Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:37,458
Lourdes, I feel
your nephew so alone.
2
00:00:38,375 --> 00:00:41,374
Sonia, I worry
about him too, but...
3
00:00:41,375 --> 00:00:42,750
It's the way he lives.
4
00:00:43,458 --> 00:00:45,416
I only see him in the garden.
5
00:00:45,875 --> 00:00:47,832
Or here playing this keyboard.
6
00:00:47,833 --> 00:00:49,708
Oh, this is so sad.
7
00:00:50,250 --> 00:00:51,957
I try to make him socialize
8
00:00:51,958 --> 00:00:53,458
with the people there
in the church, but...
9
00:00:54,458 --> 00:00:56,791
He is very alone,
I can not do anything.
10
00:00:57,875 --> 00:01:00,875
He should get a girlfriend.
11
00:01:01,166 --> 00:01:02,458
Some friends!
12
00:01:03,125 --> 00:01:06,125
Because it's not good
to be alone, Lourdes.
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,624
God and Our Lady
will put a wonderful girl
14
00:01:09,625 --> 00:01:11,291
in my godson's life!
15
00:01:13,750 --> 00:01:16,124
Look. Did I get here too soon,
16
00:01:16,125 --> 00:01:18,958
or will they be late again?
17
00:01:22,708 --> 00:01:25,499
And Hezekiah, his son
18
00:01:25,500 --> 00:01:28,707
- reigned in his stead.
- Amen!
19
00:01:28,708 --> 00:01:30,791
Thank God!
20
00:01:31,375 --> 00:01:34,791
And finally, does anyone want
to offer the next song?
21
00:01:35,041 --> 00:01:37,707
I would like to dedicate
for all children
22
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
who are hungry in the world.
23
00:01:39,958 --> 00:01:42,666
And for my bastard husband.
24
00:01:42,791 --> 00:01:44,625
That drunk bastard!
25
00:01:53,541 --> 00:01:56,416
- Goodbye.
- Bye, see you next week!
26
00:01:56,541 --> 00:01:57,999
- Bye.
- Bye, see you next week.
27
00:01:58,000 --> 00:01:58,916
Come back soon.
28
00:02:00,125 --> 00:02:00,708
Hi!
29
00:02:01,791 --> 00:02:03,707
You played beautifully today.
30
00:02:03,708 --> 00:02:06,416
Aunt Lourdes said you could
give me some keyboard lessons.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,208
Oh, Sonia!
32
00:02:08,333 --> 00:02:10,707
Tell your husband that
I will pay him all my late rents
33
00:02:10,708 --> 00:02:13,458
until next month, okay?
Just a little more patience!
34
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
- We can set something up.
- Hey!
35
00:02:16,125 --> 00:02:18,083
- I'll be back tonight!
- Fine.
36
00:02:20,041 --> 00:02:21,875
- Bye, Aunt Lourdes!
- Bye, honey.
37
00:02:27,708 --> 00:02:31,540
My dear, I want to talk to you.
A very important thing.
38
00:02:31,541 --> 00:02:34,000
- Come here with me?
- Sure, Auntie!
39
00:02:39,208 --> 00:02:41,624
Baby, you know this is a
blessed house, don't you?
40
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
And God does not reject anyone.
41
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
I know.
42
00:02:45,125 --> 00:02:49,083
And you know about my
commitment to God and Our Lady
43
00:02:49,333 --> 00:02:50,707
I'm a missionary!
44
00:02:50,708 --> 00:02:51,749
I know, Auntie.
45
00:02:51,750 --> 00:02:54,457
Yesterday I received a call.
46
00:02:54,458 --> 00:02:56,125
A mission.
47
00:02:56,916 --> 00:02:58,416
Oh, Our Lady of Perpetual Help,
how to say...
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
Okay.
49
00:03:01,083 --> 00:03:04,083
I have a cousin, who has a son.
50
00:03:04,833 --> 00:03:07,833
He's your cousin too,
second or third degree.
51
00:03:08,083 --> 00:03:10,791
And this kid needs to spend
a few days here with us.
52
00:03:11,083 --> 00:03:14,083
Nice!
I did not know that I have a cousin.
53
00:03:14,416 --> 00:03:17,541
And you two can know
each other, be friends.
54
00:03:17,708 --> 00:03:20,332
- Yeah, cool!
- And he'll be here only for a few days
55
00:03:20,333 --> 00:03:21,958
just until things calm down.
56
00:03:22,958 --> 00:03:24,208
What do you mean by calm down?
57
00:03:24,583 --> 00:03:27,125
It seems that they have
some family problems.
58
00:03:27,458 --> 00:03:30,624
His stepmother, who is
also a Christian woman
59
00:03:30,625 --> 00:03:32,708
she called me yesterday
in tears.
60
00:03:32,916 --> 00:03:36,000
She said that if the boy
comes home, his father kills him!
61
00:03:36,875 --> 00:03:38,999
- Wow!
- Yeah, a horrible situation.
62
00:03:39,000 --> 00:03:41,166
And I could not deny
a request from her.
63
00:03:41,791 --> 00:03:45,290
A member of our family,
going through this difficult situation.
64
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
I understand, Auntie. Of course!
65
00:03:46,791 --> 00:03:48,041
His name is Mario.
66
00:03:48,416 --> 00:03:49,999
- Oh, Mario!
- Yes.
67
00:03:50,000 --> 00:03:51,082
Nice.
68
00:03:51,083 --> 00:03:53,083
Oh, I'm glad
you liked it, my dear.
69
00:03:54,166 --> 00:03:57,166
I did not want to bother
you anymore, but...
70
00:03:57,291 --> 00:03:59,207
there is an extra bed
in your room.
71
00:03:59,208 --> 00:04:01,457
Oh no, Auntie.
No problem at all.
72
00:04:01,458 --> 00:04:03,250
Ah, that's good, honey!
73
00:04:03,750 --> 00:04:05,665
I'm going to change
the sheets today,
74
00:04:05,666 --> 00:04:08,166
because he arrives tomorrow.
75
00:04:09,166 --> 00:04:12,833
- Tomorrow.
- Yeah, it was all of a sudden.
76
00:04:12,875 --> 00:04:14,916
And… Well.
77
00:04:14,958 --> 00:04:17,958
I have to go to that spiritual retreat
with Father Ulysses, you know.
78
00:04:18,375 --> 00:04:20,165
I will not be here when
he comes.
79
00:04:20,166 --> 00:04:22,874
But I'm sure you'll treat
him like a lord.
80
00:04:22,875 --> 00:04:24,750
And I'll be back in a few days.
81
00:04:24,875 --> 00:04:26,375
All right, Auntie. Do not worry.
82
00:04:29,208 --> 00:04:32,208
And what happened?
Why is his father so angry?
83
00:04:32,583 --> 00:04:36,208
Because the boy is leaving...
84
00:04:36,416 --> 00:04:39,415
From the jail tomorrow, and
the father doesn't want him at home.
85
00:04:39,416 --> 00:04:40,416
Do you believe that?
86
00:04:40,417 --> 00:04:41,624
- From jail?
- Yes.
87
00:04:41,625 --> 00:04:43,500
- From the prison?
- Yes.
88
00:04:43,875 --> 00:04:46,332
But, Auntie?
This guy is not dangerous?
89
00:04:46,333 --> 00:04:47,832
What did he do?
Why was he arrested?
90
00:04:47,833 --> 00:04:49,749
- And I'm going to be alone here with him.
- Honey...
91
00:04:49,750 --> 00:04:52,374
Honey.
I didn't even want to know what he did.
92
00:04:52,375 --> 00:04:55,582
Because forgiveness
is more important than sin.
93
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
- No, Auntie, calm down. We have to...
- God...
94
00:04:58,666 --> 00:05:00,958
Bless us.
95
00:05:01,291 --> 00:05:03,624
I know, but it's not better to think...
96
00:05:03,625 --> 00:05:05,582
I'm sure that God,
97
00:05:05,583 --> 00:05:07,749
and the Blessed Virgin
98
00:05:07,750 --> 00:05:09,791
who live in this home,
99
00:05:09,958 --> 00:05:12,958
they will transform the heart
of our relative.
100
00:05:13,125 --> 00:05:14,874
But you do not think it's better...
101
00:05:14,875 --> 00:05:17,875
Where God is,
we have protection.
102
00:05:29,458 --> 00:05:32,041
- That's great, huh?
- Yeah. It's really cool.
103
00:05:32,833 --> 00:05:35,000
It will be a few days, honey.
104
00:05:36,250 --> 00:05:39,249
God! Be in this room.
105
00:05:39,250 --> 00:05:41,707
Bless this boy who's coming.
106
00:05:41,708 --> 00:05:43,916
Protect my dear nephew.
107
00:05:45,958 --> 00:05:47,416
No, Auntie! Not on the keyboard!
108
00:05:47,750 --> 00:05:50,750
Holy angel of the Lord,
my zealous keeper.
109
00:05:54,291 --> 00:05:57,291
Damn! Come here! You disgusting!
110
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
This one is already in hell.
111
00:06:18,291 --> 00:06:22,125
Beautiful! Beautiful! Beautiful!
You are a great musician.
112
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
I'm delighted! Looks like...
113
00:06:25,791 --> 00:06:27,666
That God plays with you.
114
00:06:29,333 --> 00:06:30,375
Thank you!
115
00:06:30,708 --> 00:06:34,832
You know, I can imagine
as God did meticulously
116
00:06:34,833 --> 00:06:37,415
every little musical note.
117
00:06:37,416 --> 00:06:39,125
One more beautiful
than the other!
118
00:06:40,125 --> 00:06:42,499
About the class. I usually teach
119
00:06:42,500 --> 00:06:44,541
twice a week, for each student.
120
00:06:44,875 --> 00:06:48,457
And usually I ask the student
to bring a song...
121
00:06:48,458 --> 00:06:49,750
Can you play this one?
122
00:06:54,333 --> 00:06:56,875
- The Princess of Miracles?
- That's right.
123
00:06:57,125 --> 00:06:58,333
Ok. Let me see.
124
00:07:06,250 --> 00:07:09,915
Bring your kindness,
125
00:07:09,916 --> 00:07:13,290
princess,
126
00:07:13,291 --> 00:07:16,083
with holiness.
127
00:07:16,291 --> 00:07:19,082
The light will invade
128
00:07:19,083 --> 00:07:20,915
your castle.
