Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,912 --> 00:00:22,861
- Previously on Pure.
- I am Anna Funk.
2
00:00:23,130 --> 00:00:26,753
I am in charge now.
I demand absolute accuracy
3
00:00:26,789 --> 00:00:29,857
and loyalty, or I will
turn you over to the cartel.
4
00:00:30,040 --> 00:00:32,378
Does anyone need
to be reminded what happens
5
00:00:32,414 --> 00:00:34,130
to those who steal from the cartel?
6
00:00:36,041 --> 00:00:39,352
Isaac is gone. He went with some
men to look for your father.
7
00:00:39,961 --> 00:00:42,819
You don't even let Isaac go
to the feed store by himself.
8
00:00:43,067 --> 00:00:45,686
- Since when are we...
- It's different for a boy.
9
00:00:46,299 --> 00:00:48,590
Sooner or later,
he needs to see for himself
10
00:00:48,626 --> 00:00:51,360
what it means
to live in the world of men.
11
00:00:55,565 --> 00:00:59,335
I found a box of evidence gathered
by your friend, Bronco Novak.
12
00:00:59,675 --> 00:01:01,202
More than enough to put you both away.
13
00:01:02,078 --> 00:01:04,178
I need you to find out
how the drugs are coming into
14
00:01:04,214 --> 00:01:06,713
the country, who's distributing
them and who's running the show.
15
00:01:07,002 --> 00:01:09,472
We need somebody on the inside
to bring them down.
16
00:01:09,928 --> 00:01:14,415
You have a place for rent,
and if we could do a little help...
17
00:01:14,451 --> 00:01:15,782
around the place,
18
00:01:16,288 --> 00:01:18,775
then maybe you could give us
a little break on the rent.
19
00:01:18,811 --> 00:01:20,144
Yeah, I don't know about that.
20
00:01:20,180 --> 00:01:22,087
Klaas is an excellent cabinet maker.
21
00:01:23,436 --> 00:01:26,851
- And I am a buakfeahra.- Abel, you are not a bookkeeper.
22
00:01:26,887 --> 00:01:29,062
Why would you say that?
We rented the apartment.
23
00:01:29,097 --> 00:01:32,332
Good. Look, I want you to
record anybody coming or going.
24
00:01:32,367 --> 00:01:34,945
I'm Eva. Julius's cousin.
25
00:01:35,684 --> 00:01:37,941
- This would make a good garden.
- That's what I was thinking.
26
00:01:40,349 --> 00:01:42,582
I do not need any help from a Funk.
27
00:01:43,078 --> 00:01:44,943
I saw you... offering help
28
00:01:44,979 --> 00:01:46,999
to your family's worst enemy,
Justina Epp.
29
00:01:48,735 --> 00:01:50,217
Not much of my inventory
30
00:01:50,252 --> 00:01:52,787
comes from the United States,
and Herman is the man
31
00:01:52,822 --> 00:01:55,204
- who brings it across the border.
- Everyone calls me Wendy.
32
00:01:55,741 --> 00:01:58,091
He leaves his rig behind the church
33
00:01:58,126 --> 00:02:00,216
and he disappears.
34
00:02:00,862 --> 00:02:03,990
I know a way to get more milk
across the border faster.
35
00:02:04,237 --> 00:02:05,717
There's a man I know
36
00:02:05,920 --> 00:02:08,296
who moves farm equipment
from the northern states.
37
00:02:08,332 --> 00:02:10,233
You sneak it in there,
I take it out here
38
00:02:10,472 --> 00:02:11,645
and he will never know.
39
00:02:13,356 --> 00:02:15,490
Isaac... Isaac!
40
00:02:21,412 --> 00:02:23,795
Okay. Stinky stuff
in the washing machine
41
00:02:23,831 --> 00:02:25,486
and then start your homework, okay?
42
00:02:26,039 --> 00:02:27,705
Can you get me a grilled cheese?
43
00:02:28,222 --> 00:02:29,813
- Yes.
- And a smoothie?
44
00:02:29,849 --> 00:02:31,142
Hm... yes.
45
00:02:40,018 --> 00:02:42,245
Mom, we're out of soap pods!
46
00:02:42,871 --> 00:02:45,231
Just keep looking, Ricky,
I'll be right there.
47
00:03:01,434 --> 00:03:02,591
Mom!
48
00:03:02,627 --> 00:03:04,193
I can't find it!
49
00:03:08,314 --> 00:03:12,314
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
50
00:03:37,983 --> 00:03:40,104
Mom, if we have to go to
the store for soap pods,
51
00:03:40,140 --> 00:03:42,858
can we also get chips... Mom?
52
00:03:43,386 --> 00:03:44,515
Just listen to me.
53
00:03:44,751 --> 00:03:46,918
I need you to go in your room
and lock the door.
54
00:03:46,954 --> 00:03:50,189
I need you to pack a bag with
some pyjamas and some underwear
55
00:03:50,225 --> 00:03:52,404
and you can't come out
until I tell you to, okay?
56
00:03:52,440 --> 00:03:53,437
Mom, what's going...
57
00:03:53,473 --> 00:03:55,040
Please, just do
what I tell you to. Please.
58
00:04:03,373 --> 00:04:05,139
- Hello?
- Uh, yeah, it's me.
59
00:04:05,175 --> 00:04:08,109
Would it be okay if Ricky
stayed at your place tonight?
60
00:04:08,145 --> 00:04:10,659
- Okay... is something...
- No, no, it's just work.
61
00:04:15,160 --> 00:04:17,952
- Can he stay or not?
- Of course. When did you...
