All language subtitles for Poms.2019.WEB-DL.HI-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,921 --> 00:00:39,338 [Martha] Ya sabes ... [suspiros] 2 00:00:39,421 --> 00:00:41,046 piensas que cuando envejeces, 3 00:00:41,255 --> 00:00:43,505 pasarás toda tu basura a tus hijos, 4 00:00:43,796 --> 00:00:45,921 y se convertirá en su problema tratar con 5 00:00:46,005 --> 00:00:47,046 cuando te hayas ido. 6 00:00:49,421 --> 00:00:50,255 ¿Adivina qué? 7 00:00:50,796 --> 00:00:52,171 Nunca tuve hijos. 8 00:00:52,255 --> 00:00:54,838 Y tengo un montón de basura. 9 00:00:55,755 --> 00:00:56,713 Mañana. 10 00:00:56,796 --> 00:00:58,296 - [mujer] hola. -¿Puedo ayudar con algo? 11 00:00:58,380 --> 00:01:00,296 -¿Quieres algo? -Gracias. Solo mirando 12 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 [Marta suspira] 13 00:01:03,046 --> 00:01:05,046 [Martha] Entonces, aquí estoy. 14 00:01:11,255 --> 00:01:12,880 Te lo daré por 30. Está bien. 15 00:01:12,963 --> 00:01:14,046 Puedes tener esto, mira. 16 00:01:15,421 --> 00:01:16,421 -Eso es el 15. -Si gracias. 17 00:01:16,505 --> 00:01:18,463 ¿Lo tengo? Treinta y cinco. 18 00:01:18,546 --> 00:01:19,921 Me encantan las ventas de bienes. 19 00:01:20,005 --> 00:01:23,755 Ya sabes, porque ellos, como, darte un vistazo a la vida de una persona. 20 00:01:24,296 --> 00:01:25,255 Ochenta y tres cincuenta. 21 00:01:26,880 --> 00:01:28,380 ¿Conocías al dueño? 22 00:01:29,796 --> 00:01:31,630 -Yo si. -¿Cómo murió ella? 23 00:01:32,421 --> 00:01:33,255 Cáncer. 24 00:01:33,755 --> 00:01:36,255 Oh, siento mucho escuchar eso. ¿Quién era ella? 25 00:01:38,380 --> 00:01:39,255 Buena eleccion. 26 00:01:41,588 --> 00:01:42,755 Muchas gracias. 27 00:01:50,255 --> 00:01:54,380 He vivido en este mismo apartamento durante 46 años. 28 00:01:55,171 --> 00:01:56,005 Ugh! 29 00:01:56,088 --> 00:01:58,505 -No sé a dónde han ido los años. - [suspiros] 30 00:01:59,421 --> 00:02:00,421 Oh Dios mío. 31 00:02:07,005 --> 00:02:08,463 Ah, mi mamá. 32 00:02:08,546 --> 00:02:10,380 Ella solía decir que no morimos. 33 00:02:10,838 --> 00:02:13,755 Vivimos a través de los recuerdos dejamos atrás. 34 00:02:15,046 --> 00:02:17,046 [suspiros] 35 00:02:19,755 --> 00:02:20,630 Adiós. 36 00:02:23,505 --> 00:02:24,963 Supongo que esto es para mí. 37 00:02:25,046 --> 00:02:26,380 [Juegos de "Bitter With The Sweet"] 38 00:02:26,463 --> 00:02:28,796 ♪ A veces estoy cansado y me pregunto ♪ 39 00:02:28,880 --> 00:02:31,255 ♪ ¿Qué es tan importante para todos ♪ 40 00:02:31,338 --> 00:02:35,171 ♪ Acerca de estar en algún lugar en algún momento ♪ 41 00:02:35,255 --> 00:02:38,171 ♪ Oh, pero realmente no me importa ♪ 42 00:02:39,338 --> 00:02:41,963 ♪ porque podría estar en Easy Street ♪ 43 00:02:42,046 --> 00:02:46,671 ♪ Y sé que tienes que tomar El amargo con el dulce ♪ 44 00:02:50,463 --> 00:02:52,380 ♪ Supongo que llega a todos ♪ 45 00:02:52,463 --> 00:02:54,838 ♪ Crees que no te estás divirtiendo ♪ 46 00:02:54,921 --> 00:02:56,630 ♪ Y te preguntas qué estás haciendo ♪ 47 00:02:56,713 --> 00:02:59,046 ♪ Jugar los juegos que juegas ♪ 48 00:02:59,130 --> 00:03:02,963 ♪ Oye, bueno, es verdad lo que dicen ♪ 49 00:03:03,255 --> 00:03:05,713 ♪ Si quieres sentirte ♪ 50 00:03:05,796 --> 00:03:10,713 ♪ No sabes que tienes que tomar El amargo con el dulce ♪ 51 00:03:10,796 --> 00:03:13,546 [Lindsey] Hola, Martha. Esta es Lindsey de la oficina del Dr. Lee. 52 00:03:13,630 --> 00:03:15,296 Te perdiste tu cita esta mañana. 53 00:03:15,380 --> 00:03:17,630 - [Martha] Me gustaría cancelar, en realidad. -Ugh ... 54 00:03:17,713 --> 00:03:20,963 No, quiero decir, lo que estoy diciendo es Me gustaría cancelar todas mis citas. 55 00:03:21,046 --> 00:03:24,130 [Lindsey] Pero tu quimio comienza la próxima semana. Deberías hablar con ella. 56 00:03:24,213 --> 00:03:26,588 [Martha] No, Lindsey! No estoy haciendo el tratamiento. 57 00:03:26,671 --> 00:03:29,005 ♪ Un amigo mío me dijo una vez ♪ 58 00:03:29,463 --> 00:03:33,713 ♪ Y sé que él sabe Todo sobre sentirse ♪ 59 00:03:35,921 --> 00:03:40,255 ♪ Dijo que todo está bien en la vida Tienes que pagar por ♪ 60 00:03:41,380 --> 00:03:45,046 ♪ Pero sentirse bien Es lo que estás allanando el camino para ♪ 61 00:03:49,588 --> 00:03:50,546 [Martha] ¡Vamos! 62 00:03:53,505 --> 00:03:55,630 ¿Qué? Oh, c-- ¡En cualquier momento! 63 00:03:58,255 --> 00:04:00,380 [tocando la bocina] 64 00:04:00,463 --> 00:04:01,546 Lo siento, pero sí. 65 00:04:02,171 --> 00:04:04,338 [hombre] Está bien, vamos por! 66 00:04:04,421 --> 00:04:05,380 [mujer] ¡Adelante! 67 00:04:07,213 --> 00:04:08,088 [suspiros] 68 00:04:08,755 --> 00:04:10,630 [mujer] de verdad? Guau. 69 00:04:13,338 --> 00:04:14,421 ¡Hola! 70 00:04:14,796 --> 00:04:15,880 ¡Hola! 71 00:04:17,088 --> 00:04:19,005 [Martha] Oh, Dios mío. 72 00:04:19,088 --> 00:04:20,505 [neumáticos chirriar] 73 00:04:22,338 --> 00:04:23,588 [Hombre zumbando] 74 00:04:26,588 --> 00:04:27,505 [mujer] ¡Oh, hola! 75 00:04:27,588 --> 00:04:28,421 [hombre] ¡Hola! 76 00:04:28,505 --> 00:04:29,338 [suspiros] 77 00:04:32,463 --> 00:04:36,880 ♪ Tienes que tomar el amargo Con el dulce ♪ 78 00:04:37,713 --> 00:04:38,630 [Toots cuerno] 79 00:04:38,921 --> 00:04:39,921 ♪ Tienes que tomar ♪ 80 00:04:40,005 --> 00:04:42,463 ♪ El amargo con el dulce ♪ 81 00:04:43,046 --> 00:04:44,255 ♪ El amargo con el ♪ 82 00:04:44,338 --> 00:04:45,546 ♪ Dulce ♪ 83 00:04:45,630 --> 00:04:48,255 ♪ Dulce, dulce ♪ 84 00:04:48,338 --> 00:04:49,296 ♪ Oh ♪ 85 00:04:49,796 --> 00:04:50,630 Oh! 86 00:04:51,380 --> 00:04:52,963 Oh dispara. 87 00:04:56,505 --> 00:04:57,338 [gemidos] 88 00:04:59,338 --> 00:05:01,421 [suspirando] 89 00:05:02,421 --> 00:05:03,255 [gruñidos] 90 00:05:06,713 --> 00:05:08,505 [respirando pesadamente] 91 00:05:08,588 --> 00:05:10,255 [el jazz toca de fondo] 92 00:05:10,338 --> 00:05:11,671 [hombre 1] ¿Te gusta ese? 93 00:05:12,755 --> 00:05:14,130 [hombre 2] Sí, lo tomaré. 94 00:05:14,588 --> 00:05:17,505 ¡Oh Dios mío! ¡Debes ser Martha! 95 00:05:17,588 --> 00:05:18,755 Eh Oh. 96 00:05:18,838 --> 00:05:20,088 Soy vicki 97 00:05:20,213 --> 00:05:22,046 -Esto es Gayle y Barbara. -¡Oye! 98 00:05:22,130 --> 00:05:24,255 -¡Hola! -Somos el comité de bienvenida. 99 00:05:24,588 --> 00:05:25,421 [Todos se ríen] 100 00:05:25,505 --> 00:05:27,171 Y esto es para ti. 101 00:05:28,130 --> 00:05:29,630 Oh. Oh! Ah! 102 00:05:29,713 --> 00:05:31,005 -¡Lo siento! -Perdóneme. Lo siento. 103 00:05:31,088 --> 00:05:33,005 -Esta bien. No te preocupes por eso. -Lo tienes. 104 00:05:33,088 --> 00:05:35,463 -De todas formas... -Un poco de hospitalidad sureña. 105 00:05:35,963 --> 00:05:38,130 Ahora, ¿qué te trae a Sun Springs? 106 00:05:38,380 --> 00:05:39,671 Oh, sólo estoy aquí para morir. 107 00:05:41,130 --> 00:05:44,213 Bueno, creo que podemos apuntar un poco más alto que eso. 108 00:05:44,296 --> 00:05:46,296 [todos riéndose] 109 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 Empecemos con la gira. 110 00:05:49,213 --> 00:05:50,713 -UH Huh. -¿A qué te refieres con la gira? 111 00:05:50,796 --> 00:05:52,171 -¡Eres oficial! -Espera, whoa. 112 00:05:52,255 --> 00:05:54,463 -Si, vamos. -Tienes que proteger esa bonita piel. 113 00:05:54,546 --> 00:05:56,921 -Oh si. -Si vas a abordar esto. 114 00:05:57,005 --> 00:05:59,213 - [Martha] Lo siento. -Pondremos eso en tu patio delantero. 115 00:05:59,296 --> 00:06:02,088 [mujer] Muy bien, levante las manos! ¡Vamos, no seas perezoso! 116 00:06:02,171 --> 00:06:04,838 Tenemos todo lo que puedas necesitar. 117 00:06:04,921 --> 00:06:07,671 Tenemos tres campos de golf, 118 00:06:07,838 --> 00:06:09,380 dos boleras, 119 00:06:09,630 --> 00:06:11,588 oh, una piscina cubierta, 120 00:06:11,671 --> 00:06:14,171 y la piscina exterior. 121 00:06:14,255 --> 00:06:15,838 -Los trabajos. -Sí. 122 00:06:16,088 --> 00:06:17,213 Yo siempre digo, 123 00:06:17,713 --> 00:06:19,630 Si estás aburrido en Sun Springs, 124 00:06:19,713 --> 00:06:21,296 solo necesitas ser regado. 125 00:06:21,380 --> 00:06:22,213 [riéndose] 126 00:06:22,296 --> 00:06:23,255 -Es verdad. -Sí. 127 00:06:23,338 --> 00:06:25,005 -Ella siempre dice eso. -Ella hace. 128 00:06:25,671 --> 00:06:27,005 [Vicki] Vamos a seguir adelante. 129 00:06:28,921 --> 00:06:32,713 Todos nuestros residentes están obligados a unirse al menos un club. 130 00:06:32,796 --> 00:06:33,671 [Martha] Oh. 131 00:06:33,755 --> 00:06:36,088 [Vicki] Ahora, hay más de 100 de ellos. 132 00:06:36,171 --> 00:06:41,005 En el improbable caso de que no puedas encontrar el club adecuado para ti, 133 00:06:41,755 --> 00:06:43,255 -¡hecho de la diversión! -¿Qué? 134 00:06:43,338 --> 00:06:45,130 Usted puede comenzar su propio! 135 00:06:45,796 --> 00:06:49,130 Gayle y yo empezamos un club Llamado las campanas del sur. 136 00:06:49,213 --> 00:06:50,630 Oh, ¿es un hecho, Vicki? 137 00:06:50,713 --> 00:06:51,921 No tengo permiso para unirme. 138 00:06:52,796 --> 00:06:56,463 Se llama las campanas del sur. No se llama el Wisconsin Belles. 139 00:06:56,755 --> 00:06:59,630 No se cuantas veces Tengo que explicarte eso. 140 00:07:00,796 --> 00:07:04,588 Ah, y el evento más grande del año. es el escaparate mayor. 141 00:07:04,671 --> 00:07:05,546 -Oh. -¡Oh Dios mío! 142 00:07:05,630 --> 00:07:06,463 De Verdad? 143 00:07:06,546 --> 00:07:10,338 Todo el talento de Sun Springs en un escenario. 144 00:07:10,421 --> 00:07:13,630 [Gayle] Toda la comunidad sale a ver Es un verdadero grito. 145 00:07:13,921 --> 00:07:15,130 Te va a encantar, Martha. 146 00:07:15,213 --> 00:07:16,546 Bueno, quiero decir, yo, uh ... 147 00:07:16,630 --> 00:07:20,046 Obviamente, estaré seguro. y revisa mi calendario. 148 00:07:20,130 --> 00:07:21,671 -Genial. -Pero si me disculpan, señoritas, 149 00:07:21,755 --> 00:07:23,255 Solo quiero decir gracias por la gira. 150 00:07:23,338 --> 00:07:25,046 Aunque debería irme. Realmente debería ... 151 00:07:25,130 --> 00:07:27,880 Espere. No, no lo has hecho Tu entrenamiento de seguridad. 152 00:07:28,005 --> 00:07:28,921 [Martha] Mi qué? 153 00:07:29,005 --> 00:07:30,421 [Vicki] Entrenamiento de seguridad. 154 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 [Martha] Uh-huh. 155 00:07:32,130 --> 00:07:35,671 [Carl] Como Jefe de Seguridad, Es mi trabajo mantener a nuestros residentes seguros. 156 00:07:36,005 --> 00:07:38,796 Dirijo un equipo de voluntarios altamente capacitados, Al igual que Dorris aquí. 157 00:07:38,880 --> 00:07:39,921 Saluda, Dorris. 158 00:07:40,005 --> 00:07:41,796 -¡Hola! -Hola, Dorris. 159 00:07:43,171 --> 00:07:44,880 Todos los consejos son anónimos. 160 00:07:45,130 --> 00:07:47,130 Así que si ves algo, di algo. 161 00:07:47,213 --> 00:07:48,255 ¿Como que? 162 00:07:48,338 --> 00:07:49,671 Coberturas cubiertas de maleza. 163 00:07:50,088 --> 00:07:51,880 Excesiva ornamentación del césped. 164 00:07:51,963 --> 00:07:55,380 Si alguien tiene encendidas las luces navideñas. el pasado año nuevo, ese es uno grande. 165 00:07:55,463 --> 00:07:56,296 Muy grande. 166 00:07:57,505 --> 00:07:59,880 Bueno, [tartamudos] ¿estás autorizado? ¿Usar fuerza letal? 167 00:08:00,463 --> 00:08:01,380 ¿Perdóneme? 168 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Bueno, digamos que es julio 169 00:08:03,463 --> 00:08:06,171 y mi vecino no ha derribado sus luces de navidad 170 00:08:06,463 --> 00:08:08,380 Vas a tener las agallas para hacer lo que se necesita? 171 00:08:08,713 --> 00:08:09,546 Bien... 172 00:08:10,838 --> 00:08:13,088 Principalmente solo emitimos citas. 173 00:08:13,380 --> 00:08:15,838 Me alegra que encuentres esto tan divertido! 174 00:08:16,255 --> 00:08:17,130 [risitas] 175 00:08:42,921 --> 00:08:43,796 Oh! 176 00:08:53,921 --> 00:08:54,755 Oh. 177 00:08:59,505 --> 00:09:00,338 [burlas] 178 00:09:06,838 --> 00:09:07,713 [suspiros] 179 00:09:10,421 --> 00:09:11,671 [suspiros] 180 00:09:13,963 --> 00:09:14,796 [burlas] 181 00:09:20,880 --> 00:09:21,713 [suspiros] 182 00:09:22,296 --> 00:09:23,463 Oh Dios mío. 183 00:09:26,505 --> 00:09:27,755 [suspiros] 184 00:09:31,005 --> 00:09:31,838 Oh. 185 00:09:33,130 --> 00:09:35,713 -¡Hola! ¿Mudándose? -Oh. Sí. 186 00:09:35,796 --> 00:09:38,630 [risas] Esperaba que fueras un hombre. 187 00:09:39,546 --> 00:09:40,505 ¿Perdóneme? 188 00:09:40,588 --> 00:09:45,380 ¿Sabías que las mujeres solteras sobreviven ¿Hombres solteros por casi diez años? [risitas] 189 00:09:45,463 --> 00:09:49,463 Y Dios sabe que no hay suficiente Erecciones por aquí tal como son. 190 00:09:49,546 --> 00:09:51,588 Oh, estamos hablando de erecciones, ¿eh? Guau. 191 00:09:51,671 --> 00:09:53,546 [Risas] Soy Sheryl. 192 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 -Sheryl. -Vivo al lado. 193 00:09:54,713 --> 00:09:57,713 -Sí, Sheryl. Bueno conocerte. -Oye, no juegas al poker, ¿verdad? 