129
00:07:20,916 --> 00:07:26,000
Is my abode, Lord.
130
00:07:26,500 --> 00:07:29,374
You crown me,
131
00:07:29,375 --> 00:07:33,791
and I'm going to bless.
132
00:07:37,041 --> 00:07:39,749
Oh, beautiful! Oh glory!
133
00:07:39,750 --> 00:07:41,916
Hallelujah, Lord! Glory!
134
00:07:42,583 --> 00:07:44,875
Glory, glory! Amen!
135
00:08:21,416 --> 00:08:22,458
Dear Lucas,
136
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
I did not want to wake you,
you were sleeping like an angel.
137
00:08:26,541 --> 00:08:28,040
I bought many things to eat,
138
00:08:28,041 --> 00:08:30,207
and I made a carrot cake,
which is in the oven
139
00:08:30,208 --> 00:08:32,541
I hope you and Mario
get along very well.
140
00:08:33,708 --> 00:08:35,415
I locked my room.
141
00:08:35,416 --> 00:08:37,416
The key is under Our Lady,
on top of the refrigerator.
142
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
If you need it, for some urgency,
it's there.
143
00:08:40,416 --> 00:08:42,458
A big kiss. I love you.
144
00:08:44,208 --> 00:08:46,916
Can I lock myself in my room,
Aunt? Nice.
145
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Hi!
146
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
Hi!
147
00:09:22,251 --> 00:09:24,250
- Oh, you must be...
- Mario!
148
00:09:24,708 --> 00:09:25,916
- Oh, of course.
- Hi cousin!
149
00:09:26,125 --> 00:09:27,791
Hi, Mario! What's up?
Are you all right?
150
00:09:28,166 --> 00:09:30,208
I never knew
that I had a cousin!
151
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
My surname is also Hantz!
152
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Oh cool.
153
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Another Hantz!
154
00:09:39,291 --> 00:09:40,666
Thanks for receiving me.
155
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
It's all right.
This is really cool.
156
00:09:43,208 --> 00:09:44,416
I also didn't know
that I had a cousin.
157
00:09:45,500 --> 00:09:48,208
This is for all the years
that we have not hugged.
158
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Ah, cousin!
159
00:09:54,000 --> 00:09:55,125
How was your trip here?
160
00:09:55,375 --> 00:09:56,375
Was good.
161
00:09:56,916 --> 00:09:57,875
It was quiet.
162
00:09:58,291 --> 00:09:59,750
- Right.
- In fact...
163
00:10:00,333 --> 00:10:01,916
I didn't even notice.
164
00:10:02,875 --> 00:10:04,958
And as you can see,
this place is very calm.
165
00:10:05,666 --> 00:10:06,875
I see. Very peaceful.
166
00:10:08,791 --> 00:10:09,875
Oh, and about the aunt.
167
00:10:10,083 --> 00:10:12,375
She's not here because
she had to travel.
168
00:10:12,583 --> 00:10:14,166
But she apologizes.
169
00:10:14,875 --> 00:10:16,582
- About the situation...
- Oh no! It's all right!
170
00:10:16,583 --> 00:10:17,541
- Ok?
- Ok.
171
00:10:17,542 --> 00:10:18,958
Easy, right? Good!
172
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
Let's go?
I can show you the house.
173
00:10:24,333 --> 00:10:25,791
- Let's go in?
- Nice!
174
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
Come with me.
175
00:10:28,708 --> 00:10:31,499
As you can see,
the house is very simple but...
176
00:10:31,500 --> 00:10:32,916
That's enough.
177
00:10:33,625 --> 00:10:34,791
This is my...
178
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
It's our room now.
179
00:10:37,875 --> 00:10:39,291
Oh, shall we sleep together?
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,250
I mean. In the same room?
181
00:10:41,458 --> 00:10:43,791
- Yes.
- That's cool!
182
00:10:44,916 --> 00:10:46,666
And this house is wonderful.
183
00:10:47,333 --> 00:10:49,333
It's much better than
the place I've been.
184
00:10:49,541 --> 00:10:50,833
Sure.
185
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
You know where I was,
right cousin?
186
00:10:54,375 --> 00:10:57,791
- Ah! I know I know.
- Yeah, cousin.
187
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
Jail.
188
00:10:59,583 --> 00:11:00,875
The worst place in the world.
189
00:11:01,375 --> 00:11:02,458
I can imagine.
190
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Sleep with one is easy.
191
00:11:05,666 --> 00:11:07,375
Think about
sleeping with fifteen.
192
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Thanks again for receiving me.
193
00:11:11,750 --> 00:11:12,958
- Oh...
- I do not want to bother you.
194
00:11:13,166 --> 00:11:14,958
Don’t worry. It's all right.
195
00:11:15,291 --> 00:11:17,415
Look, our aunt made
this bed for you.
196
00:11:17,416 --> 00:11:20,415
Not very comfortable, but...
I think you'll like it.
197
00:11:20,416 --> 00:11:23,000
Bullshit. It's wonderful!
198
00:11:25,250 --> 00:11:27,832
If you tell me you have
a bath in this house
199
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
I'll kiss you on the mouth.
200
00:11:32,958 --> 00:11:35,957
Yes, I have.
Come on, I'll show you.
201
00:11:35,958 --> 00:11:37,999
Oh, great!
I need to take a shower.
202
00:11:38,000 --> 00:11:39,707
I get sweaty very quickly.
203
00:11:39,708 --> 00:11:41,958
- Sure. Take your shower.
- Oh cool.
204
00:11:44,000 --> 00:11:47,833
This is the bathroom.
It's very spacious, big.
205
00:11:49,125 --> 00:11:50,540
For hot water,
206
00:11:50,541 --> 00:11:52,374
you have to open the tap
very slowly.
207
00:11:52,375 --> 00:11:54,582
Otherwise it does not heat up.
208
00:11:54,583 --> 00:11:55,791
Ok. Great.
209
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
Wow, that's delicious.
210
00:12:02,458 --> 00:12:04,291
Very nice.
211
00:12:06,958 --> 00:12:08,250
There's only one bathroom
in the house?
212
00:12:08,375 --> 00:12:10,875
Not! There's another one up there,
in our aunt's bedroom.
213
00:12:11,000 --> 00:12:12,583
It's way better than this one,
as a matter of fact.
214
00:12:14,666 --> 00:12:17,165
And do not worry,
I will not mess anything up.
215
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
I will not dirty the house.
216
00:12:18,750 --> 00:12:21,125
And I never piss
in this toilet seat.
217
00:12:21,750 --> 00:12:22,875
Since today.
218
00:12:23,333 --> 00:12:25,416
I confess that I also forget
to pick this up.
219
00:12:25,791 --> 00:12:28,040
But I got much better
after I came to live with my aunt,
220
00:12:28,041 --> 00:12:30,291
because she's a woman. So...
221
00:12:33,208 --> 00:12:34,415
How long do you live here?
222
00:12:34,416 --> 00:12:35,791
Did you come from jail too?
223
00:12:36,041 --> 00:12:37,707
Ah! No, no!
224
00:12:37,708 --> 00:12:39,625
I came to live here as a child.
225
00:12:42,375 --> 00:12:45,375
My parents passed away
and my aunt supported me.
226
00:12:46,666 --> 00:12:49,666
- My condolences.
- Ok! It's all right. I already got over this.
227
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
My mother is dead too.
228
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
She was an alcoholic.
229
00:12:58,083 --> 00:13:00,333
She drank to forget
my father's beatings.
230
00:13:03,416 --> 00:13:06,165
I forgot these things,
like shampoo, soap.
231
00:13:06,166 --> 00:13:07,708
Can I use yours?
232
00:13:07,958 --> 00:13:10,540
Oh, I have some things here
that I think can help you.
233
00:13:10,541 --> 00:13:11,750
Cool!
234
00:13:13,708 --> 00:13:14,875
Shampoo.
235
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Soap.
236
00:13:17,500 --> 00:13:19,166
Liquid soap.
237
00:13:30,250 --> 00:13:31,500
Lotion.
238
00:13:33,500 --> 00:13:34,541
Nice.
239
00:13:35,166 --> 00:13:36,290
Oh...
240
00:13:36,291 --> 00:13:38,750
So… I'll leave you alone.
241
00:13:38,916 --> 00:13:40,624
So you can do your thing.
242
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
Hey!
243
00:13:41,875 --> 00:13:46,082
- Thank you!
- If you need me, just talk.
244
00:13:46,083 --> 00:13:47,375
Okay.
245
00:14:18,875 --> 00:14:21,125
It's delicious. Did you cook it?
246
00:14:21,833 --> 00:14:23,541
No, the aunt.
She baked it for us.
247
00:14:26,791 --> 00:14:28,416
Wow! She cooks very well.
248
00:14:33,583 --> 00:14:35,291
Let me clean
the dishes later, okay?
249
00:14:35,666 --> 00:14:37,749
Do not worry about it.
Are you new here.
250
00:14:37,750 --> 00:14:38,875
No problem.
251
00:14:39,416 --> 00:14:41,625
No, no! I want to help.
252
00:14:42,666 --> 00:14:43,791
Let me wash it.
253
00:14:58,041 --> 00:15:01,040
I can clean the house too.
254
00:15:01,041 --> 00:15:02,458
I like it.
255
00:15:04,041 --> 00:15:05,665
Okay, we can help
each other out.
256
00:15:05,666 --> 00:15:07,666
If you want,
we can share the tasks.
257
00:15:12,625 --> 00:15:14,083
I know how to cook too.
258
00:15:14,625 --> 00:15:16,208
I know how to cook eggs.
259
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
I also know how to iron clothes.
260
00:15:37,250 --> 00:15:38,791
Do you like sucking the bone?
261
00:15:43,625 --> 00:15:44,666
It's good.
262
00:16:52,083 --> 00:16:54,166
This song is good for you
to practice the chords.
263
00:16:54,375 --> 00:16:55,375
Chords?
264
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
What is this?
265
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
It's a set of notes.
266
00:16:59,625 --> 00:17:01,625
Wow, this is beautiful!
267
00:17:01,916 --> 00:17:02,875
Yeah.
268
00:17:03,041 --> 00:17:04,125
For example...
269
00:17:04,583 --> 00:17:06,208
This is the "A".
