogi�?
193
00:15:05,911 --> 00:15:07,830
La guardo en el cami�n.
194
00:15:07,830 --> 00:15:09,206
Buen actor, �verdad?
195
00:15:09,206 --> 00:15:10,749
�Qu� pasa?
196
00:15:11,416 --> 00:15:14,294
Ponte el abrigo, Steve. Tenemos que salir.
197
00:15:14,294 --> 00:15:16,505
Quiero saber qu� pasa.
198
00:15:16,505 --> 00:15:18,924
Un polic�a muri� en un atraco.
199
00:15:21,426 --> 00:15:23,011
�Espera! No creer�s...
200
00:15:23,011 --> 00:15:27,307
- Quien dispar� se cubri� con esto.
- Vamos. Hay mucho que hacer.
201
00:15:27,307 --> 00:15:29,059
- Vamos.
- Tranquilo, Chubb.
202
00:15:29,059 --> 00:15:30,853
No le toques.
203
00:15:30,853 --> 00:15:33,730
Lo siento. Soy un poco impulsivo.
204
00:15:34,523 --> 00:15:37,734
�Steve no lo hizo! �Lo s�! No pudo hacerlo.
205
00:15:37,734 --> 00:15:40,320
Si no lo hizo, lo sabremos.
Y si lo hizo, tambi�n.
206
00:15:40,620 --> 00:15:43,623
Estuvo en su taller. Te lo ha dicho.
207
00:15:43,623 --> 00:15:45,834
Vosotros no le v�steis. �Qui�n le vi�?
208
00:15:45,834 --> 00:15:47,753
No lo s�. Pero lo descubrir�.
209
00:15:48,795 --> 00:15:49,796
Bien.
210
00:15:51,923 --> 00:15:55,010
No tuviste nada que ver con esto, Steve.
211
00:15:55,010 --> 00:15:57,095
Es un error.
212
00:15:57,763 --> 00:15:59,598
Volver� pronto.
213
00:15:59,598 --> 00:16:01,725
Yo no le esperar�a despierto.
214
00:16:03,693 --> 00:16:06,821
Lo siento. Rosie... Sra. Ryan.
215
00:16:06,821 --> 00:16:07,947
Buenas noches.
216
00:16:08,948 --> 00:16:10,241
Cari�o.
217
00:16:10,241 --> 00:16:12,577
Todo saldr� bien.
218
00:16:26,674 --> 00:16:28,926
- Hola, sargento.
- Hola, Burnsy. �Qu� tal?
219
00:16:28,926 --> 00:16:32,013
Hay muchas huellas, pero est�n borrosas.
220
00:16:32,213 --> 00:16:33,672
�Es �ste el otro?
221
00:16:34,298 --> 00:16:37,468
- �Es tu cami�n?
- Es el que yo conduzco.
222
00:16:37,468 --> 00:16:40,346
- �Se puede abrir la puerta?
- S�. He terminado.
223
00:16:44,892 --> 00:16:47,019
Tu amigo sangr� mucho.
224
00:16:47,895 --> 00:16:50,606
- �Mi amigo?
- S�, inocente.
225
00:16:50,606 --> 00:16:54,151
Cre� que os un�ais si
est�bais en dificultades.
226
00:16:54,193 --> 00:16:57,279
Escapaste y dejaste desangrarse a tu amigo.
227
00:16:57,279 --> 00:16:59,532
No s� de qu� me hablan.
228
00:16:59,532 --> 00:17:02,243
- �D�nde encontraron mi cami�n?
- Donde lo dejaste.
229
00:17:02,543 --> 00:17:04,878
Frente a la casa del m�dico.
230
00:17:04,878 --> 00:17:06,880
Lo dej� en la lavander�a.
231
00:17:06,880 --> 00:17:10,050
- Lo sabemos.
- �D�nde est� la pistola?
232
00:17:10,050 --> 00:17:11,719
�Qu� pistola?
233
00:17:11,719 --> 00:17:14,221
Con la que disparaste.
234
00:17:14,221 --> 00:17:16,348
No tengo nada que ver.
235
00:17:16,348 --> 00:17:19,017
Tiene raz�n. Dar�s tu palabra...
236
00:17:19,017 --> 00:17:20,561
...y podr�s marcharte.
237
00:17:20,561 --> 00:17:22,646
�Cu�ndo tendr�s las huellas?
238
00:17:22,646 --> 00:17:24,690
Trabajar� toda la noche.
239
00:17:24,690 --> 00:17:26,483
Lo har� para homicidios.
240
00:17:26,483 --> 00:17:27,860
Sab�a que pensabas as�.
241
00:17:30,988 --> 00:17:33,032
Son todos iguales.
242
00:17:33,323 --> 00:17:35,742
Cuando las atrapas, se vuelven cobardes.
243
00:17:35,742 --> 00:17:38,412
Cuantos m�s veo, m�s me gusta mi perro.
244
00:17:38,412 --> 00:17:40,080
Tiene integridad.
245
00:17:57,697 --> 00:18:00,074
- �Demasiado calor?
- Creo que no.
246
00:18:02,118 --> 00:18:04,203
No es concluyente.
247
00:18:04,203 --> 00:18:07,248
La prueba de la parafina no es muy fiable.
248
00:18:07,248 --> 00:18:11,419
Si coges a un sospechoso despu�s
de disparar una pistola...
249
00:18:11,419 --> 00:18:13,671
...antes de lavarse las manos...
250
00:18:13,671 --> 00:18:16,633
...a veces consigues
restos de polvo y holl�n.
251
00:18:16,633 --> 00:18:18,801
Pero s�lo es para confirmar.
252
00:18:18,801 --> 00:18:21,846
Comprendo. Algo en qu� basar unas preguntas.
253
00:18:21,846 --> 00:18:23,890
Una pista, m�s o menos.
254
00:18:24,807 --> 00:18:26,267
Mant�n suelta tu mano.
255
00:18:26,267 --> 00:18:27,268
Rel�jate.
256
00:18:47,029 --> 00:18:48,114
Mira.
257
00:18:51,617 --> 00:18:53,536
- No veo nada.
- Eso es.
258
00:18:53,536 --> 00:18:55,079
No hay nada.
259
00:18:56,497 --> 00:18:58,582
Te dije que no era fiable.
260
00:18:59,834 --> 00:19:02,795
- Quiz� se lav� las manos.
- Seguro que lo ha hecho.
261
00:19:02,795 --> 00:19:05,214
Quiz� se manch� de sangre
cuando sac� a su amigo.
262
00:19:05,214 --> 00:19:08,342
�Est�is locos! No tuve nada que ver.
263
00:19:08,342 --> 00:19:11,345
�La misma historia! Nadie es culpable nunca.
264
00:19:12,304 --> 00:19:15,933
Que el sospechoso espere.
Tengo cosas que ense�arte.
265
00:19:15,933 --> 00:19:17,393
Ll�valo fuera.
266
00:19:28,863 --> 00:19:31,198
La bala que mat� a O'Hara,
es corriente, una...
267
00:19:31,198 --> 00:19:34,285
...38 especial. Disparada
con un rev�lver Dixon.
268
00:19:34,635 --> 00:19:38,889
Quiz� de ca��n corto. Pistola tripuda.
269
00:19:38,889 --> 00:19:40,933
Bastante nueva. En buen estado.
270
00:19:40,933 --> 00:19:44,978
Es una bala com�n. Mucha gente la utiliza.
271
00:19:44,978 --> 00:19:46,146
Eso no es todo.
272
00:19:47,106 --> 00:19:48,190
Huele.
273
00:19:50,234 --> 00:19:52,319
�Bien?
274
00:19:52,319 --> 00:19:55,406
- Perfume.
- Exacto.
275
00:19:55,406 --> 00:19:56,740
Fastidioso.
276
00:19:56,740 --> 00:19:59,576
Quiz� una mujer lleve la
pistola hasta que se utiliza.
277
00:19:59,576 --> 00:20:03,831
Puede ser. No lo pierdas.
Quiz� sea lo que necesitamos.
278
00:20:06,041 --> 00:20:08,252
Mucha gente buena suelta, �no?
279
00:20:08,252 --> 00:20:10,254
S�, Mickey.
280
00:20:10,254 --> 00:20:14,425
Hay dos clases de animales que
hacen la guerra con los suyos.
281
00:20:14,425 --> 00:20:16,427
Ratas y hombres.
282
00:20:16,427 --> 00:20:18,429
Y se supone que los hombres piensan.
283
00:20:19,346 --> 00:20:21,515
Creo que tiene algo ah�.
284
00:20:29,027 --> 00:20:31,029
�Cu�l es su estado?
285
00:20:31,029 --> 00:20:33,114
No creo que viva.
286
00:20:33,156 --> 00:20:35,575
Su mand�bula inferior
est� destrozada. La bala...
287
00:20:35,575 --> 00:20:37,577
...est� en la base del cr�neo.
288
00:20:37,577 --> 00:20:40,413
- �No pudo sacarla?
- No me atrev�.
289
00:20:40,413 --> 00:20:43,124
�Puede identificar a alguien?
290
00:20:43,124 --> 00:20:45,626
�Cu�nta fiebre ten�a?
291
00:20:45,626 --> 00:20:48,546
- Ha subido seis d�cimas.
- Que sea poco tiempo.
292
00:20:51,924 --> 00:20:53,426
�Le conoces?