194 00:09:57,796 --> 00:10:00,380 Porque corro un juego semanal, 195 00:10:00,463 --> 00:10:03,130 y seguro podríamos usar otro jugador. 196 00:10:03,213 --> 00:10:07,088 Todo es muy silencioso porque el juego no está permitido por aquí, 197 00:10:07,171 --> 00:10:08,963 Como la mayoría de las cosas que valen la pena. 198 00:10:09,046 --> 00:10:12,046 Deberías pasar por esta noche y saluda a los chicos. 199 00:10:12,130 --> 00:10:13,630 Dios, ya sabes, ha sido un muy ... 200 00:10:13,713 --> 00:10:16,338 Mira, es un día largo para mí. Me acabo de mudar, y ... 201 00:10:16,421 --> 00:10:18,338 Pero gracias, Realmente aprecio lo que eres ... 202 00:10:18,421 --> 00:10:20,088 -La invitación es dulce. -Lo entiendo. 203 00:10:20,171 --> 00:10:22,546 Es realmente bueno. Muchas gracias por venir. 204 00:10:22,921 --> 00:10:24,588 - [Sheryl] Nos vemos. - [Martha] genial. 205 00:10:24,796 --> 00:10:27,130 Dios mío. ¡Adiós! 206 00:10:27,713 --> 00:10:28,713 Bueno. 207 00:10:33,130 --> 00:10:35,130 [música y risas en la distancia] 208 00:10:42,213 --> 00:10:43,296 Oh Dios mío. 209 00:10:43,713 --> 00:10:44,546 Bueno. 210 00:10:45,088 --> 00:10:46,130 Eso es. 211 00:10:48,880 --> 00:10:50,505 [música tocando en la distancia] 212 00:10:50,588 --> 00:10:51,421 [suspiros] 213 00:10:53,463 --> 00:10:54,296 [suspiros] 214 00:10:54,380 --> 00:10:55,713 - [Sheryl] Está bien. -[golpes] 215 00:10:55,796 --> 00:10:56,963 Vamonos. Muévelo. 216 00:10:57,713 --> 00:11:00,088 - [hombre] voy a jugar! ¿Quieres uno o dos? - [Martha golpeando] Hey! 217 00:11:00,171 --> 00:11:01,213 Oh, maldita sea. 218 00:11:01,546 --> 00:11:02,463 [golpes] 219 00:11:02,546 --> 00:11:03,671 ¿Hola? 220 00:11:03,755 --> 00:11:04,838 Oh Dios. 221 00:11:05,630 --> 00:11:06,463 [suspiros] 222 00:11:08,546 --> 00:11:09,380 [discado] 223 00:11:09,463 --> 00:11:11,546 [teléfono sonando] 224 00:11:12,546 --> 00:11:13,380 ¿Hola? 225 00:11:14,755 --> 00:11:15,588 Sí. 226 00:11:16,338 --> 00:11:18,296 Enviaremos a alguien de inmediato. 227 00:11:19,296 --> 00:11:20,505 Oye jefe 228 00:11:20,588 --> 00:11:21,630 ¿Qué es, Dorris? 229 00:11:21,713 --> 00:11:27,088 Bueno, tenemos un 314 en progreso. allá en Pleasant Valley Drive. 230 00:11:27,171 --> 00:11:28,421 ¿Alguien está siendo violado? 231 00:11:28,880 --> 00:11:29,713 Bien ahora... 232 00:11:30,671 --> 00:11:31,671 Mmm ... 233 00:11:33,546 --> 00:11:34,838 ¿Qué es una queja de ruido? 234 00:11:34,921 --> 00:11:36,005 Eso es un 315. 235 00:11:37,046 --> 00:11:38,671 Oh. Bueno, sí, esa es la única. 236 00:11:39,088 --> 00:11:40,505 [La música y el chat continúan] 237 00:11:40,588 --> 00:11:41,921 [hombre] ¡Vamos, vamos! 238 00:11:42,005 --> 00:11:42,963 [frenos chirriar] 239 00:11:43,255 --> 00:11:44,130 [Sheryl] Vamos. 240 00:11:44,505 --> 00:11:45,546 [teclas tintineando] 241 00:11:47,880 --> 00:11:48,921 -[golpes] -¡Oh! 242 00:11:50,463 --> 00:11:52,380 [Sigue tocando] 243 00:11:55,130 --> 00:11:55,963 Oh. 244 00:11:56,046 --> 00:11:59,338 ¡Oye! No me llamaste a la policía, ¿Tuviste? 245 00:11:59,755 --> 00:12:03,463 Porque si hay un problema, Espero que puedas venir directamente a mí. 246 00:12:03,546 --> 00:12:06,463 Bueno, por supuesto. Quiero decir, lo mismo va para ti. 247 00:12:06,546 --> 00:12:09,546 Bueno. Necesitamos un lugar para escondernos. 248 00:12:09,630 --> 00:12:11,546 -¿Nosotros? -Vamos chicos. 249 00:12:12,630 --> 00:12:13,880 Lo siento pero... 250 00:12:13,963 --> 00:12:16,463 - [Sheryl] Esto funcionará! ¡Aqui! - [hombre] voy a configurar esto. 251 00:12:17,046 --> 00:12:18,296 - [Martha] Bueno, yo-- -¡Howdy! 252 00:12:18,380 --> 00:12:19,588 -Señora. [risas] -Hola. 253 00:12:19,671 --> 00:12:21,171 [teclas tintineando] 254 00:12:21,255 --> 00:12:22,380 [perro ladrando] 255 00:12:30,546 --> 00:12:31,463 [frenos chirriar] 256 00:12:35,130 --> 00:12:37,088 - [hombre] Saca esto del camino. - [Sheryl] Hey, Martha. 257 00:12:37,171 --> 00:12:38,505 - [Martha] Mm-hmm. -Quieres una cerveza? 258 00:12:38,588 --> 00:12:40,380 Uh, no, no. Muchas gracias. 259 00:12:40,463 --> 00:12:42,796 - [hombre] ¡Vamos a hacerlo! ¡Aquí vamos! - [Sheryl] Está bien, vamos. 260 00:12:42,880 --> 00:12:43,921 ¡Oh, bocadillos! 261 00:12:44,005 --> 00:12:45,255 Mm-hmm. Hay que ir 262 00:12:45,338 --> 00:12:47,171 Lo siento por la intrusión. 263 00:12:47,255 --> 00:12:49,171 [Martha] No, está bien. Eso es absolutamente bien. 264 00:12:49,255 --> 00:12:53,463 Realmente amo tener hombres extraños En mi casa a todas horas de la noche. 265 00:12:53,546 --> 00:12:54,963 [risa] 266 00:12:57,421 --> 00:12:58,755 Pero quien es ese? 267 00:12:58,838 --> 00:13:01,671 Oh, eso es, uh, Ben. Él es el jardinero de Sheryl. 268 00:13:01,755 --> 00:13:03,046 -[risa] - [Martha] ¿De verdad? 269 00:13:03,380 --> 00:13:04,463 - [hombre] Dios. - [Martha] Uh-huh. 270 00:13:04,546 --> 00:13:05,588 UH Huh. 271 00:13:05,671 --> 00:13:07,088 OK gracias. 272 00:13:07,338 --> 00:13:08,171 [golpes] 273 00:13:08,255 --> 00:13:10,130 -Todo bien. -Todo bien. Venga. Ante hasta ahora. 274 00:13:10,213 --> 00:13:12,213 - [Martha] ¿Qué es esto? - [Sheryl] No, eso es basura. 275 00:13:13,213 --> 00:13:14,046 Oh. 276 00:13:14,130 --> 00:13:15,255 - Tarde, señora. -Noche. 277 00:13:15,338 --> 00:13:17,046 Sólo quería hacer un seguimiento de su llamada. 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,296 Oh, bueno, no te preocupes. Todo está absolutamente bien ahora. 279 00:13:19,380 --> 00:13:21,671 -No, señora. Me temo que no lo es. Eh 280 00:13:21,755 --> 00:13:23,296 Nunca es tan tranquilo allí. 281 00:13:23,380 --> 00:13:25,213 No vi a nadie en la casa, 282 00:13:25,963 --> 00:13:28,296 Pero había claros signos de subterfugio. 283 00:13:28,380 --> 00:13:29,296 ¿Subterfugio? 284 00:13:29,380 --> 00:13:32,046 Sí, señora. Es como engaño o evasión. 285 00:13:33,088 --> 00:13:35,505 Solo quiero que sepas Que Dorris y yo estemos en vigilancia. 286 00:13:37,005 --> 00:13:40,421 - [Dorris] Mm-hmm. -Gracias. Está bien, adiós. 287 00:13:42,005 --> 00:13:44,213 - [Sheryl] Eso es para mí, Hank. - [hombre] de acuerdo. 288 00:13:44,296 --> 00:13:45,963 [Pablo] Aquí vamos. Está sobre ti, Sheryl. 289 00:13:46,046 --> 00:13:47,046 Hola martha 290 00:13:47,463 --> 00:13:48,671 Quieres una cerveza 291 00:13:50,130 --> 00:13:52,380 - [Paul] quieres jugar? Estamos subiendo. - [imita disparos] 292 00:13:52,463 --> 00:13:53,296 Buenas noches a todos. 293 00:13:53,380 --> 00:13:54,796 - [hombre] Adiós ahora. -Susurraremos. 294 00:13:54,880 --> 00:13:56,088 [hablando en voz alta] 295 00:13:56,171 --> 00:13:57,088 [Sheryl se ríe] 296 00:13:57,171 --> 00:13:59,921 - ¡Pagan, muchachos! -¡Solo callate! 297 00:14:01,171 --> 00:14:02,755 [gemidos] 298 00:14:02,838 --> 00:14:04,796 Dios, no puedo soportarlo. 299 00:14:09,463 --> 00:14:10,296 [Toots cuerno] 300 00:14:12,880 --> 00:14:14,005 - [Sheryl] Hey! - [bocina] 301 00:14:14,088 --> 00:14:15,338 -¡Hola! -Oh, whoa! 302 00:14:15,421 --> 00:14:16,755 -Quien, whoa, whoa. - [Sheryl se ríe] 303 00:14:16,838 --> 00:14:18,421 -Sí, hola, hola. -Oye. 304 00:14:18,755 --> 00:14:20,630 Quiero llevarte a almorzar. 305 00:14:20,713 --> 00:14:23,546 -Eso no es realmente necesario. -Doy las gracias por lo de anoche. 306 00:14:23,630 --> 00:14:28,088 -¡Quién! Qué noche, ¿verdad? -Vamos, no tomo un no por respuesta! 307 00:14:28,171 --> 00:14:29,296 He recogido eso. 308 00:14:29,380 --> 00:14:31,713 Apuesto a que no tienes otros planes. 309 00:14:32,505 --> 00:14:33,755 -Bien vale. -Entonces entra. 310 00:14:33,838 --> 00:14:36,005 -Acércate. Llegaremos tarde. -Entiendo. Entraré ahora mismo. 311 00:14:36,088 --> 00:14:38,130 -Este será ... - Te prometo que te encantará. 312 00:14:38,421 --> 00:14:40,338 ♪ Jugando con la Reina de Corazones ♪ 313 00:14:41,796 --> 00:14:43,755 [Sheryl] Entonces, ¿qué te trae a Sun Springs? 314 00:14:44,338 --> 00:14:47,880 Bueno, oí cosas muy buenas. sobre el [con un acento] Belles del sur. 315 00:14:47,963 --> 00:14:50,421 - [risas] Las campanas del sur. -Sí. 316 00:14:50,505 --> 00:14:51,796 Dame un respiro. 317 00:14:51,880 --> 00:14:55,130 Montón de medias, viejas chicas. y su club estúpido. 318 00:14:55,213 --> 00:14:56,463 - [mujer] Sheryl! -¡Hola! 319 00:14:56,546 --> 00:14:57,588 [mujer] bueno verte! 320 00:14:57,671 --> 00:14:58,546 Oye. 321 00:14:59,588 --> 00:15:01,046 ¿A qué clubes perteneces? 322 00:15:01,130 --> 00:15:03,338 Bueno, acabo de subir, fingir que estoy interesado 323 00:15:03,421 --> 00:15:04,921 Y comer toda la comida gratis. 324 00:15:05,380 --> 00:15:08,171 ¿Te veremos actuar? en el escaparate mayor 325 00:15:08,255 --> 00:15:09,630 He oído hablar mucho sobre? 326 00:15:09,713 --> 00:15:10,588 [Sheryl] Oh, no. 327 00:15:10,671 --> 00:15:13,338 Mis únicos talentos son el póquer y el hurto. 328 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 ¿Poker y poking? 329 00:15:17,088 --> 00:15:18,380 ¿A dónde me llevas? 330 00:15:19,338 --> 00:15:20,505 [charla indistinta] 331 00:15:29,921 --> 00:15:30,755 [burlas] 332 00:15:33,671 --> 00:15:35,255 El verdadero beneficio de este lugar ... 333 00:15:36,046 --> 00:15:38,755 Es que la gente está muriendo constantemente. 334 00:15:39,171 --> 00:15:41,963 Enumeran todos los funerales en los periódicos, 335 00:15:42,046 --> 00:15:44,546 y siempre hay toneladas de comida gratis. 336 00:15:46,255 --> 00:15:48,921 -Aquí, pon esto en tu bolso. -No no no no. No. 337 00:15:49,005 --> 00:15:51,171 [balbucea] Ponlo en tu propio bolso, ¿de acuerdo? Gracias. 338 00:15:51,255 --> 00:15:52,963 Bueno, el mío ya está lleno. Sólo empújalo. 339 00:15:53,046 --> 00:15:55,005 -No, realmente no quiero. -Ah, vale. 340 00:15:55,713 --> 00:15:57,630 ¿Vamos a presentar nuestros respetos? 341 00:15:57,713 --> 00:15:58,671 [Marta suspira] 342 00:16:09,255 --> 00:16:11,463 -Bueno, me voy de aquí. -¿Quieres tomar una copa? 343 00:16:11,546 --> 00:16:13,880 No, no, tomaré una copa más tarde, gracias. Me voy de aquí. 344 00:16:22,421 --> 00:16:24,255 [suena el teléfono celular] 345 00:16:27,838 --> 00:16:29,838 [Sheryl] ¡Oye, Martha! ¡Es Sheryl! 346 00:16:29,921 --> 00:16:33,046 vamos al bingo y nos encantaría que te unieras a nosotros. 347 00:16:33,130 --> 00:16:34,588 ¡Hay algunos grandes premios! 348 00:16:34,880 --> 00:16:36,421 Escucha, lo siento 349 00:16:36,505 --> 00:16:38,255 sobre llevarte a ese velatorio. 350 00:16:38,338 --> 00:16:40,671 Sé que no te gustó. Lo siento. 351 00:16:40,755 --> 00:16:41,671 Era... 352 00:16:41,755 --> 00:16:42,588 De todas formas, 353 00:16:42,963 --> 00:16:44,171 llámame, ¿quieres? 354 00:16:44,255 --> 00:16:45,505 No te he visto. 355 00:16:45,588 --> 00:16:47,880 Me encantaría ... Ya sabes, el bingo es divertido. 356 00:16:50,171 --> 00:16:51,838 [teléfono celular sonando] 357 00:16:54,005 --> 00:16:57,171 [Sheryl] Oh, hola, Martha. Esperaba que recogieras. 358 00:16:57,255 --> 00:17:00,046 Vamos a jugar a los bolos y nos encantaría que nos acompañes. 359 00:17:00,130 --> 00:17:01,088 Puedo enseñarte. 360 00:17:01,171 --> 00:17:03,005 Es simple. Todo está en la muñeca. 361 00:17:03,088 --> 00:17:04,796 Así que llama, ¿por qué no? 362 00:17:06,046 --> 00:17:07,046 ¡Adiós! 363 00:17:10,796 --> 00:17:11,713 [tose] 364 00:17:11,796 --> 00:17:12,880 [respirando pesadamente] 365 00:17:13,380 --> 00:17:14,213 Oh. 366 00:17:16,588 --> 00:17:17,421 Oh. 367 00:17:19,088 --> 00:17:19,921 [exhala] 368 00:17:20,255 --> 00:17:21,671 Soy Tim Nichols. 369 00:17:22,130 --> 00:17:24,255 Ahora, la muerte puede ser costosa. 370 00:17:24,546 --> 00:17:26,505 Hay el embalsamamiento, los ataúdes, 371 00:17:26,588 --> 00:17:29,713 las flores, Los gastos del funeral y el cementerio, 372 00:17:29,796 --> 00:17:31,421 solo para nombrar algunos. 373 00:17:31,838 --> 00:17:34,963 Si alguna vez te has preguntado si hay una mejor manera, 374 00:17:35,838 --> 00:17:38,171 bueno, ahora hay. 375 00:17:38,421 --> 00:17:41,796 Envíe a su ser querido con estilo enviando sus cenizas arriba 376 00:17:42,088 --> 00:17:45,755 en uno de nuestros personalizados fuegos artificiales funerarios. 377 00:17:46,380 --> 00:17:49,005 Garantizo que obtendrán una explosión de ello. 378 00:17:56,046 --> 00:17:57,296 [pasos] 379 00:17:59,171 --> 00:18:00,046 [traqueteando] 380 00:18:00,421 --> 00:18:01,421 [la puerta se abre] 381 00:18:02,671 --> 00:18:03,505 ¿Qué? 382 00:18:04,630 --> 00:18:05,463 ¿Qué? 383 00:18:05,963 --> 00:18:07,838 - [continúa el traqueteo] - [suspiros] 384 00:18:10,921 --> 00:18:12,630 Oh, Dios mío, ¿qué es esto? 385 00:18:18,046 --> 00:18:18,921 [respiración temblorosa] 386 00:18:20,296 --> 00:18:21,546 [carcajadas] 387 00:18:21,630 --> 00:18:24,088 [Sheryl grita] ¡¿Qué demonios estás haciendo?! 