270
00:17:07,166 --> 00:17:09,666
Wow!! Wonderful! How wonderful.
271
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
Try.
272
00:17:14,916 --> 00:17:16,125
I can not.
273
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
Here.
274
00:17:19,416 --> 00:17:21,040
Put that finger in here.
275
00:17:21,041 --> 00:17:22,666
There. So you...
276
00:17:24,875 --> 00:17:28,124
Oh, I'm so excited!
My first note!
277
00:17:28,125 --> 00:17:30,041
Did I play perfectly, Professor?
278
00:17:31,916 --> 00:17:33,832
Yeah, I think you should...
I Think...
279
00:17:33,833 --> 00:17:36,999
You need to buy a keyboard,
so you can train more at home.
280
00:17:37,000 --> 00:17:38,291
I think it's important.
281
00:17:40,166 --> 00:17:41,915
That boy...
282
00:17:41,916 --> 00:17:44,125
He is your cousin?
283
00:17:45,708 --> 00:17:47,250
Yes, he is.
284
00:17:47,583 --> 00:17:50,208
Nice.
And he's going to live here with you?
285
00:17:51,291 --> 00:17:53,375
No, no.
He's only going to stay here for a while.
286
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Oh, nice.
287
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
Does he have that
imposing surname too?
288
00:17:59,208 --> 00:18:00,208
Hantz.
289
00:18:01,791 --> 00:18:02,833
Yes, he has.
290
00:18:03,458 --> 00:18:05,333
Cool! You know,
291
00:18:06,041 --> 00:18:08,541
I would love to have
that name, Julia Hantz.
292
00:18:11,875 --> 00:18:14,499
Do you want to continue
with the class? Let's go?
293
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
Ah yes.
294
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
What a cute little hole!
295
00:18:44,791 --> 00:18:46,624
I think the next time you come,
296
00:18:46,625 --> 00:18:48,874
you can bring a song
that you like, so we can...
297
00:18:48,875 --> 00:18:50,165
Oh, there's a song...
298
00:18:50,166 --> 00:18:52,791
I did nothing! I'm innocent.
I swear! I swear!
299
00:18:54,416 --> 00:18:57,041
- Wow, I had a nightmare.
- Sorry to wake you, Mario.
300
00:18:58,291 --> 00:18:59,333
Bye!
301
00:19:01,875 --> 00:19:04,374
So I come on Tuesdays
and Thursdays, right, Professor?
302
00:19:04,375 --> 00:19:05,708
Yes!
303
00:19:07,250 --> 00:19:08,083
Bye!
304
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Sorry, Mario.
I did not want to wake you up, man.
305
00:19:20,750 --> 00:19:22,833
Oh no. It's all right.
It's not time to sleep.
306
00:19:25,666 --> 00:19:27,374
So you give keyboard lessons?
307
00:19:27,375 --> 00:19:30,832
Yes. You will hear a lot
of music from now on.
308
00:19:30,833 --> 00:19:32,791
Nice! I like music.
309
00:19:33,041 --> 00:19:35,333
Really? Do you play anything?
310
00:19:52,791 --> 00:19:53,958
You were looking at me?
311
00:19:54,500 --> 00:19:56,750
Not! I was looking
at the window there.
312
00:19:58,833 --> 00:19:59,916
Cousin.
313
00:20:00,250 --> 00:20:02,125
I hear strange noises here.
314
00:20:02,791 --> 00:20:03,791
It's normal?
315
00:20:04,125 --> 00:20:06,208
Yes. It's normal.
They are nocturnal animals.
316
00:20:06,583 --> 00:20:09,291
- There's a forest nearby.
- Oh, thank goodness.
317
00:20:10,541 --> 00:20:12,500
- Good night.
- Good night.
318
00:20:28,125 --> 00:20:30,583
Cousin!
I think I've heard a few steps.
319
00:20:31,625 --> 00:20:32,791
No, Mario. They are just...
320
00:20:32,958 --> 00:20:35,416
It's just the neighborhood talking.
Can you hear?
321
00:20:37,375 --> 00:20:38,958
- Are you sure?
- Absolutely.
322
00:20:39,833 --> 00:20:40,874
Cousin.
323
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Do you mind if we put
our beds together?
324
00:20:43,666 --> 00:20:45,791
And we sleep hand in hand.
325
00:20:46,125 --> 00:20:47,791
I'm afraid of ghosts.
326
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Seriously, Mario?
Fear of ghosts?
327
00:20:53,208 --> 00:20:54,166
Okay, fine.
328
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Oh cool.
329
00:21:16,541 --> 00:21:17,541
Hi!
330
00:21:18,708 --> 00:21:19,708
Hi!
331
00:21:20,041 --> 00:21:21,333
Do you want
some help with lunch?
332
00:21:21,916 --> 00:21:23,708
Oh no.
The beans are almost ready.
333
00:21:27,833 --> 00:21:28,875
Want to play cards?
334
00:21:29,958 --> 00:21:30,999
Play cards?
335
00:21:31,000 --> 00:21:32,625
Which game?
I only know how to play "Hole", man.
336
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Oh, great. I love a hole.
337
00:21:38,291 --> 00:21:39,790
Does the joker dirty the canasta?
338
00:21:39,791 --> 00:21:41,333
No. Just the two of different suits.
339
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Ah, ok.
340
00:21:44,666 --> 00:21:47,083
Playing cards was
what I did most in the jail.
341
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Knowing how to
spend time is an art.
342
00:21:54,208 --> 00:21:55,790
The secret of happiness,
343
00:21:55,791 --> 00:21:57,375
is in the way
344
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
you can cheat the life.
345
00:22:00,416 --> 00:22:02,458
Cheat the life. Great.
346
00:22:04,083 --> 00:22:05,583
Distraction is the secret.
347
00:22:12,250 --> 00:22:13,500
You just can not steal, okay?
348
00:22:15,083 --> 00:22:17,458
- Not good.
- And speaking of stealing...
349
00:22:18,333 --> 00:22:19,750
How did you end up
in jail anyway?
350
00:22:21,333 --> 00:22:22,416
Ah!
351
00:22:22,791 --> 00:22:23,958
As a drug dealer.
352
00:22:29,125 --> 00:22:30,250
But it was not fair.
353
00:22:31,708 --> 00:22:33,665
The drug I use sometimes.
354
00:22:33,666 --> 00:22:35,250
A little bit, it's alcohol.
355
00:22:38,125 --> 00:22:40,166
What happened was
356
00:22:40,375 --> 00:22:42,083
I went to protect
a friend of mine,
357
00:22:43,208 --> 00:22:44,416
from an asshole on the street.
358
00:22:44,875 --> 00:22:45,916
So...
359
00:22:46,708 --> 00:22:48,916
The idiot put drugs
in my pocket.
360
00:22:49,208 --> 00:22:50,500
The police came.
361
00:22:50,833 --> 00:22:52,541
Found the drug in my pocket.
362
00:22:53,458 --> 00:22:55,541
Until explaining the whole story,
363
00:22:56,541 --> 00:22:58,166
two weeks in jail.
364
00:22:59,208 --> 00:23:00,375
Glad you're free now.
365
00:23:00,875 --> 00:23:02,041
That's it.
366
00:23:02,458 --> 00:23:03,500
Those were bad days.
367
00:23:04,083 --> 00:23:05,958
Think. Best place in the world.
368
00:23:07,458 --> 00:23:08,708
Have you finished?
369
00:23:09,625 --> 00:23:11,040
I distract you
with my conversation.
370
00:23:11,041 --> 00:23:12,832
Did not I tell you that
the distraction was the thing?
371
00:23:12,833 --> 00:23:15,541
Of course,
distraction is your thing.
372
00:23:17,250 --> 00:23:18,790
Oh, fuck.
373
00:23:18,791 --> 00:23:20,166
Yeah. Oh!
374
00:23:20,833 --> 00:23:22,166
You can not talk dirty words
in this house.
375
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
He sees everything.
376
00:23:26,208 --> 00:23:27,250
Sorry.
377
00:23:27,666 --> 00:23:30,291
Wow, man.
This game is so fucked...
378
00:23:30,916 --> 00:23:32,000
Sorry.
379
00:23:33,500 --> 00:23:35,541
Yeah. The game
is really hard for you.
380
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
Fuck you.
381
00:23:40,083 --> 00:23:41,125
It's just between us.
382
00:23:44,416 --> 00:23:45,583
I think something is missing.
383
00:23:45,791 --> 00:23:47,875
Something to encourage
me to win this game.
384
00:23:48,333 --> 00:23:50,375
One thing in the end.
Like a gift.
385
00:23:51,500 --> 00:23:53,083
A gift? What gift?
386
00:23:53,833 --> 00:23:55,958
I choose one for you,
and you choose one for me.
387
00:23:58,500 --> 00:24:00,208
You can, like...
388
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
Dance a song. A samba.
389
00:24:03,375 --> 00:24:04,458
Totally naked.
390
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
A samba, totally naked?
391
00:24:08,208 --> 00:24:09,583
If I lose, I'll do the same.
392
00:24:12,750 --> 00:24:15,457
No, let it go.
Let's keep playing.
393
00:24:15,458 --> 00:24:17,291
Are you afraid to lose, right?
394
00:24:17,583 --> 00:24:20,041
No, no... Never mind, man.
395
00:24:23,500 --> 00:24:25,541
My dream as a child
was to have a Monopoly game.
396
00:24:26,458 --> 00:24:28,041
But everyone was poor
where I grew up.
397
00:24:28,791 --> 00:24:31,916
So, me and my friends,
we made up games.
398
00:24:33,583 --> 00:24:35,791
Some naughty games...
399
00:24:38,458 --> 00:24:40,707
You know that one?
The "passa carta".
400
00:24:40,708 --> 00:24:42,582
You have to pass the card
to the other's mouth.
401
00:24:42,583 --> 00:24:43,958
Sucking like that.
402
00:24:54,500 --> 00:24:56,375
We played doctor and patient.
403
00:24:58,666 --> 00:24:59,916
"Gato mia".
404
00:25:03,416 --> 00:25:04,833
"Rosca-rosca".
405
00:25:06,125 --> 00:25:07,541
"Queima-queima".
406
00:25:09,500 --> 00:25:11,082
And our parents
could not even imagine
407
00:25:11,083 --> 00:25:13,041
we used to do those
naughty things...