293
00:20:54,635 --> 00:20:57,180
- �C�mo se llama?
- Cowie Kowalski...
294
00:20:57,638 --> 00:20:58,765
�Qu� le pas�?
295
00:21:00,224 --> 00:21:01,267
M�ralo.
296
00:21:04,395 --> 00:21:06,522
�Este es tu compa�ero?
297
00:21:09,620 --> 00:21:12,957
Espera. Aseg�rate antes de contestar.
298
00:21:12,957 --> 00:21:15,251
�Es tu compa�ero?
299
00:21:31,893 --> 00:21:33,436
Escucha, Kowalski...
300
00:21:35,980 --> 00:21:39,150
Si quieres decir "S�", mueve tu mano derecha.
301
00:21:39,150 --> 00:21:41,444
�Es este tu amigo?
302
00:21:59,629 --> 00:22:02,506
�Llevaba Ryan la 38? �Dispar� a O'Hara?
303
00:22:10,515 --> 00:22:12,517
Mentira. Es una trampa.
304
00:22:12,517 --> 00:22:14,310
- �C�llate! Est�s en un hospital.
- Diles la verdad.
305
00:22:14,310 --> 00:22:16,312
S�lo te pegu� por molestar a Rosie.
306
00:22:16,312 --> 00:22:18,439
- Vamos. Diles que mientes.
- S�quenlo de aqu�.
307
00:22:26,937 --> 00:22:28,981
- Sra. Wills...
- Estoy aqu�.
308
00:22:30,608 --> 00:22:33,194
�Vi� a Steve trabajando anoche en su garaje?
309
00:22:33,194 --> 00:22:36,238
No le vi. Vinieron los Masons y no pude...
310
00:22:36,238 --> 00:22:37,781
Nadie le ha visto.
311
00:22:37,781 --> 00:22:39,408
Quiz� no estaba en el garaje.
312
00:22:39,408 --> 00:22:42,495
- Si dice que estuvo, es verdad.
- Claro, querida.
313
00:22:42,495 --> 00:22:45,623
Debe se terrible para ti.
Estoy haciendo unas galletas...
314
00:22:45,623 --> 00:22:47,082
Gracias, Sra. Wills...
315
00:23:03,349 --> 00:23:04,391
Bueno...
316
00:23:04,391 --> 00:23:07,520
Ya es bastante que la polic�a
arrancara mis flores...
317
00:23:07,520 --> 00:23:10,689
...y curioseara por el taller,
sin que t� lo revolvieras todo.
318
00:23:10,689 --> 00:23:12,775
Tu madre lo sabe. Estoy autorizado.
319
00:23:12,775 --> 00:23:14,193
�Qu� buscas?
320
00:23:15,361 --> 00:23:18,113
Una pistola. Y cinco mil d�lares en billetes.
321
00:23:18,113 --> 00:23:20,616
Steve no tuvo nada que ver.
322
00:23:20,866 --> 00:23:23,410
No estamos tan seguros.
323
00:23:23,410 --> 00:23:25,537
M�s bien lo contrario.
324
00:23:25,537 --> 00:23:26,872
�Su habitaci�n?
325
00:23:43,430 --> 00:23:45,099
Aqu� est� su pistola.
326
00:23:47,351 --> 00:23:49,853
C�gela por el ca��n.
327
00:23:51,647 --> 00:23:53,649
No apuntes a nadie si no vas a disparar.
328
00:23:53,649 --> 00:23:54,942
�Y bien?
329
00:23:54,942 --> 00:23:56,318
S� lo que quieres decir.
330
00:23:57,920 --> 00:24:00,005
"Nambu". Japonesa.
331
00:24:00,756 --> 00:24:01,882
�Un recuerdo?
332
00:24:04,176 --> 00:24:06,261
No es lo que busco.
333
00:24:06,929 --> 00:24:08,388
Busco una 38 "Dixon".
334
00:24:08,388 --> 00:24:11,225
Es una pena. Saldr� y te comprar� una.
335
00:24:12,476 --> 00:24:14,603
Mira...
336
00:24:14,603 --> 00:24:17,773
S�lo hago mi trabajo. Me pagan por hacerlo.
337
00:24:17,773 --> 00:24:21,902
No me pagan para que deje
escapar a los asesinos.
338
00:24:21,902 --> 00:24:23,987
Me interesan los hechos.
339
00:24:23,987 --> 00:24:26,615
Y ellos me han tra�do a tu casa.
340
00:24:26,615 --> 00:24:28,367
�Crees que Steve pudo...?
341
00:24:28,367 --> 00:24:31,829
No lo s�, Rosie. Pero cr�eme.
342
00:24:31,829 --> 00:24:35,541
Trabajar� igual para liberarlo
si encuentro algo a su favor,...
343
00:24:35,541 --> 00:24:37,584
...que para encerrarlo si es culpable.
344
00:24:37,584 --> 00:24:39,336
T� le conoces. �Crees que...?
345
00:24:39,336 --> 00:24:41,755
Los sentimientos no
cuentan. S�lo la evidencia.
346
00:24:42,798 --> 00:24:44,883
Y ahora est� contra Steve.
347
00:24:50,055 --> 00:24:52,099
Es �l, desde luego.
348
00:24:53,225 --> 00:24:55,435
Ten�a la 38 y dispar� al polic�a.
349
00:24:55,635 --> 00:24:57,554
Est� loca. No la conozco.
350
00:24:57,454 --> 00:25:01,041
El otro le quit� la tela
de la cara. Y le vi bien.
351
00:25:01,041 --> 00:25:03,877
Le reconozco.
352
00:25:03,877 --> 00:25:05,754
�C�mo sabe que era una 38?
353
00:25:05,754 --> 00:25:07,297
Bueno, yo...
354
00:25:07,756 --> 00:25:09,091
Lo dicen los peri�dicos.
355
00:25:09,091 --> 00:25:11,009
�Qu� dice usted?
356
00:25:11,009 --> 00:25:13,512
No estoy segura. No le vi la cara.
357
00:25:13,512 --> 00:25:16,098
Cre� que eran los dos morenos.
358
00:25:16,390 --> 00:25:18,350
No estoy segura.
359
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
- T� nunca est�s segura.
- Gracias.
360
00:25:21,019 --> 00:25:23,605
No abandonen la ciudad. La necesitar�n.
361
00:25:23,605 --> 00:25:26,650
No se me ocurrir�a. Estoy
en libertad bajo fianza.
362
00:25:26,650 --> 00:25:27,859
Bien, gracias.
363
00:25:37,119 --> 00:25:39,204
�Qu� hizo con la pistola?
364
00:25:39,204 --> 00:25:42,916
- No s� nada de ninguna pistola.
- �C�mo te deshiciste de la pasta?
365
00:25:42,916 --> 00:25:46,503
Me gast� mil en cerveza.
Compr� un chicle con el resto.
366
00:25:46,503 --> 00:25:47,754
Tranquilo, Steve.
367
00:25:47,754 --> 00:25:49,506
No estamos jugando, �sabes?
368
00:25:49,840 --> 00:25:51,758
S�. No mucho.
369
00:25:51,758 --> 00:25:53,385
�Crees que matar es una broma?
370
00:25:54,052 --> 00:25:56,013
Ni siquiera a un polic�a.
371
00:25:59,099 --> 00:26:00,726
No te gustan, �no?
372
00:26:01,059 --> 00:26:04,229
Claro. Os tengo mucho cari�o.
373
00:26:04,229 --> 00:26:07,691
- �Desde cu�ndo conoces a Kowalski?
- Est� mintiendo.
374
00:26:08,358 --> 00:26:09,693
Estaba.
375
00:26:11,528 --> 00:26:12,654
�Muri�?
376
00:26:15,741 --> 00:26:18,827
Ahora, nunca podr� decirles...
377
00:26:18,827 --> 00:26:20,287
...qui�n era.
378
00:26:20,287 --> 00:26:22,331
- Nos lo dijo.
- Estaba mintiendo.
379
00:26:22,748 --> 00:26:23,957
�Para qu�?
380
00:26:23,957 --> 00:26:27,085
Estaba malherido y t� huiste.
No me extra�a que cantara.
381
00:26:27,085 --> 00:26:28,545
Pero yo no...
382
00:26:31,673 --> 00:26:33,342
Sigue con lo de Kowalski...
383
00:26:34,426 --> 00:26:36,511
Le conoc�a desde peque�o.
384
00:26:36,511 --> 00:26:37,804
Era malo.
385
00:26:37,804 --> 00:26:40,349
Siempre haraganeando.
386
00:26:40,349 --> 00:26:42,809
Ahora cre�a que Rosie era su chica.
387
00:26:42,809 --> 00:26:46,146
La molestaba. Le dije que se alejara.
388
00:26:46,146 --> 00:26:47,981
�Cu�ndo le viste por �ltima vez?
389
00:26:47,981 --> 00:26:49,483
Antes de atracar.
390
00:26:49,483 --> 00:26:51,610
Yo no he atracado a nadie.
391
00:26:55,280 --> 00:26:57,366
Antes de anoche.
392
00:26:57,407 --> 00:26:59,493
Pregunt� por Rosie.
393
00:26:59,493 --> 00:27:02,579
Ella le dijo que se
alejara y yo se lo repet�.
394
00:27:02,579 --> 00:27:04,331
Se puso pesado y le pegu�.