388 00:18:24,171 --> 00:18:25,421 ¿Qué estoy haciendo? 389 00:18:25,755 --> 00:18:28,338 ¡Oh Dios mío! ¡Pensé que eras un ladrón! 390 00:18:28,421 --> 00:18:31,588 No has estado fuera de este lugar ¡por dias! 391 00:18:31,671 --> 00:18:34,546 Pensé que te habías deslizado en la ducha o algo. 392 00:18:34,921 --> 00:18:37,588 Estaba preocupado por los gatos. estaban llegando a ti. 393 00:18:37,671 --> 00:18:38,796 Yo no tengo gatos 394 00:18:39,088 --> 00:18:40,713 ¡Jesucristo! 395 00:18:40,796 --> 00:18:43,171 -Podrías haberme matado con esa cosa! -Lo sé. 396 00:18:43,671 --> 00:18:44,796 ¿Quién eres tú? 397 00:18:44,963 --> 00:18:46,338 [Sheryl] Tomemos un poco de vino. 398 00:18:46,421 --> 00:18:47,588 -Vamos, sentémonos. -¡Oh! 399 00:18:47,671 --> 00:18:48,880 Ok si [carcajadas] 400 00:18:48,963 --> 00:18:50,838 Oh, Dios mío, Jesucristo. 401 00:18:53,463 --> 00:18:56,005 Lo siento mucho sobre ser tan perra en el velatorio. 402 00:18:56,088 --> 00:18:58,380 Estaba enojado por otra cosa, y sabes, 403 00:18:58,463 --> 00:19:01,796 No debería haber te lo quité, y ... 404 00:19:01,880 --> 00:19:04,755 No, lo siento por decirte qué hacer. 405 00:19:04,838 --> 00:19:08,088 Eres una mujer madura. Puedes hacer lo que quieras. 406 00:19:08,171 --> 00:19:09,005 Sí. 407 00:19:12,421 --> 00:19:13,421 ¿Qué es esto? 408 00:19:13,796 --> 00:19:16,088 Oh, no, es sólo un montón de basura vieja. 409 00:19:16,796 --> 00:19:18,296 ¿Eras una animadora? 410 00:19:19,046 --> 00:19:21,838 Oh, ¿no estás lleno de sorpresas? 411 00:19:21,921 --> 00:19:23,213 Sra. Pep Squad. 412 00:19:23,296 --> 00:19:24,130 Reina del campus. 413 00:19:24,213 --> 00:19:26,338 Sí, en otra vida, Supongo que lo llamarías. 414 00:19:26,421 --> 00:19:31,380 Solía ​​venir corriendo a casa para que pudiera practicar toda la tarde, 415 00:19:31,463 --> 00:19:34,171 y eso me volvió completamente loca a mi madre. 416 00:19:34,796 --> 00:19:36,005 Eso es lo mal que lo quería. 417 00:19:36,505 --> 00:19:37,338 Sí. 418 00:19:37,588 --> 00:19:40,963 Y probé tres veces Y nunca hice el corte. 419 00:19:41,046 --> 00:19:42,046 Pero consigue esto. 420 00:19:42,421 --> 00:19:43,963 Finalmente, en mi último año, 421 00:19:44,755 --> 00:19:46,005 Hice el escuadrón del equipo universitario. 422 00:19:46,088 --> 00:19:47,255 ¡Mejor tarde que nunca! 423 00:19:47,338 --> 00:19:49,880 Sí. El día antes de nuestro primer juego ... 424 00:19:51,338 --> 00:19:56,796 descubrí que mi madre estaba muy enferma, entonces ... 425 00:19:58,130 --> 00:19:58,963 Yo uh 426 00:20:01,671 --> 00:20:04,463 Renuncio al equipo, ya sabes, Empezó a cuidarla. 427 00:20:06,880 --> 00:20:09,171 Hombre, ya sabes. [riendo] Oh, Dios mío. YO... 428 00:20:09,380 --> 00:20:11,255 Ya sabes, yo nunca ... [risas] 429 00:20:11,338 --> 00:20:13,255 Nunca lo hice. 430 00:20:14,046 --> 00:20:15,546 - [Sheryl] Oh. -No, eso es... 431 00:20:16,046 --> 00:20:18,546 Tal vez deberías darle otra oportunidad. 432 00:20:18,630 --> 00:20:21,338 Sí, tal vez las Dallas Cowgirls tener una apertura, ¿verdad? 433 00:20:21,421 --> 00:20:22,338 [Sheryl se ríe] 434 00:20:23,046 --> 00:20:23,880 Sí. 435 00:20:24,713 --> 00:20:26,088 -¿Sabes que? -¿Qué? 436 00:20:26,171 --> 00:20:28,213 Realmente me encanta esto. 437 00:20:28,296 --> 00:20:31,380 - [Martha] Mm-hmm. -Creo que es algo ... sexy. 438 00:20:31,796 --> 00:20:33,255 ¿No te parece? [risas] 439 00:20:33,338 --> 00:20:34,338 Uh, hey 440 00:20:34,421 --> 00:20:36,338 ¿Podría prestarme esto? 441 00:20:36,421 --> 00:20:37,588 -No. - [risas] 442 00:20:38,046 --> 00:20:38,880 No no puedo 443 00:20:38,963 --> 00:20:40,880 -No, claro que puedes! - [risas] 444 00:20:40,963 --> 00:20:44,505 Porque estoy tomando fotos para mi perfil Jdate. 445 00:20:44,838 --> 00:20:46,005 No sabía que eras judío. 446 00:20:46,296 --> 00:20:47,130 Oh no lo estoy 447 00:20:48,171 --> 00:20:49,005 Oye. 448 00:20:50,671 --> 00:20:52,546 Me alegra que no seas comida para gatos. 449 00:20:52,963 --> 00:20:54,963 [risas] Sí, gracias. 450 00:20:55,421 --> 00:20:57,296 -Nos vemos. -Si, nos vemos. 451 00:20:59,380 --> 00:21:01,255 -[la puerta se abre] - [burlas] 452 00:21:02,796 --> 00:21:03,713 [la puerta se cierra] 453 00:21:30,880 --> 00:21:32,046 [tic tac del reloj] 454 00:21:33,921 --> 00:21:34,880 [inhala profundamente] 455 00:21:35,296 --> 00:21:36,713 [suspiros] 456 00:21:41,463 --> 00:21:42,463 [golpes] 457 00:21:45,963 --> 00:21:46,880 [golpes] 458 00:21:46,963 --> 00:21:47,963 [Martha] hola 459 00:21:48,963 --> 00:21:50,755 -¿Hola? -Oye. Shh 460 00:21:50,838 --> 00:21:51,755 Sheryl no está aquí. 461 00:21:52,630 --> 00:21:54,338 ¿De cualquier manera, quien es usted? Quiero decir... 462 00:21:54,421 --> 00:21:57,088 Y no me des esa tontería. sobre ser el jardinero-- 463 00:21:57,171 --> 00:22:00,213 Yo vivo aqui. No dejan que nadie menores de 55 años viven aquí, 464 00:22:00,296 --> 00:22:02,171 Así que tengo que mantener un perfil bajo. 465 00:22:02,255 --> 00:22:05,088 Oh. A Sheryl le gustan los jóvenes. ¿Ella, eh? 466 00:22:05,171 --> 00:22:06,171 ¿Qué? 467 00:22:06,255 --> 00:22:07,088 Oh. 468 00:22:07,546 --> 00:22:09,588 -¿Qué? -Sheryl es mi ... mi abuela. 469 00:22:09,671 --> 00:22:10,505 Oh. 470 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Sí. 471 00:22:12,838 --> 00:22:14,296 ¿Y dónde está ella de todos modos, eh? 472 00:22:14,546 --> 00:22:16,921 Ella la sustituye enseña en mi escuela. 473 00:22:17,005 --> 00:22:19,463 cuando ella necesita el dinero extra, así que ella está ahí abajo. 474 00:22:19,546 --> 00:22:20,588 Sheryl es una maestra? 475 00:22:21,005 --> 00:22:21,963 [ambos se ríen] 476 00:22:22,921 --> 00:22:25,963 Si puedes llamarlo así. Pretendo estar enfermo cuando ella está allí. 477 00:22:26,046 --> 00:22:27,338 Es un poco humillante. 478 00:22:28,088 --> 00:22:31,130 La señorita Ferris está fuera enferma, Así que estaremos viendo una película. 479 00:22:32,005 --> 00:22:33,588 -¿Sí? -¿Qué es la película? 480 00:22:33,671 --> 00:22:35,588 Es un video educativo 481 00:22:35,671 --> 00:22:38,588 sobre los peligros de las ETS. 482 00:22:39,005 --> 00:22:40,713 ¿Estás calificado para enseñarnos? 483 00:22:41,755 --> 00:22:43,088 ¿Cuál es tu nombre? 484 00:22:43,171 --> 00:22:44,005 Chloe. 485 00:22:44,421 --> 00:22:48,463 Bueno, Chloe, el estado de Georgia. tiene estándares sorprendentemente bajos 486 00:22:48,546 --> 00:22:50,171 para maestros sustitutos. 487 00:22:50,255 --> 00:22:51,755 Si tienes un problema con eso, 488 00:22:52,171 --> 00:22:54,171 Lo tomas con tu congresista. 489 00:22:54,255 --> 00:22:57,421 Está bien, pero se supone que debemos estar estudiando Romeo y Julieta. 490 00:22:57,505 --> 00:22:59,963 Bueno, hoy vas a estudiar gonorrea. 491 00:23:00,338 --> 00:23:01,338 [los estudiantes se ríen] 492 00:23:01,421 --> 00:23:02,588 [video] ¿Así que quieres tener sexo? 493 00:23:03,088 --> 00:23:05,505 Deberías saber ¿qué pasa antes de bajar? 494 00:23:05,588 --> 00:23:06,588 ♪ ¡Sí! ♪ 495 00:23:06,671 --> 00:23:09,421 ♪ El sexo puede ser divertido, pero hay enfermedades de transmisión sexual i 496 00:23:09,755 --> 00:23:12,505 ♪ Algunos pueden ser curados Pero algunos no puedes tratar ♪ 497 00:23:12,880 --> 00:23:15,755 ♪ Uh-oh, herpes! ¡Oh, no, hep B! ♪ 498 00:23:15,838 --> 00:23:18,755 ♪ Whoa, oh! ¿Y si es el VIH? ♪ 499 00:23:18,838 --> 00:23:21,213 [animadora] Y uno, dos, tres, cuatro ... 500 00:23:21,546 --> 00:23:23,296 Así que eres un profesor, ¿eh? 501 00:23:24,213 --> 00:23:27,713 Bueno me gusta pensar en mi Como más de un entrenador de vida. 502 00:23:27,796 --> 00:23:28,963 [Marta se ríe] 503 00:23:29,671 --> 00:23:30,713 Yo era profesor. 504 00:23:31,171 --> 00:23:32,630 -¿Sí? -Sí Sí. 505 00:23:32,713 --> 00:23:34,005 ¿Alguna vez te lo perdiste? 506 00:23:34,671 --> 00:23:38,380 Algunas veces. Me refiero a dios las horas Fueron largos y la paga fue ridícula. 507 00:23:38,463 --> 00:23:39,588 pero sí, supongo que ... 508 00:23:40,046 --> 00:23:41,088 Supongo que lo echo de menos. 509 00:23:41,588 --> 00:23:43,880 [Sheryl] Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 510 00:23:44,796 --> 00:23:46,421 Tengo un anuncio que hacer. 511 00:23:49,296 --> 00:23:52,213 Estamos empezando un club de porristas. en Sun Springs. 512 00:23:52,546 --> 00:23:53,796 [risas] 513 00:23:53,880 --> 00:23:55,755 ¿Es esa la puesta a punto o el punchline? 514 00:23:55,838 --> 00:23:58,005 No no no. Estoy muy serio, ¿verdad? 515 00:23:58,296 --> 00:23:59,713 Quiero decir, tengo que unirme a un club. 516 00:23:59,796 --> 00:24:01,713 No me gusta ninguno de sus clubes, así que ... 517 00:24:02,338 --> 00:24:03,421 Estoy creando mi propio. 518 00:24:04,046 --> 00:24:05,505 - [risas] -Sí, vamos, en serio! 519 00:24:05,588 --> 00:24:07,505 Usted sabe cuántos años tiene. 520 00:24:07,588 --> 00:24:10,880 ¿Cual es la diferencia? Quiero decir, aprenderemos Unos pocos movimientos. No hay nada de eso. YO-- 521 00:24:10,963 --> 00:24:12,630 Oye, ¿qué es esto "nosotros"? 522 00:24:13,463 --> 00:24:15,338 Sé que esto suena tan loco, pero yo ... 523 00:24:16,588 --> 00:24:18,213 No puedo hacerlo sin ti. 524 00:24:18,296 --> 00:24:19,380 ¿Qué hay para mi ahí dentro? 525 00:24:20,338 --> 00:24:21,505 ¿Bien, qué quieres? 526 00:24:23,671 --> 00:24:26,130 Quiero que le enseñes a Ben a conducir. Él-- 527 00:24:26,213 --> 00:24:28,421 Todos los otros niños tienen su licencia. 528 00:24:28,505 --> 00:24:29,713 Creo que está avergonzado. 529 00:24:29,796 --> 00:24:32,171 Yo le enseñaría yo mismo, Pero no tengo coche. 530 00:24:32,255 --> 00:24:33,588 Sí, no, no puedo hacer eso. 531 00:24:34,005 --> 00:24:34,838 No puedo hacer eso. 532 00:24:35,088 --> 00:24:37,588 Bueno, ese es el trato. Tómelo o déjelo. 533 00:24:38,796 --> 00:24:42,338 Tú eres el que me dijo que debía reanudar las animadoras de nuevo, ¿verdad? 534 00:24:42,421 --> 00:24:44,671 Bueno, yo no quise decir literalmente. 535 00:24:44,755 --> 00:24:49,088 Era más una metáfora para, ya sabes, Tener sexo o algo así. 536 00:24:49,171 --> 00:24:50,546 - [burlas] -Ya sabes. 537 00:24:51,130 --> 00:24:55,338 Así que a continuación tenemos Aplicación de Martha Walker. 538 00:24:55,421 --> 00:24:56,505 Bueno. [se aclara la garganta] 539 00:24:59,546 --> 00:25:00,380 Um ... 540 00:25:00,880 --> 00:25:03,213 Estamos empezando un club de porristas. 541 00:25:03,755 --> 00:25:04,921 [hombre] bien. [risitas] 542 00:25:05,005 --> 00:25:07,296 ¿Pero a quién estarás animando? 543 00:25:08,588 --> 00:25:09,630 Nosotros mismos. 544 00:25:10,421 --> 00:25:14,463 Y, por supuesto, estaremos actuando. para el escaparate mayor. 545 00:25:15,213 --> 00:25:16,671 [Vicki] Oh, ¿quieres? 546 00:25:17,046 --> 00:25:19,588 Bueno, lo siento, pero no podemos permitir esto. 547 00:25:19,921 --> 00:25:22,755 ¡Oh, vamos! Por qué no? 548 00:25:22,838 --> 00:25:25,630 Bueno, seguro, por una cosa. 549 00:25:25,713 --> 00:25:28,421 No hay nada peligroso en esto. Es solo por diversion. 550 00:25:28,505 --> 00:25:32,338 Bueno tambien tenemos Reputación de Sun Spring para pensar. 551 00:25:32,421 --> 00:25:35,130 Es porrista, no baile de barra. 552 00:25:35,213 --> 00:25:36,546 [risa] 553 00:25:36,630 --> 00:25:37,546 Lo siento. 554 00:25:37,630 --> 00:25:38,838 [risa] 555 00:25:40,880 --> 00:25:42,713 ¿Fuiste alguna vez una animadora, Martha? 556 00:25:43,755 --> 00:25:44,796 No exactamente. 557 00:25:45,255 --> 00:25:46,213 [Vicki] Bueno, yo estaba. 558 00:25:46,296 --> 00:25:48,005 Capitán de mi escuadrón. 559 00:25:48,088 --> 00:25:49,463 ¡Qué sorpresa! 560 00:25:50,171 --> 00:25:54,421 Y es mucho más exigente físicamente. que la gente se da cuenta 561 00:25:54,755 --> 00:25:56,255 Incluso para las mujeres más jóvenes. 562 00:25:56,671 --> 00:26:00,880 Y puedo sugerirte que formes un club. eso es un poco mas ... 563 00:26:01,296 --> 00:26:02,630 edad apropiada. 564 00:26:02,713 --> 00:26:04,796 Bueno, creo que me dijiste que si yo ... 565 00:26:04,880 --> 00:26:08,546 si no encontrara un club que realmente me gustó, pude comenzar mi propio. 566 00:26:09,296 --> 00:26:10,130 Uh ... 567 00:26:10,588 --> 00:26:13,921 - [suspiros] ¿Cuántos miembros tienes? -Hasta aquí... 568 00:26:15,588 --> 00:26:16,505 Uh ... 569 00:26:18,088 --> 00:26:19,255 Sólo dos. 570 00:26:19,338 --> 00:26:20,505 [risas] 571 00:26:21,088 --> 00:26:22,213 Lo siento. 572 00:26:22,546 --> 00:26:26,130 Necesitas ocho miembros para formar un club oficial. 573 00:26:26,463 --> 00:26:28,463 Bien entonces, Vamos a encontrar ocho miembros. 574 00:26:28,755 --> 00:26:30,505 Hola soy oliva 575 00:26:31,046 --> 00:26:33,921 No tengo ninguna experiencia de porristas, 576 00:26:34,630 --> 00:26:37,421 pero mi esposo y yo Tomamos una clase de tango. 