408
00:25:13,666 --> 00:25:14,750
Yeah.
409
00:25:17,541 --> 00:25:19,083
I just did not know
the "rosca-rosca".
410
00:25:19,500 --> 00:25:21,916
Oh, kid. Just showing it to you.
411
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
Only child?
412
00:25:30,541 --> 00:25:31,375
Yes.
413
00:25:32,708 --> 00:25:34,749
You seem to be
a very honest guy.
414
00:25:34,750 --> 00:25:36,000
That's what I am.
415
00:25:37,333 --> 00:25:39,208
- Girlfriend?
- Not for now.
416
00:25:39,833 --> 00:25:40,875
Never dated?
417
00:25:41,541 --> 00:25:43,666
Incredibly, no.
418
00:25:44,166 --> 00:25:45,457
- Gay?
- What?
419
00:25:45,458 --> 00:25:47,791
Or your girlfriend is the shower?
420
00:25:53,291 --> 00:25:56,458
But back to the infamous
child's games.
421
00:25:58,916 --> 00:26:00,708
You're funny, man.
422
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
My mind thinks a lot
about these things.
423
00:26:04,833 --> 00:26:06,583
Me too.
424
00:26:06,916 --> 00:26:09,082
No, you look like a good boy.
425
00:26:09,083 --> 00:26:10,249
I can see that.
426
00:26:10,250 --> 00:26:11,375
I look like?
427
00:26:11,958 --> 00:26:14,375
So I cheated on you.
428
00:26:14,666 --> 00:26:17,666
There's a lot of dirt
here in my head.
429
00:26:20,666 --> 00:26:21,750
If you say.
430
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Yeah.
431
00:26:26,833 --> 00:26:28,625
So. You know that
432
00:26:29,000 --> 00:26:32,833
these games are common
among cousins, right?
433
00:26:33,500 --> 00:26:35,333
Yeah. Seriously.
434
00:26:37,125 --> 00:26:38,208
I know.
435
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
Yeah.
436
00:26:41,333 --> 00:26:42,916
Have not you
heard those stories?
437
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
I think so.
438
00:26:48,916 --> 00:26:50,000
Cool.
439
00:26:52,833 --> 00:26:53,875
Yeah.
440
00:26:54,208 --> 00:26:56,083
And now
you have a cousin, right?
441
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
- The pressure cooker!
- Damn it!
442
00:27:06,375 --> 00:27:08,750
- Oh my god!
- Fuck!
443
00:27:09,875 --> 00:27:11,166
Today we will not eat beans.
444
00:27:36,375 --> 00:27:37,957
What a fright, boy!
445
00:27:37,958 --> 00:27:39,000
My bad!
446
00:27:39,291 --> 00:27:40,708
I love SpongeBob.
447
00:27:41,500 --> 00:27:42,541
Right.
448
00:27:44,208 --> 00:27:45,375
It's very funny.
449
00:27:46,416 --> 00:27:48,791
Yeah. Very cool.
450
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
I love that episode.
451
00:27:51,583 --> 00:27:54,249
That Plankton has to get
into the mind of SpongeBob,
452
00:27:54,250 --> 00:27:56,833
to steal the secret formula
of the perfect hamburger.
453
00:27:57,375 --> 00:27:59,833
This episode is excellent.
454
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
It's very good.
455
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Aunt left a cake in the fridge.
456
00:28:05,958 --> 00:28:07,333
A carrot cake.
Do you want to eat?
457
00:28:26,083 --> 00:28:27,166
Very good.
458
00:28:29,750 --> 00:28:30,875
Do you do anything?
459
00:28:32,625 --> 00:28:33,625
Anything what?
460
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
Life, to make money?
461
00:28:37,333 --> 00:28:38,708
Before going to jail,
462
00:28:40,250 --> 00:28:42,500
I was like a cashier
463
00:28:43,250 --> 00:28:45,625
in a kind of lottery house.
464
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
What do you mean,
what kind of lottery?
465
00:28:51,625 --> 00:28:52,916
Some clandestine games.
466
00:28:56,625 --> 00:28:59,625
But what I really
like to do is draw.
467
00:29:01,916 --> 00:29:03,541
But I do not make money
from it yet.
468
00:29:05,916 --> 00:29:07,125
Drawing is cool.
469
00:29:08,083 --> 00:29:09,416
What do you like to draw?
470
00:29:11,541 --> 00:29:13,458
I like to draw comics.
471
00:29:14,125 --> 00:29:15,208
Nice.
472
00:29:17,666 --> 00:29:18,750
Someday I'll show you.
473
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Show it now.
474
00:29:22,666 --> 00:29:23,875
We're here with nothing to do.
475
00:29:42,166 --> 00:29:43,416
Not this one.
476
00:29:46,791 --> 00:29:47,915
Not this.
477
00:29:47,916 --> 00:29:49,250
Can you stop being shy?
478
00:29:51,250 --> 00:29:53,541
You do not show any music.
479
00:29:56,541 --> 00:29:58,166
Can I see this one?
480
00:30:10,000 --> 00:30:11,083
You're shy.
481
00:30:12,250 --> 00:30:13,458
A little bit.
482
00:30:14,791 --> 00:30:16,291
You do not write the dialogues?
483
00:30:16,958 --> 00:30:18,208
I never wrote.
484
00:30:18,375 --> 00:30:19,500
Need to put, right?
485
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
Would be nice.
486
00:30:22,083 --> 00:30:23,125
But the drawing is cool.
487
00:30:27,500 --> 00:30:28,458
He looks like you.
488
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
By the way. He is you.
489
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Yeah.
490
00:30:34,375 --> 00:30:36,332
So would you like
to have superpowers?
491
00:30:36,333 --> 00:30:37,375
Yes.
492
00:30:38,333 --> 00:30:39,416
Which?
493
00:30:41,083 --> 00:30:42,375
Be invisible.
494
00:30:44,125 --> 00:30:45,166
Fly.
495
00:30:46,750 --> 00:30:48,208
Freeze people.
496
00:30:50,250 --> 00:30:51,541
Freeze people?
497
00:30:53,166 --> 00:30:54,166
Why?
498
00:30:54,333 --> 00:30:56,750
Because it's really cool.
499
00:30:57,375 --> 00:30:59,541
Freeze people
before they reach me.
500
00:31:00,791 --> 00:31:02,458
Before they hurt me.
501
00:31:06,333 --> 00:31:07,708
Interesting.
502
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
- What is this?
- I'm freezing you, man.
503
00:31:14,250 --> 00:31:15,583
- Freeze.
- No.
504
00:31:15,833 --> 00:31:17,291
- Freeze.
- Can you stop?
505
00:31:20,875 --> 00:31:22,250
Freeze.
506
00:31:29,625 --> 00:31:31,999
Now come here
and show me your song.
507
00:31:32,000 --> 00:31:33,125
Mario, you kissed me!
508
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
Oh yes! Relax.
509
00:31:36,083 --> 00:31:38,125
It's a cousin's kiss.
Very common.
510
00:31:38,750 --> 00:31:40,375
Now come play a song for me.
511
00:31:42,000 --> 00:31:43,624
Come on, Lucas.
I showed you my drawings.
512
00:31:43,625 --> 00:31:45,208
Now you play my song.
513
00:31:46,041 --> 00:31:47,583
Hurry up.
514
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
Are you moved, man?
515
00:32:30,250 --> 00:32:32,500
I think it's very beautiful.
516
00:32:33,583 --> 00:32:34,957
And I thought I'd played
it all wrong.
517
00:32:34,958 --> 00:32:37,625
No. You played perfectly.
518
00:32:38,375 --> 00:32:39,541
Thanks!
519
00:32:42,875 --> 00:32:45,875
Is classical music the only one
you like to listen to?
520
00:32:47,041 --> 00:32:49,000
You can go
very far with her, you know.
521
00:32:50,291 --> 00:32:52,500
But, there are other
musical styles that I like to hear.
522
00:32:53,083 --> 00:32:54,583
I just can not because the aunt
does not like it very much.
523
00:32:57,750 --> 00:32:58,875
Heavy metal.
524
00:33:00,875 --> 00:33:03,875
And it has to be very loud,
otherwise it's not funny.
525
00:33:38,458 --> 00:33:40,332
Dude, do not call her!
It's dawn.
526
00:33:40,333 --> 00:33:41,166
She will not answer.
527
00:33:41,167 --> 00:33:42,875
That's cool, man!
528
00:33:43,041 --> 00:33:44,624
- She's boring.
- Is she really boring?
529
00:33:44,625 --> 00:33:47,000
Yes! She rented
this house to us.
530
00:33:47,166 --> 00:33:48,250
- Really?
- Yes.
531
00:33:48,583 --> 00:33:49,791
Check if the number is right.
532
00:33:52,000 --> 00:33:53,041
Yes. It is.
533
00:33:53,708 --> 00:33:54,666
So let's go.
534
00:33:55,958 --> 00:33:57,000
Is calling.
535
00:33:58,291 --> 00:33:59,666
She's going to kill us.
536
00:34:05,208 --> 00:34:08,208
Who is it now?
537
00:34:08,833 --> 00:34:10,208
It's so late.
538
00:34:11,000 --> 00:34:11,916
Hello!
539
00:34:12,708 --> 00:34:16,666
Do not say hello!
Say "pleasure with madness"!
540
00:34:17,000 --> 00:34:18,165
My God!
541
00:34:18,166 --> 00:34:21,166
Are not you ashamed to call
my house late at night?
542
00:34:21,291 --> 00:34:23,666
I'm already an old lady.
543
00:34:24,916 --> 00:34:26,749
It's not a prank, madam.
544
00:34:26,750 --> 00:34:29,332
You are participating
in the promotion
545
00:34:29,333 --> 00:34:32,332
"Pleasure with madness".
546
00:34:32,333 --> 00:34:35,000
But do not be sad, you can win!
547
00:34:35,333 --> 00:34:37,125
I have heart problems, boy!
548
00:34:37,541 --> 00:34:39,208
I'll call the police now!
549
00:34:39,916 --> 00:34:42,125
Everything you need to do.
550
00:34:42,708 --> 00:34:45,416
It says "Pleasure with madness".
551
00:34:45,916 --> 00:34:48,666
Groaning, like a goat!
552
00:34:49,375 --> 00:34:50,666
A goat?