62
00:04:17,988 --> 00:04:19,704
Yeah, how about now?
63
00:04:19,819 --> 00:04:22,239
- Uh, yeah.
- Okay, thanks.
64
00:04:26,613 --> 00:04:29,275
I just felt so bad
seeing her there all alone,
65
00:04:29,451 --> 00:04:31,331
no home, no husband.
66
00:04:32,023 --> 00:04:33,990
And when I offered
to pitch in with the laundry,
67
00:04:34,026 --> 00:04:36,660
she couldn't believe it.
A Funk helping an Epp.
68
00:04:38,003 --> 00:04:39,355
You're not listening.
69
00:04:42,533 --> 00:04:44,295
You were good to help Justina.
70
00:04:45,534 --> 00:04:47,057
But be careful with that woman.
71
00:04:47,092 --> 00:04:49,529
She is not the same person she was.
72
00:04:50,735 --> 00:04:52,495
I know Justina Epp.
73
00:04:53,602 --> 00:04:54,921
I know what she's done.
74
00:04:55,939 --> 00:04:57,554
What if God said that about us?
75
00:04:58,086 --> 00:05:00,040
What hope would there be for our family?
76
00:05:02,637 --> 00:05:03,863
Alright.
77
00:05:06,345 --> 00:05:07,544
Before you miss your bus.
78
00:05:29,177 --> 00:05:30,945
You need a new man for your crew.
79
00:05:31,536 --> 00:05:33,493
- Who did we lose?
- Xavier.
80
00:05:34,364 --> 00:05:36,672
- What happened?
- We have some...
81
00:05:36,707 --> 00:05:38,528
questions about Xavier.
82
00:05:54,061 --> 00:05:56,495
Julius. He does what he's told.
83
00:05:57,894 --> 00:06:00,057
The other men, they have
everything that they need?
84
00:06:00,251 --> 00:06:02,484
Jo. We're practicing
with an old tractor.
85
00:06:02,764 --> 00:06:06,533
- We can do it in 15 minutes now.
- Sunday afternoon,
86
00:06:06,940 --> 00:06:08,027
middle of the day.
87
00:06:08,753 --> 00:06:10,353
Who knows how long the
truck driver will take
88
00:06:10,389 --> 00:06:12,153
to finish his business with the widow?
89
00:06:12,189 --> 00:06:13,559
It has to be faster.
90
00:06:16,416 --> 00:06:17,943
When this business is done,
91
00:06:18,485 --> 00:06:19,784
I want to see my son.
92
00:06:20,721 --> 00:06:21,748
Tell Estrada.
93
00:07:09,322 --> 00:07:10,846
I was half your age
94
00:07:11,776 --> 00:07:14,599
when my mother left me
in a bus station washroom.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,315
I survived on rainwater and garbage
96
00:07:20,074 --> 00:07:23,610
before a guy from the Medellin
cartel's office
97
00:07:23,645 --> 00:07:25,429
decided I might make a good look-out.
98
00:07:28,105 --> 00:07:29,317
They took me in.
99
00:07:30,972 --> 00:07:32,518
They gave me real food.
100
00:07:34,349 --> 00:07:35,581
A real home.
101
00:07:44,248 --> 00:07:46,015
You can stay down here
102
00:07:46,333 --> 00:07:47,982
and cry about your...
103
00:07:48,704 --> 00:07:51,503
narco madre and your
good-for-nothing padre,
104
00:07:52,474 --> 00:07:53,840
or you can be a man.
105
00:07:56,069 --> 00:07:57,120
Your choice.
106
00:07:59,052 --> 00:08:01,550
Eat. Then we'll go for a ride.
107
00:08:08,955 --> 00:08:11,995
And cameras outside
on either side of the house.
108
00:08:12,031 --> 00:08:14,966
And not the ones that blink and
do nothing. I'd like real ones.
109
00:08:15,002 --> 00:08:17,436
- And the software install...
- Yeah, it's...
110
00:08:17,472 --> 00:08:18,472
...is here.
111
00:08:21,014 --> 00:08:22,027
Oh...
112
00:08:22,450 --> 00:08:24,517
I'm guessing you didn't put that there.
113
00:08:25,705 --> 00:08:26,698
What is it?
114
00:08:26,734 --> 00:08:30,141
It's a keylogger. Records
all of your keystrokes.
115
00:08:33,488 --> 00:08:35,459
Oh, those sons of bitches.
116
00:08:50,510 --> 00:08:52,294
What the hell are you doing here?
117
00:08:53,290 --> 00:08:57,250
- It's nothing.
- Uh, I followed Julius.
118
00:08:57,484 --> 00:08:59,969
He took a bag from the shop to
a car and put it in the, uh...
119
00:09:00,005 --> 00:09:01,905
- How do you say? The "trunk"?
- Trunk.
120
00:09:02,060 --> 00:09:03,610
- Trunk.
- Trunk, yeah, okay.
121
00:09:03,646 --> 00:09:05,770
So Julius put the bag
in the trunk and...?
122
00:09:05,806 --> 00:09:07,775
Then he took out another bag,
but that one was empty.
123
00:09:07,811 --> 00:09:11,427
Okay, so you wrote all this down,
the times and the places?
124
00:09:11,463 --> 00:09:14,145
Yeah, it's in my notes. Every detail.
125
00:09:18,199 --> 00:09:20,805
It's in Plautdietsch
so no one can read it.
126
00:09:23,738 --> 00:09:25,673
Somebody's gonna translate
that for me, right?
127
00:09:25,800 --> 00:09:27,667
Jo. I'll translate it for you.