577 00:26:37,505 --> 00:26:38,421 [ambos] Oh. 578 00:26:38,505 --> 00:26:41,005 Era tango o un divorcio, así que ... 579 00:26:41,088 --> 00:26:42,630 Puedes mostrarnos lo que tienes. 580 00:26:43,255 --> 00:26:44,088 Déjame comenzar 581 00:26:44,838 --> 00:26:48,546 ♪ Cuando los ritmos de marimba comienzan a tocar ♪ 582 00:26:48,838 --> 00:26:50,838 ♪ Baila conmigo ♪ 583 00:26:51,046 --> 00:26:53,463 ♪ Hazme influir ♪ 584 00:26:53,755 --> 00:26:57,588 ♪ Al igual que el océano perezoso abraza la costa ♪ 585 00:26:57,796 --> 00:26:59,713 ♪ Abrázame cerca ♪ 586 00:26:59,880 --> 00:27:02,338 ♪ Mírame más ♪ 587 00:27:05,880 --> 00:27:08,213 -¡Eso fue fantastico! -Dulce. 588 00:27:08,296 --> 00:27:09,671 -¡Que! - ♪ Vamos, chicas ♪ 589 00:27:09,755 --> 00:27:12,171 ["¡Tio, me siento como una mujer!" obras de teatro] 590 00:27:12,796 --> 00:27:13,630 ♪ Vamos ♪ 591 00:27:14,255 --> 00:27:15,213 ¡Guauu! 592 00:27:16,796 --> 00:27:20,630 ♪ Voy a salir esta noche Me siento bien ♪ 593 00:27:21,255 --> 00:27:24,630 ♪ Voy a dejar que todo salga ♪ 594 00:27:24,838 --> 00:27:26,505 ♪ ¿Quieres hacer algo de ruido ♪ 595 00:27:26,588 --> 00:27:28,505 -¡Woo-hoo! - ♪ Realmente elevar mi voz ♪ 596 00:27:28,588 --> 00:27:32,296 ♪ Sí, quiero gritar y gritar ♪ 597 00:27:36,005 --> 00:27:37,296 [música calmada suena] 598 00:27:55,255 --> 00:27:56,088 Oh! 599 00:28:01,130 --> 00:28:03,338 [susurros] no sé que decir de este 600 00:28:06,796 --> 00:28:07,755 Namaste. 601 00:28:09,130 --> 00:28:10,046 Namaste. 602 00:28:10,380 --> 00:28:12,588 Oh. N-nstay. 603 00:28:13,005 --> 00:28:13,963 Namaste. 604 00:28:14,046 --> 00:28:15,921 Namaste, discúlpame. Namaste. 605 00:28:16,171 --> 00:28:18,463 Ruby Jenkins! ¡Aeróbicos! 606 00:28:18,546 --> 00:28:19,755 ¡Llevatelo! 607 00:28:19,838 --> 00:28:21,546 ["I'm Every Woman" juega] 608 00:28:21,630 --> 00:28:24,296 ♪ Soy cada mujer ♪ 609 00:28:24,838 --> 00:28:27,921 ♪ Todo está en mí ♪ 610 00:28:28,005 --> 00:28:30,171 ♪ Todo lo que quieras, bebé ♪ 611 00:28:30,546 --> 00:28:32,255 ♪ Lo haré naturalmente ♪ 612 00:28:34,296 --> 00:28:37,380 ♪ Soy cada mujer ♪ 613 00:28:37,463 --> 00:28:39,171 -UH Huh. -Oh si. 614 00:28:39,588 --> 00:28:41,505 ♪ Soy cada mujer ♪ 615 00:28:42,088 --> 00:28:44,255 [chillidos y risas] 616 00:28:45,005 --> 00:28:46,880 Whoa! 617 00:28:46,963 --> 00:28:47,963 [risa] 618 00:28:48,046 --> 00:28:50,088 ♪ Soy cada mujer ♪ 619 00:28:50,171 --> 00:28:51,380 [risa] 620 00:28:51,463 --> 00:28:52,421 [aplausos] 621 00:28:52,505 --> 00:28:53,505 [Ruby se ríe] 622 00:28:55,005 --> 00:28:56,796 [riendo] No he hecho eso en años. 623 00:28:56,880 --> 00:28:58,630 ["Stars and Stripes Forever" juega] 624 00:29:19,880 --> 00:29:21,296 [aplausos] 625 00:29:21,380 --> 00:29:23,255 Wow, eso fue genial. 626 00:29:23,338 --> 00:29:25,963 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 627 00:29:26,046 --> 00:29:28,463 Yo era la señorita Carney County ... 628 00:29:29,046 --> 00:29:29,880 subcampeón. 629 00:29:30,463 --> 00:29:32,505 1953. 630 00:29:32,588 --> 00:29:34,880 -Mmm. -¿Qué hizo el ganador? 631 00:29:35,588 --> 00:29:37,421 Tuvo relaciones sexuales con los jueces. 632 00:29:37,796 --> 00:29:39,505 - [riendo] -Oh. 633 00:29:39,588 --> 00:29:40,421 [resoplidos] 634 00:29:41,546 --> 00:29:43,755 Aquí. Sin exceso de velocidad, ¿de acuerdo? 635 00:29:43,963 --> 00:29:46,921 Haz exactamente lo que te digo que hagas cuando te digo que lo hagas 636 00:29:47,005 --> 00:29:48,546 Ahora que tienes eso? ¿Lo tienes? 637 00:29:48,630 --> 00:29:50,005 -Lo tengo. -Bueno. 638 00:29:51,338 --> 00:29:54,171 Que vas a hacer es que vas a retroceder 639 00:29:54,463 --> 00:29:57,171 y mira en tus espejos. ¿Derecha? Adelante. 640 00:29:57,255 --> 00:29:59,338 Mira, eso es bueno. Eso es bueno. Retrocede un poco. 641 00:29:59,421 --> 00:30:01,713 Bonito y fácil. Bastante bueno. Justo ahí, eso es suficiente. 642 00:30:01,796 --> 00:30:05,130 Ahora, quiero que sigas adelante y señal. 643 00:30:05,213 --> 00:30:06,505 ¿Bueno? Tire hacia adelante. 644 00:30:06,588 --> 00:30:07,588 [Martha grita] 645 00:30:07,671 --> 00:30:08,546 Oh! 646 00:30:09,046 --> 00:30:10,088 Bueno. 647 00:30:10,296 --> 00:30:12,713 ¡Corriste directamente hacia mí! ¿Sabes como conducir? 648 00:30:12,796 --> 00:30:13,755 Realmente no. 649 00:30:14,588 --> 00:30:17,546 ¡Oh Dios mío! ¡Mi mamá me va a matar! 650 00:30:17,630 --> 00:30:20,713 Está bien, no te preocupes por eso. yo solo obtener el seguro Estará bien. 651 00:30:21,380 --> 00:30:22,380 Lo siento... 652 00:30:22,921 --> 00:30:24,255 -Ugh - [chica] Eso es una locura. 653 00:30:24,338 --> 00:30:26,046 [Se reproduce la canción "The Oogum Boogum Song"] 654 00:30:28,005 --> 00:30:30,255 ♪ Oogum oogum boogum boogum ♪ 655 00:30:30,338 --> 00:30:33,005 ♪ Boogum, ahora, bebé Estás lanzando tu hechizo en mí ♪ 656 00:30:36,046 --> 00:30:36,963 ¿No tienes hambre? 657 00:30:37,380 --> 00:30:38,796 No estoy bien. Yo-yo no ... 658 00:30:39,671 --> 00:30:42,046 Realmente tengo mucho apetito ahora mismo. Asi que... 659 00:30:44,171 --> 00:30:46,546 Debe haber sido vergonzoso para ti allá atrás, ¿eh? 660 00:30:46,630 --> 00:30:47,463 Está bien. 661 00:30:48,338 --> 00:30:50,088 Todos piensan que soy un bicho raro de todos modos. 662 00:30:50,880 --> 00:30:51,713 [Martha] ¿Por qué? 663 00:30:53,338 --> 00:30:55,963 Porque vivo en una comunidad de jubilados. 664 00:30:56,296 --> 00:30:59,380 Sí, quiero decir, ¿por qué vives aquí? 665 00:31:01,296 --> 00:31:05,171 Mis padres no eran realmente Los tipos de crianza ... 666 00:31:07,005 --> 00:31:09,713 -¿Puedo preguntarte algo? -Sí, dispara. Sí. 667 00:31:09,963 --> 00:31:12,338 ¿Por qué te mudaste a Sun Springs? 668 00:31:13,213 --> 00:31:15,296 No lo sé. Supongo que solo quería alejarme. 669 00:31:15,380 --> 00:31:17,255 Quería simplificar mi vida. 670 00:31:17,671 --> 00:31:18,671 ¿Está funcionando? 671 00:31:19,130 --> 00:31:20,005 Realmente no. 672 00:31:21,088 --> 00:31:23,005 -Derecha. - [risas] 673 00:31:23,088 --> 00:31:24,880 ["Pata Pata" juega] 674 00:31:27,255 --> 00:31:28,713 [Martha] Oh, Dios, ¿sabes qué? 675 00:31:29,546 --> 00:31:31,880 Todavía somos una mujer bajita. 676 00:31:31,963 --> 00:31:34,630 Bueno, probablemente sea lo mejor. 677 00:31:35,255 --> 00:31:37,255 Quiero decir, amo a esas chicas ... 678 00:31:37,338 --> 00:31:38,921 -UH Huh. -¡Pero, oh, seamos sinceros! 679 00:31:39,005 --> 00:31:40,296 No son realmente porristas. 680 00:31:40,380 --> 00:31:42,838 Ya sabes, se supone que debes ser ayudandome verdad 681 00:31:43,213 --> 00:31:47,463 Recuerda, seis mujeres Registrado para las pruebas, pero-- 682 00:31:47,546 --> 00:31:48,921 Sólo cinco aparecieron. 683 00:31:51,005 --> 00:31:52,880 Entonces, ¿quién es el sexto? 684 00:31:54,463 --> 00:31:55,505 [la bebida se vierte] 685 00:31:56,296 --> 00:31:58,588 [Sheryl] Bonito lugar que tienes aquí. Es muy... 686 00:31:59,046 --> 00:31:59,880 tematico 687 00:31:59,963 --> 00:32:00,880 Oh si. 688 00:32:00,963 --> 00:32:03,671 Mi marido, él disfruta el juego. 689 00:32:04,088 --> 00:32:05,796 Oh, ¿juegas golf, por cierto? 690 00:32:05,880 --> 00:32:07,088 -¡Oh no! - [Sheryl] No? 691 00:32:07,171 --> 00:32:08,713 [risitas] No. 692 00:32:09,130 --> 00:32:10,005 [risitas] 693 00:32:10,713 --> 00:32:12,171 Así que, Alicia, 694 00:32:12,255 --> 00:32:16,213 notamos que te registraste para las pruebas de porristas. 695 00:32:16,296 --> 00:32:18,755 Oh, sí, vi tu folleto. 696 00:32:18,838 --> 00:32:19,796 Sonaba divertido 697 00:32:19,880 --> 00:32:21,630 Oh, ¿por qué no viniste? 698 00:32:22,005 --> 00:32:23,921 Bueno, yo quería. 699 00:32:24,005 --> 00:32:28,005 Pero mi marido no me quiere demasiado por mi cuenta 700 00:32:28,546 --> 00:32:30,921 Tomé una clase de costura el año pasado, 701 00:32:31,005 --> 00:32:33,963 Y tuvo que hacer sus propias cenas. los miércoles por la noche. 702 00:32:34,505 --> 00:32:36,588 Bueno, eso suena traumático, por supuesto. 703 00:32:36,755 --> 00:32:39,255 ¿Qué pasa si practicamos por la mañana, 704 00:32:39,338 --> 00:32:41,755 y luego podrías llegar a casa a tiempo para la cena? 705 00:32:41,838 --> 00:32:42,671 ¡Sí! 706 00:32:43,130 --> 00:32:44,713 Sí, bueno, no es sólo eso. 707 00:32:44,796 --> 00:32:45,630 -¿No? -No. 708 00:32:45,713 --> 00:32:48,213 -Está preocupado por la moralidad de eso. -¿La moralidad? 709 00:32:48,296 --> 00:32:51,921 Sí, dice que quien quiera ser. una animadora a mi edad 710 00:32:52,171 --> 00:32:53,838 Es una puta o una puta. 711 00:32:53,921 --> 00:32:56,130 -Y probablemente ambos. - [Sheryl se ríe] 712 00:32:56,213 --> 00:32:58,713 Tal vez debería simplemente tomar sus opiniones de hombre de las cavernas 713 00:32:58,796 --> 00:33:00,463 - Y empújalos hacia arriba, ¿sabes qué? -¡Oye! 714 00:33:00,546 --> 00:33:03,921 -Quiero decir ... Oh, lo siento. -Alice, solo somos un montón de mujeres bonitas. 715 00:33:04,005 --> 00:33:07,380 -Buscando un poco de diversión limpia y saludable. -Bueno, sí. 716 00:33:07,796 --> 00:33:09,046 ¿Qué dices? 717 00:33:10,005 --> 00:33:13,005 Bueno siempre lo hice Quiero ser una animadora. 718 00:33:13,713 --> 00:33:14,546 [suspiros] 719 00:33:14,630 --> 00:33:17,213 Tal vez podría preguntarle una vez más. 720 00:33:17,296 --> 00:33:18,130 -Sí. -Sí. 721 00:33:18,213 --> 00:33:19,630 -Bueno. -Seguir. 722 00:33:20,630 --> 00:33:21,463 [risitas] 723 00:33:22,880 --> 00:33:23,713 Buena suerte. 724 00:33:23,796 --> 00:33:25,963 -"Buena suerte." Oh Dios mío. -[la puerta se abre] 725 00:33:27,130 --> 00:33:27,963 [la puerta se cierra] 726 00:33:28,630 --> 00:33:29,713 Ella es un amor 727 00:33:29,796 --> 00:33:31,630 Ella es muy dulce 728 00:33:31,713 --> 00:33:32,838 Muy dulce. 729 00:33:33,255 --> 00:33:35,671 Dios, él realmente ama el golf. 730 00:33:36,130 --> 00:33:39,546 - [Martha] Suena como un imbécil. - [Sheryl] Bueno, aquí viene. 731 00:33:43,630 --> 00:33:45,046 Así que ... [risas] 732 00:33:45,130 --> 00:33:46,046 [Martha se ríe] 733 00:33:46,505 --> 00:33:48,088 -¿Le preguntaste? -Yo si. 734 00:33:48,796 --> 00:33:50,546 [Sheryl] ¿Y? ¿Qué dijo él? 735 00:33:50,630 --> 00:33:52,296 "¡Sobre mi cadaver!" 736 00:33:52,380 --> 00:33:53,671 [Sheryl se ríe] 737 00:33:53,755 --> 00:33:54,588 [Alice suspira] 738 00:33:59,671 --> 00:34:02,463 [Martha] Oh, Dios. Eso fue rápido, ¿no? 739 00:34:02,921 --> 00:34:04,880 Un poco demasiado rápido, si me preguntas. 740 00:34:04,963 --> 00:34:06,838 No, confundió sus medicamentos. 741 00:34:06,921 --> 00:34:09,713 Estoy segura de que Alice no quería matarlo. 742 00:34:10,255 --> 00:34:12,380 Bueno ella siempre Quería ser una animadora. 743 00:34:12,463 --> 00:34:14,380 Oh vamos. La mujer está devastada. 744 00:34:14,463 --> 00:34:17,171 Estoy seguro de que fue lo último. Eso estaba en su mente. 745 00:34:19,546 --> 00:34:21,005 Nos vemos en la práctica. 746 00:34:25,338 --> 00:34:26,505 [charla indistinta] 747 00:34:27,421 --> 00:34:28,463 ¡Hola a todos! 748 00:34:28,546 --> 00:34:29,380 ¡Hola! 749 00:34:29,463 --> 00:34:30,630 -Buenos días. -Hola. 750 00:34:30,713 --> 00:34:32,546 - [Phyllis] mañana. -Wow, mírate a todos. 751 00:34:32,630 --> 00:34:35,796 Creo que deberíamos intentarlo algo muy simple para empezar. 752 00:34:36,296 --> 00:34:38,421 Así que, si no te importa, Realmente disfrutaria 753 00:34:38,505 --> 00:34:40,296 Te veo en una línea recta. 754 00:34:41,421 --> 00:34:43,921 Vamos a intentar Algunas posiciones muy simples. 755 00:34:44,005 --> 00:34:44,963 Ahora mirame. 756 00:34:45,046 --> 00:34:46,421 Entonces, es a la cuenta de tres. 757 00:34:46,505 --> 00:34:48,963 ¡Es uno, dos, tres, boom! 758 00:34:49,796 --> 00:34:51,213 ¿Lo tienes? ¡Brazos rectos! 759 00:34:51,296 --> 00:34:53,755 ¡Uno, dos, tres, boom! 760 00:34:53,838 --> 00:34:54,671 ¡Saltar! 761 00:34:57,005 --> 00:34:57,921 No del todo bien. 762 00:34:58,005 --> 00:34:59,838 - [riéndose] -Qué ... ¿qué te pasa? 763 00:34:59,921 --> 00:35:00,755 Lo siento. 764 00:35:00,838 --> 00:35:03,296 - [balbucea] Tengo un hombro adolorido. -¿No puedes doblarlo? 765 00:35:03,380 --> 00:35:05,255 Tuve que tomar una aspirina ... 766 00:35:05,338 --> 00:35:06,713 -¡Oh! -¡Oh cariño! 767 00:35:06,796 --> 00:35:08,171 ¿Puedo poner esto abajo? Yo tengo-- 768 00:35:08,255 --> 00:35:09,838 Sí. Está bien, eso está bien. Bueno. 769 00:35:09,921 --> 00:35:11,880 -¡Tengo que ser cuidadoso! - [Martha] Hm? 770 00:35:12,088 --> 00:35:14,005 Me reemplazaron la rodilla el año pasado. 771 00:35:14,088 --> 00:35:17,046 Bueno, eso es ... No, eso está perfectamente bien. Usted puede simplemente doblar en sus caderas. 772 00:35:17,130 --> 00:35:19,213 No puedo saltar mucho porque me mareo. 