553
00:34:52,416 --> 00:34:54,750
And how is this massage?
554
00:34:55,083 --> 00:34:58,082
Our massage therapist
goes to your room.
555
00:34:58,083 --> 00:35:00,082
Totally naked.
556
00:35:00,083 --> 00:35:02,624
And does a massage
557
00:35:02,625 --> 00:35:06,375
in your body. That way.
558
00:35:08,791 --> 00:35:12,165
And... Where is this motel?
559
00:35:12,166 --> 00:35:13,832
Well, actually I...
560
00:35:13,833 --> 00:35:15,457
I can not go to a motel.
561
00:35:15,458 --> 00:35:18,458
If anyone sees me
entering a motel.
562
00:35:20,291 --> 00:35:22,416
Can be in a parking lot.
563
00:35:23,875 --> 00:35:26,875
And it can not be at night.
I always go to bed early.
564
00:35:28,166 --> 00:35:29,583
It could be in the afternoon.
565
00:35:30,041 --> 00:35:31,500
Is that a joke?
566
00:35:32,416 --> 00:35:34,333
Oh, what a pity!
567
00:35:39,666 --> 00:35:41,166
Pleasure.
568
00:35:42,125 --> 00:35:44,291
With madness.
569
00:35:53,875 --> 00:35:54,958
Hello.
570
00:35:55,583 --> 00:35:56,666
Hello.
571
00:36:00,375 --> 00:36:02,166
Oh, I can not believe
it was a joke.
572
00:36:02,333 --> 00:36:03,250
Oh, no...
573
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
I thought it would be today...
574
00:36:08,625 --> 00:36:09,708
Who knows...
575
00:36:10,500 --> 00:36:12,166
Maybe one day...
576
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
Stop being an idiot.
577
00:37:40,125 --> 00:37:42,333
Fuck off.
You're not Renato Russo.
578
00:37:47,000 --> 00:37:48,416
Come on, stop.
579
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
I already shut up.
580
00:38:07,250 --> 00:38:08,875
I'll tell you a joke.
581
00:38:09,916 --> 00:38:11,000
Ok.
582
00:38:11,583 --> 00:38:13,208
Tell me the joke.
583
00:38:14,000 --> 00:38:16,083
Look. Two sisters.
584
00:38:16,750 --> 00:38:19,750
Two sisters.
The youngest and the oldest.
585
00:38:20,875 --> 00:38:23,541
The youngest spoke
to the eldest.
586
00:38:24,333 --> 00:38:25,708
Look, sister.
587
00:38:26,041 --> 00:38:29,541
It is growing hair
on my little monkey.
588
00:38:32,166 --> 00:38:33,750
The older one said:
589
00:38:34,541 --> 00:38:36,165
Oh, my dear.
590
00:38:36,166 --> 00:38:39,166
Mine is already eating bananas.
591
00:38:42,208 --> 00:38:43,708
This is your joke.
592
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
That... Holy shit.
593
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
What the fuck.
594
00:38:51,291 --> 00:38:53,166
You're really bad with jokes.
595
00:39:10,166 --> 00:39:12,541
Mario. Wake up!
596
00:39:18,791 --> 00:39:19,958
Mario.
597
00:39:21,541 --> 00:39:22,708
Mario.
598
00:39:27,333 --> 00:39:28,666
Shit.
599
00:39:30,000 --> 00:39:31,208
Sleep well.
600
00:39:32,500 --> 00:39:33,791
It's good.
601
00:41:34,875 --> 00:41:35,916
Good Morning.
602
00:41:37,208 --> 00:41:38,250
Good Morning.
603
00:41:40,708 --> 00:41:42,708
I'm still laughing
at yesterday's prank, dude.
604
00:41:43,958 --> 00:41:45,125
Are you better?
605
00:41:45,375 --> 00:41:47,541
I didn't even see you
go to bed yesterday. I fell asleep.
606
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
I do not remember either.
607
00:41:51,625 --> 00:41:53,333
Yeah. You were naked.
608
00:41:54,333 --> 00:41:56,750
Ah yes. You do not remember?
609
00:41:57,875 --> 00:41:59,416
What have we done?
610
00:42:00,041 --> 00:42:03,041
Are not you feeling
any difficulty sitting down?
611
00:42:04,291 --> 00:42:07,291
For God.
Do not say that sort of thing...
612
00:42:08,708 --> 00:42:10,208
I'm freaking you out.
613
00:42:10,375 --> 00:42:12,541
I always take off
my clothes to sleep.
614
00:42:14,458 --> 00:42:15,708
What a fright.
615
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
- What are you reading there?
- But I wanted.
616
00:42:19,791 --> 00:42:20,791
What?
617
00:42:20,792 --> 00:42:22,166
I said and ran.
618
00:42:25,208 --> 00:42:26,208
Sucker.
619
00:42:29,125 --> 00:42:30,875
The title is "The Goofy Bird."
620
00:42:32,500 --> 00:42:33,791
What a fucking title.
621
00:42:34,416 --> 00:42:35,750
I took this book in prison.
622
00:42:36,375 --> 00:42:37,416
It's good?
623
00:42:37,708 --> 00:42:39,583
It's great!
It has many illustrations.
624
00:42:40,458 --> 00:42:42,250
Edgar turns into a bird.
625
00:42:42,416 --> 00:42:44,374
People are disgusted,
but he's a superhero.
626
00:42:44,375 --> 00:42:45,416
Like Jesus.
627
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
Cool.
628
00:42:48,708 --> 00:42:50,291
Was that a kind of catch game?
629
00:42:51,541 --> 00:42:52,916
I'm like that bird.
630
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
Do you have any religion?
631
00:42:56,875 --> 00:42:58,083
I believe in something.
632
00:42:59,625 --> 00:43:00,666
Is that good?
633
00:43:01,833 --> 00:43:03,333
I believe in the mystery.
634
00:43:04,333 --> 00:43:06,416
So you do not believe
in a specific God?
635
00:43:07,833 --> 00:43:09,083
I feel God.
636
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
But I can not tell
what he looks like.
637
00:43:12,291 --> 00:43:13,791
I hope our aunt
does not hear me, but
638
00:43:14,083 --> 00:43:15,416
I believe this too.
639
00:43:18,416 --> 00:43:20,791
Do you believe in sin?
640
00:43:22,833 --> 00:43:23,958
No.
641
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
Take off your clothes.
642
00:43:46,708 --> 00:43:48,041
And the underwear, too.
643
00:43:59,333 --> 00:44:00,625
Did you hear that?
644
00:44:01,166 --> 00:44:02,458
Sounds like steps.
645
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
Son of a bitch.
646
00:44:33,916 --> 00:44:35,791
I'll have my revenge.
647
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
I'll get your underwear, too.
648
00:44:38,250 --> 00:44:40,875
I'm going to put
your underwear on that tree too.
649
00:44:43,375 --> 00:44:45,291
I'll take off
your underwear now.
650
00:44:47,250 --> 00:44:49,333
Do not hide.
651
00:44:50,166 --> 00:44:51,958
I'll find you, Lucas.
652
00:44:53,875 --> 00:44:55,541
I'll find you.
653
00:45:05,833 --> 00:45:07,875
I'll get you, Lucas.
654
00:45:08,291 --> 00:45:10,458
You will not escape.
655
00:45:13,083 --> 00:45:14,791
Are you listening, Lucas?
656
00:45:17,458 --> 00:45:18,958
Lucas.
657
00:45:33,208 --> 00:45:35,375
I said I'd get you, Lucas.
658
00:45:38,875 --> 00:45:40,415
You do not have
to take off my underwear.
659
00:45:40,416 --> 00:45:41,708
I already did.
660
00:45:42,958 --> 00:45:44,625
I'm crazy for you.
661
00:46:22,958 --> 00:46:25,291
- I'm here for class.
- Julia!
662
00:46:26,000 --> 00:46:28,582
- Your class is only five o'clock.
- Oh, really?
663
00:46:28,583 --> 00:46:30,333
Yes. And it's still...
664
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
One-thirty.
665
00:46:31,709 --> 00:46:35,416
Ah, then in three hours and...
666
00:46:37,125 --> 00:46:39,332
- And thirty minutes I'll be back.
- Fine.
667
00:46:39,333 --> 00:46:41,333
- Bye.
- Bye. See you later.
668
00:46:43,833 --> 00:46:44,999
Did she see us?
669
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
I think she saw your...
670
00:46:50,166 --> 00:46:53,415
Now she's going home
to play keyboard.
671
00:46:53,416 --> 00:46:55,000
Oh my God.
672
00:46:55,625 --> 00:46:56,750
Now come here.
673
00:48:18,291 --> 00:48:20,749
This one also has
that beautiful D,
674
00:48:20,750 --> 00:48:22,249
that you did that day.
675
00:48:22,250 --> 00:48:24,375
D!
676
00:48:26,208 --> 00:48:27,750
I think we can continue.
677
00:48:39,458 --> 00:48:41,041
- Julia! Julia!
- What?
678
00:48:41,833 --> 00:48:42,916
Are you okay?
679
00:48:43,958 --> 00:48:46,790
- You took my...
- Your what, Lucas?
680
00:48:46,791 --> 00:48:48,165
I do not understand.
681
00:48:48,166 --> 00:48:49,541
You got my dick, Julia.
682
00:48:49,708 --> 00:48:51,416
Your penis?
683
00:48:51,791 --> 00:48:53,374
Yes, Julia. My penis.
684
00:48:53,375 --> 00:48:55,832
No. I think you're wrong, Lucas.
685
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
My God. No.
686
00:48:58,916 --> 00:49:00,583
Let's go honey. Keep playing.
687
00:49:10,625 --> 00:49:13,041
This girl is crazy.
For God's sake.
688
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
What is it?
689
00:49:38,166 --> 00:49:40,125
You can not see my drawings.
690
00:49:41,375 --> 00:49:43,416
Ok. Are you sleepy?
691
00:49:48,416 --> 00:49:49,750
Let's go to sleep?
692
00:49:50,458 --> 00:49:52,125
I have to check the gate first.
693
00:50:01,125 --> 00:50:02,166
Mario?
694
00:52:58,916 --> 00:53:01,750
So beautiful the affection
among the cousins.
695
00:53:04,666 --> 00:53:07,291
I'm glad they understand each other.
Our Lady of Lourdes.