395
00:27:04,331 --> 00:27:06,792
Estaba esperando esto.
396
00:27:06,792 --> 00:27:09,878
A todos los sospechosos les
han tendido una trampa,...
397
00:27:09,878 --> 00:27:11,296
...seg�n ellos.
398
00:27:11,296 --> 00:27:13,590
�Por qu� si no? Cowie me odiaba.
399
00:27:13,590 --> 00:27:15,133
Resiste bien, �verdad?
400
00:27:16,176 --> 00:27:18,303
Repite lo que hiciste anoche.
401
00:27:19,638 --> 00:27:21,556
Termin� de trabajar a las seis...
402
00:27:21,556 --> 00:27:24,518
Aparqu� el cami�n detr�s de la lavander�a.
403
00:27:24,518 --> 00:27:26,645
Fui andando a casa.
404
00:27:26,645 --> 00:27:30,732
Las dos estaban en el cine.
Trabaj� hasta las nueve.
405
00:27:30,732 --> 00:27:33,902
�Vino alguien mientras estaba en el taller?
406
00:27:33,902 --> 00:27:36,947
Lo sabemos. Lo comprobamos con los vecinos.
407
00:27:36,947 --> 00:27:39,116
Ninguno le vi�.
408
00:27:39,116 --> 00:27:42,119
Yo te dir� lo que pas�.
409
00:27:42,160 --> 00:27:44,329
Robaste tu cami�n.
410
00:27:44,329 --> 00:27:46,456
Recogiste a Kowalski.
411
00:27:46,456 --> 00:27:49,626
Comet�steis el atraco.
Pero apareci� un polic�a.
412
00:27:49,626 --> 00:27:51,712
Disparaste a O'Hara. Escapaste.
413
00:27:51,712 --> 00:27:55,173
Tu compa�ero estaba herido.
Le dejaste en el m�dico.
414
00:27:55,173 --> 00:27:57,509
Luego escondiste el dinero y la pistola.
415
00:27:57,509 --> 00:27:59,970
Ese fue tu programa de anoche.
416
00:27:59,970 --> 00:28:02,014
�C�mo lo adivin�?
417
00:28:02,014 --> 00:28:05,225
�No cree que fui inteligente?
Utilic� mi cami�n,...
418
00:28:05,225 --> 00:28:07,394
...y mi bufanda con mis iniciales.
419
00:28:07,394 --> 00:28:10,314
Luego estaba en casa
comiendo cuando me detuvieron.
420
00:28:10,564 --> 00:28:12,524
�Se cree que soy tonto?
421
00:28:12,566 --> 00:28:14,192
Muy tonto.
422
00:28:14,192 --> 00:28:15,277
O muy listo.
423
00:28:15,277 --> 00:28:17,904
Si parec�a tan obvio que hab�as sido t�,...
424
00:28:17,904 --> 00:28:22,117
...te dejar�amos. No creer�amos
que nadie fuera tan est�pido.
425
00:28:25,245 --> 00:28:27,330
Quiero una confesi�n.
426
00:28:27,330 --> 00:28:29,583
Pero no quiero una confesi�n ilegal...
427
00:28:29,624 --> 00:28:32,586
...que estropee el caso
y le caigan s�lo dos a�os.
428
00:28:32,586 --> 00:28:35,630
S�lo la c�mara de gas nos satisfar� a mi...
429
00:28:35,630 --> 00:28:36,923
...y a O'Hara.
430
00:28:45,056 --> 00:28:46,183
Ahora,...
431
00:28:47,058 --> 00:28:50,312
...empecemos y repasemos todo esto.
432
00:28:50,312 --> 00:28:52,355
�Y el dinero? �El cami�n?
433
00:28:53,356 --> 00:28:54,524
�La pistola?
434
00:29:27,264 --> 00:29:29,766
Siempre bebes cuando no debes.
435
00:29:36,648 --> 00:29:38,692
No puedo evitarlo.
436
00:29:39,735 --> 00:29:42,863
- Sigo pensando en el polic�a.
- Los polic�as no son gente.
437
00:29:42,863 --> 00:29:45,866
El chico... Kowalski...
438
00:29:46,533 --> 00:29:49,119
Olv�dalo. La polic�a est� detr�s de Ryan.
439
00:29:49,119 --> 00:29:53,290
Le han destrozado. Estamos
a salvo si te mantienes.
440
00:29:56,418 --> 00:29:58,503
�M�rate! �Cazando fantasmas!
441
00:30:03,717 --> 00:30:05,385
Estar� all�. Deshazte de ellos.
442
00:30:17,480 --> 00:30:19,232
�La Srta. Calhoun?
443
00:30:19,232 --> 00:30:22,110
No creo haber tenido el honor.
444
00:30:22,652 --> 00:30:26,906
Soy la hermana de Steve
Ryan. Usted le identific�.
445
00:30:28,533 --> 00:30:31,077
S�. Vi su foto en el peri�dico.
446
00:30:32,037 --> 00:30:35,206
Quer�a hablar con usted
y con la Srta. Weston.
447
00:30:35,206 --> 00:30:36,916
No est� aqu�.
448
00:30:38,335 --> 00:30:39,919
�D�nde puedo encontrarla?
449
00:30:40,420 --> 00:30:42,547
Tiene un nuevo trabajo.
450
00:30:42,547 --> 00:30:45,091
Es trabajadora. Hotel Carleton.
451
00:30:45,467 --> 00:30:47,761
Ella dijo que eran morenos. Estaba segura.
452
00:30:47,761 --> 00:30:50,805
Marie nunca est� segura de nada.
453
00:30:50,847 --> 00:30:52,974
Adem�s, se desmay�.
454
00:30:52,974 --> 00:30:54,809
�Est�s segura?
455
00:30:54,809 --> 00:30:57,145
Creo que s�.
456
00:30:57,145 --> 00:30:58,271
Entonces no lo est�.
457
00:30:58,271 --> 00:31:02,192
�Lo estoy! Le conocer�a en cualquier sitio.
458
00:31:02,192 --> 00:31:05,487
�Se equivoca! Mi hermano
no har�a una cosa as�.
459
00:31:06,446 --> 00:31:08,949
Quiz� sea alguien que se parece a �l.
460
00:31:08,949 --> 00:31:11,576
�Me est� llamando mentirosa?
461
00:31:11,576 --> 00:31:14,829
�Quiere condenar a un muchacho inocente?
462
00:31:14,829 --> 00:31:17,499
Comete un gran error, Srta. Calhoun,...
463
00:31:17,499 --> 00:31:19,834
...�pero no lo admite!
464
00:31:19,834 --> 00:31:22,337
�S� lo que estoy haciendo!
465
00:31:22,337 --> 00:31:25,090
Vi bien su cara, y es �l.
466
00:31:25,090 --> 00:31:26,508
Entonces miente.
467
00:31:26,508 --> 00:31:27,634
�Fuera!
468
00:31:27,634 --> 00:31:30,220
Qu�teme las manos de encima.
469
00:32:07,424 --> 00:32:09,050
�Sigo diciendo que miente!
470
00:32:30,272 --> 00:32:31,773
�Basta!
471
00:32:31,773 --> 00:32:34,860
�Ten�as que decirle d�nde encontrar a Marie?
472
00:32:34,860 --> 00:32:36,987
�Ten�as que pelear con ella?
473
00:32:36,987 --> 00:32:40,198
�Creer� que encubres algo!
Tendr� que despistarla.
474
00:32:40,198 --> 00:32:42,075
�No dije nada...!
475
00:32:42,075 --> 00:32:43,285
�C�llate!
476
00:32:43,285 --> 00:32:45,245
Te esconder�s un tiempo.
477
00:32:45,245 --> 00:32:47,289
�Y el juicio?
478
00:32:47,289 --> 00:32:49,458
Estar�s a mano.
479
00:32:49,458 --> 00:32:51,376
Estate lista cuando vuelva.
480
00:32:54,338 --> 00:32:55,714
�A d�nde vas?
481
00:32:55,714 --> 00:32:57,549
A espabilar a Marie.
482
00:33:07,184 --> 00:33:09,269
�...el fiscal quiere esa pistola!
483
00:33:09,269 --> 00:33:11,355
Dice que est� acosando al chico.
484
00:33:11,355 --> 00:33:13,482
S�lo le falta la pistola.
485
00:33:13,482 --> 00:33:15,901
No la encuentro. Buscamos en casa de Ryan...
486
00:33:15,901 --> 00:33:18,654
Cavamos en el jard�n. Desmontamos el garaje.
487
00:33:19,613 --> 00:33:22,824
Si quieres miro en toda la
ciudad... y rastreo el r�o.
488
00:33:22,824 --> 00:33:24,868
- S�caselo a Ryan.
- �S�?
489
00:33:24,868 --> 00:33:26,995
Se aferra a su historia.
490
00:33:26,995 --> 00:33:30,165
No puede demostrarla, pero no la cambia.
491
00:33:30,165 --> 00:33:33,251
Empiezo a pensar que nos equivocamos.
492
00:33:33,251 --> 00:33:36,380
Escucha. Es elemental.
493
00:33:36,380 --> 00:33:39,591
La bufanda, el cami�n, la
declaraci�n de su amigo...
494
00:33:39,591 --> 00:33:41,593
Eso vale m�s que los testigos.