773 00:35:19,630 --> 00:35:21,088 Cuando salto demasiado, me mareo. 774 00:35:21,171 --> 00:35:22,171 -¿Tú lo haces? -Sí. 775 00:35:22,255 --> 00:35:26,671 Martha, tal vez deberíamos hacer una lista de las condiciones de todos. 776 00:35:26,755 --> 00:35:28,005 [chat ininteligible] 777 00:35:31,546 --> 00:35:32,713 No estamos haciendo una lista. 778 00:35:33,171 --> 00:35:35,713 -Tienes mi mareo abajo, ¿verdad? -Sí, tengo eso. 779 00:35:35,796 --> 00:35:36,713 Y ciática. 780 00:35:36,796 --> 00:35:39,046 -Tengo la ciática. -Correcto. 781 00:35:39,130 --> 00:35:40,213 - [Olive] Y mi muñeca. -¡Oh! 782 00:35:40,296 --> 00:35:42,213 ¿Mencioné que tenía clamidia? 783 00:35:42,296 --> 00:35:45,213 Sí, eso y una cantidad impactante. de otra información personal, 784 00:35:45,296 --> 00:35:47,505 ¿Entonces podemos volver a ensayar? 785 00:35:47,588 --> 00:35:49,088 Pero que hay de ti, Martha? 786 00:35:49,171 --> 00:35:50,755 ¿Tienes algo que informar? 787 00:35:51,213 --> 00:35:52,921 No estoy bien. En realidad estoy ... estoy ... 788 00:35:53,005 --> 00:35:54,963 Estoy tan en forma como un violín. 789 00:35:56,880 --> 00:35:58,338 [pájaros trinando] 790 00:36:08,838 --> 00:36:11,463 UH Hola. Disculpe, eres ... ¿eres Martha? 791 00:36:11,546 --> 00:36:12,963 Y tu eres quien 792 00:36:13,046 --> 00:36:15,505 Soy Tom Lendl. Soy el hijo de Helen. 793 00:36:15,838 --> 00:36:17,046 ¿Todo está bien? 794 00:36:17,130 --> 00:36:18,921 Bueno no. Uh, no lo es. 795 00:36:19,005 --> 00:36:23,088 Mi madre dijo que necesita $ 100. ¿Por algún club de porristas? 796 00:36:23,463 --> 00:36:25,338 Sí, ¿por qué es eso de tu incumbencia? 797 00:36:25,421 --> 00:36:26,921 Yo manejo las finanzas de mi madre. 798 00:36:27,255 --> 00:36:29,213 Bueno, si Helen tiene un problema, 799 00:36:29,296 --> 00:36:31,046 ella puede hablar conmigo vamos a trabajar en algo 800 00:36:31,130 --> 00:36:33,671 -Mi madre no necesita dinero. ¿Bueno? -Bueno. 801 00:36:33,755 --> 00:36:36,921 Ella tiene un montón de dinero. Mi padre la dejó ... bastante. 802 00:36:37,005 --> 00:36:38,921 Depende de mí asegurarme ella lo gasta sabiamente 803 00:36:39,005 --> 00:36:39,921 [Martha] Mmm. 804 00:36:40,005 --> 00:36:43,380 Estoy seguro de que eres consciente del hecho que tu madre es una adulta 805 00:36:43,463 --> 00:36:45,130 Bueno, no sé si eres consciente, 806 00:36:45,213 --> 00:36:48,088 Pero este lugar es un pozo de ... 807 00:36:48,171 --> 00:36:50,588 - [Martha se burla] -... de estafadores y vendedores. 808 00:36:50,755 --> 00:36:52,713 Todos tratando de tomar ventaja. de ancianas crédulas. 809 00:36:52,796 --> 00:36:53,630 ¡Es verdad! 810 00:36:54,005 --> 00:36:55,421 Gracias carl 811 00:36:55,505 --> 00:36:57,380 Puedo manejar esto, ¿de acuerdo? 812 00:36:58,546 --> 00:36:59,380 [Marta suspira] 813 00:37:00,005 --> 00:37:01,213 Cien dolares. 814 00:37:02,005 --> 00:37:02,838 ¿Para qué? 815 00:37:03,171 --> 00:37:04,921 Uniformes para el escaparate mayor. 816 00:37:05,005 --> 00:37:05,963 Uniformes 817 00:37:06,213 --> 00:37:07,421 -¡Sí! - [risas] 818 00:37:07,713 --> 00:37:08,546 ¿Gracioso? 819 00:37:09,213 --> 00:37:10,921 - [burlas] -¿Crees que eso es gracioso? 820 00:37:11,255 --> 00:37:12,588 Un poco. Sí. 821 00:37:13,338 --> 00:37:15,171 Nadie quiere ver un grupo de 80 años de edad 822 00:37:15,255 --> 00:37:16,463 Corriendo en faldas cortas. 823 00:37:16,546 --> 00:37:17,505 UH Huh. 824 00:37:18,880 --> 00:37:19,755 No va a pasar. 825 00:37:23,463 --> 00:37:24,338 Vamonos. 826 00:37:36,171 --> 00:37:37,213 [el contestador automático emite un pitido] 827 00:37:37,296 --> 00:37:38,838 [Vicki] Martha, Vicki aquí. 828 00:37:39,088 --> 00:37:41,255 El comité lamentablemente niega 829 00:37:41,338 --> 00:37:45,088 tu solicitud de más tiempo para ensayar en el centro de recreación. 830 00:37:45,338 --> 00:37:47,338 Ahora, estoy seguro de que lo entiendes. 831 00:37:47,588 --> 00:37:51,255 Tenemos que priorizar los clubes más establecidos 832 00:37:51,338 --> 00:37:54,380 - en el camino hacia el Escaparate Senior. - [exhala] 833 00:37:58,421 --> 00:37:59,255 [exhala] 834 00:38:00,838 --> 00:38:04,380 Entonces, ¿qué es lo primero que vas a hacer? cuando obtiene su licencia de conducir? 835 00:38:05,421 --> 00:38:07,671 -¿Tienes fechas especiales planeadas? [risitas] - [Ben se burla] 836 00:38:09,088 --> 00:38:10,671 Ni siquiera tengo coche. 837 00:38:10,755 --> 00:38:13,796 ¿Si lo? Quiero decir, conseguir un trabajo y comprar uno. 838 00:38:13,880 --> 00:38:15,130 -Tengo un trabajo. - [Martha] Oh? 839 00:38:15,213 --> 00:38:17,796 Pero la mayor parte de mi dinero va a Sheryl Para ayudar con el alquiler. 840 00:38:17,880 --> 00:38:19,255 Yo trabajo en esta pizzería. 841 00:38:19,671 --> 00:38:21,338 Así que, espera. ¿Por qué no vienes a trabajar para nosotros? 842 00:38:21,421 --> 00:38:23,921 Porque necesitamos música en nuestros ensayos ... 843 00:38:24,005 --> 00:38:26,046 - [Ben se ríe] -... y serías un gran DJ. 844 00:38:26,838 --> 00:38:27,921 No gracias. 845 00:38:28,005 --> 00:38:30,296 - [Martha] ¡Sí! -Creo que ya es bastante vergonzoso. 846 00:38:30,380 --> 00:38:33,046 No, vamos. ¿Qué tal unos 40 dólares por ensayo? 847 00:38:36,088 --> 00:38:36,921 Eh 848 00:38:41,630 --> 00:38:43,338 [Martha] Tengo que mostrarte algo aqui. 849 00:38:43,713 --> 00:38:44,630 Mmm ... 850 00:38:45,046 --> 00:38:46,005 ¡Mira esto! 851 00:38:46,421 --> 00:38:47,296 [aplausos] 852 00:38:47,380 --> 00:38:49,296 ¡Mira esto, tenemos pompones! 853 00:38:49,796 --> 00:38:51,880 ¡Genial! ¡Fantástico! 854 00:38:52,755 --> 00:38:54,088 [charla emocionada] 855 00:38:55,546 --> 00:38:57,630 ¡Oh Dios mío! [risas] 856 00:38:58,088 --> 00:39:01,005 [Martha] De acuerdo, todos? Esta bien listo 857 00:39:01,088 --> 00:39:01,921 Está bien, aquí voy. 858 00:39:02,255 --> 00:39:05,588 Ahora, cinco, seis, siete, ocho. 859 00:39:05,671 --> 00:39:06,963 Saltar uno, mantener dos. 860 00:39:07,046 --> 00:39:08,588 Brazos tres, sostén cuatro. 861 00:39:08,671 --> 00:39:10,338 Caderas cinco, seis. 862 00:39:10,421 --> 00:39:12,213 Aplaude siete, poncho ocho! 863 00:39:12,296 --> 00:39:14,963 ¿Lo tengo? ¿Deberíamos hacerlo de nuevo? ¿Quieres que lo haga una vez más por ti? 864 00:39:15,046 --> 00:39:16,213 -Sí, sí. -Bueno. 865 00:39:16,296 --> 00:39:17,421 -Esto es Loco. -Listo, y ... 866 00:39:17,755 --> 00:39:19,421 Salta uno! 867 00:39:19,505 --> 00:39:21,255 Sostenga dos, tres brazos. 868 00:39:21,338 --> 00:39:22,713 Mantenga cuatro 869 00:39:22,796 --> 00:39:25,130 Caderas cinco, seis. 870 00:39:25,463 --> 00:39:26,588 Aplaude siete. 871 00:39:26,671 --> 00:39:27,880 Punch ocho! 872 00:39:27,963 --> 00:39:29,421 ¿Crees que lo tienes? ¡Todo bien! 873 00:39:29,505 --> 00:39:31,630 ¿Sabes lo que vamos a hacer? Ponle música a este bebé. 874 00:39:31,713 --> 00:39:32,838 Ben, ¿tienes la música ahí? 875 00:39:32,921 --> 00:39:35,255 -Entiendo. Poco vieja escuela pero lo tengo. -Sí, sí. 876 00:39:35,338 --> 00:39:37,880 Gracias por la opinión. Y aquí vamos. 877 00:39:37,963 --> 00:39:39,963 - [Tocamos "We Got The Beat"] -Salta uno. 878 00:39:40,296 --> 00:39:42,338 Mantenga dos Tres brazos 879 00:39:42,421 --> 00:39:43,255 Mantenga cuatro 880 00:39:43,338 --> 00:39:45,380 Caderas cinco, seis. 881 00:39:45,463 --> 00:39:46,755 Aplaude siete. 882 00:39:46,921 --> 00:39:48,296 Punch ocho! 883 00:39:48,380 --> 00:39:50,588 ♪ Ver a la gente caminando por la calle ♪ 884 00:39:50,880 --> 00:39:53,880 ♪ Caída en la línea Solo observando todos sus pies ♪ 885 00:39:54,421 --> 00:39:56,546 ♪ No saben a dónde quieren ir ♪ 886 00:39:56,630 --> 00:39:58,755 ♪ Pero están caminando en el tiempo ♪ 887 00:39:59,338 --> 00:40:00,588 ♪ Obtuvieron el ritmo ♪ 888 00:40:00,671 --> 00:40:02,046 ♪ Obtuvieron el ritmo ♪ 889 00:40:02,130 --> 00:40:04,046 ♪ Obtuvieron el ritmo ♪ 890 00:40:04,671 --> 00:40:06,838 ♪ Sí, tienen el ritmo ♪ 891 00:40:09,463 --> 00:40:13,005 Sigue adelante. ¡Vamos, puedes hacerlo! ¡Más rápido! ¡Puedes hacerlo aún más rápido! 892 00:40:13,088 --> 00:40:16,088 ♪ Todos los niños Acaba de salir de la escuela ♪ 893 00:40:16,338 --> 00:40:19,338 ♪ No pueden esperar Para pasar el rato y ser cool ♪ 894 00:40:20,338 --> 00:40:22,255 ¡No! ¡Oh, no, no, no! 895 00:40:22,338 --> 00:40:23,380 Oh, no, no, no. 896 00:40:23,463 --> 00:40:25,880 Oh no. Tenemos que tomar esto desde la cima. 897 00:40:25,963 --> 00:40:27,213 - [todo gemido] - [Martha] Sí. 898 00:40:27,296 --> 00:40:28,421 -¡Venga! - [Martha] ¿De acuerdo? 899 00:40:28,880 --> 00:40:30,713 Ahora mira, Alice, aquí está el problema. 900 00:40:30,796 --> 00:40:32,838 Lo siento mucho por esto, pero eres demasiado lento 901 00:40:33,213 --> 00:40:34,921 -Tu tienes-- -¡Qué mierda! 902 00:40:35,005 --> 00:40:35,838 Whoa 903 00:40:36,255 --> 00:40:37,088 Oh. 904 00:40:38,463 --> 00:40:39,588 [Alice] lo siento. Lo siento. 905 00:40:40,088 --> 00:40:41,963 A mi marido no le gustaba cuando maldecía, 906 00:40:42,046 --> 00:40:45,463 así que ahora que se ha ido, Voy a darle una oportunidad. 907 00:40:45,755 --> 00:40:49,921 Sí, también voy a probar los cigarrillos refrigerados. y cunnilingus. 908 00:40:50,005 --> 00:40:51,671 - [Martha] Sí, ahí tienes! -¡Sí! 909 00:40:51,755 --> 00:40:53,755 ¡Bueno! Gracias por compartir. 910 00:40:53,838 --> 00:40:56,046 Está bien, vamos ... vamos con esto ¡una vez más! 911 00:40:56,130 --> 00:40:58,046 ¡Vamos a hacerlo! ¡Puedes hacerlo! 912 00:40:58,755 --> 00:41:02,088 Cunnilingus! ¡Ir! 913 00:41:02,171 --> 00:41:03,880 - ♪ Tenemos el ritmo ♪ - ♪ Tenemos el ritmo ♪ 914 00:41:03,963 --> 00:41:05,255 [riendo] 915 00:41:05,338 --> 00:41:06,380 ♪ Tenemos el ritmo ♪ 916 00:41:09,588 --> 00:41:10,713 -Bye, señoras. -¡Oye! 917 00:41:10,796 --> 00:41:11,963 -Nos vemos más tarde. -Nos vemos más tarde. 918 00:41:12,046 --> 00:41:14,338 Las chicas van a tomar una copa. ¿Quieres venir? 919 00:41:14,421 --> 00:41:16,296 Usted sabe, francamente, 920 00:41:17,130 --> 00:41:19,880 Necesitamos más tiempo de ensayo, no bebidas, porque sabes por que 921 00:41:19,963 --> 00:41:21,713 Parecemos un montón de viejas allí afuera. 922 00:41:21,796 --> 00:41:24,755 [risas] Somos un grupo de ancianas allí afuera. 923 00:41:25,505 --> 00:41:27,421 ¿Y dónde vamos a practicar? 924 00:41:27,505 --> 00:41:31,546 Quiero decir, Vicki apenas nos dejará. Usa este espacio como es. 925 00:41:31,630 --> 00:41:33,713 No, pero necesitas conseguirnos un espacio. en la escuela. 926 00:41:33,796 --> 00:41:36,505 No, no puedo hacer eso. Estoy en un gran problema en la escuela. 927 00:41:36,588 --> 00:41:39,921 Fui atrapado repartiendo profilácticos en el baño de chicas. 928 00:41:40,005 --> 00:41:42,380 Mm-hmm. El escaparate mayor es en dos semanas 929 00:41:42,713 --> 00:41:45,380 Y necesitamos ensayos. 930 00:41:45,463 --> 00:41:46,296 Bueno. 931 00:41:46,921 --> 00:41:48,588 Le preguntaré al director. 932 00:41:49,255 --> 00:41:50,838 Él está enamorado de mí. Podría funcionar. 933 00:41:51,171 --> 00:41:52,630 Bueno, está bien. Bueno. 934 00:41:53,713 --> 00:41:54,546 Todo bien. 935 00:41:54,630 --> 00:41:56,380 Y uno. 936 00:41:56,880 --> 00:41:58,380 Y dos. 937 00:41:59,046 --> 00:42:02,338 Y mantén tu forma, señoras. Con el rizo. 938 00:42:02,421 --> 00:42:03,963 Y tres. 939 00:42:04,046 --> 00:42:05,713 Y cuatro. 940 00:42:05,796 --> 00:42:07,046 ¡Vamos, mantén esa forma! 941 00:42:07,130 --> 00:42:09,171 ¡Se trata de la densidad ósea! 942 00:42:09,255 --> 00:42:10,838 Bienvenido al espectáculo de armas, Helen. 943 00:42:10,921 --> 00:42:13,380 Hay que ir Ooh, mira esas armas! 944 00:42:13,463 --> 00:42:14,588 -¡Mira eso! -Me encanta. 945 00:42:14,671 --> 00:42:15,671 De acuerdo niña 946 00:42:15,755 --> 00:42:18,005 Bien, ahora, aprieta el pecho. Y uno. 947 00:42:18,546 --> 00:42:19,755 Y dos. 948 00:42:19,838 --> 00:42:21,755 -Señoras. -Y tres. 949 00:42:21,838 --> 00:42:24,255 - [Vicki] ¿Preparándote para el escaparate? - [Olive] Y cuatro. 950 00:42:24,338 --> 00:42:25,338 Sí, efectivamente, señorita Vicki. 951 00:42:25,421 --> 00:42:30,005 Lo siento que tuvimos que cancelar tu ensayo mañana 952 00:42:30,338 --> 00:42:33,796 Me doy cuenta de que tienes Mucho entrenamiento para hacer. 953 00:42:34,130 --> 00:42:35,838 Bueno, no te preocupes por eso, 954 00:42:35,921 --> 00:42:39,630 porque Sheryl ya nos ha encontrado Un mejor lugar para ensayar. 955 00:42:39,880 --> 00:42:41,296 - [Olive] Mm-hmm. - [Vicki] Oh, en serio? 956 00:42:42,421 --> 00:42:43,713 ¿Dónde podría estar eso? 957 00:42:43,921 --> 00:42:45,505 [suena la campana] 958 00:42:45,588 --> 00:42:47,630 Venga. De esta manera, señoras. 