128
00:09:28,158 --> 00:09:31,100
Okay, listen. Never
come here again, okay?
129
00:09:31,135 --> 00:09:33,690
Never. From now on, I find you.
130
00:09:38,676 --> 00:09:41,511
You talk to her like she's our friend.
She's not our friend.
131
00:09:41,546 --> 00:09:44,656
- She's forcing us to do this, remember?
- Jo.
132
00:09:45,360 --> 00:09:47,583
Just like Eva "forced" you
to dig that garden.
133
00:09:47,618 --> 00:09:50,186
It's so we have something to talk
about so I learn about the business.
134
00:09:50,221 --> 00:09:52,012
- Oh yeah. Yeah, yeah.
- Yeah.
135
00:10:06,600 --> 00:10:09,045
See El bobo in the blue shirt?
136
00:10:09,873 --> 00:10:11,210
His name is Xavier.
137
00:10:12,243 --> 00:10:16,212
His job is to get a bag,
put it in the trunk of a car,
138
00:10:17,013 --> 00:10:19,314
and another man waits to make sure
139
00:10:19,349 --> 00:10:22,051
that he's not been followed,
and then he gets the bag.
140
00:10:22,858 --> 00:10:25,220
But last night, when the courier
got to the car,
141
00:10:25,255 --> 00:10:27,776
the trunk was locked.
It was supposed to be open.
142
00:10:28,091 --> 00:10:30,288
That's the kind of mistake
that can put us all in prison.
143
00:10:33,878 --> 00:10:35,239
I put the money in the trunk.
144
00:10:36,600 --> 00:10:37,822
I put the money in the trunk!
145
00:10:45,008 --> 00:10:46,175
The key.
146
00:10:51,902 --> 00:10:53,114
Nice boots.
147
00:10:55,451 --> 00:10:57,679
- Are they new?
- Jo.
148
00:10:59,996 --> 00:11:03,077
You need a new pair of boots.
Take them off.
149
00:11:07,100 --> 00:11:08,938
If we find the load is light...
150
00:11:25,623 --> 00:11:29,656
- So it wasn't the sausage casing, then?
- What?
151
00:11:30,398 --> 00:11:34,154
You said you left the colony because
you hated washing sausage casings.
152
00:11:34,189 --> 00:11:37,062
- Neh?
- Yes, that's what I said.
153
00:11:37,717 --> 00:11:39,398
That's not the reason.
154
00:11:39,643 --> 00:11:41,615
That's the reason I told my mother
155
00:11:41,651 --> 00:11:43,501
so I wouldn't have to tell
her the real reason.
156
00:11:43,798 --> 00:11:44,978
But she knew.
157
00:11:45,618 --> 00:11:49,711
Wives know what their husbands do,
even when they pretend they don't.
158
00:11:50,660 --> 00:11:53,887
She was the one who told me
I had to leave for my own good.
159
00:11:54,630 --> 00:11:56,025
I am so sorry.
160
00:11:56,678 --> 00:11:59,300
- That's...
- That's the reason I can never go back.
161
00:12:00,114 --> 00:12:02,090
And neither will Julius.
162
00:12:02,126 --> 00:12:07,271
He's too... curious, too Julius.
It drove his father crazy.
163
00:12:07,488 --> 00:12:09,217
But he's done very well for himself.
164
00:12:10,452 --> 00:12:13,080
To buy such a big building
with only his carpentry.
165
00:12:13,774 --> 00:12:14,884
He had some help.
166
00:12:15,214 --> 00:12:17,060
Ah? From who?
167
00:12:17,499 --> 00:12:20,567
He won't say, and sometimes
I feel it's better I don't know.
168
00:12:21,655 --> 00:12:22,668
And...
169
00:12:22,891 --> 00:12:26,819
why did you leave the colony?
You have no wife, no children?
170
00:12:26,855 --> 00:12:28,888
- I...
- Ahem!
171
00:12:30,811 --> 00:12:35,413
Sorry, my brother needs me.
I will be right back. Okay.
172
00:12:38,116 --> 00:12:40,968
Look, Julius and Kyle have a visitor.
173
00:12:45,261 --> 00:12:47,480
That's not how deals
are supposed to work.
174
00:12:47,961 --> 00:12:52,330
Both parties agree to terms, and
everybody follows those terms.
175
00:12:52,365 --> 00:12:54,200
And Julius followed the terms.
176
00:12:54,919 --> 00:12:57,220
He did what you told him to do.
177
00:12:57,846 --> 00:13:00,999
You can't force him to do this.
This was not his deal.
178
00:13:12,686 --> 00:13:13,934
Kyle!
179
00:13:15,129 --> 00:13:17,700
Kyle! Kyle, you okay?
180
00:13:35,407 --> 00:13:39,042
Okay, okay!
181
00:13:42,747 --> 00:13:45,047
You will receive a text
with instructions.
182
00:13:46,050 --> 00:13:48,452
Kyle! Kyle!
183
00:13:53,224 --> 00:13:56,493
- Come on. Get up.
- Who was that man?
184
00:13:57,498 --> 00:14:00,190
- Who was he?
- Julius, don't. We need to go.
185
00:14:00,226 --> 00:14:02,673
- He's right, you need to leave.
- And go where?
186
00:14:03,200 --> 00:14:04,571
My mom's in Hawaii.
187
00:14:04,607 --> 00:14:06,239
- We could go there.
- Hawaii?
188
00:14:06,847 --> 00:14:10,787
These people... they expect me
to help them unload some cargo.
189
00:14:11,242 --> 00:14:13,675
If they send a text and I don't show up,
190
00:14:13,710 --> 00:14:17,703
- they'll come back and find you.