495
00:33:41,593 --> 00:33:43,637
Y Clara est� muy segura.
496
00:33:44,680 --> 00:33:46,139
Demasiado segura.
497
00:33:46,139 --> 00:33:47,641
Enti�ndelo.
498
00:33:48,016 --> 00:33:50,978
No quiero llevar a nadie a la c�mara de gas.
499
00:33:50,978 --> 00:33:53,021
Conoc�amos bien a O'Hara.
500
00:33:53,021 --> 00:33:56,149
Alguien debe pagar por �l, el culpable.
501
00:33:56,149 --> 00:33:57,275
Exacto.
502
00:33:57,275 --> 00:33:59,319
Y yo dudo de que sea Ryan.
503
00:34:00,320 --> 00:34:03,490
Para mi, es �l. Todo se suma. �Qu� quieres?
504
00:34:03,490 --> 00:34:05,534
�Fotograf�as del atraco?
505
00:34:07,619 --> 00:34:09,705
Su hermana es guapa, �verdad?
506
00:34:10,747 --> 00:34:12,249
Eso es verdad.
507
00:34:12,791 --> 00:34:15,085
Espera. No saques conclusiones.
508
00:34:15,085 --> 00:34:17,462
Creo que algo no est� bien.
509
00:34:17,462 --> 00:34:20,966
Dale tu informe al fiscal. Te
necesito en el caso "Baxter".
510
00:34:21,758 --> 00:34:23,468
La otra testigo, Marie Weston...
511
00:34:23,468 --> 00:34:24,970
�Insiste en que era moreno?
512
00:34:24,970 --> 00:34:28,557
- �O�ste lo del caso "Baxter"?
- Mira, Mac, dos d�as.
513
00:34:28,557 --> 00:34:30,600
Te necesito aqu�.
514
00:34:30,600 --> 00:34:33,729
Puedes trabajar en esto fuera de servicio.
515
00:34:33,729 --> 00:34:35,731
Lo har�. Gracias, capit�n.
516
00:34:35,731 --> 00:34:37,274
De nada.
517
00:34:37,274 --> 00:34:39,985
Y no estropees el caso
al fiscal del distrito.
518
00:34:39,985 --> 00:34:42,070
Quiere una condena r�pida.
519
00:34:49,244 --> 00:34:50,287
Gracias.
520
00:34:54,541 --> 00:34:57,753
�Sigue aqu�? Es muy paciente.
521
00:34:57,753 --> 00:34:59,421
Debo ver a la Srta. Weston.
522
00:34:59,421 --> 00:35:01,798
No me pareci� responsable cuando la contrat�.
523
00:35:05,010 --> 00:35:06,011
Hola.
524
00:35:06,595 --> 00:35:08,513
�Buscas tambi�n a Mary Weston?
525
00:35:09,139 --> 00:35:12,309
No vino a trabajar. Espero
desde que se abri� la tienda.
526
00:35:12,309 --> 00:35:14,394
Probablemente no vendr�.
527
00:35:14,394 --> 00:35:17,314
- �Sabes d�nde vive?
- S�, estuve all�. No est�.
528
00:35:18,482 --> 00:35:19,983
�Te llevo a casa?
529
00:35:19,983 --> 00:35:21,652
No quiero causarte problemas.
530
00:35:21,652 --> 00:35:23,737
No importa. Est� de camino.
531
00:35:27,908 --> 00:35:31,286
Me alegra que dejaras que te trajera a casa.
532
00:35:31,286 --> 00:35:34,164
Puedes venir cuando quieras...
533
00:35:34,206 --> 00:35:36,041
...a registrar la casa otra vez.
534
00:35:36,625 --> 00:35:38,460
S�lo hac�a mi trabajo.
535
00:35:38,460 --> 00:35:41,505
Lo s�. Los hombres presumen de eso.
536
00:35:42,506 --> 00:35:44,591
�Qu� hay de Steve?
537
00:35:44,591 --> 00:35:47,803
Puedes enterrar la pistola en
el jard�n y luego desenterrarla.
538
00:35:47,803 --> 00:35:49,846
No s� qu� pensar.
539
00:35:49,846 --> 00:35:51,974
No estoy seguro de que sea culpable.
540
00:35:51,974 --> 00:35:56,061
�En serio? No aguanto
una broma en este momento.
541
00:35:57,062 --> 00:35:58,146
No bromeo.
542
00:36:03,360 --> 00:36:05,654
Quiz� pronto te traiga noticias.
543
00:36:05,654 --> 00:36:07,572
Entonces me alegrar� de verte.
544
00:36:11,076 --> 00:36:12,744
Gracias por traerme.
545
00:36:25,257 --> 00:36:26,425
Hola.
546
00:36:27,342 --> 00:36:29,386
Hola, mam�. �Algo nuevo?
547
00:36:29,386 --> 00:36:31,305
Alguien llam�.
548
00:36:32,472 --> 00:36:36,768
El Sr. Martin del Club
Bombay quiere que le llames.
549
00:36:36,768 --> 00:36:38,145
�Qui�n es?
550
00:36:38,687 --> 00:36:39,896
No le conozco.
551
00:36:42,791 --> 00:36:44,918
Escucha esto.
552
00:36:44,918 --> 00:36:48,005
"No puedes matar a una
mujer que te ha herido"
553
00:36:48,005 --> 00:36:51,258
Pero s� reflejar que se hace vieja.
554
00:36:54,303 --> 00:36:57,806
T� eres vengada 1440 veces al d�a.
555
00:36:57,806 --> 00:36:59,683
Est� bastante bien, �no, Wilma?
556
00:36:59,683 --> 00:37:04,062
Elige el libro que te guste.
Te lo pondremos en tu f�retro.
557
00:37:04,062 --> 00:37:05,772
�C�mo va la ruleta esta noche?
558
00:37:05,772 --> 00:37:09,067
Abarrotada. La que perdi�
novecientos, ha vuelto bien.
559
00:37:09,067 --> 00:37:11,737
Bien. Devu�lvele cien para el transporte.
560
00:37:11,737 --> 00:37:14,239
- Con eso podr�a ir a la costa.
- No quiero gritos.
561
00:37:14,239 --> 00:37:15,782
�Encontraste a Clara?
562
00:37:17,201 --> 00:37:20,621
Abrir� un sitio nuevo, y
me vendr�a bien Calahoun.
563
00:37:20,662 --> 00:37:22,414
Es buena encargada.
564
00:37:22,414 --> 00:37:24,625
�Te ha mandado a paseo, bocazas?
565
00:37:24,625 --> 00:37:26,418
Me llamo Duke.
566
00:37:26,418 --> 00:37:28,670
Me dejas petrificada.
567
00:37:29,588 --> 00:37:31,507
Madura.
568
00:37:31,507 --> 00:37:34,009
No se arregla todo con una pistola.
569
00:37:34,009 --> 00:37:37,137
- Con alguien debes llevarte bien.
- Cre� que era tu chica.
570
00:37:37,137 --> 00:37:39,306
No me gusta que las damas me hablen as�.
571
00:37:39,306 --> 00:37:41,809
No es una dama, es una se�ora.
572
00:37:41,809 --> 00:37:43,268
�No es as�?
573
00:37:48,565 --> 00:37:51,777
Busca a Calhoun. Quiero
abrir el pr�ximo lunes.
574
00:37:51,777 --> 00:37:54,404
Bien. Aparecer� en el juicio.
575
00:38:05,582 --> 00:38:08,210
- �A d�nde vas?
- Tengo una cita.
576
00:38:10,462 --> 00:38:13,841
Se me ponen los pelos de punta
con serpientes, lagartos y Duke.
577
00:38:13,841 --> 00:38:16,760
Duke es un artista.
578
00:38:16,760 --> 00:38:20,222
Y ocasionalmente necesito un artista.
579
00:38:31,771 --> 00:38:34,482
Iba a llamarle, Sr. Martin.
580
00:38:35,859 --> 00:38:38,778
- �La Srta. Rosa Ryan?
- �Sr. Martin?
581
00:38:39,404 --> 00:38:41,114
�Qu� desea beber?
582
00:38:41,114 --> 00:38:43,241
- Creo que no...
- Claro que s�.
583
00:38:43,241 --> 00:38:45,368
- Un Manhattan.
- S�, Sr. Martin.
584
00:38:46,327 --> 00:38:47,745
Gracias, Sr. Martin.
585
00:38:49,247 --> 00:38:50,331
�Baila?
586
00:38:50,331 --> 00:38:53,626
- No vine a bailar. Dijo que...
- Esto forma parte de ello.
587
00:39:07,891 --> 00:39:09,309
Eres preciosa, �sabes?
588
00:39:09,893 --> 00:39:11,394
Demasiado bonita.
589
00:39:11,394 --> 00:39:13,354
- �Por eso me telefone�?
- No me interrumpas.
590
00:39:16,566 --> 00:39:19,694
Demasiado bonita para tener
un hermano en esta situaci�n.
591
00:39:19,694 --> 00:39:20,862
Gracias.
592
00:39:21,154 --> 00:39:24,324
�Qu� sabe de mi hermano?
�C�mo sabe lo que pasa?
593
00:39:24,324 --> 00:39:25,992
Leo los peri�dicos.
594
00:39:28,077 --> 00:39:30,205
Adem�s, tengo otras fuentes.