959 00:42:47,880 --> 00:42:49,005 ¿Qué estamos haciendo aquí? 960 00:42:49,713 --> 00:42:55,171 Oh, así es como es siendo una animadora. 961 00:42:55,421 --> 00:42:56,421 Oh. 962 00:42:56,505 --> 00:42:59,088 Tengo ganas de empujar a alguien en un armario. 963 00:42:59,171 --> 00:43:00,630 - [todos ríen] - [chico] ¡Oh, puma alerta! 964 00:43:00,713 --> 00:43:01,588 Chicos, chicos. 965 00:43:03,005 --> 00:43:04,505 Tienes que escucharme por un segundo. 966 00:43:05,046 --> 00:43:06,338 -No puedes hacer esto. - [Sheryl] ¿Eh? 967 00:43:06,421 --> 00:43:09,130 ¿Bueno? Esta es una mala, mala idea. 968 00:43:09,421 --> 00:43:12,421 -Oh, no seas tan dramático. -Abuela... 969 00:43:12,505 --> 00:43:15,171 Te vas a humillar 970 00:43:15,255 --> 00:43:16,796 ¡Frente a toda la escuela! 971 00:43:16,880 --> 00:43:18,088 Toda la escuela 972 00:43:18,171 --> 00:43:20,213 Toda la escuela, ¿De qué estamos hablando aquí, eh? 973 00:43:20,921 --> 00:43:22,255 Eh -¿No lo sabes? 974 00:43:22,630 --> 00:43:23,505 ¡No! 975 00:43:23,671 --> 00:43:24,505 [risitas] 976 00:43:24,588 --> 00:43:26,046 Esto es lo que querías. 977 00:43:26,130 --> 00:43:27,963 No, esto no es lo que quería. 978 00:43:28,213 --> 00:43:29,880 Quería un espacio para ensayar. 979 00:43:30,130 --> 00:43:31,755 -Eso es lo que es. -No este... 980 00:43:32,130 --> 00:43:33,463 Este es un rally pep. 981 00:43:33,546 --> 00:43:34,671 -Sí. -¿Derecha? 982 00:43:34,755 --> 00:43:38,505 Hay toda una escuela por ahí, y no estamos listos para una audiencia, ¿de acuerdo? 983 00:43:38,588 --> 00:43:40,130 ¡No podemos cancelar! 984 00:43:40,338 --> 00:43:43,796 No tienes idea de lo que tuve que pasar. con el director 985 00:43:43,880 --> 00:43:45,338 ¡Solo para hacer que esto suceda! 986 00:43:45,421 --> 00:43:46,713 ¡Bien bien bien! 987 00:43:46,796 --> 00:43:49,255 -¡Oh! -¡Si no es el maestro del año! 988 00:43:49,671 --> 00:43:52,755 ¿No hay un mariscal de campo en alguna parte? Necesitas estar dando una paja? 989 00:43:52,838 --> 00:43:53,880 [Martha] Está bien, sólo ... 990 00:43:53,963 --> 00:43:57,963 De acuerdo, te importa solo ¿Salir un momento por un momento, por favor? 991 00:43:58,213 --> 00:43:59,380 ¿Qué? ¡No! 992 00:43:59,838 --> 00:44:03,380 Este es nuestro rally pep! Ellos ya Nos hizo cortar un minuto de nuestra rutina. 993 00:44:03,463 --> 00:44:06,338 Está bien, pero solo danos un segundo, ¿sí? 994 00:44:06,421 --> 00:44:07,338 [ambos suspiran] 995 00:44:07,421 --> 00:44:08,880 -Lo que sea. -Lo que sea. 996 00:44:08,963 --> 00:44:12,546 Solo espero tus movimientos están un poco más actualizados que usted. 997 00:44:12,630 --> 00:44:14,380 ¿Perras quieres retumbar? 998 00:44:14,463 --> 00:44:15,713 [chica] Oh, raro. 999 00:44:16,421 --> 00:44:17,255 Sí. 1000 00:44:17,838 --> 00:44:18,755 Nos vemos por ahí. 1001 00:44:19,421 --> 00:44:22,005 - [Juegos de "Alguien que puede bailar"] -[multitud aclamando] 1002 00:44:27,838 --> 00:44:29,046 [aplausos] 1003 00:44:35,421 --> 00:44:36,880 Hijo de puta. 1004 00:44:38,838 --> 00:44:39,963 ¡Mira qué jóvenes son! 1005 00:44:40,421 --> 00:44:42,046 [Alice] Oh, buenos botines. 1006 00:44:42,588 --> 00:44:44,713 -Y son realmente buenos. -Mm-hmm. 1007 00:44:44,796 --> 00:44:46,838 Ah, no son tan buenos. 1008 00:44:46,921 --> 00:44:48,005 [Helen] Estás ciega. 1009 00:44:49,505 --> 00:44:50,421 ¡Guauu! 1010 00:44:50,505 --> 00:44:52,005 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1011 00:44:52,088 --> 00:44:53,921 ♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪ 1012 00:44:54,338 --> 00:44:56,046 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1013 00:44:57,588 --> 00:44:59,630 -¡Sí! - ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1014 00:45:00,255 --> 00:45:01,588 ♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪ 1015 00:45:02,296 --> 00:45:03,921 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1016 00:45:06,421 --> 00:45:08,171 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1017 00:45:08,255 --> 00:45:09,921 ♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪ 1018 00:45:10,505 --> 00:45:12,005 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1019 00:45:13,338 --> 00:45:14,880 ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪ 1020 00:45:14,963 --> 00:45:16,338 [aplausos y aplausos] 1021 00:45:17,421 --> 00:45:18,671 [Locutor] Vamos a renunciar 1022 00:45:18,755 --> 00:45:22,880 por nuestra propia ¡Porristas de Hillview High! 1023 00:45:22,963 --> 00:45:24,630 ¡Vamos, vamos! ¡Vamonos! ¡Vamonos! 1024 00:45:27,463 --> 00:45:28,546 Romper una cadera 1025 00:45:28,630 --> 00:45:29,755 Embarazarse. 1026 00:45:30,630 --> 00:45:31,713 [Martha] Está bien, disculpa. 1027 00:45:31,796 --> 00:45:34,546 -Vamos chicas. - [locutor] A continuación, un regalo especial. 1028 00:45:34,630 --> 00:45:37,380 Una actuación del Sun Springs All Stars. 1029 00:45:37,463 --> 00:45:39,380 -Ruby, vamos. - [locutor] Muévete a un lado, chicas. 1030 00:45:39,463 --> 00:45:42,463 Ahora estos son Las verdaderas animadoras senior. 1031 00:45:42,546 --> 00:45:44,171 - [chico] mira esto, hombre. -[risa] 1032 00:45:44,755 --> 00:45:45,713 Hola gracias. 1033 00:45:45,796 --> 00:45:48,505 Todo bien. Posiciones, de acuerdo. Venga. 1034 00:45:48,588 --> 00:45:49,671 Vamos vamos. 1035 00:45:49,755 --> 00:45:50,630 [Sheryl] Vamos. 1036 00:45:51,213 --> 00:45:52,796 ¿Bueno? ¡Música! 1037 00:45:52,880 --> 00:45:55,505 [chico] oye, Danny, ¿Quieres que te consiga su número? 1038 00:45:55,588 --> 00:45:56,755 [risa] 1039 00:45:57,088 --> 00:45:59,671 Cinco seis SIETE OCHO... 1040 00:46:00,046 --> 00:46:01,463 ♪ Tres, seis, nueve ♪ 1041 00:46:01,546 --> 00:46:02,755 ♪ El ganso bebió vino ♪ 1042 00:46:02,838 --> 00:46:05,713 ♪ El mono mastica tabaco En la línea de tranvía ♪ 1043 00:46:05,796 --> 00:46:07,171 ♪ La línea se rompió ♪ 1044 00:46:07,255 --> 00:46:08,505 ♪ El mono se atragantó ♪ 1045 00:46:08,588 --> 00:46:11,005 ♪ Y todos fueron al cielo En un pequeño bote de remos ♪ 1046 00:46:11,088 --> 00:46:12,713 [Chloe] ¡Oh, Dios mío, no puedo creer esto! 1047 00:46:12,796 --> 00:46:13,630 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1048 00:46:14,213 --> 00:46:15,046 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1049 00:46:15,463 --> 00:46:16,838 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1050 00:46:16,921 --> 00:46:18,171 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1051 00:46:18,421 --> 00:46:19,588 ¡Oh, lo siento! 1052 00:46:19,671 --> 00:46:20,796 [risa] 1053 00:46:21,213 --> 00:46:22,213 ♪ mano derecha ♪ 1054 00:46:22,796 --> 00:46:23,713 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1055 00:46:23,796 --> 00:46:25,963 ♪ Aplaude tu mano Crúzalo hacia tu brazo izquierdo ♪ 1056 00:46:26,046 --> 00:46:27,713 ♪ Palmee la palma izquierda de su compañero ♪ 1057 00:46:28,546 --> 00:46:29,380 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1058 00:46:29,463 --> 00:46:31,880 ♪ Aplaude tu mano Muévelo desde tu brazo derecho ♪ 1059 00:46:32,338 --> 00:46:33,338 ¡Ay! 1060 00:46:33,838 --> 00:46:35,380 [multitud jadeando] 1061 00:46:36,546 --> 00:46:39,296 Oh! ¡Oh Dios! ¡Me lastime el tobillo! 1062 00:46:39,380 --> 00:46:42,463 -¡Oh! -Ella no está bien. Ella no esta bien 1063 00:46:42,546 --> 00:46:45,171 - [la niña se ríe] - [Martha] Eso está bien. Está bien. 1064 00:46:47,171 --> 00:46:49,088 -Consigue al médico. -Consigue un poco de hielo, ahora mismo. 1065 00:46:49,880 --> 00:46:52,338 Oh! ¡Oh! 1066 00:46:54,088 --> 00:46:55,921 - [Martha] ¿Estás bien? - [Helen] estoy bien! 1067 00:46:56,005 --> 00:46:57,630 Todos están haciendo un escándalo. 1068 00:46:57,713 --> 00:46:59,505 -¿Estás seguro? - [Helen] Sí. 1069 00:46:59,588 --> 00:47:03,796 Te dije que no estábamos listos. Nosotros hicimos completa tontos de nosotros mismos por ahí. 1070 00:47:03,880 --> 00:47:05,796 [charla ininteligible] 1071 00:47:08,630 --> 00:47:11,046 -¡Oh, mierda! -¿Qué? 1072 00:47:11,130 --> 00:47:12,588 -¿Qué? -¿Qué? 1073 00:47:12,671 --> 00:47:13,546 [Helen] ¿Y ahora qué? 1074 00:47:13,630 --> 00:47:16,088 [Se reproduce "The Clapping Song"] 1075 00:47:17,130 --> 00:47:18,796 - [Alice] ¡Somos nosotros! - [Ruby] ¡Oh, no! 1076 00:47:18,880 --> 00:47:22,213 - [Martha] ¿Puedo ver? -Ya tiene 20.000 visitas. 1077 00:47:22,296 --> 00:47:24,338 - [Helen] ¡Oh! -Bueno, tienes que bajarlo. 1078 00:47:24,421 --> 00:47:26,421 -No puedo quitármelo. -Tiene que haber una manera, ¿verdad? 1079 00:47:26,505 --> 00:47:28,463 -Quiero decir, algunos técnicos-- -No, está ahí. 1080 00:47:28,546 --> 00:47:30,505 "Viejas porristas fallan". 1081 00:47:31,005 --> 00:47:31,838 Oh. 1082 00:47:32,130 --> 00:47:33,505 [riendo] 1083 00:47:33,963 --> 00:47:34,796 Bueno. 1084 00:47:35,130 --> 00:47:36,588 - [riendo] - [niña] ¿Puedo ver? 1085 00:47:37,463 --> 00:47:38,588 ¿Qué? ¿Que esta pasando? 1086 00:47:41,171 --> 00:47:42,588 Espera, ¿lo has publicado? 1087 00:47:42,671 --> 00:47:43,505 Sí. 1088 00:47:43,588 --> 00:47:44,963 ¿Por qué harías eso? 1089 00:47:45,046 --> 00:47:46,713 Porque es hilarante. 1090 00:47:46,796 --> 00:47:48,755 Esto es totalmente viral. 1091 00:47:49,838 --> 00:47:50,671 Guau. 1092 00:47:51,130 --> 00:47:51,963 [exhala bruscamente] 1093 00:47:52,588 --> 00:47:53,421 ¿Qué? 1094 00:47:55,755 --> 00:47:56,588 ¿Qué? 1095 00:47:56,963 --> 00:47:58,713 Me culpo a mi mismo. 1096 00:47:59,380 --> 00:48:02,713 Quiero decir, esto es sólo el tipo de cosas. que yo sabía que iba a pasar. 1097 00:48:03,171 --> 00:48:07,963 No solo tiene uno de nuestros residentes. sufrió una lesión grave, 1098 00:48:08,255 --> 00:48:12,130 Pero ahora su hijo está amenazando con una demanda. 1099 00:48:13,005 --> 00:48:16,130 Hay algo que les importa decir a las damas? 1100 00:48:16,213 --> 00:48:17,088 No. 1101 00:48:19,546 --> 00:48:21,505 Entonces vamos a someterlo a votación. 1102 00:48:21,880 --> 00:48:24,255 Todos los partidarios de la prohibición. 1103 00:48:25,338 --> 00:48:26,380 [mujer se aclara la garganta] 1104 00:48:26,463 --> 00:48:27,588 - [hombre] Mm-hmm. - [mujer] si. 1105 00:48:28,421 --> 00:48:29,713 - [hombre] Sí para mí. - [mujer] sí. 1106 00:48:29,796 --> 00:48:30,838 Mm-hmm. 1107 00:48:41,255 --> 00:48:42,505 Es unánime. 1108 00:48:43,588 --> 00:48:46,546 Por la presente se ordena Para cesar todas las actividades del club. 1109 00:48:47,630 --> 00:48:48,463 Gracias. 1110 00:48:49,671 --> 00:48:51,963 Bueno, ¿qué esperaba ella? ¿Saliendo así? 1111 00:48:52,505 --> 00:48:53,505 ¿A dónde vas? 1112 00:48:53,796 --> 00:48:54,755 Casa. 1113 00:48:56,005 --> 00:48:56,838 [suspiros] 1114 00:49:04,630 --> 00:49:05,463 [Toots cuerno] 1115 00:49:07,713 --> 00:49:08,713 [riendo] 1116 00:49:08,796 --> 00:49:10,671 ¡Aguanta, aguanta! ¡Hay más! 1117 00:49:10,755 --> 00:49:12,380 [Ruby] ¿Crees que están hablando de nosotros? 1118 00:49:15,880 --> 00:49:16,880 No lo sé. 1119 00:49:16,963 --> 00:49:18,671 [riendo] 1120 00:49:20,421 --> 00:49:21,880 Hoy no, Satanás. 1121 00:49:22,838 --> 00:49:25,880 [periodista] residentes locales de Sun Springs Retirement Community 1122 00:49:25,963 --> 00:49:28,213 se han convertido en una sensación viral de internet 1123 00:49:28,296 --> 00:49:30,713 -siguiendo un rendimiento desastroso ... - [suspiros] te jodan! 1124 00:49:30,796 --> 00:49:32,963 ... en un mitin de preparatoria el martes pasado. 1125 00:49:36,963 --> 00:49:37,796 Hola mamá. 1126 00:49:41,921 --> 00:49:43,713 Es hora de que descanses un poco. 1127 00:49:44,088 --> 00:49:45,338 Estoy descansando. 1128 00:49:45,421 --> 00:49:47,630 Madre, Susan y yo Se van a quedar aquí por un tiempo. 1129 00:49:47,963 --> 00:49:49,755 No, eso no será necesario. 1130 00:49:49,838 --> 00:49:51,755 Sí, creo que es necesario. 1131 00:50:04,755 --> 00:50:06,005 ¿Qué te pasa últimamente? 1132 00:50:06,713 --> 00:50:07,546 [suspiros] 1133 00:50:07,838 --> 00:50:10,088 Solo echo de menos las porristas. 1134 00:50:15,546 --> 00:50:19,713 [Vicki] Por favor, dar un aplauso al Club Calibray! 1135 00:50:21,546 --> 00:50:25,171 Ah, y nuestro próximo acto, el protector solar, 1136 00:50:25,255 --> 00:50:27,421 siempre tiene un bronceado completo! 1137 00:50:28,338 --> 00:50:29,338 [línea que suena] 1138 00:50:29,671 --> 00:50:31,005 - [Martha] Hey. - [Sheryl] ¡Hola! 1139 00:50:31,088 --> 00:50:31,921 ¿Estás alrededor? 1140 00:50:36,963 --> 00:50:37,796 Asi que... 1141 00:50:38,713 --> 00:50:40,005 fuiste al Showcase? 1142 00:50:40,380 --> 00:50:42,505 Bueno, pasé por ahí. No entré. YO-- 1143 00:50:42,588 --> 00:50:46,755 Oh, es muy malo. Teníamos una oportunidad real en ese trofeo. 1144 00:50:46,838 --> 00:50:48,296 ¿De verdad piensas eso? 1145 00:50:48,963 --> 00:50:50,255 -Realmente no. - [risas] 1146 00:50:50,338 --> 00:50:52,380 [risitas] Sólo estoy tratando de ser de apoyo. 