- Give me your phone.
191
00:14:18,363 --> 00:14:20,494
They'll send me the text,
I'll take your place.
192
00:14:21,552 --> 00:14:24,719
- Make a little extra money, Jo?
- No, no, no, no.
193
00:14:24,754 --> 00:14:25,787
Don't worry about us.
194
00:14:26,369 --> 00:14:29,904
My brother and I have worked
with people like this before.
195
00:14:30,260 --> 00:14:32,727
We'll be fine. But you need to leave.
196
00:14:32,762 --> 00:14:34,794
- I just have to say goodbye to Eva.
- Neh.
197
00:14:34,830 --> 00:14:37,231
- I can't just...
- Leave her out of it. Julius!
198
00:14:37,534 --> 00:14:38,920
Listen to me.
199
00:14:39,979 --> 00:14:42,243
I was once a pastor to the Edentaler.
200
00:14:42,772 --> 00:14:46,976
I tried, but I could not
keep this sin away.
201
00:14:47,882 --> 00:14:51,274
These people you're working for,
they are... strangers
202
00:14:51,310 --> 00:14:55,805
to God, they are murderers,
and I know this because...
203
00:15:04,076 --> 00:15:05,385
You're...?
204
00:15:26,175 --> 00:15:29,132
If the police show up,
asking what we were doing here,
205
00:15:29,585 --> 00:15:31,835
sing them one of my grandmother's hymns.
206
00:15:41,163 --> 00:15:42,227
Not fast enough.
207
00:15:42,263 --> 00:15:44,132
Told you, we need that other man!
208
00:15:44,168 --> 00:15:46,414
- We'll get him,
- but you must be faster.
209
00:15:46,476 --> 00:15:48,263
How many tractor tires have you changed?
210
00:15:48,504 --> 00:15:51,966
The driver will be with his lady
friend in the building next door
211
00:15:52,002 --> 00:15:53,241
and we will be in daylight.
212
00:15:53,736 --> 00:15:56,309
The longer this takes,
the greater the risk.
213
00:15:56,344 --> 00:15:59,746
- Jo. To us, not you.
- There is risk
214
00:15:59,781 --> 00:16:00,915
for everyone.
215
00:16:01,390 --> 00:16:03,962
Who makes more money
if it goes as planned?
216
00:16:04,203 --> 00:16:06,032
Who goes to jail if it doesn't?
217
00:16:06,755 --> 00:16:08,888
I think it's your son
you're worried about.
218
00:16:09,107 --> 00:16:11,992
I think you would do anything to
get him back from the Mexikaner.
219
00:16:15,114 --> 00:16:19,117
Rudolf? Your wife just had a baby.
220
00:16:19,998 --> 00:16:21,450
Another mouth to feed.
221
00:16:22,591 --> 00:16:26,150
How would you like
to be foreman? Vernon?
222
00:16:26,263 --> 00:16:28,431
How would you like to be
the foreman's assistant?
223
00:16:29,253 --> 00:16:30,276
Good.
224
00:16:31,186 --> 00:16:33,247
Take that crowbar and break his neck.
225
00:16:35,186 --> 00:16:36,716
Or do I need to tell the Mexikaner
226
00:16:36,752 --> 00:16:38,320
that you two have also become a problem?
227
00:16:46,888 --> 00:16:48,512
How many minutes, Gofried?
228
00:16:49,763 --> 00:16:50,897
Fifteen.
229
00:16:52,045 --> 00:16:53,265
Thirteen.
230
00:16:53,885 --> 00:16:56,212
Twelve. Ten!
231
00:16:56,248 --> 00:16:57,335
Good.
232
00:17:01,899 --> 00:17:03,234
Try it again.
233
00:17:26,225 --> 00:17:29,060
I've made some Colombian dinner.
Come up.
234
00:17:43,817 --> 00:17:46,216
Go ahead. Make yourself comfortable.
235
00:17:46,886 --> 00:17:49,963
You're having the super powerful
bandeja paisa.
236
00:17:50,476 --> 00:17:53,924
Beans, rice, ground beef,
237
00:17:54,465 --> 00:17:56,793
deep-fried bacon, plantain and eggs,
238
00:17:57,268 --> 00:18:00,536
avocado, arepa, and my two favourites,
239
00:18:00,679 --> 00:18:03,128
morcilla and chorizo. Sit.
240
00:18:04,087 --> 00:18:05,093
Eat.
241
00:18:07,584 --> 00:18:09,020
Buen provecho.
242
00:18:16,910 --> 00:18:18,005
Mmm!
243
00:18:19,859 --> 00:18:21,102
You like it?
244
00:18:23,038 --> 00:18:26,405
Bacano. I like to cook,
245
00:18:26,441 --> 00:18:28,876
but it's nicer when there's
someone to share with.
246
00:18:32,982 --> 00:18:34,031
Try this.
247
00:18:36,599 --> 00:18:37,811
Aguardiente.
248
00:18:39,374 --> 00:18:40,877
I do not drink alcohol.
249
00:18:41,470 --> 00:18:44,136
That's an unnecessary
and self-inflicted hardship.
250
00:18:56,387 --> 00:18:58,516
Do you think it's a sin
to butcher a pig?
251
00:18:59,779 --> 00:19:02,104
No. It's food.
252
00:19:03,095 --> 00:19:05,384
For us to eat, something must die.
253
00:19:07,361 --> 00:19:08,454
I suppose.
254
00:19:08,864 --> 00:19:09,790
Hm.