595
00:39:30,205 --> 00:39:33,625
No me gustan las preguntas.
Aunque vengan de ti.
596
00:39:33,625 --> 00:39:35,460
- Lo siento, yo...
- Bien...
597
00:39:38,463 --> 00:39:40,715
No creo que tu hermano sea culpable.
598
00:39:41,341 --> 00:39:44,761
Es mi opini�n. No creo que sea el tipo.
599
00:39:44,761 --> 00:39:47,847
Todos los dem�s piensan
que s�. Menos mam� y yo.
600
00:39:47,847 --> 00:39:49,557
Ya somos tres.
601
00:39:50,975 --> 00:39:53,895
- �Sabes? En este negocio...
- �Es el due�o de este lugar?
602
00:39:53,895 --> 00:39:55,480
El administrador.
603
00:40:01,486 --> 00:40:04,531
En este negocio conoces a mucha gente.
604
00:40:04,531 --> 00:40:06,699
Unos son buenos y otros malos.
605
00:40:06,699 --> 00:40:09,536
Unos van derechos y otros no.
Sabes lo que ellos quieren.
606
00:40:10,745 --> 00:40:12,705
A veces sabes lo que no quieren.
607
00:40:15,820 --> 00:40:17,530
Imagina que uno hace un trabajo.
608
00:40:17,530 --> 00:40:20,908
Muchos pueden saberlo, pero la polic�a no.
609
00:40:23,578 --> 00:40:26,122
Va alrededor de la parra.
610
00:40:26,706 --> 00:40:28,791
Pero nunca llega arriba.
611
00:40:29,834 --> 00:40:30,960
�Sabes lo que quiero decir?
612
00:40:31,961 --> 00:40:33,629
S�, creo que s�.
613
00:40:38,033 --> 00:40:40,661
�Y no sabe d�nde fue la Srta. Calhoun?
614
00:40:40,703 --> 00:40:42,872
No lo s�.
615
00:40:42,872 --> 00:40:44,498
No dej� direcci�n.
616
00:40:44,718 --> 00:40:49,306
Dijo que se iba a
descansar por lo del atraco.
617
00:40:49,306 --> 00:40:52,476
Me di� esta caja. Volver� a por ella.
618
00:40:57,564 --> 00:40:59,691
Bien, Sra. Atkins.
619
00:40:59,733 --> 00:41:01,860
No diga a nadie que estuve aqu�.
620
00:41:01,860 --> 00:41:03,862
No dir� ni una palabra.
621
00:41:03,862 --> 00:41:06,698
Las caseras tambi�n tienen
que guardar secretos.
622
00:41:35,167 --> 00:41:36,836
- �Est� el Sr. martin?
- S�,...
623
00:41:37,711 --> 00:41:40,089
...pero ahora est� ocupado.
624
00:41:40,089 --> 00:41:42,800
S�, demasiado ocupado.
625
00:41:44,885 --> 00:41:46,262
�Un cigarrillo?
626
00:41:46,262 --> 00:41:47,972
Ahora no, gracias.
627
00:41:50,057 --> 00:41:52,184
Tuve un soplo de lo del atraco...
628
00:41:52,184 --> 00:41:53,853
- D�gamelo.
- C�llate.
629
00:41:55,271 --> 00:41:57,106
�Has cazado tuzas?
630
00:41:58,274 --> 00:41:59,900
Practicas tiro.
631
00:42:00,484 --> 00:42:03,696
Viven en el suelo. Son muy asustadizas.
632
00:42:04,613 --> 00:42:07,825
La tuza saca la cabeza para comer hierba.
633
00:42:07,825 --> 00:42:09,827
Con solo dar un paso,...
634
00:42:11,912 --> 00:42:13,080
...desaparece.
635
00:42:14,081 --> 00:42:15,291
�Sabes lo que digo?
636
00:42:17,209 --> 00:42:20,337
Mantenlo todo en secreto. Si no,...
637
00:42:22,423 --> 00:42:24,550
...no habr� tuza.
638
00:42:24,550 --> 00:42:26,218
Lo har�, Sr. Martin.
639
00:42:26,510 --> 00:42:29,763
Lo siento, pero no puede
pasar si no tiene reserva.
640
00:42:31,390 --> 00:42:32,808
Aqu� est� mi reserva.
641
00:42:42,276 --> 00:42:44,320
- Hola, Duke.
- Hola.
642
00:42:44,670 --> 00:42:47,756
Veo que conoce al Sr. Martin.
643
00:42:47,756 --> 00:42:50,092
S�, nos cruzamos de vez en cuando.
644
00:42:50,092 --> 00:42:52,052
Hace varios a�os de eso.
645
00:42:52,052 --> 00:42:54,596
- �C�mo van las cosas ahora?
- �A qu� se refiere?
646
00:42:54,596 --> 00:42:55,305
�Nada!
647
00:42:56,014 --> 00:42:57,766
�Te importa?
648
00:43:01,228 --> 00:43:02,145
Gracias.
649
00:43:03,397 --> 00:43:04,690
Lo siento, Srta. Ryan.
650
00:43:04,690 --> 00:43:06,608
Negocios antes que placer.
651
00:43:08,610 --> 00:43:11,822
Es una pena que no pueda
haber un d�a de 48 horas.
652
00:43:14,533 --> 00:43:16,326
Una amiga tuya ha desaparecido.
653
00:43:16,326 --> 00:43:19,746
- Tengo muchos amigos.
- Clara Calhoun.
654
00:43:23,250 --> 00:43:26,420
Debo encontrarla. Es testigo en el juicio.
655
00:43:27,462 --> 00:43:28,463
�D�nde est�?
656
00:43:29,673 --> 00:43:31,592
Ah� tienes a un polic�a. Preguntas.
657
00:43:31,592 --> 00:43:34,469
�C�mo voy a saberlo? La dej� hace seis meses.
658
00:43:34,469 --> 00:43:36,138
�Y si te digo que te equivocas?
659
00:43:36,763 --> 00:43:38,891
Es un problema.
660
00:43:39,141 --> 00:43:41,226
Te enredan una vez y no te olvidan.
661
00:43:41,852 --> 00:43:43,562
Ni te dejan que lo olvides.
662
00:43:43,728 --> 00:43:46,273
- Tiene raz�n, Sr. Martin.
- Claro...
663
00:43:46,273 --> 00:43:48,567
Todo el mundo es bueno.
664
00:43:48,567 --> 00:43:51,736
S�lo tenemos que tender trampas a la gente.
665
00:43:51,736 --> 00:43:52,904
Es verdad.
666
00:43:52,904 --> 00:43:56,908
Lo registr� todo para
encontrar algo contra Steve.
667
00:43:56,908 --> 00:44:00,620
Su bufanda... su cami�n.
Hizo todo lo que pudo.
668
00:44:02,372 --> 00:44:03,999
D�jeme en paz.
669
00:44:03,999 --> 00:44:06,334
Ya ha hecho mucho da�o.
670
00:44:06,334 --> 00:44:08,878
No sab�a que estaba aqu�.
671
00:44:08,878 --> 00:44:11,089
Vine a ver a su amigo.
672
00:44:12,424 --> 00:44:14,843
- �La llevo a casa?
- �Qu�?
673
00:44:15,719 --> 00:44:18,096
�Por qu�? �Me estoy divirtiendo!
674
00:44:18,638 --> 00:44:21,141
�D�jela en paz! Es mi invitada.
675
00:44:21,141 --> 00:44:23,852
Vaya a molestar a los bomberos.
676
00:44:24,519 --> 00:44:25,812
�Qu� te propones?
677
00:44:25,812 --> 00:44:27,147
�Ve?
678
00:44:30,692 --> 00:44:31,818
De acuerdo.
679
00:44:32,735 --> 00:44:35,905
Rosie, si necesitas veneno, d�melo.
680
00:44:43,663 --> 00:44:45,415
�Qu� tal te cae?
681
00:44:46,374 --> 00:44:48,710
- �Le conoces bien?
- Debo conocerlo.
682
00:44:48,710 --> 00:44:50,837
Se gana la vida registr�ndonos.
683
00:44:50,837 --> 00:44:52,589
Parece que le gustas.
684
00:44:52,589 --> 00:44:55,592
- �Lo parece?
- Eres una dama, �verdad?
685
00:44:55,592 --> 00:44:57,885
- No me gusta esa palabra.
- Bien. Chica.
686
00:44:58,845 --> 00:45:01,014
Quiz� le guste. Es su trabajo.
687
00:45:01,973 --> 00:45:03,975
Aceptar� un cigarrillo.
688
00:45:05,143 --> 00:45:06,728
�Odias a los polis?
689
00:45:07,228 --> 00:45:08,730
Apueste a que s�.
690
00:45:10,315 --> 00:45:13,026
Quiz� los odies y quiz� no. No estoy seguro.
691
00:45:13,318 --> 00:45:16,571
�Quiere que salga y dispare
a uno para demostr�rselo?
692
00:45:16,571 --> 00:45:18,781
Eso s�lo les molestar�a.
693
00:45:20,741 --> 00:45:23,995
Dijo algo de Clara, �era verdad?
694
00:45:23,995 --> 00:45:27,415
- �Ha desaparecido?
- �S�lo haces preguntas?
695
00:45:27,415 --> 00:45:28,457
Lo siento.
696
00:45:29,292 --> 00:45:30,793
�C�mo puedo saberlo?