1147 00:50:52,463 --> 00:50:53,546 Sí claro. 1148 00:50:53,630 --> 00:50:56,755 Escucha, lamento el rally pep. 1149 00:50:56,838 --> 00:50:58,255 Fue una idea tonta. 1150 00:50:59,505 --> 00:51:01,671 No, no es tu culpa. 1151 00:51:03,130 --> 00:51:04,296 -Era. -Tú sabes que yo... 1152 00:51:05,671 --> 00:51:07,130 Aunque extraño a las chicas. 1153 00:51:08,046 --> 00:51:09,421 Sí yo también. 1154 00:51:10,671 --> 00:51:12,921 Nunca he tenido muchas novias. 1155 00:51:13,171 --> 00:51:14,171 Es bastante agradable 1156 00:51:17,588 --> 00:51:18,421 Hmm 1157 00:51:18,796 --> 00:51:19,880 Yo también te extraño. 1158 00:51:20,296 --> 00:51:21,421 ¡Te echo de menos! 1159 00:51:21,505 --> 00:51:22,713 - [risas] ¿De verdad? - [risitas] 1160 00:51:23,588 --> 00:51:24,755 Oh Dios mío. 1161 00:51:25,505 --> 00:51:27,296 -En el lado brillante... -UH Huh. 1162 00:51:28,671 --> 00:51:31,796 Estamos hasta medio millón de visitas. Mira esto. 1163 00:51:32,588 --> 00:51:34,338 [Se reproduce "The Clapping Song"] 1164 00:51:36,838 --> 00:51:38,588 [risas] 1165 00:51:38,671 --> 00:51:42,713 Me gustaria tener mis manos en quienquiera que haya publicado eso. ¿Bueno? 1166 00:51:43,421 --> 00:51:44,463 [Chloe] No puedo ... 1167 00:51:44,546 --> 00:51:45,505 Hey, espera un minuto. 1168 00:51:46,130 --> 00:51:47,046 -¿Qué quieres decir? -Shh. 1169 00:51:47,130 --> 00:51:48,463 -Escucha. Escucha. -Bueno. 1170 00:51:48,546 --> 00:51:49,380 UH Huh. 1171 00:51:50,088 --> 00:51:51,296 [Chloe] ¡Oh, Dios mío! 1172 00:51:52,338 --> 00:51:53,171 El pequeño... 1173 00:51:53,921 --> 00:51:56,088 -¡Esa es la voz de Chloe! -Era. 1174 00:51:56,171 --> 00:51:57,005 -¡Es Chloe! -Sí. 1175 00:51:57,088 --> 00:51:59,296 Está bien. La animadora hizo esto, ¿vale? 1176 00:52:01,213 --> 00:52:02,046 Sí. 1177 00:52:02,546 --> 00:52:03,755 UH Huh. 1178 00:52:03,838 --> 00:52:04,963 [golpeteo de lluvia] 1179 00:52:06,380 --> 00:52:07,255 [Martha] Oh. 1180 00:52:08,671 --> 00:52:11,130 -Mierda. -¿Estás seguro de que esta es una buena idea? 1181 00:52:11,213 --> 00:52:14,213 Sí, vamos a hablar con sus padres. y estoy seguro de que van a entender. 1182 00:52:14,296 --> 00:52:16,130 No creo que sus padres estén en casa. 1183 00:52:16,213 --> 00:52:17,255 [ronquidos] 1184 00:52:17,338 --> 00:52:18,421 -Oh. - [risas] 1185 00:52:21,921 --> 00:52:22,921 Uh ... 1186 00:52:29,921 --> 00:52:32,546 [Martha susurrando] Esto es todo ... ¡Qué pesadilla! Ugh! 1187 00:52:32,630 --> 00:52:35,171 ¿De esto se trata una fiesta de adolescentes? 1188 00:52:35,963 --> 00:52:37,213 [Sheryl] Oh, hey. Mira. 1189 00:52:37,921 --> 00:52:38,880 Hola chloe 1190 00:52:38,963 --> 00:52:40,088 ¡Oh, mierda! 1191 00:52:40,713 --> 00:52:42,296 [Martha] ¿Pensaste que eso era gracioso? 1192 00:52:42,713 --> 00:52:46,713 ¿Se han reído ustedes y sus amigos? a todas las ancianas? 1193 00:52:47,130 --> 00:52:50,755 Supongo que no fue suficiente Para humillarnos frente al colegio. 1194 00:52:50,838 --> 00:52:52,755 Tenías que compartirlo con todo el mundo. 1195 00:52:52,838 --> 00:52:56,796 ¿No es suficiente ser bonita e inteligente? 1196 00:52:56,880 --> 00:52:58,213 y popular? 1197 00:52:58,296 --> 00:53:00,421 Tienes que golpear ¿Todos los demás abajo también? 1198 00:53:00,796 --> 00:53:02,421 Quiero decir, qué, espera un minuto ahora. 1199 00:53:03,046 --> 00:53:05,671 No hay respuesta inteligente, ¿eh? ¿No tienes nada que decir en absoluto? 1200 00:53:06,338 --> 00:53:07,255 [llorando] 1201 00:53:07,338 --> 00:53:08,255 [ambos] Oh. 1202 00:53:08,546 --> 00:53:09,671 -Oh querido. -Oh querido. 1203 00:53:09,755 --> 00:53:10,921 - [sigue llorando] -Oh. 1204 00:53:11,713 --> 00:53:12,546 Bueno... 1205 00:53:12,630 --> 00:53:13,880 -No, es todo-- -Hey, hey. 1206 00:53:14,088 --> 00:53:15,796 Todo está bien. Está bien. 1207 00:53:15,880 --> 00:53:17,755 No hay nada de qué llorar, ¿de acuerdo? 1208 00:53:17,838 --> 00:53:20,088 No te preocupes No ... no llores! 1209 00:53:20,171 --> 00:53:22,046 [Chloe sollozando] No, lo siento mucho. 1210 00:53:22,713 --> 00:53:25,505 No sabía que iban a publicarlo. Lo prometo. 1211 00:53:26,213 --> 00:53:28,255 Dios, debes odiarme! 1212 00:53:28,338 --> 00:53:30,213 Oh, no te odiamos. 1213 00:53:31,130 --> 00:53:32,671 En realidad, te necesitamos. 1214 00:53:35,338 --> 00:53:36,296 ¿Para qué? 1215 00:53:38,421 --> 00:53:40,046 Bueno, queremos que seas nuestro coreógrafo. 1216 00:53:40,421 --> 00:53:42,380 - [Sheryl] Sí. - [Martha] Eso es correcto. 1217 00:53:42,463 --> 00:53:45,130 Estamos poniendo a nuestro equipo de nuevo juntos, 1218 00:53:45,213 --> 00:53:47,630 y como habrás notado, tenemos algunos bordes ásperos, 1219 00:53:47,713 --> 00:53:49,338 pero te hemos visto Tenemos. 1220 00:53:49,880 --> 00:53:50,713 Estas bien. 1221 00:53:50,796 --> 00:53:52,421 -Sí. -Y necesitamos algo de eso. 1222 00:53:52,505 --> 00:53:55,463 Pero ... [balbucea] con la escuela y vitoreando, yo ... 1223 00:53:56,380 --> 00:53:57,880 Simplemente no tengo tiempo. 1224 00:53:57,963 --> 00:54:00,463 -Oh. -Oh, eso es una vergüenza. 1225 00:54:00,546 --> 00:54:01,630 ¿No es así, Martha? 1226 00:54:02,380 --> 00:54:04,213 Oh si. Sí, eso es una verdadera lástima. 1227 00:54:06,296 --> 00:54:09,005 Oh pero tu sabes ¿Qué sería una verdadera vergüenza? 1228 00:54:09,088 --> 00:54:10,171 [Sheryl] ¿Qué es eso? 1229 00:54:11,630 --> 00:54:15,255 Si los padres de Chloe se enteraran. Sobre esta fiesta totalmente épica. 1230 00:54:15,713 --> 00:54:17,713 Oh, eso sería una terrible vergüenza. 1231 00:54:18,130 --> 00:54:19,213 Usted no lo haría 1232 00:54:19,671 --> 00:54:21,130 [risas] Podríamos 1233 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 Pruebanos. 1234 00:54:23,421 --> 00:54:24,630 [gemidos] 1235 00:54:25,630 --> 00:54:26,588 Dios. 1236 00:54:28,505 --> 00:54:30,046 [Martha] Buenos días, señoras. 1237 00:54:32,338 --> 00:54:33,671 ¿Que está haciendo ella aquí? 1238 00:54:34,046 --> 00:54:35,880 Esta es Chloe, ¿verdad? 1239 00:54:36,255 --> 00:54:39,505 Chloe tiene algo que ella quiere decir a todos. 1240 00:54:43,005 --> 00:54:44,880 Fui yo quien tomó el video. 1241 00:54:44,963 --> 00:54:46,463 -Oh chico. -Oh vamos. Dios mío. 1242 00:54:46,546 --> 00:54:48,921 Mira, yo-yo nunca quise decir para que sea publicado en línea, 1243 00:54:49,005 --> 00:54:50,296 y [balbucea] lo siento. 1244 00:54:50,755 --> 00:54:53,796 -Lo siento mucho. -Hazlo tienes que sacarlo de tu pecho. 1245 00:54:53,880 --> 00:54:57,130 Lo siento pero hay mas que Chloe tiene que decir. Vamos, Chloe. 1246 00:54:57,380 --> 00:54:58,213 Uh ... 1247 00:54:59,213 --> 00:55:03,171 Y me encantaria de verdad para ayudar a entrenar chicos 1248 00:55:03,255 --> 00:55:04,213 [risa] 1249 00:55:04,296 --> 00:55:06,296 ¿Por qué dejaríamos que ella nos entrenara? 1250 00:55:06,380 --> 00:55:08,463 Porque oliva en caso de que no lo hayas notado, 1251 00:55:08,546 --> 00:55:10,130 Podríamos hacerlo con un poco de ayuda. 1252 00:55:10,213 --> 00:55:12,338 Ya ni siquiera somos un club. 1253 00:55:12,421 --> 00:55:15,046 -Vicki nos prohibió. -Oh, olvida a Vicki! 1254 00:55:15,380 --> 00:55:18,171 - Practicaremos en secreto. -¿Práctica para qué? 1255 00:55:18,255 --> 00:55:19,546 El Showcase ha terminado. 1256 00:55:19,630 --> 00:55:22,505 Vamos a encontrar otro lugar para realizar, ¿de acuerdo? 1257 00:55:22,588 --> 00:55:24,796 Nos humillamos nosotros mismos. Todos lo vieron. 1258 00:55:24,880 --> 00:55:27,130 Y esa es la razón Por eso tenemos que hacer esto. 1259 00:55:27,213 --> 00:55:28,296 Para probar que no somos una broma. 1260 00:55:28,380 --> 00:55:30,421 y para mostrar al mundo ¡Lo que realmente podemos hacer! 1261 00:55:31,463 --> 00:55:32,755 Realmente podemos hacer esto 1262 00:55:32,838 --> 00:55:35,255 Si hacemos esto juntos. 1263 00:55:35,963 --> 00:55:36,796 Eh 1264 00:55:38,338 --> 00:55:45,046 Está bien, señoras. Quiero que mires en su reflejo en el espejo, ¿de acuerdo? 1265 00:55:45,130 --> 00:55:46,255 ¿Que estamos haciendo? 1266 00:55:46,796 --> 00:55:49,130 Solo mira tu reflejo, Ruby. 1267 00:55:49,213 --> 00:55:53,171 Quiero que realmente mires en ese espejo, 1268 00:55:54,755 --> 00:55:56,713 y tomen en sí mismos, ¿verdad? 1269 00:55:56,796 --> 00:55:57,838 Mira de cerca. 1270 00:55:58,546 --> 00:56:01,380 Todos somos tan tímidos, 1271 00:56:01,463 --> 00:56:04,088 y todos estamos tan preocupados 1272 00:56:04,171 --> 00:56:06,755 sobre lo que todos los demás están pensando, 1273 00:56:06,838 --> 00:56:09,546 cuando, claro, la unica cosa eso realmente importa 1274 00:56:09,880 --> 00:56:12,255 Es lo que pensamos de nosotros mismos. 1275 00:56:12,630 --> 00:56:15,963 De verdad, quiero que te lleves. 1276 00:56:16,213 --> 00:56:18,088 Ahora, a la cuenta de tres, 1277 00:56:18,713 --> 00:56:22,130 Quiero que digas una cosa 1278 00:56:22,505 --> 00:56:24,130 te gusta de vosotros mismos 1279 00:56:24,213 --> 00:56:25,380 Oh Dios mío. 1280 00:56:26,046 --> 00:56:28,130 No puedes ser serio. 1281 00:56:28,213 --> 00:56:29,130 ¡Mis tetas! 1282 00:56:29,213 --> 00:56:31,130 -Uh, todavía no. Aún no. -[risa] 1283 00:56:31,213 --> 00:56:33,046 Esperemos hasta la cuenta de tres. 1284 00:56:33,546 --> 00:56:35,171 ¿Y si no te gusta nada? 1285 00:56:36,005 --> 00:56:38,546 Bueno, ¿qué quieres decir? Entonces no estás buscando lo suficiente. 1286 00:56:38,630 --> 00:56:41,755 Solo tienes que encontrar ¿Qué hay de bueno en ustedes mismos, de acuerdo? 1287 00:56:43,130 --> 00:56:44,755 Todo bien. Listo? 1288 00:56:46,505 --> 00:56:47,421 Mira. 1289 00:56:52,130 --> 00:56:53,130 Ahora... 1290 00:56:53,505 --> 00:56:54,463 uno, 1291 00:56:54,796 --> 00:56:56,463 ¡dos tres! 1292 00:56:56,546 --> 00:56:58,838 [todos gritando] 1293 00:56:58,921 --> 00:57:00,296 [risa] 1294 00:57:03,713 --> 00:57:04,755 [Phyllis] Mi cabello. 1295 00:57:04,838 --> 00:57:05,880 -¡Oh! - [risas] 1296 00:57:05,963 --> 00:57:07,255 Tan hermosa. 1297 00:57:07,338 --> 00:57:08,380 Gracias. 1298 00:57:08,463 --> 00:57:09,296 [Martha] ¿Y? 1299 00:57:09,380 --> 00:57:10,838 Mis manos. 1300 00:57:11,255 --> 00:57:12,463 Mis manos. 1301 00:57:12,546 --> 00:57:13,421 Mi sonrisa. 1302 00:57:14,546 --> 00:57:16,921 [Martha] Mira esa sonrisa. Bueno. 1303 00:57:17,171 --> 00:57:18,921 -Maldición. -Y no... 1304 00:57:19,005 --> 00:57:19,963 Está bien, mi muñeca. 1305 00:57:21,463 --> 00:57:23,546 - [risas] -Bueno. 1306 00:57:24,088 --> 00:57:25,588 Se llevan la sangre muy bien. 1307 00:57:25,921 --> 00:57:28,213 -He encontrado otra buena característica tuya. - [risas] 1308 00:57:28,296 --> 00:57:29,130 Bien... 1309 00:57:29,630 --> 00:57:32,755 Pero que hay de mi ¿Qué es lo bueno de mí? No hay una sola cosa. 1310 00:57:32,838 --> 00:57:34,213 ¡Oh para! 1311 00:57:34,296 --> 00:57:35,880 [risa] 1312 00:57:35,963 --> 00:57:38,755 [Martha] Muy bien, vamos a trabajar! ¡Vamonos! ¡Vamos, Chloe! 1313 00:57:38,838 --> 00:57:40,088 [riendo] 1314 00:57:41,505 --> 00:57:42,380 -Oh. - [Martha] Hm? 1315 00:57:42,463 --> 00:57:43,755 -¿Una competencia? - [Martha] Mm-hmm. 1316 00:57:43,838 --> 00:57:45,588 [Chloe] Este es un gran problema. 1317 00:57:45,671 --> 00:57:47,630 La gente viene de todas partes para competir. 1318 00:57:47,713 --> 00:57:50,088 Ustedes no pueden competir Junto a animadoras reales. 1319 00:57:50,171 --> 00:57:53,380 -¡Si podemos! -¡La categoría más antigua es 18 más! 1320 00:57:53,463 --> 00:57:56,213 - [Martha] Uh-huh. -¿Y qué? Somos 18 más. 1321 00:57:56,296 --> 00:57:57,921 - [Martha] sí. - Dieciocho más 50. 1322 00:57:58,005 --> 00:57:58,838 Sí. 1323 00:57:58,921 --> 00:58:00,338 -Oh mira. - [Martha] ¿Qué? 1324 00:58:00,421 --> 00:58:02,088 Se encenderá en tres semanas. 1325 00:58:02,171 --> 00:58:04,421 Bueno, eso está bien, porque Chloe nos ayudará. 1326 00:58:04,505 --> 00:58:05,380 -ŻCierto, Chloe? -¡No! 1327 00:58:05,463 --> 00:58:08,255 No, ustedes no dijeron nada. sobre una competencia! 1328 00:58:08,505 --> 00:58:10,296 Sabes cuanto entrenamiento ¿que implica? 1329 00:58:10,380 --> 00:58:13,421 ¡La gente entrena por un año, no tres semanas! 1330 00:58:14,588 --> 00:58:15,421 Bueno... 1331 00:58:16,671 --> 00:58:18,088 ¿Qué piensas? 1332 00:58:19,796 --> 00:58:21,880 Yo digo que lo arruines. Vamos a registrarnos. 1333 00:58:21,963 --> 00:58:22,880 ["Feel It Still" se reproduce] 1334 00:58:22,963 --> 00:58:24,130 -Oh Dios mío. -Sí. 1335 00:58:24,546 --> 00:58:26,171 -Venga. -¡Sí! 1336 00:58:26,421 --> 00:58:29,671 Vamos a empezar con nuestros pies. un poco más ancho que el ancho de los hombros, 1337 00:58:29,755 --> 00:58:30,588 al igual que. 1338 00:58:30,921 --> 00:58:33,588 Y vamos a empezar Con un movimiento realmente fácil. 