255
00:19:11,191 --> 00:19:14,599
Do you think there is divine
punishment for our earthly sins?
256
00:19:16,334 --> 00:19:17,769
It's in the scripture.
257
00:19:18,362 --> 00:19:21,524
And yet, we must kill
and eat to survive.
258
00:19:25,715 --> 00:19:27,461
Go ahead. Try it.
259
00:19:37,627 --> 00:19:39,319
It burns, doesn't it?
260
00:19:43,172 --> 00:19:46,254
But sometimes there are
rewards for pain.
261
00:19:49,357 --> 00:19:51,345
What kind of man will you be, I wonder.
262
00:19:53,369 --> 00:19:54,843
The one who eats,
263
00:19:56,762 --> 00:19:58,825
or the one who's food for others?
264
00:20:00,569 --> 00:20:01,807
Salud.
265
00:20:21,122 --> 00:20:22,994
This is how they got on my computer.
266
00:20:23,459 --> 00:20:24,684
A keylogger.
267
00:20:26,153 --> 00:20:27,508
Well, I'll send it to forensics,
268
00:20:27,543 --> 00:20:29,678
but I doubt anyone
smart enough to do that
269
00:20:29,714 --> 00:20:31,272
would be dumb enough to leave prints.
270
00:20:31,821 --> 00:20:33,475
Did you give a description
to the Ident team?
271
00:20:33,511 --> 00:20:35,570
Yeah. Definitely not local.
272
00:20:35,747 --> 00:20:37,311
The labour is migrant Mennonites,
273
00:20:37,347 --> 00:20:39,614
but the management is
much more sophisticated.
274
00:20:40,022 --> 00:20:43,056
It's drugs, money laundering,
property scams.
275
00:20:43,453 --> 00:20:46,459
- So why the house call?
- To send a message.
276
00:20:46,494 --> 00:20:48,629
Because the email
didn't work, obviously.
277
00:20:48,803 --> 00:20:52,058
Obviously. Well, message received.
278
00:20:52,908 --> 00:20:55,736
You punched the wrong drug dealer,
and now you're a target.
279
00:20:55,771 --> 00:20:59,384
So I applaud the initiative,
but you stand down.
280
00:21:00,162 --> 00:21:02,689
- What?
- Yeah. You let Narcotics take over.
281
00:21:02,725 --> 00:21:04,653
You can't take this
case away from me now.
282
00:21:04,689 --> 00:21:05,885
Detective,
283
00:21:05,921 --> 00:21:07,914
I didn't give it to you
in the first place.
284
00:21:08,849 --> 00:21:11,617
Then I should probably tell
you I have assets in the field.
285
00:21:11,652 --> 00:21:14,787
Oh, you mean those two Mennonites that
are registered as narcotics informants?
286
00:21:15,958 --> 00:21:16,956
- Yes.
- Yeah, well,
287
00:21:16,991 --> 00:21:20,097
not my circus. Not my monkeys.
288
00:21:21,579 --> 00:21:22,761
Not yours, either.
289
00:21:37,309 --> 00:21:38,623
Neh...
290
00:21:48,440 --> 00:21:50,641
- Anna?
- Oh, I'm sorry.
291
00:21:50,677 --> 00:21:53,377
- It's okay. It's all right.
- No, look at the mess I made.
292
00:21:53,413 --> 00:21:55,991
No, it's all right.
Please, sit down. Come.
293
00:21:57,008 --> 00:21:59,062
Please, please, please, please.
294
00:22:01,726 --> 00:22:04,299
- I am not usually like this.
- No, of course not.
295
00:22:04,681 --> 00:22:06,415
This can wait. Now, you...
296
00:22:08,358 --> 00:22:09,719
you're working too much.
297
00:22:11,480 --> 00:22:12,462
Hm?
298
00:22:12,862 --> 00:22:15,797
You worry too much. About Isaak.
299
00:22:17,078 --> 00:22:18,337
Haven't heard from him?
300
00:22:18,898 --> 00:22:19,963
No.
301
00:22:21,488 --> 00:22:24,689
You worry. Worry that, like his father,
302
00:22:24,724 --> 00:22:26,488
you'll never see him again.
303
00:22:30,654 --> 00:22:32,176
I know about your husband.
304
00:22:33,130 --> 00:22:34,554
Noah Funk.
305
00:22:35,269 --> 00:22:39,114
Yeah. I know why the Edentaler
excommunicated you.
306
00:22:40,498 --> 00:22:42,413
Your husband got into trouble.
307
00:22:44,711 --> 00:22:48,312
You, like a good wife, tried to help.
308
00:22:48,807 --> 00:22:49,924
Yes.
309
00:22:52,877 --> 00:22:54,398
Where is that foolish man now?
310
00:22:54,434 --> 00:22:55,426
Ha!
311
00:23:01,224 --> 00:23:05,012
Yeah, we men can be, uh... very selfish.
312
00:23:07,217 --> 00:23:10,612
This is the code to the back
door of the warehouse.
313
00:23:12,599 --> 00:23:14,671
You come and clean
314
00:23:15,208 --> 00:23:17,988
when it works for you.
315
00:23:20,980 --> 00:23:22,484
And now I'm gonna clean up this mess
316
00:23:22,520 --> 00:23:23,886
and you're going to go home to sleep,
317
00:23:23,955 --> 00:23:25,010
Okay?
318
00:23:27,915 --> 00:23:29,077
Okay.
319
00:23:37,699 --> 00:23:40,684
- Are you Valerie Krochak?
- Yeah.
320
00:23:41,065 --> 00:23:42,918
Family court. You've been served.