697
00:45:31,836 --> 00:45:35,464
Creo que dejar� lo del soplo en sus manos.
698
00:45:35,882 --> 00:45:37,258
As� debe ser.
699
00:45:39,302 --> 00:45:40,428
Camarero...
700
00:45:48,728 --> 00:45:50,271
Gracias, Duke.
701
00:45:50,271 --> 00:45:53,399
- Ll�meme cuando sepa algo.
- Nos veremos ma�ana.
702
00:45:53,399 --> 00:45:54,609
Desde luego.
703
00:45:54,609 --> 00:45:57,528
Un momento. D�me su n�mero de tel�fono.
704
00:45:57,528 --> 00:46:00,489
- Gladstone
8-0-0-1. - 8-0-0-1.
705
00:46:00,489 --> 00:46:01,949
Haga lo que pueda.
706
00:46:01,949 --> 00:46:04,160
Por ti har�a cualquier cosa.
707
00:46:17,698 --> 00:46:19,408
Me has asustado.
708
00:46:24,455 --> 00:46:26,415
Actuaste muy bien.
709
00:46:26,415 --> 00:46:28,042
No fue eso exactamente.
710
00:46:29,627 --> 00:46:31,462
Bueno, en parte.
711
00:46:32,296 --> 00:46:35,466
Vi que te odiaba y ten�a
que mantener su confianza.
712
00:46:35,466 --> 00:46:39,637
Los de su clase no conf�an en
nadie... ni en ellos mismos.
713
00:46:39,637 --> 00:46:41,305
- �l conf�a en mi.
- �S�?
714
00:46:41,680 --> 00:46:44,016
No sabes nada de �l.
715
00:46:45,851 --> 00:46:48,812
Aqu� est� tu amigo. Una buena ficha.
716
00:46:51,365 --> 00:46:53,867
Deja de jugar con dinamita. Si se enfada...
717
00:46:53,867 --> 00:46:55,118
Ayudar� a Steve.
718
00:46:55,160 --> 00:46:58,664
�C�mo le ayudar�? �Dej�ndote
a ti en una cuneta?
719
00:46:58,664 --> 00:47:00,874
No quiero que te pase nada.
720
00:47:03,701 --> 00:47:06,788
Har� lo que sea para ayudar a Steve.
I don't care what happens to me.
721
00:47:10,191 --> 00:47:12,526
Eso nos coloca en posiciones opuestas.
722
00:47:13,026 --> 00:47:14,611
�No lo estamos siempre?
723
00:47:17,080 --> 00:47:18,790
Ten�a noticias para ti,...
724
00:47:18,790 --> 00:47:21,334
...pero es mejor esperar.
725
00:47:21,334 --> 00:47:22,418
Buenas noches.
726
00:47:22,418 --> 00:47:23,836
Buenas noches.
727
00:47:35,647 --> 00:47:37,816
Se puso el bolso delante...
728
00:47:37,816 --> 00:47:39,943
...para protegerse.
729
00:47:39,943 --> 00:47:42,195
La bala los atraves�.
730
00:47:42,195 --> 00:47:44,072
�Conseguiste el proyectil?
731
00:47:44,072 --> 00:47:45,574
No hay bala.
732
00:47:45,574 --> 00:47:48,285
No hay etiquetas de lavander�a en su ropa.
733
00:47:48,285 --> 00:47:50,328
�C�mo la identific� tan r�pido?
734
00:47:50,620 --> 00:47:53,748
El FBI. Trabaj� en una planta
de defensa en la guerra.
735
00:47:54,499 --> 00:47:57,669
Sus tobillos ten�an
cortes y alambre alrededor.
736
00:47:57,669 --> 00:47:59,796
La calzaron y la tiraron al r�o.
737
00:47:59,796 --> 00:48:02,549
El ancla de un pescador
rompi� el alambre y sali�.
738
00:48:02,549 --> 00:48:04,718
No hay mucho en qu� basarse.
739
00:48:06,011 --> 00:48:07,262
�Estaba fichada?
740
00:48:07,262 --> 00:48:09,180
No estaba fichada.
741
00:48:09,180 --> 00:48:13,101
Era testigo del caso O'Hara. A
alguien no le gust� su actitud.
742
00:48:24,362 --> 00:48:25,322
Guarda eso.
743
00:48:27,949 --> 00:48:28,992
�Gu�rdala!
744
00:48:30,994 --> 00:48:32,078
Nervios...
745
00:48:33,371 --> 00:48:34,164
Malo.
746
00:48:37,667 --> 00:48:39,377
Ya no me quieres, �verdad?
747
00:48:39,377 --> 00:48:41,212
Te quiero.
748
00:48:41,630 --> 00:48:43,882
�Por qu� dices eso? Paso mal rato.
749
00:48:43,882 --> 00:48:45,800
Te desmoronas. Bebes como un pez.
750
00:48:45,800 --> 00:48:48,511
Si me dan mal rato, me ocupo de ellos.
751
00:48:52,198 --> 00:48:53,366
�Y Marie?
752
00:48:55,076 --> 00:48:56,703
La gente no deber�a gritar.
753
00:48:58,538 --> 00:49:00,498
�No aguanto m�s aqu�!
754
00:49:00,832 --> 00:49:03,835
Me estoy volviendo loca.
Dame ropa decente para...
755
00:49:03,835 --> 00:49:05,962
Para ir a un bar a hablar.
756
00:49:05,962 --> 00:49:09,966
Pienso en el muchacho al
que se le tendi� la trampa...
757
00:49:12,010 --> 00:49:15,221
- �Quieres que yo pague el pato?
- No, Duke.
758
00:49:15,847 --> 00:49:19,142
Dijiste que coger�amos el
dinero y nos ir�amos a Florida.
759
00:49:19,142 --> 00:49:22,478
El chico est� casi condenado.
Su hermana est� donde quiero.
760
00:49:22,478 --> 00:49:25,398
Y Ferguson se mueve en
c�rculos como un galgo.
761
00:49:26,608 --> 00:49:28,484
Tienes trabajo.
762
00:49:29,027 --> 00:49:32,238
Ser�nate para el juicio o te
desmoronar�s en el banquillo.
763
00:49:33,865 --> 00:49:36,034
Te sacar� de aqu�.
764
00:49:36,034 --> 00:49:39,162
Nos iremos a Sudam�rica.
765
00:49:39,162 --> 00:49:41,331
T�, yo y mucha pasta.
766
00:49:41,331 --> 00:49:43,333
- Te gusta, �verdad?
- S�.
767
00:49:44,584 --> 00:49:46,711
Me queda dar un gran golpe.
768
00:49:49,422 --> 00:49:52,091
Jacklin cuenta los s�bados...
769
00:49:52,091 --> 00:49:56,721
...la pasta de las apuestas
y las ganancias del club.
770
00:49:58,139 --> 00:50:01,309
Es un tipo feliz. Treinta... cuarenta mil.
771
00:50:01,601 --> 00:50:03,436
Se me sube a la cabeza.
772
00:50:04,353 --> 00:50:06,439
Piensa lo que ser� en Sudam�rica.
773
00:50:06,439 --> 00:50:07,773
�No, Duke!
774
00:50:07,773 --> 00:50:11,736
- No te gusta esta gran idea.
- S�lo significar� m�s problemas.
775
00:50:11,736 --> 00:50:13,529
No te gusta.
776
00:50:18,034 --> 00:50:19,035
De acuerdo.
777
00:50:23,789 --> 00:50:25,374
Para comida. Nada de licor.
778
00:50:26,709 --> 00:50:29,420
Debo volver al Club. No me llames all�.
779
00:50:42,433 --> 00:50:45,061
Ha estropeado mi tarta.
780
00:50:45,061 --> 00:50:47,188
No es para usted.
781
00:50:47,188 --> 00:50:49,273
A veces, la gente mete pistolas.
782
00:50:49,273 --> 00:50:52,401
�Qui�n se comer�a una tarta
con una pistola dentro?
783
00:50:54,445 --> 00:50:55,696
Bien, se�ora.
784
00:50:58,407 --> 00:51:00,743
- Hola, mam�. Hola, Rosie.
- Hola, Steve.
785
00:51:00,743 --> 00:51:03,913
Me voy. Si ocurre algo,
que me avise el carcelero.
786
00:51:04,914 --> 00:51:06,999
�Te encuentras bien?
787
00:51:06,999 --> 00:51:09,085
- Claro.
- �Qu� quer�a?
788
00:51:09,085 --> 00:51:11,921
Me soltaba el rollo. Dec�a
que estaba de mi parte.
789
00:51:11,921 --> 00:51:13,381
Creo que lo est�.
790
00:51:13,381 --> 00:51:17,468
Es un truco. Intentan saber
cosas para usarlas contra ti.
791
00:51:17,468 --> 00:51:20,596
Lo s�. Pero esta vez
creo que est� de tu parte.
792
00:51:20,596 --> 00:51:22,640
Ser� el �nico.
793
00:51:23,941 --> 00:51:26,902
�No te estar�s enamorando de �l, no?
794
00:51:48,591 --> 00:51:51,135
Aqu� est� la informaci�n sobre Clara Calhoun.
795
00:51:51,135 --> 00:51:54,180
- Ahora vive aqu�.
- Gracias, Jim.
796
00:51:54,221 --> 00:51:57,475
�Por qu� investigas tanto?