696
00:53:10,916 --> 00:53:12,541
Sleep with the angels.
697
00:53:51,708 --> 00:53:53,833
What a boring trip, fuck.
698
00:53:56,583 --> 00:53:57,875
Oh, I'm sorry.
699
00:55:21,833 --> 00:55:24,375
You woke up.
700
00:55:28,750 --> 00:55:31,291
Thank you Lord, for this meal.
701
00:55:31,625 --> 00:55:35,000
And because we're together
at this table,
702
00:55:35,166 --> 00:55:37,583
on this beautiful sunny morning.
Amen.
703
00:55:37,791 --> 00:55:39,625
- Amen.
- Amen.
704
00:55:40,541 --> 00:55:43,165
You do not know the joy I had,
705
00:55:43,166 --> 00:55:45,040
arriving here yesterday
and seeing you both
706
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
cousins of the same blood.
707
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
In a gesture of fraternization,
sleeping together.
708
00:55:50,416 --> 00:55:51,958
What happened, dear?
709
00:55:53,458 --> 00:55:56,457
Auntie, I'm sorry. We were...
710
00:55:56,458 --> 00:55:58,291
Watching a horror movie, Auntie.
711
00:55:58,625 --> 00:56:00,290
Lucas is very fearful.
712
00:56:00,291 --> 00:56:02,832
He really is. Since he was little,
he wanted to sleep with me.
713
00:56:02,833 --> 00:56:04,415
He was afraid of ghosts.
714
00:56:04,416 --> 00:56:06,541
Yes aunt.
The movie was very ugly.
715
00:56:06,708 --> 00:56:07,708
Yeah.
716
00:56:08,958 --> 00:56:10,791
But did Lucas
treat you well, dear?
717
00:56:11,000 --> 00:56:13,250
Very well, Auntie.
718
00:56:13,541 --> 00:56:15,250
He's kind of clumsy, you know.
719
00:56:15,458 --> 00:56:16,458
Clumsy?
720
00:56:17,500 --> 00:56:19,332
He blew out the pressure cooker.
721
00:56:19,333 --> 00:56:20,833
Mercy!
722
00:56:22,000 --> 00:56:25,583
Auntie, I want to thank you
for receiving me so well.
723
00:56:26,000 --> 00:56:27,415
I told Lucas
724
00:56:27,416 --> 00:56:30,582
you can count on me
to help with whatever it takes.
725
00:56:30,583 --> 00:56:32,790
Yes. And he was very good.
Helped me cut the plants.
726
00:56:32,791 --> 00:56:34,750
- He helped me in the kitchen too.
- Really?
727
00:56:35,375 --> 00:56:37,958
I even want to help
with the bills.
728
00:56:39,166 --> 00:56:41,832
Honey. You are a guest here.
729
00:56:41,833 --> 00:56:44,082
Guest, like... Temporary guest.
730
00:56:44,083 --> 00:56:47,249
Just for a while. So you
do not have to worry about that.
731
00:56:47,250 --> 00:56:49,499
Right, Lucas?
732
00:56:49,500 --> 00:56:51,790
Yes, Auntie. Yes it is.
733
00:56:51,791 --> 00:56:54,125
But thank you anyway.
734
00:57:09,916 --> 00:57:11,915
Is not it better to stay in the lottery?
735
00:57:11,916 --> 00:57:13,541
Not! No lottery.
736
00:57:22,208 --> 00:57:24,291
I'm going!
737
00:57:30,416 --> 00:57:33,415
Oh, the son of the lady...
738
00:57:33,416 --> 00:57:35,915
Lourdes.
Hi, Mr. Emilio. How do you do?
739
00:57:35,916 --> 00:57:37,791
All right, boy.
What do you want?
740
00:57:38,208 --> 00:57:41,040
This is Mario, he's spending
some time at home,
741
00:57:41,041 --> 00:57:43,332
and he walks with dogs,
so I thought
742
00:57:43,333 --> 00:57:45,665
- bring him here to see you...
- Every day...
743
00:57:45,666 --> 00:57:48,665
In the afternoons, ok?
Frank needs to run.
744
00:57:48,666 --> 00:57:51,665
And he really likes to run.
Right, baby?
745
00:57:51,666 --> 00:57:55,624
Let's do this?
I pay fifty a day.
746
00:57:55,625 --> 00:57:57,707
On even days.
747
00:57:57,708 --> 00:58:00,875
And do not be late.
748
00:58:01,166 --> 00:58:02,208
And...
749
00:58:02,375 --> 00:58:04,457
This dog is all I have in my life.
750
00:58:04,458 --> 00:58:06,832
If he gets lost or gets run over,
751
00:58:06,833 --> 00:58:08,708
I rip your balls.
752
00:58:09,625 --> 00:58:11,000
Go with your friend, go.
753
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
Hi, Frank!
754
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
Let's go for a walk, Frank?
755
00:58:17,250 --> 00:58:19,250
Let's walk Frank.
756
00:58:20,791 --> 00:58:24,207
Are you ready for the best days
of your life, on my side?
757
00:58:24,208 --> 00:58:26,374
- Come on, Frank!
- I want to see you take care of this dog.
758
00:58:26,375 --> 00:58:28,250
You'll see, he'll love me.
759
00:58:28,541 --> 00:58:30,083
He already loves his friend Mario.
760
00:58:53,625 --> 00:58:55,875
You're the king of the world, Frank.
761
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
Hey, Lucas.
Did you want to have a dog?
762
00:59:33,208 --> 00:59:34,208
Lucas.
763
00:59:47,916 --> 00:59:49,250
Lucas. Did you want
to have a dog?
764
00:59:49,958 --> 00:59:51,875
Ah yes. I want.
765
00:59:52,125 --> 00:59:53,083
It's cute, right?
766
00:59:53,583 --> 00:59:55,666
Let's go? Shall we go, Frank?
767
00:59:56,250 --> 00:59:57,375
Let's go home?
768
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
Let's go?
769
01:00:03,125 --> 01:00:07,666
TWO WEEKS LATER
770
01:00:57,916 --> 01:00:59,000
It's nice.
771
01:01:00,291 --> 01:01:01,166
Thanks.
772
01:01:01,708 --> 01:01:03,915
But I look good anyway, right?
773
01:01:03,916 --> 01:01:06,375
- I know, Sonia. Just a little while longer.
- Wow!
774
01:01:07,083 --> 01:01:09,625
Please. I'll pay it off!
775
01:01:10,416 --> 01:01:13,416
No, no! I'm not deadbeat.
776
01:01:14,666 --> 01:01:16,957
Do you know.
I am a woman blessed by God.
777
01:01:16,958 --> 01:01:19,958
I have been praying to St. Rita.
778
01:01:20,208 --> 01:01:21,583
I'll find a way.
779
01:01:23,083 --> 01:01:27,250
Sonia, please. I only ask you
a little more patience. Please!
780
01:01:30,208 --> 01:01:31,541
Did you hear that?
781
01:01:31,791 --> 01:01:32,791
I heard.
782
01:01:32,958 --> 01:01:35,958
The aunt owes a lot of rents.
Many.
783
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
Why did not she pay the rents?
784
01:01:41,833 --> 01:01:43,832
She retired
due to spinal problems, right?
785
01:01:43,833 --> 01:01:46,540
Last year,
they called her for a review,
786
01:01:46,541 --> 01:01:48,583
and she lost her retirement.
787
01:02:15,583 --> 01:02:16,790
Auntie Lourdes,
788
01:02:16,791 --> 01:02:19,291
from now on,
I'll help pay the rent.
789
01:02:19,583 --> 01:02:20,666
Mario.
790
01:02:49,333 --> 01:02:50,916
Thank you, my dear.
791
01:02:51,750 --> 01:02:53,208
Auntie Lourdes.
792
01:02:56,000 --> 01:02:58,332
I'm getting some money
793
01:02:58,333 --> 01:03:00,333
to walk with Emilio's dog.
794
01:03:01,875 --> 01:03:03,750
And there are
two other neighbors wanting.
795
01:03:05,708 --> 01:03:08,708
I know you do not want me
to stay here for long.
796
01:03:09,166 --> 01:03:11,791
But as long as I get this money
797
01:03:12,083 --> 01:03:13,625
I'll give it to you.
798
01:03:13,916 --> 01:03:16,166
And in a short time
this debt will end.
799
01:03:18,000 --> 01:03:20,041
You brought joy to this house.
800
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
You brought life to Lucas.
801
01:03:24,625 --> 01:03:26,791
It's changed since you got here.
802
01:03:26,958 --> 01:03:28,333
He's happy.
803
01:03:29,000 --> 01:03:30,083
He was...
804
01:03:30,541 --> 01:03:32,291
He was so bored.
805
01:03:35,000 --> 01:03:36,208
He...
806
01:03:37,958 --> 01:03:40,291
He missed a friend.
807
01:03:41,666 --> 01:03:43,166
Thank you, my son!
808
01:03:44,541 --> 01:03:45,708
Thank you.
809
01:03:46,041 --> 01:03:47,666
Auntie Lourdes.
810
01:03:52,666 --> 01:03:54,541
It will be all right, aunt Lourdes.
811
01:03:58,166 --> 01:04:00,125
Please, do not cry.
812
01:04:09,666 --> 01:04:15,333
Look who's here for
another night of adventures.
813
01:04:16,000 --> 01:04:17,291
Did you lock the door, Mr. Bunny?
814
01:04:20,750 --> 01:04:21,958
Now yes!
815
01:04:23,000 --> 01:04:25,040
This bunny looks very happy.
816
01:04:25,041 --> 01:04:26,416
Do you have good news?
817
01:04:26,708 --> 01:04:28,582
- You have?
- Very good news.
818
01:04:28,583 --> 01:04:29,957
What good news?
819
01:04:29,958 --> 01:04:33,874
Aunt Lourdes told me
very cute things.
820
01:04:33,875 --> 01:04:36,415
I think I'll stay a while longer,
821
01:04:36,416 --> 01:04:39,415
here in the trunk of this tree
with this bunny.
822
01:04:39,416 --> 01:04:41,624
Good news, my rabbit!
823
01:04:41,625 --> 01:04:43,540
So we have to celebrate, right?
824
01:04:43,541 --> 01:04:45,665
- Yes.
- You want to see the bunny's jump?
825
01:04:45,666 --> 01:04:47,416
- I want.
- Want to see?