321
00:23:43,180 --> 00:23:44,493
Please note the date.
322
00:23:53,747 --> 00:23:55,759
- What?
- It's Klaas.
323
00:23:55,817 --> 00:23:56,981
Yeah, I know.
324
00:23:57,017 --> 00:23:59,182
I have important information.
We need to meet.
325
00:23:59,357 --> 00:24:01,551
And you bring Bronco's box of evidence.
326
00:24:01,720 --> 00:24:03,886
The one you say can
put my wife in prison.
327
00:24:04,058 --> 00:24:07,561
I will bring the fuel to burn it.
That's my price.
328
00:24:10,114 --> 00:24:12,128
Oh, for God's sake.
329
00:24:18,102 --> 00:24:20,588
- Jo?
- You didn't tell me where.
330
00:24:20,717 --> 00:24:23,518
Oh. At the car wash?
331
00:24:24,709 --> 00:24:25,736
At 7.
332
00:24:43,196 --> 00:24:44,793
You've been undercover for four days,
333
00:24:44,829 --> 00:24:46,555
and all of a sudden you're James Bond?
334
00:24:48,260 --> 00:24:50,966
- James who?
- Where's the box?
335
00:24:51,494 --> 00:24:53,147
Are you actually trying
336
00:24:53,183 --> 00:24:56,069
- to bargain with me?
- Julius is gone.
337
00:24:57,113 --> 00:25:00,149
There's a shipment coming in and I'm
going to take his place on the crew.
338
00:25:01,917 --> 00:25:03,137
What? Where is he?
339
00:25:03,646 --> 00:25:04,850
Far away.
340
00:25:06,990 --> 00:25:08,516
Abel, where is Julius?
341
00:25:08,551 --> 00:25:09,566
Hawaii.
342
00:25:11,712 --> 00:25:13,814
I told him to hide until this was over.
343
00:25:14,296 --> 00:25:17,139
But I won't help you until we
destroy that box of evidence,
344
00:25:17,175 --> 00:25:21,667
- so... bring me the box.
- Or what?
345
00:25:21,964 --> 00:25:25,099
You're the one that's on the hook.
All I have to do is stand back
346
00:25:25,134 --> 00:25:27,181
- and watch them reel you in.
- Jo.
347
00:25:28,170 --> 00:25:29,943
But you do that, and you get nothing.
348
00:25:30,365 --> 00:25:33,443
But you put your wire on me and
you get everyone in the gang
349
00:25:33,479 --> 00:25:35,137
talking including the big bauss.
350
00:25:35,309 --> 00:25:37,878
If you get caught with a wire on you,
351
00:25:37,914 --> 00:25:39,470
do you know what they'll do to you?
352
00:25:40,149 --> 00:25:43,128
As long as my wife and
children are safe, I don't care.
353
00:25:44,731 --> 00:25:45,790
You're his brother.
354
00:25:45,826 --> 00:25:47,043
You talk to him.
355
00:26:42,744 --> 00:26:44,266
It's hard to say why they do it,
356
00:26:46,431 --> 00:26:48,568
even when they know what will happen.
357
00:26:50,379 --> 00:26:51,957
How much did he steal?
358
00:26:53,703 --> 00:26:54,896
2,000.
359
00:26:56,755 --> 00:26:57,811
Nada.
360
00:26:59,343 --> 00:27:02,112
But if you forgive just one time...
361
00:27:43,659 --> 00:27:46,527
- What are you going to do?
- We leave him in pieces
362
00:27:47,140 --> 00:27:49,207
so everyone knows that he suffered.
363
00:27:49,449 --> 00:27:52,309
Orff is a master, so watch and learn.
364
00:27:56,072 --> 00:27:58,606
- Oh, oh!
- Don't do this.
365
00:27:58,642 --> 00:28:03,011
He steals, he dies. He knew the risk.
366
00:28:04,386 --> 00:28:06,657
God gave us all life.
Only He can take it.
367
00:28:10,329 --> 00:28:12,582
Mira.
368
00:28:16,975 --> 00:28:18,802
You want this man's life?
369
00:28:18,837 --> 00:28:20,619
I'll make a gift of it to you.
370
00:28:21,140 --> 00:28:23,573
But he has to give you
something in return.
371
00:28:26,109 --> 00:28:28,870
His fingers or his life.
372
00:28:30,931 --> 00:28:32,765
Now you are God.
373
00:28:39,440 --> 00:28:41,208
Pull out your hand.
374
00:29:48,792 --> 00:29:50,725
My nephew Johan
375
00:29:50,760 --> 00:29:53,894
has asked to join us to brush up
on his scripture.
376
00:29:54,105 --> 00:29:56,880
Johan, can you tell me
who I was quoting?
377
00:29:58,409 --> 00:29:59,324
Neh.
378
00:29:59,360 --> 00:30:02,395
- Tina?
- Jesus.
379
00:30:03,006 --> 00:30:04,968
The Parable of the Lost Sheep.
380
00:30:05,463 --> 00:30:07,538
Luke 15:3-7.
381
00:30:07,779 --> 00:30:09,864
Someone's been reading their scripture.
382
00:30:10,481 --> 00:30:13,865
I hope the rest of you
apply yourselves like Tina.
383
00:30:14,873 --> 00:30:16,936
I chose this passage
384
00:30:17,384 --> 00:30:19,965
because today is the day
385
00:30:20,286 --> 00:30:24,434
we all officially welcome Tina Funk
386
00:30:25,314 --> 00:30:29,339
back to our flock. Welcome back.
387
00:31:08,048 --> 00:31:10,736
How is your mother coping
out there in the world?