�No te diviertes nunca?
797
00:51:57,475 --> 00:51:59,435
Calhoun contar� su versi�n.
798
00:51:59,435 --> 00:52:01,979
No me la creo. �Por qu� se ha escondido?
799
00:52:01,979 --> 00:52:04,732
Es t�mida. Detesta la publicidad.
800
00:52:05,649 --> 00:52:08,819
S�, s� lo que dijo a la
casera. Tampoco me lo creo.
801
00:52:09,069 --> 00:52:11,321
�La ha visitado Duke Martin?
802
00:52:11,321 --> 00:52:15,367
Nadie le ha visto. �Piensas
que est� ligada con Duke?
803
00:52:15,367 --> 00:52:18,454
Nadie guarda una foto de un
t�o si no tiene algo con �l.
804
00:52:18,454 --> 00:52:21,540
Si eso es cierto, �te dir� lo que sabe de �l?
805
00:52:21,540 --> 00:52:23,834
No se f�an el uno del otro.
806
00:52:23,834 --> 00:52:27,421
Los dos saben que Steve no mat� a O'Hara.
807
00:52:27,421 --> 00:52:29,923
Ahora es el momento para presionarles, �no?
808
00:52:30,924 --> 00:52:33,052
La avenida Marine, 740.
809
00:53:00,370 --> 00:53:01,246
Bien.
810
00:53:26,061 --> 00:53:28,855
Le diste calabazas hace seis meses, �no?
811
00:53:29,898 --> 00:53:31,483
�A qui�n?
812
00:53:31,483 --> 00:53:33,485
A Clara Calhoun.
813
00:53:33,485 --> 00:53:36,613
- �Hic�steis las paces?
- �Sigue con esa teor�a?
814
00:53:37,489 --> 00:53:40,784
Aqu� es donde vive. T� has venido antes.
815
00:53:41,743 --> 00:53:43,870
Me alegra que siga viva.
816
00:53:43,870 --> 00:53:46,957
Si la encontramos en el r�o
sabremos con qui�n hablar.
817
00:53:53,171 --> 00:53:54,339
V�monos.
818
00:54:07,435 --> 00:54:08,478
Espere, taxista.
819
00:54:14,525 --> 00:54:17,403
Tome, era una broma. M�rchese.
820
00:54:33,011 --> 00:54:35,597
�C�mo ha averiguado ese
"poli" que estabas aqu�?
821
00:54:36,097 --> 00:54:37,599
�Cu�l?
822
00:54:38,182 --> 00:54:39,642
No me enga�es.
823
00:54:40,685 --> 00:54:43,855
Sali� del edificio. �Qu� le has contado?
824
00:54:43,855 --> 00:54:47,025
No he visto a nadie. No he visto a nadie.
825
00:54:47,025 --> 00:54:49,152
�Siempre con mentiras?
826
00:54:49,152 --> 00:54:51,237
No estoy mintiendo.
827
00:54:51,237 --> 00:54:53,323
No s� de qui�n me hablas.
828
00:54:53,323 --> 00:54:55,783
De Mickey Ferguson, el del caso O'Hara.
829
00:54:55,783 --> 00:54:58,494
Ha venido a verte.
830
00:54:58,494 --> 00:55:02,540
- Pero no me ha visto.
- �C�mo sab�a que estabas aqu�?
831
00:55:02,540 --> 00:55:04,917
Puede haberte seguido, �no?
832
00:55:05,117 --> 00:55:06,994
Nadie me sigue.
833
00:55:06,994 --> 00:55:09,664
Esta noche, no. Quiz�s otro d�a.
834
00:55:09,664 --> 00:55:13,709
No s� c�mo lo averigu�. Yo no le dije nada.
835
00:55:15,920 --> 00:55:18,464
�C�mo s� que dices la verdad?
836
00:55:18,464 --> 00:55:21,634
Es verdad, cr�eme. No te traicionar�a.
837
00:55:21,634 --> 00:55:23,719
�No te lo he demostrado?
838
00:55:23,719 --> 00:55:26,180
�No sabes cu�nto te quiero?
839
00:55:27,549 --> 00:55:29,717
No empieces con esos rollos.
840
00:55:31,719 --> 00:55:35,515
No importa que sepa d�nde estoy.
Testificar� en el juicio, �no?
841
00:55:38,601 --> 00:55:41,229
�Qu� puedes hacer si no?
842
00:55:41,229 --> 00:55:45,316
A�n no lo s�. Cuando lo
decida, ya te lo dir�.
843
00:56:26,482 --> 00:56:28,234
�Qu� quieres?
844
00:56:29,027 --> 00:56:32,405
�No me has buscado
bastantes problemas? �Fuera!
845
00:56:32,405 --> 00:56:34,324
Primero, esc�chame.
846
00:56:34,324 --> 00:56:37,410
No escuchar� nada de lo que me digas.
847
00:56:37,410 --> 00:56:39,496
Tienes mucha cara.
848
00:56:42,332 --> 00:56:45,335
Siento haberte causado problemas con Duke.
849
00:56:46,127 --> 00:56:48,880
Creo que es lo �nico que
Duke te ha dado, problemas.
850
00:56:48,880 --> 00:56:52,175
Si sigues con �l, es lo que tendr�s,...
851
00:56:52,175 --> 00:56:53,885
...y no ser� bonito.
852
00:56:53,885 --> 00:56:56,179
M�tete en tus asuntos.
853
00:56:56,179 --> 00:57:00,016
Has mentido sobre el que dispar� a O'Hara.
854
00:57:00,308 --> 00:57:03,895
Pero prefiero oirte mentir en
el juicio a que no testifiques.
855
00:57:05,480 --> 00:57:07,649
�Qu� quieres decir?
856
00:57:07,649 --> 00:57:10,318
Ll�mame. Mi n�mero est� en la gu�a.
857
00:57:10,818 --> 00:57:11,778
�Llamarte!
858
00:57:11,778 --> 00:57:15,949
Si no me localizas en casa,
ll�mame a Gladstone, 8001.
859
00:57:15,949 --> 00:57:17,534
Gu�rdatelo.
860
00:57:25,333 --> 00:57:28,545
Han encontrado a Marie en el r�o...
861
00:57:28,545 --> 00:57:29,921
...con un tiro.
862
00:57:32,674 --> 00:57:34,342
La vi en el dep�sito.
863
00:57:40,557 --> 00:57:42,559
No querr�a que te pasara lo mismo.
864
00:57:51,266 --> 00:57:53,435
Cu�ntame la sorpresa.
865
00:57:53,435 --> 00:57:55,604
Siempre tan impaciente.
866
00:57:55,604 --> 00:57:57,606
�No tienen casa esos monos?
867
00:58:02,185 --> 00:58:04,312
El de los dedos... Vete a casa.
868
00:58:04,312 --> 00:58:07,399
- No he terminado la canci�n.
- Vete a casa.
869
00:58:07,399 --> 00:58:09,150
Es hora de cerrar.
870
00:58:32,048 --> 00:58:33,133
De acuerdo, Wino.
871
00:58:36,595 --> 00:58:38,096
Cu�ntaselo.
872
00:58:39,723 --> 00:58:41,850
Cog� el cami�n del callej�n.
873
00:58:41,850 --> 00:58:43,935
- Recog� a Kowalski.
- �Nombre?
874
00:58:43,935 --> 00:58:47,063
Cowie. Ten�a dos bufandas de la marina.
875
00:58:47,063 --> 00:58:49,441
Fuimos a la peluquer�a. Puerta de atr�s.
876
00:58:49,441 --> 00:58:53,069
Cowie ten�a la escopeta y la Dixon, 38.
877
00:58:53,069 --> 00:58:55,447
Entramos. Clara contaba el dinero.
878
00:58:55,447 --> 00:58:57,574
La apuntamos a ella y a la otra.
879
00:58:57,574 --> 00:58:59,576
- �Nombre?
- Marie.
880
00:58:59,576 --> 00:59:02,746
Cowie vigilaba por delante. Yo cog� la pasta.
881
00:59:02,746 --> 00:59:05,832
Marie grit�. O� un disparo de escopeta.
882
00:59:05,832 --> 00:59:08,960
Mir�. Un "poli" en la puerta principal.
883
00:59:08,960 --> 00:59:11,796
Dispar� a Cowie. Y yo me lo cargu�.
884
00:59:11,796 --> 00:59:13,465
Luego escapamos.
885
00:59:13,785 --> 00:59:15,536
Cowie estaba malherido.
886
00:59:15,536 --> 00:59:20,375
Le abandon� enfrente de la casa del m�dico.
887
00:59:23,169 --> 00:59:24,003
�La pistola?
888
00:59:24,003 --> 00:59:26,130
La tir� al agua.
889
00:59:26,130 --> 00:59:28,675
- �La pasta?
- La gast�.
890
00:59:28,675 --> 00:59:30,969
�Es �l! �Es maravilloso!
891
00:59:30,969 --> 00:59:33,263
- Suena bien.
- �Significa tanto para mi!
892
00:59:33,263 --> 00:59:35,098
Llame a la polic�a.
893
00:59:35,098 --> 00:59:37,684
- Espera. Esto costar� pasta.
- �Por qu�?
894
00:59:37,684 --> 00:59:39,561
La sacar� de mi seguro.