826
01:04:49,250 --> 01:04:50,708
Now he's going to jump.
827
01:04:51,041 --> 01:04:52,708
One...
828
01:04:53,416 --> 01:04:55,207
Two...
829
01:04:55,208 --> 01:04:56,458
Bunny! Bunny!
830
01:04:57,375 --> 01:04:58,458
Julia!
831
01:04:59,375 --> 01:05:02,166
- What are you doing here?
- It's “Cosme and Damiao”!
832
01:05:02,416 --> 01:05:03,749
Do you have candy for me?
833
01:05:03,750 --> 01:05:05,875
“Cosme and Damiao”?
It's only next month.
834
01:05:06,041 --> 01:05:07,415
- You swear?
- Yes!
835
01:05:07,416 --> 01:05:09,416
God, I'm crazy!
836
01:05:09,916 --> 01:05:12,375
Ah, then...
I'll be back next month!
837
01:05:12,583 --> 01:05:14,041
Ok. Good evening, Julia.
838
01:05:18,708 --> 01:05:21,250
Lucas... this girl is crazy.
839
01:05:42,208 --> 01:05:45,208
Oh, Lucas. You did not
take care of it here, did you?
840
01:05:45,833 --> 01:05:47,958
I can not travel...
841
01:06:28,666 --> 01:06:30,374
Sons of the devil!
842
01:06:30,375 --> 01:06:32,707
Aunt Lourdes
will know everything!
843
01:06:32,708 --> 01:06:33,957
She will know.
844
01:06:33,958 --> 01:06:36,250
Everyone will know.
The whole city.
845
01:06:36,375 --> 01:06:38,625
You damn fagots!
846
01:06:43,500 --> 01:06:44,625
My God!
847
01:06:44,750 --> 01:06:45,916
Our Lady!
848
01:06:48,791 --> 01:06:50,041
What was that noise?
849
01:06:50,291 --> 01:06:51,791
Oh, I do not know...
It must have been a jackdaw.
850
01:07:01,250 --> 01:07:02,708
Sweetie.
851
01:07:03,000 --> 01:07:05,166
I feel Auntie Lourdes so alone,
you know?
852
01:07:05,500 --> 01:07:07,208
She was always alone.
853
01:07:08,333 --> 01:07:09,750
I think I got an idea.
854
01:07:10,083 --> 01:07:11,166
What idea?
855
01:07:12,208 --> 01:07:13,500
Mr. Emilio?
856
01:07:17,791 --> 01:07:20,041
Oh my God. Can I participate?
857
01:08:23,833 --> 01:08:25,583
Looks like I'm going to win
this game, right?
858
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
Lucas. We will not lose again.
859
01:08:29,666 --> 01:08:31,375
Oh, boys.
860
01:08:31,500 --> 01:08:35,000
I think the old guard
will give you a show.
861
01:08:35,125 --> 01:08:37,000
Oh, I did not mean
to offend you. Mr Emilio.
862
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
Don’t worry, Dona Lourdes.
You're right.
863
01:08:40,083 --> 01:08:41,999
We are a perfect pair.
864
01:08:42,000 --> 01:08:44,625
Yes. I think we really are.
Look that!
865
01:08:44,750 --> 01:08:46,915
- I quit.
- Oh, girl!
866
01:08:46,916 --> 01:08:48,541
You're very good.
867
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Oh, thank you, Emilio.
868
01:08:50,916 --> 01:08:52,000
Well.
869
01:08:52,416 --> 01:08:55,416
It was a pleasure to play with you.
870
01:08:56,000 --> 01:08:57,541
Thanks for the invite, son.
871
01:08:57,708 --> 01:09:00,291
But wait, Emilio.
There's a pizza in the oven.
872
01:09:00,375 --> 01:09:02,041
Yes. And the night
is just beginning.
873
01:09:02,125 --> 01:09:04,250
- Exactly.
- Well, if you say...
874
01:09:04,458 --> 01:09:05,833
shall we make fun?
875
01:09:06,333 --> 01:09:09,207
That's it!
Lucas, put a song to play?
876
01:09:09,208 --> 01:09:10,208
How about a wine?
877
01:09:10,209 --> 01:09:12,207
You got wine?
Look, if you have not, no problem.
878
01:09:12,208 --> 01:09:13,208
I can get one at my house.
879
01:09:13,209 --> 01:09:15,457
Are you trying to get drunk?
880
01:09:15,458 --> 01:09:17,541
This is a house of God.
You know.
881
01:09:17,666 --> 01:09:20,040
Oh aunt, let's drink a little.
It will not hurt anyone.
882
01:09:20,041 --> 01:09:22,166
Yes, Auntie. And Jesus
multiplied wine too.
883
01:09:22,708 --> 01:09:24,125
But he only multiplied the bread.
884
01:09:24,583 --> 01:09:25,666
- The bread?
- Yes.
885
01:09:26,083 --> 01:09:28,208
Yes, but he drank wine
at Last Supper too.
886
01:09:28,958 --> 01:09:30,041
It is true.
887
01:09:30,666 --> 01:09:32,708
Oh, ok. You convinced me.
888
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
I have some bottles
in the pantry.
889
01:09:35,666 --> 01:09:37,958
But it has to be replaced later,
because the priest uses it in the church.
890
01:09:38,750 --> 01:09:40,125
Oh, for God's sake.
891
01:09:48,416 --> 01:09:49,791
Is not it delicious?
892
01:09:50,208 --> 01:09:51,750
It's good to fuck... Oops.
893
01:09:51,791 --> 01:09:54,791
Lourdes. You are like me.
894
01:09:55,750 --> 01:09:57,041
May I have a dance?
895
01:10:00,166 --> 01:10:01,791
It's just that I do not know, like this...
To dance.
896
01:10:04,375 --> 01:10:06,625
Oh, Mrs. Lourdes!
897
01:10:23,708 --> 01:10:26,166
It's very funny to see
Aunt Lourdes like this.
898
01:10:26,333 --> 01:10:27,666
She's so happy.
899
01:10:31,791 --> 01:10:33,000
I love you, you know that?
900
01:10:37,333 --> 01:10:38,625
I do not want you to leave.
901
01:10:39,625 --> 01:10:40,708
Never.
902
01:10:42,291 --> 01:10:44,541
Do you hide me under your bed?
903
01:10:45,750 --> 01:10:46,750
Yes.
904
01:10:47,208 --> 01:10:48,666
Where I can hide.
905
01:10:49,583 --> 01:10:51,541
You've changed
a lot in this house.
906
01:10:52,875 --> 01:10:54,375
You've changed us all.
907
01:11:55,083 --> 01:11:56,250
You're there, boy!
908
01:11:56,458 --> 01:11:57,750
I had not seen you.
909
01:11:57,958 --> 01:12:00,375
No, Auntie. Don’t take it off.
910
01:12:00,833 --> 01:12:02,250
You look beautiful with makeup.
911
01:12:02,583 --> 01:12:05,166
- What nonsense.
- It is true!
912
01:12:06,208 --> 01:12:09,500
- Let me do it on you.
- You? And you know how to makeup?
913
01:12:10,458 --> 01:12:11,708
I rock.
914
01:12:12,958 --> 01:12:15,125
- Ok.
- Do it like this.
915
01:12:16,208 --> 01:12:17,208
Like this.
916
01:12:18,750 --> 01:12:21,416
You'll look even more beautiful.
You will see.
917
01:12:24,208 --> 01:12:27,207
Hey, Auntie. Emilio is such
good people. Do not you think?
918
01:12:27,208 --> 01:12:30,207
Oh boy. Not say it...
919
01:12:30,208 --> 01:12:32,416
Look in the mirror.
Give me a smile.
920
01:12:33,166 --> 01:12:34,625
Look how beautiful you look!
921
01:13:12,416 --> 01:13:14,541
You will love your neighbor
922
01:13:15,458 --> 01:13:18,458
as yourself. Do well.
923
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
Amen.
924
01:13:20,208 --> 01:13:21,208
Amen.
925
01:13:22,166 --> 01:13:25,165
Let's end with the
powerful prayer of Our Lady,
926
01:13:25,166 --> 01:13:26,958
to reach our graces.
927
01:13:27,166 --> 01:13:29,750
Someone wants to dedicate this
prayer to some...
928
01:13:30,708 --> 01:13:32,125
Lourdes.
929
01:13:32,208 --> 01:13:35,666
What did you do in your hair,
my rose?
930
01:13:36,000 --> 01:13:39,791
Do you like it?
Mario made it, my nephew.
931
01:13:42,083 --> 01:13:43,166
Pardon.
932
01:13:45,916 --> 01:13:48,625
Hail Mary, full of grace.
933
01:13:48,833 --> 01:13:51,416
Ms. Sonia, can you tell me
what time it is, please?
934
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Wait. Where's my cell phone?
935
01:14:03,625 --> 01:14:06,166
My cell phone disappeared.
936
01:14:06,208 --> 01:14:07,291
What do you mean, disappeared?
937
01:14:07,458 --> 01:14:09,041
I've used it right now.
938
01:14:13,041 --> 01:14:14,666
Someone stole my cell phone.
939
01:14:16,125 --> 01:14:17,750
Someone stole my cell phone.
940
01:14:18,541 --> 01:14:21,625
It was with me here
and now it’s not.
941
01:14:21,916 --> 01:14:23,541
Did not you leave it at home?
942
01:14:24,875 --> 01:14:26,250
I just got it.
943
01:14:26,416 --> 01:14:28,000
I just said that.
944
01:14:28,291 --> 01:14:31,000
Someone stole my cell phone.
945
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
How absurd.
946
01:14:34,125 --> 01:14:36,541
Sonia.
This is a very serious charge.
947
01:14:36,916 --> 01:14:39,208
Did not you go to
the bathroom? The kitchen?
948
01:14:40,166 --> 01:14:43,166
I did not take my butt
off that chair.
949
01:14:43,458 --> 01:14:45,625
I can hardly walk, Lourdes.
950
01:14:45,708 --> 01:14:48,708
I bet I know where
your cell phone is, Mrs. Sonia.
951
01:14:48,916 --> 01:14:50,041
In his things.
952
01:14:50,750 --> 01:14:52,957
Did you know that this boy,
who is here among us,
953
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
is he an ex-convict?
954
01:14:54,958 --> 01:14:56,166
No! This is a lie!