388
00:31:12,061 --> 00:31:13,598
She works very hard,
389
00:31:14,293 --> 00:31:17,879
cleaning offices and houses at
all hours of the day and night.
390
00:31:18,353 --> 00:31:20,706
Isaak and I help, of course.
391
00:31:21,450 --> 00:31:22,887
At least before he left.
392
00:31:23,109 --> 00:31:25,443
I was told that he's not gone at all,
393
00:31:25,890 --> 00:31:29,391
that some men doing construction
say they saw him.
394
00:31:30,390 --> 00:31:31,780
That's not possible.
395
00:31:32,014 --> 00:31:34,124
Yes. He's in Texas.
396
00:31:35,161 --> 00:31:36,766
They must have been confused.
397
00:31:38,211 --> 00:31:42,352
And your mother, she pays
all the bills by cleaning?
398
00:31:43,251 --> 00:31:45,646
Even after she lost
her table at the market?
399
00:31:47,209 --> 00:31:49,646
At first, it was a struggle.
400
00:31:50,227 --> 00:31:52,432
- But...
- A car, too?
401
00:31:53,385 --> 00:31:55,751
Yet gas is so expensive.
402
00:31:56,607 --> 00:31:59,846
Well, the Lord is merciful.
403
00:32:01,015 --> 00:32:02,271
Good for Anna.
404
00:32:05,354 --> 00:32:07,688
Whoa. Whoa.
405
00:32:20,674 --> 00:32:23,993
My older brothers, Harvey
and Erik, will get the farm
406
00:32:24,029 --> 00:32:25,285
with my parents retiring.
407
00:32:26,947 --> 00:32:30,248
That's not very fair to you,
that they get the farm
408
00:32:30,283 --> 00:32:31,366
and you get nothing.
409
00:32:31,674 --> 00:32:33,984
They'll have families of their own soon.
410
00:32:35,406 --> 00:32:36,893
For me, I don't know.
411
00:32:38,603 --> 00:32:41,306
I'm told there's cheap land in Paraguay.
412
00:32:42,271 --> 00:32:43,508
Paraguay?
413
00:32:45,316 --> 00:32:48,166
If I found the right girl to marry me,
414
00:32:48,896 --> 00:32:50,688
maybe she would go with me.
415
00:33:01,061 --> 00:33:03,033
I'm happy when I'm with you, too.
416
00:33:26,740 --> 00:33:28,819
Stop staring at it
like it's gonna hatch!
417
00:33:31,286 --> 00:33:32,707
Go for a walk.
418
00:33:33,486 --> 00:33:34,799
Trim your beard.
419
00:33:54,451 --> 00:33:57,233
It's on. For this afternoon.
420
00:33:57,788 --> 00:34:00,761
- Who sent the text?
- I don't know, there's no name.
421
00:34:04,451 --> 00:34:06,442
Do either of you know where Julius went?
422
00:34:06,477 --> 00:34:08,877
I haven't seen him all day
and his car is gone.
423
00:34:08,912 --> 00:34:12,596
Jo, he went on vacation last minute.
424
00:34:12,701 --> 00:34:14,734
- Seat sale.
- Seat sale? I don't know.
425
00:34:14,918 --> 00:34:17,486
But he left us in charge of things.
426
00:34:18,011 --> 00:34:21,078
Jo, so we have to go.
427
00:34:28,733 --> 00:34:32,073
When I come back, we finish the garden.
428
00:34:32,239 --> 00:34:34,539
- Jo?
- Jo.
429
00:34:43,246 --> 00:34:46,948
What is that? What is it, 1983?
430
00:34:47,183 --> 00:34:49,394
We were lucky to get
any gear on such short notice.
431
00:34:49,430 --> 00:34:50,918
And you're not actually here, remember?
432
00:34:51,574 --> 00:34:53,131
Okay, listen.
433
00:34:53,556 --> 00:34:56,573
You have a microphone
and a GPS tracker, okay?
434
00:34:56,609 --> 00:34:58,426
Once you confirm there
are drugs present,
435
00:34:58,461 --> 00:35:02,337
- you say...?
- Uh... Icing.
436
00:35:04,575 --> 00:35:05,533
Icing.
437
00:35:05,989 --> 00:35:07,569
What could possibly go wrong?
438
00:35:09,990 --> 00:35:11,009
Ugh!
439
00:35:11,080 --> 00:35:13,708
- What is it?
- My son has a hockey game.
440
00:35:14,548 --> 00:35:16,575
But we have to do
the deal with the drugs.
441
00:35:17,280 --> 00:35:18,774
Well, somebody has to be with him.
442
00:36:19,899 --> 00:36:20,978
Ricky?
443
00:36:23,168 --> 00:36:27,002
Uh, what position do you play
on this hockey team?
444
00:36:50,155 --> 00:36:51,856
Klaas. I'm here for Julius.
445
00:36:56,043 --> 00:36:58,501
- He had to go.
- Who said you could take his place?
446
00:37:35,948 --> 00:37:37,744
They might as well be speaking Swahili.
447
00:37:39,007 --> 00:37:41,974
Just listen for Noah, okay?
He'll be speaking English.
448
00:37:48,061 --> 00:37:49,919
The drugs are in the tires?
449
00:37:50,563 --> 00:37:51,717
Very clever.
450
00:37:52,112 --> 00:37:53,997
Must be some big tires, Jo?
451
00:37:55,507 --> 00:37:56,866
So,
452
00:37:57,402 --> 00:38:00,282
where are we going, boys? A garage?