895
00:59:39,561 --> 00:59:41,938
300. Ha llevado tiempo sacarlo a la luz.
896
00:59:41,938 --> 00:59:43,731
De acuerdo, pero llame.
897
00:59:43,731 --> 00:59:45,775
Tranquila. �ste es el plan.
898
00:59:45,775 --> 00:59:49,529
Ma�ana recoges a Wino.
Lo entregas al Daily Star.
899
00:59:49,529 --> 00:59:53,116
El peri�dico contar� el
Domingo una bonita historia.
900
00:59:52,866 --> 00:59:57,037
Hermana del acusado encuentra
al verdadero asesino.
901
00:59:57,037 --> 00:59:58,496
Llam�mosles ahora.
902
00:59:58,496 --> 01:00:01,166
Tengo que pensar unas cuantas cosas.
903
01:00:01,166 --> 01:00:03,710
Gu�rdate esto, �recuerdas?
904
01:00:05,253 --> 01:00:07,797
Trae mi coche. Te llevar� a casa.
905
01:00:16,256 --> 01:00:19,176
No quiero que la poli me
lo cargue a mi de verdad.
906
01:00:19,176 --> 01:00:21,011
Estabas en Kansas City.
907
01:00:21,011 --> 01:00:23,805
- La coartada perfecta.
- Es verdad, Duke.
908
01:00:24,806 --> 01:00:26,183
Pero no lo entiendo.
909
01:00:26,183 --> 01:00:27,476
No importa.
910
01:00:27,517 --> 01:00:30,437
Te entregas, te retienen
tres d�as y te liberan.
911
01:00:30,757 --> 01:00:32,050
Te ganas 50.
912
01:00:32,050 --> 01:00:34,010
Podr�as comprar mucho vino.
913
01:00:34,010 --> 01:00:35,178
�Cincuenta!
914
01:00:35,178 --> 01:00:38,556
No me traiciones. Estoy
gastando una broma a esta chica.
915
01:00:40,266 --> 01:00:41,893
�Qui�n atrac� a Calhoun?
916
01:00:42,477 --> 01:00:44,771
Su hermano, Steve Ryan.
917
01:00:57,133 --> 01:00:58,468
Qu� guapa est�s.
918
01:00:59,302 --> 01:01:00,386
Gracias.
919
01:01:00,386 --> 01:01:01,971
Tu novio estuvo en la comisar�a.
920
01:01:01,971 --> 01:01:04,098
- �El Sr. Martin?
- S�.
921
01:01:05,141 --> 01:01:09,270
No te preocupes, le soltamos.
No hab�a forma de que hablara.
922
01:01:09,670 --> 01:01:11,797
No quisimos separarnos.
923
01:01:11,797 --> 01:01:12,923
Gracias.
924
01:01:14,249 --> 01:01:17,419
�Por qu� se interesa tanto por ti?
925
01:01:17,419 --> 01:01:20,297
- �Es de extra�ar?
- No lo s�.
926
01:01:20,839 --> 01:01:22,174
�D�nde estar�s?
927
01:01:22,174 --> 01:01:24,760
En el Club Bombay... creo. Hasta luego.
928
01:01:26,303 --> 01:01:27,888
�Qui�n es el Sr. Martin?
929
01:01:29,932 --> 01:01:31,642
Las c�rceles son para �l.
930
01:02:20,624 --> 01:02:22,626
P�ngame con
Gladstone, 8-0-0-1.
931
01:02:23,836 --> 01:02:25,838
10 centavos para cinco minutos.
932
01:02:40,311 --> 01:02:41,061
Diga.
933
01:02:41,479 --> 01:02:42,938
Hola, soy Clara Calhoun.
934
01:02:46,476 --> 01:02:47,560
He estado pensando.
935
01:02:48,060 --> 01:02:51,105
Ment� sobre el atraco. Marie ten�a raz�n.
936
01:02:51,105 --> 01:02:52,732
Los dos eran morenos.
937
01:02:53,441 --> 01:02:55,026
�Lo firmar�as?
938
01:02:56,235 --> 01:02:59,363
S�, ese chico no puede ir a la c�mara de gas.
939
01:02:59,739 --> 01:03:01,449
Te protegeremos. �D�nde est�s?
940
01:03:02,450 --> 01:03:04,285
Lejos. En una farmacia.
941
01:03:04,285 --> 01:03:05,828
Ven a mi apartamento.
942
01:03:07,246 --> 01:03:09,290
�Oye!
943
01:03:11,709 --> 01:03:15,296
Operadora, estaba hablando
con Gladstone, 8-0-0-1.
944
01:03:37,985 --> 01:03:39,821
Se cort� la llamada.
945
01:03:40,279 --> 01:03:41,823
Lo s�. �D�nde quedamos?
946
01:03:43,074 --> 01:03:44,283
En tu piso.
947
01:03:44,283 --> 01:03:46,452
Bien. Ir� ahora mismo.
948
01:03:47,286 --> 01:03:48,538
De acuerdo.
949
01:04:53,936 --> 01:04:55,104
�Duke!
950
01:04:59,066 --> 01:05:00,026
�Duke!
951
01:05:28,137 --> 01:05:29,931
- �Tienen tel�fono?
- Lo tengo.
952
01:05:37,436 --> 01:05:38,437
- �Duke?
- S�.
953
01:05:47,363 --> 01:05:48,447
�Se han ido todos?
954
01:05:49,406 --> 01:05:50,616
S�.
955
01:05:51,700 --> 01:05:53,369
- Wilma tambi�n, �no?
- S�.
956
01:05:54,370 --> 01:05:55,412
�D�nde estabas?
957
01:05:57,122 --> 01:05:58,374
Doblando paraca�das.
958
01:05:59,875 --> 01:06:01,335
Qu� gracioso.
959
01:06:04,630 --> 01:06:05,631
Gran recaudaci�n.
960
01:06:06,131 --> 01:06:07,758
La mejor desde hace semanas.
961
01:06:07,758 --> 01:06:09,676
Ese "Handicap" es divino.
962
01:06:12,304 --> 01:06:13,097
�Y Rosie?
963
01:06:14,056 --> 01:06:15,724
Ahora vuelve.
964
01:06:18,685 --> 01:06:20,270
Ten�a una cita contigo.
965
01:06:23,273 --> 01:06:24,566
�Cu�ndo se fue?
966
01:06:25,359 --> 01:06:26,610
Hace quince minutos.
967
01:06:28,487 --> 01:06:30,114
�Te cont� lo de hombre que mat�?
968
01:06:30,489 --> 01:06:30,989
No...
969
01:06:31,824 --> 01:06:34,368
Trabajaba para �l. No me trataba bien.
970
01:06:35,327 --> 01:06:38,080
Habl�bamos como ahora...
Como t� y yo... �sabes?
971
01:06:51,560 --> 01:06:52,853
Mira.
972
01:06:52,853 --> 01:06:55,439
La izquierda mat� a O'Hara.
La derecha a Calhoun.
973
01:06:55,480 --> 01:06:57,190
La misma pistola.
974
01:06:57,190 --> 01:07:01,778
El mismo perfume. Guarda esto.
Har� una redada en el Club Bombay.
975
01:07:54,064 --> 01:07:54,732
�Duke!
976
01:07:56,025 --> 01:07:56,608
�S�?
977
01:08:00,154 --> 01:08:02,698
Recojamos a ese hombre y
vayamos a los peri�dicos.
978
01:08:03,282 --> 01:08:04,408
�D�nde has estado?
979
01:08:04,408 --> 01:08:06,785
En casa. Cog� dinero y mi abrigo.
980
01:08:06,785 --> 01:08:08,996
Esa es tu historia. �Y Calhoun?
981
01:08:08,996 --> 01:08:11,290
Ten�a tu tel�fono. Habl� contigo.
982
01:08:25,346 --> 01:08:26,472
�Qu� pasa?
983
01:08:27,473 --> 01:08:29,016
Me has traicionado.
984
01:08:57,294 --> 01:08:58,712
Nadie me deja en rid�culo.
985
01:10:13,620 --> 01:10:15,622
Ya son seis.
986
01:10:15,622 --> 01:10:17,082
Tira tu pistola y sal.
987
01:10:58,999 --> 01:11:00,167
Llamad a un ambulancia.
988
01:11:01,001 --> 01:11:02,002
Hola, Mac.
989
01:11:03,295 --> 01:11:05,339
Ah� est� el que mat� a O'Hara.
990
01:11:13,138 --> 01:11:14,139
Aqu� est�.
991
01:11:17,226 --> 01:11:18,602
Me alegra estar en casa.
992
01:11:18,602 --> 01:11:20,104
Bienvenido, Steve.
993
01:11:21,855 --> 01:11:24,358
�A la cocina! Tendremos una fiesta.
994
01:11:24,358 --> 01:11:26,276
Es maravilloso tenerle aqu�.
995
01:11:27,277 --> 01:11:28,278
Bueno, vamos.
996
01:11:28,548 --> 01:11:30,676
Espera. Quiero saber algo.
997
01:11:31,677 --> 01:11:34,513
�Has cambiado de idea acerca de los polis?
998
01:11:35,430 --> 01:11:37,724
Tienes que ganarte la vida.
999
01:11:37,724 --> 01:11:40,102
S�, creo que he cambiado de idea.
1000
01:11:45,232 --> 01:11:50,279
FIN
71453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.