955
01:14:56,250 --> 01:14:57,415
Julia, how can you say that?
956
01:14:57,416 --> 01:14:58,707
I'm not inventing anything.
957
01:14:58,708 --> 01:15:01,874
It's very simple. Put it on the internet.
Mario Hantz.
958
01:15:01,875 --> 01:15:05,999
H - A - N - T - Z
959
01:15:06,000 --> 01:15:07,040
Hantz.
960
01:15:07,041 --> 01:15:09,875
He was...
He was arrested by mistake, Julia.
961
01:15:10,875 --> 01:15:13,082
- I'm lying, Mario?
- Julia, please calm down.
962
01:15:13,083 --> 01:15:15,291
- I'll get you a glass of water...
- No, Auntie. Stay.
963
01:15:15,916 --> 01:15:18,916
You need to know what
is happening inside your home.
964
01:15:19,125 --> 01:15:21,916
And it does not end there.
I discovered something else.
965
01:15:22,083 --> 01:15:24,208
I want my cell phone.
966
01:15:24,708 --> 01:15:26,708
I just barely paid.
967
01:15:26,750 --> 01:15:28,333
Do you want to find your
cell phone, Ms. Sonia?
968
01:15:30,333 --> 01:15:31,291
Come with me.
969
01:15:32,125 --> 01:15:33,791
Oh, I want my cell phone.
970
01:15:48,291 --> 01:15:49,666
You'll find my cell phone?
971
01:15:51,708 --> 01:15:53,499
Julia, please. Do not do it.
972
01:15:53,500 --> 01:15:55,082
This girl is crazy.
This is absurd.
973
01:15:55,083 --> 01:15:56,332
Where is his backpack?
974
01:15:56,333 --> 01:15:57,583
That's it.
975
01:15:58,750 --> 01:15:59,791
God is with me.
976
01:16:00,250 --> 01:16:02,500
And if I'm wrong, God can punish me.
977
01:16:05,333 --> 01:16:07,416
Did not I tell you?
The proof of the crime.
978
01:16:07,916 --> 01:16:08,958
Case closed.
979
01:16:09,166 --> 01:16:11,207
Obviously she put it in my backpack
when she went to the bathroom.
980
01:16:11,208 --> 01:16:14,333
You're a bad guy,
and now everybody knows.
981
01:16:14,750 --> 01:16:16,250
Son, did you get this cell phone?
982
01:16:16,333 --> 01:16:18,333
Auntie, of course she put
the cell phone in his backpack.
983
01:16:19,000 --> 01:16:21,291
I can be everything.
But I'm not a thief.
984
01:16:22,041 --> 01:16:24,540
Oh, I know. Auntie, does your
cell phone have a security lock?
985
01:16:24,541 --> 01:16:26,041
- It has.
- Excuse.
986
01:16:26,916 --> 01:16:28,749
Probably the thief tried
to unlock the cell phone,
987
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
so, his picture will be here.
988
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
And like I said.
989
01:16:34,208 --> 01:16:35,707
I just did it.
990
01:16:35,708 --> 01:16:37,999
You see. I just tried
to unlock the phone.
991
01:16:38,000 --> 01:16:39,666
Girl, do not do this.
992
01:16:41,916 --> 01:16:43,666
Fine. It's all right.
993
01:16:43,791 --> 01:16:47,250
You may not believe me,
even though I'm not lying.
994
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
You know that.
995
01:16:48,750 --> 01:16:52,000
But I would not leave
my things here in this house.
996
01:16:52,708 --> 01:16:53,958
And there's more, Aunt Lourdes.
997
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
He, besides being a bandit,
998
01:16:56,416 --> 01:16:58,833
he is a devil, who has
defiled your house.
999
01:16:58,916 --> 01:17:02,916
Because he and Lucas had sex!
They had sex between them!
1000
01:17:04,375 --> 01:17:06,541
I saw everything.
There at the waterfall.
1001
01:17:07,250 --> 01:17:11,750
Unfortunately I did not have
to register this because I was so...
1002
01:17:12,708 --> 01:17:16,041
So shocked that the only thing
I could do was walk away.
1003
01:17:21,791 --> 01:17:25,915
- I'm “pleplexed”.
- You say perplexed. Perplexed.
1004
01:17:25,916 --> 01:17:27,290
Is that a lie, Mario?
1005
01:17:27,291 --> 01:17:30,083
Are you going to deny that you
and Lucas are fucking at the waterfall?
1006
01:17:37,291 --> 01:17:39,708
All this just because
he did not want you?
1007
01:17:40,041 --> 01:17:42,125
Answer Mario!
1008
01:17:43,666 --> 01:17:45,625
Are you going to deny it, cousins?
1009
01:17:50,500 --> 01:17:55,166
Did not I tell you? Those two little holes,
that only fagot uses...
1010
01:18:04,166 --> 01:18:05,666
Sorry, Lucas.
1011
01:18:07,375 --> 01:18:08,875
Sorry, Auntie Lourdes.
1012
01:18:09,791 --> 01:18:11,708
- I'm leaving.
- No, Mario!
1013
01:18:17,583 --> 01:18:19,082
You know, bunch of old gossipers
1014
01:18:19,083 --> 01:18:21,625
I'm tired of you!
You're going to hell!
1015
01:18:22,083 --> 01:18:23,625
Forgive me, Lord.
1016
01:18:24,333 --> 01:18:25,708
Dear...
1017
01:18:26,333 --> 01:18:27,791
I always knew.
1018
01:18:28,416 --> 01:18:30,750
Since I've seen you
sleeping together, but...
1019
01:18:31,291 --> 01:18:33,041
It's not my business.
1020
01:18:34,333 --> 01:18:36,208
And you do
so well to each other.
1021
01:18:36,916 --> 01:18:38,541
I see love in you.
1022
01:18:39,125 --> 01:18:41,250
And I interpret
the Bible literally.
1023
01:18:41,375 --> 01:18:43,458
And the Bible says
that God is love.
1024
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
And if you love each other,
1025
01:18:45,666 --> 01:18:47,875
you are in the arms of God.
1026
01:18:50,333 --> 01:18:51,791
So you always knew?
1027
01:18:52,083 --> 01:18:54,083
Of course yes!
Do you think I'm silly?
1028
01:18:56,458 --> 01:18:57,958
Thank you aunt!
1029
01:18:59,125 --> 01:19:03,124
But I want you and this troupe of demons
1030
01:19:03,125 --> 01:19:04,874
get out of my house today.
1031
01:19:04,875 --> 01:19:06,458
Not one more day.
1032
01:19:07,666 --> 01:19:09,500
Look, Sonia. With pleasure.
1033
01:19:10,791 --> 01:19:13,791
This house has a heavy energy.
1034
01:19:14,416 --> 01:19:16,375
It is true. This sucks.
1035
01:19:16,541 --> 01:19:18,083
Even prison is better.
1036
01:19:19,333 --> 01:19:20,875
And my house is pretty big.
1037
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
Me and Frank will love
the company.
1038
01:19:24,041 --> 01:19:26,291
Great. We already have a roof.
1039
01:19:26,875 --> 01:19:28,415
Lourdes.
1040
01:19:28,416 --> 01:19:31,250
You'll burn in the fire of hell.
1041
01:19:31,416 --> 01:19:33,208
Not another day.
1042
01:19:33,750 --> 01:19:35,208
Let's go, girls.
1043
01:19:35,416 --> 01:19:38,790
Before we fall
on this portal of hell,
1044
01:19:38,791 --> 01:19:40,833
that these immoral opened.
1045
01:19:44,083 --> 01:19:46,041
And your hair.
1046
01:19:46,416 --> 01:19:47,500
I like it.
1047
01:19:48,708 --> 01:19:50,041
Let's go, girls.
1048
01:19:55,250 --> 01:19:56,416
Julia.
1049
01:20:00,041 --> 01:20:01,625
I was like you.
1050
01:20:02,291 --> 01:20:04,625
Do not expect to grow old
to break free.
1051
01:20:05,666 --> 01:20:08,375
The world can make us very bitter.
1052
01:20:09,750 --> 01:20:12,583
Do you want some advice?
Have sex.
1053
01:20:13,500 --> 01:20:15,000
I'm not the right guy for you.
1054
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
I like Mario.
1055
01:20:17,625 --> 01:20:19,666
You just thought I was
the right guy because...
1056
01:20:19,958 --> 01:20:21,250
I was a man of God.
1057
01:20:22,000 --> 01:20:23,958
But you did not even know me.
1058
01:20:24,125 --> 01:20:25,458
You did not even want
to date me.
1059
01:20:26,000 --> 01:20:28,333
You just wanted sex.
1060
01:20:29,208 --> 01:20:31,541
And it's okay! You can have sex.
1061
01:20:32,291 --> 01:20:33,666
By the way, you should have sex.
1062
01:20:34,708 --> 01:20:37,125
And you do not need
revenge on anyone.
1063
01:20:37,458 --> 01:20:40,708
Do not believe this little world
they invented for us.
1064
01:20:41,708 --> 01:20:43,583
Would you like a beer? With us?
1065
01:20:54,250 --> 01:20:55,416
You arrived!
1066
01:20:55,791 --> 01:20:58,333
Come in. The house is yours now.
1067
01:20:59,916 --> 01:21:01,791
Hi dear!
1068
01:21:02,125 --> 01:21:03,207
Want help with your bag?
1069
01:21:03,208 --> 01:21:06,208
And I'm a woman
who needs help for this?
1070
01:21:07,416 --> 01:21:09,333
Oh, he's wonderful!
1071
01:21:09,375 --> 01:21:11,500
Aunt, I never thought you would
accept the fact that I'm gay.
1072
01:21:11,666 --> 01:21:13,582
Oh. You're so silly.
1073
01:21:13,583 --> 01:21:16,040
Thank God you're not
homophobic, Emilio.
1074
01:21:16,041 --> 01:21:19,208
Homophobic?
Oh, I'll tell you something.
1075
01:21:19,416 --> 01:21:21,708
Frank just likes
to ride on male dogs.
1076
01:21:23,083 --> 01:21:25,375
And I love that dog
more than myself!
1077
01:21:32,416 --> 01:21:35,416
- How about picnicking in the yard today?
- Great, I make sandwiches!
1078
01:21:39,625 --> 01:21:41,333
What a cool house.
72630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.