453
00:38:22,527 --> 00:38:24,119
Looks like they're turning
into the church.
454
00:38:28,244 --> 00:38:31,753
Drive by. Go down that next driveway.
455
00:38:49,962 --> 00:38:52,781
Come on, come on, come on.
456
00:38:56,542 --> 00:38:58,995
Hey! Augie's friend, Anna.
457
00:38:59,597 --> 00:39:00,759
Anna Funk.
458
00:39:01,398 --> 00:39:03,901
- Nice to see you again.
- Nice to see you too.
459
00:39:13,509 --> 00:39:16,397
What are they doing? Why is
the van just sitting there?
460
00:39:17,781 --> 00:39:20,240
If you're hoping for faspa,
you're a little late.
461
00:39:20,276 --> 00:39:21,287
I know.
462
00:39:21,323 --> 00:39:23,523
But my ride left and I'm stranded.
463
00:39:24,156 --> 00:39:26,122
Well, I'm just heading back to my motel.
464
00:39:26,157 --> 00:39:28,824
Dropping this rig off at Augie's
first thing in the morning.
465
00:39:29,268 --> 00:39:32,027
I could give you a ride.
Where you heading?
466
00:39:32,663 --> 00:39:36,332
Nickel Farm Equipment.
Today is my day to clean.
467
00:39:36,594 --> 00:39:40,035
You could even drop the backhoe
in the warehouse, if you like.
468
00:39:40,070 --> 00:39:43,236
I have the code. Get you back
on the road a little sooner.
469
00:39:44,236 --> 00:39:46,775
Uh, does Augie still have
470
00:39:46,810 --> 00:39:48,470
that little customer lounge
with the minibar?
471
00:39:49,508 --> 00:39:51,633
That will be the first room
that I clean.
472
00:39:51,877 --> 00:39:54,311
Well then, giddy up!
473
00:40:04,297 --> 00:40:06,305
Your carriage awaits, milady.
474
00:40:14,270 --> 00:40:16,872
I just need to text
my daughter and let her know
475
00:40:16,907 --> 00:40:18,712
- that I have a ride.
- Yeah, sure.
476
00:40:28,960 --> 00:40:30,165
Schiet.
477
00:40:37,360 --> 00:40:40,160
What the hell's going on?
Did you see somebody get in that truck?
478
00:40:45,079 --> 00:40:47,034
Who do we follow, the van or backhoe?
479
00:40:47,069 --> 00:40:48,975
Val, van or backhoe?
480
00:40:49,011 --> 00:40:51,936
The drugs have to be in the backhoe.
We follow the backhoe.
481
00:40:59,512 --> 00:41:01,812
- What the hell?
- Stay in the vehicle.
482
00:41:01,848 --> 00:41:03,389
You're not here, remember?
483
00:41:23,024 --> 00:41:24,382
Sorry.
484
00:41:36,013 --> 00:41:37,951
Son of a bitch!
485
00:41:37,986 --> 00:41:40,798
Noah, goddamn you! What the hell
do you think you're doing?
486
00:41:40,834 --> 00:41:42,847
We've still got the GPS. Let's go.
487
00:42:16,824 --> 00:42:18,122
Damn it.
488
00:42:20,255 --> 00:42:22,695
Look, you stay here. I'm gonna
see if I can find a back door.
489
00:42:22,731 --> 00:42:24,661
No, you won't. They're inside,
which means we need a warrant.
490
00:42:24,697 --> 00:42:25,950
Then get a warrant!
491
00:42:32,840 --> 00:42:34,942
All right, let's grab a drink.
492
00:42:36,041 --> 00:42:39,381
Augustus won't mind if you
help yourself to the minibar.
493
00:42:39,479 --> 00:42:40,815
Sounds good.
494
00:42:41,340 --> 00:42:45,367
There's also that big couch
upstairs, if I recall.
495
00:42:45,403 --> 00:42:46,613
That's right.
496
00:42:47,713 --> 00:42:50,047
I need to lock the door.
I'll be right up.
497
00:42:50,083 --> 00:42:52,450
I'll keep the couch warm for ya.
498
00:42:52,625 --> 00:42:57,294
♪ Put on your old Grey bonnet
with the blue ribbon on it ♪
499
00:43:39,265 --> 00:43:40,498
Hey.
500
00:43:42,440 --> 00:43:44,131
That was your wife on the phone.
501
00:43:44,734 --> 00:43:47,043
- You're joking.
- She called your motel
502
00:43:47,078 --> 00:43:49,246
and they said that
you hadn't checked in yet.
503
00:43:50,421 --> 00:43:52,953
- She sounded really worried.
- Ah...
504
00:43:53,534 --> 00:43:55,054
Is, uh,
505
00:43:55,420 --> 00:43:57,779
- the warehouse door still open?
- No.
506
00:43:57,815 --> 00:44:00,134
Let me take you out the front.
I'll lock up behind you.
507
00:44:16,120 --> 00:44:17,311
Icing.
508
00:44:20,449 --> 00:44:21,597
It looks like icing.
509
00:44:21,633 --> 00:44:23,394
That's it. That's confirmation.
510
00:44:28,469 --> 00:44:30,386
The delivery's been made,
the driver's hauling ass!
511
00:44:30,421 --> 00:44:31,702
We have to get in there now!
512
00:44:31,738 --> 00:44:33,575
Sir, we have to enter the
premises or we're gonna miss it.
513
00:44:56,949 --> 00:44:59,858
Leave this one behind to clean up. Go.
514
00:45:00,366 --> 00:45:01,382
Go!
515
00:45:29,506 --> 00:45:33,506
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
38691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.