1339 00:58:33,671 --> 00:58:35,588 Entonces, trae tu brazo izquierdo así. 1340 00:58:36,130 --> 00:58:37,838 Izquierda. ¡Bueno! 1341 00:58:38,380 --> 00:58:39,755 Abajo, a la derecha. 1342 00:58:40,005 --> 00:58:41,630 Y retrocede, a la izquierda. 1343 00:58:41,713 --> 00:58:43,088 ¡Derecha izquierda! 1344 00:58:43,421 --> 00:58:44,588 ¡Izquierda derecha! 1345 00:58:45,046 --> 00:58:46,380 Izquierda y sucio! 1346 00:58:46,463 --> 00:58:47,713 Si sexy 1347 00:58:47,796 --> 00:58:48,755 Whoo! 1348 00:58:49,296 --> 00:58:52,005 ♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪ 1349 00:58:52,338 --> 00:58:55,005 ♪ Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora ♪ 1350 00:58:55,380 --> 00:58:57,421 ♪ Podría haber terminado ahora, pero todavía lo siento ♪ 1351 00:58:57,505 --> 00:58:59,296 [Chloe] Todo en el aire, y tirarlo. 1352 00:58:59,380 --> 00:59:00,588 Dos tres. 1353 00:59:03,546 --> 00:59:05,046 [riendo] ¿Intentaste golpearme? 1354 00:59:05,130 --> 00:59:07,671 -Usted hace mash-ups, ¿verdad? -Sí, sí, puedo. 1355 00:59:07,755 --> 00:59:09,880 Podrias tal vez cortar algo juntos para nosotros? 1356 00:59:09,963 --> 00:59:10,838 Sí, claro. 1357 00:59:10,921 --> 00:59:12,755 ¡Oh si! Muchas gracias! 1358 00:59:16,421 --> 00:59:17,630 ♪ Déjala con una niñera ♪ 1359 00:59:18,171 --> 00:59:20,630 -¡Dos tres cuatro CINCO! -¡Cinco! 1360 00:59:20,713 --> 00:59:23,213 ¡Venga! ¡Vamos señoras! ¡Mantenga! 1361 00:59:24,255 --> 00:59:25,296 ¡Muévete, Alice! 1362 00:59:26,880 --> 00:59:28,796 Ponche, ponche, uno, dos, tres. 1363 00:59:28,880 --> 00:59:31,755 Ponche, ponche, uno, dos, tres. ¡Puñetazo! 1364 00:59:31,838 --> 00:59:34,755 ♪ Podría haber tenido su relleno Pero todavía lo sientes ♪ 1365 00:59:34,838 --> 00:59:37,296 Solo dejame cambiar fuera de estas cosas de baile. 1366 00:59:37,880 --> 00:59:40,046 Tal vez usted podría simplemente dejarlo encendido. 1367 00:59:40,130 --> 00:59:41,421 [David se ríe] 1368 00:59:42,005 --> 00:59:42,880 ¿Oh? 1369 00:59:42,963 --> 00:59:45,421 Siempre quise salir con una animadora. 1370 00:59:46,005 --> 00:59:47,838 [susurrando] Ra, ra, ra! Ra, ra, ra! 1371 00:59:47,921 --> 00:59:50,130 ♪ Podríamos librar una guerra por la paz ♪ 1372 00:59:50,213 --> 00:59:52,505 ♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪ 1373 00:59:52,588 --> 00:59:54,255 ♪ Ríndete a esa vida fácil i 1374 00:59:54,338 --> 00:59:56,338 ♪ Adiós a mis esperanzas y sueños ♪ 1375 00:59:56,713 --> 00:59:57,588 ¿Sientes eso? 1376 00:59:58,171 --> 00:59:59,171 ¿Derecha? 1377 01:00:01,005 --> 01:00:04,546 Inclínate. Consigue super, super bajo. Inferior. 1378 01:00:04,630 --> 01:00:05,630 ¡Oh Dios mío! 1379 01:00:05,713 --> 01:00:06,880 [todos gritando] 1380 01:00:07,796 --> 01:00:08,796 [aplaudiendo y vitoreando] 1381 01:00:09,505 --> 01:00:11,546 [Paige] Cinco, seis, siete, ocho ... 1382 01:00:14,213 --> 01:00:15,921 ¿Qué está pasando contigo? ¿Donde has estado? 1383 01:00:16,005 --> 01:00:19,338 Lo siento, ha sido muy loco. Asique... 1384 01:00:19,421 --> 01:00:21,046 Bueno, consigue tu mierda juntos. 1385 01:00:21,130 --> 01:00:23,755 Te pierdes una práctica más y te estamos votando fuera del equipo. 1386 01:00:26,130 --> 01:00:27,546 -¿Estás bien? -No estoy bien. 1387 01:00:27,630 --> 01:00:28,880 Pareces una mierda. 1388 01:00:28,963 --> 01:00:31,171 Gracias. No no he estado durmiendo bien. Estoy bien. 1389 01:00:31,255 --> 01:00:34,088 -Estás muy flaca. -UH Huh. Vamos a empezar, ¿de acuerdo? 1390 01:00:34,588 --> 01:00:35,588 Eso es nuevo? 1391 01:00:35,880 --> 01:00:37,546 Pensamos que podríamos usar Un poco más bajo. 1392 01:00:37,630 --> 01:00:40,546 Ah. Has mostrado mucho interés últimamente, no tienes 1393 01:00:42,046 --> 01:00:44,838 ♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪ 1394 01:00:45,088 --> 01:00:47,880 ♪ Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora ♪ 1395 01:00:48,046 --> 01:00:49,546 ♪ Podría haber terminado ahora ♪ 1396 01:00:49,630 --> 01:00:51,130 ♪ Pero todavía lo siento ♪ 1397 01:00:54,171 --> 01:00:57,088 ♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪ 1398 01:00:57,171 --> 01:00:59,546 ♪ Déjame patearlo como si fuera 1986, ahora ♪ 1399 01:01:00,171 --> 01:01:01,296 ♪ Podría haber terminado ahora ♪ 1400 01:01:01,713 --> 01:01:03,171 ♪ Pero todavía lo siento ♪ 1401 01:01:03,255 --> 01:01:04,713 ♪ Podría haber tenido su relleno ♪ 1402 01:01:04,796 --> 01:01:06,213 ♪ Pero todavía lo sientes ♪ 1403 01:01:10,505 --> 01:01:12,296 ¿Crees que eres insustituible? 1404 01:01:12,380 --> 01:01:14,921 Bueno, me gusta pensar que traigo Una cierta dignidad al cargo. 1405 01:01:15,005 --> 01:01:17,963 ¿Crees que lo dudaría? para llevar tu pequeña insignia, 1406 01:01:18,046 --> 01:01:20,755 y toma tus pequeñas tarjetas, ¿Y dárselo a Dorris? 1407 01:01:20,838 --> 01:01:23,546 Dorris es una aprendiz. Ella no tiene la experiencia. 1408 01:01:23,630 --> 01:01:26,005 ¡Están tramando algo! ¡Lo sé! 1409 01:01:26,338 --> 01:01:29,171 Y tampoco eres demasiado estúpido para averiguarlo, 1410 01:01:29,255 --> 01:01:31,046 -¡O simplemente no lo intentas! -Mm-hmm. 1411 01:01:31,130 --> 01:01:32,296 Bueno, definitivamente estoy intentando. 1412 01:01:32,380 --> 01:01:36,463 Bueno, entonces averigua lo que están planeando. ¡Y apágalo! 1413 01:01:36,796 --> 01:01:38,671 ¡O te cerraré! 1414 01:01:38,755 --> 01:01:39,838 [se van pasos] 1415 01:01:39,921 --> 01:01:40,796 [la puerta se abre] 1416 01:01:40,880 --> 01:01:42,338 - [Dorris] ¡Sí! -[la puerta se cierra] 1417 01:01:45,296 --> 01:01:46,171 Backstabber! 1418 01:01:46,630 --> 01:01:49,296 [Martha] Entonces, Chloe, He estado trabajando en una idea. 1419 01:01:49,380 --> 01:01:52,546 Algo que no sé. nos haría sobresalir. 1420 01:01:52,630 --> 01:01:53,463 ¿Ya sabes? 1421 01:01:53,546 --> 01:01:55,546 Confía en mí, ustedes se van a destacar. 1422 01:01:56,005 --> 01:01:58,505 Sí, pero quiero que tengas paciencia conmigo. ¿Todo bien? 1423 01:01:59,088 --> 01:02:00,130 -Puedes hacerlo. -Bueno. 1424 01:02:00,463 --> 01:02:01,380 Está bien, estoy abajo. 1425 01:02:01,463 --> 01:02:02,588 -Bueno. -Muéstranos entonces. 1426 01:02:02,671 --> 01:02:04,088 -Todo bien. -Estoy emocionado de verlo. 1427 01:02:04,338 --> 01:02:05,421 Mmm 1428 01:02:05,505 --> 01:02:07,421 ¡Oh, aquí estamos! Bueno. 1429 01:02:07,921 --> 01:02:09,671 ¿Estás listo para el nuevo movimiento? Todo bien. 1430 01:02:09,755 --> 01:02:10,963 -¿Nuevo movimiento? -¿Sí? 1431 01:02:11,171 --> 01:02:12,296 Oh, no te lo dije? 1432 01:02:12,380 --> 01:02:13,588 ["Estoy saliendo" se reproduce] 1433 01:02:17,005 --> 01:02:18,796 -Oh. -¿Derecha? ¿Qué piensas? 1434 01:02:18,880 --> 01:02:20,380 -¿Quieres probarlo o no? - [Evelyn] Sí. 1435 01:02:20,463 --> 01:02:21,338 ¡Sabía que lo harías! 1436 01:02:21,588 --> 01:02:23,130 -Quiero verlo. -No me sorprende. 1437 01:02:25,921 --> 01:02:27,796 ¡Eso es bueno! Había algo sobre ... 1438 01:02:27,880 --> 01:02:29,838 Tal vez deberíamos haber esos codos sobresalen mas 1439 01:02:29,921 --> 01:02:31,838 [Martha] Y ... 1440 01:02:31,921 --> 01:02:34,255 ¡Camina, camina, camina! 1441 01:02:34,338 --> 01:02:36,796 Asiente, asiente, asiente, asiente. 1442 01:02:37,088 --> 01:02:38,171 Es sexual 1443 01:02:38,963 --> 01:02:39,880 [risas] 1444 01:02:39,963 --> 01:02:42,338 ¡Camina, camina, camina, camina! 1445 01:02:42,421 --> 01:02:43,255 Whoo! 1446 01:02:43,630 --> 01:02:44,546 Unh, unh. 1447 01:02:44,880 --> 01:02:46,088 Ahora, eso fue fantástico! 1448 01:02:46,171 --> 01:02:47,755 Esto es bueno, ¿verdad? 1449 01:02:47,838 --> 01:02:48,796 Oh, eres fuerte. 1450 01:02:48,880 --> 01:02:50,005 Eso es, vamos a hacerlo. 1451 01:02:50,088 --> 01:02:52,380 Camina, camina, asiente, asiente. 1452 01:02:52,588 --> 01:02:54,255 Es difícil esta vez. 1453 01:02:54,338 --> 01:02:55,671 No, lo tenemos, lo tenemos. 1454 01:02:55,755 --> 01:02:57,838 Vamos a estar bien ¿Bueno? Listo, y ... 1455 01:02:57,921 --> 01:02:59,588 Camina, camina, camina. 1456 01:02:59,671 --> 01:03:02,046 Unh, unh, unh, unh. 1457 01:03:02,421 --> 01:03:04,755 Bien, um, hagámoslo una vez más. 1458 01:03:05,671 --> 01:03:07,796 -Perdóname, ¿puedes asumir el control, Chloe? -Sí. Por supuesto. 1459 01:03:07,880 --> 01:03:09,546 Vale eso está bien. Oh Dios mío. 1460 01:03:10,088 --> 01:03:12,046 [Chloe] Oh, sí. Me gusta este movimiento. 1461 01:03:12,130 --> 01:03:14,380 Consigámoslo. Pie izquierdo hacia adelante. 1462 01:03:14,463 --> 01:03:15,713 [gruñendo] 1463 01:03:15,963 --> 01:03:16,838 [resaca] 1464 01:03:17,421 --> 01:03:18,255 [tose] 1465 01:03:19,921 --> 01:03:21,296 [teclas tecleando] 1466 01:03:46,796 --> 01:03:48,088 [pájaros trinando] 1467 01:03:51,505 --> 01:03:52,838 Está bien, señoras. 1468 01:03:52,921 --> 01:03:54,338 Vamos a respirar. 1469 01:03:54,421 --> 01:03:56,630 ¡Plié y levante sus brazos! 1470 01:03:57,171 --> 01:03:59,796 Y exhala y baja todo el camino. 1471 01:03:59,880 --> 01:04:01,880 [suspiros] Ow! 1472 01:04:01,963 --> 01:04:03,838 [Chloe] Vamos a colgar aquí por un minuto. 1473 01:04:04,463 --> 01:04:07,088 Y poco a poco enrolle. 1474 01:04:08,130 --> 01:04:10,630 Siente tu espina. [inhala fuertemente] 1475 01:04:10,713 --> 01:04:11,713 [Martha] Sí. 1476 01:04:11,796 --> 01:04:14,130 - [Chloe] Mueve tus hombros hacia atrás. - [bocina de bocina de bloqueo del coche] 1477 01:04:14,213 --> 01:04:15,921 -Bonito. - [Tom] Disculpe. 1478 01:04:16,005 --> 01:04:18,338 -¿Puedo decir una palabra, por favor? -ŻDónde está Helen? 1479 01:04:18,838 --> 01:04:20,255 La voy a sacar de este club. 1480 01:04:20,338 --> 01:04:22,171 Es obvio que ella no puede manejar la presión de grupo 1481 01:04:22,255 --> 01:04:24,588 ¿De qué estás hablando, presión de grupo? Eso es absurdo. 1482 01:04:24,671 --> 01:04:27,213 - Mírame cuando me hables. -No solo le rompes el tobillo, 1483 01:04:27,296 --> 01:04:29,505 ahora quieres humillarla públicamente otra vez 1484 01:04:29,921 --> 01:04:31,338 Con esta estúpida competencia de baile. 1485 01:04:31,421 --> 01:04:33,255 No, Helen es una parte realmente grande. de este equipo. 1486 01:04:33,338 --> 01:04:35,171 No puedes simplemente sacarla de la competencia 1487 01:04:35,255 --> 01:04:38,630 Retrocede y deja que los adultos hablen. Yo no Necesito una puta pequeña que me diga qué hacer. 1488 01:04:38,713 --> 01:04:39,796 -¿Qué? - [Martha jadea] 1489 01:04:39,880 --> 01:04:41,588 ¿Cómo la llamaste? 1490 01:04:42,796 --> 01:04:44,546 -Oh. Ahora eso fue ... -No en serio. 1491 01:04:44,796 --> 01:04:46,796 -Ese... -¿Cómo la llamaste? 1492 01:04:46,880 --> 01:04:49,005 -Eso estaba fuera de lugar, me disculpo. -¡Dilo otra vez! 1493 01:04:49,088 --> 01:04:51,963 -¡Yo Te reto! ¿Cómo la llamaste? -Por favor, consiga su mano ... Señora, consiga ... 1494 01:04:52,046 --> 01:04:53,505 Señora, saque su mano de mi cara. 1495 01:04:53,588 --> 01:04:55,046 -¡No me digas qué hacer! -Bueno. 1496 01:04:55,588 --> 01:04:56,421 YO... 1497 01:04:56,505 --> 01:04:57,671 Está bien, me ... me voy. 1498 01:04:58,005 --> 01:04:59,505 [balbucea] voy a ir 1499 01:05:00,838 --> 01:05:01,838 [bocina de bocina de bloqueo del coche] 1500 01:05:01,921 --> 01:05:03,713 [todos vitorean y ríen] 1501 01:05:03,796 --> 01:05:05,963 [Obras de "Your Good Girl's Gonna Go Bad"] 1502 01:05:06,630 --> 01:05:10,838 ♪ Porque tu buena chica va a ir mal ♪ 1503 01:05:12,213 --> 01:05:15,921 ♪ Voy a ser el swinger más swingi Alguna vez has tenido ♪ 1504 01:05:16,255 --> 01:05:17,130 [aplausos] 1505 01:05:17,213 --> 01:05:20,046 ♪ Si te gusta pintarlas Pulverizado ♪ 1506 01:05:20,838 --> 01:05:22,088 ♪ Entonces debes estar contento ♪ 1507 01:05:22,463 --> 01:05:26,880 ♪ Porque tu buena chica va a ir mal ♪ 1508 01:05:27,671 --> 01:05:29,046 -¡Sí! -[risa] 1509 01:05:30,421 --> 01:05:34,338 ♪ Incluso voy a aprender Para gustar el sabor del whisky ♪ 1510 01:05:34,588 --> 01:05:36,796 Me gustaría proponer un brindis a Helen. 1511 01:05:36,880 --> 01:05:39,088 -¡A Helen! -¡A Helen! 1512 01:05:39,171 --> 01:05:40,088 -¡A Helen! -¡A Helen! 1513 01:05:40,171 --> 01:05:42,213 Que ella sobreviva a sus hijos. 1514 01:05:42,296 --> 01:05:43,963 ¡Sí! ¡Escucha Escucha! 1515 01:05:44,213 --> 01:05:45,630 Me alegro de no tener ninguno. 1516 01:05:45,713 --> 01:05:47,171 [Chloe] Whoo! ¡Sí! 1517 01:05:48,171 --> 01:05:49,171 [Alice] Eso se siente bien. 1518 01:05:49,255 --> 01:05:50,671 - [Chloe] Wow. - [Alice] Wow! 1519 01:05:50,755 --> 01:05:52,213 [Chloe] Sólo un pequeño Sprite. 1520 01:05:52,921 --> 01:05:57,796 Um, discúlpame por un minuto, Pero dejé un poco de algo en el carril 20. 1521 01:05:57,880 --> 01:06:00,338 -¡Oh! -¡Oh! 1522 01:06:00,421 --> 01:06:01,463 ¿Eso es algo? 1523 01:06:01,546 --> 01:06:02,880 -Guau. -Cuidado, bebé. 1524 01:06:03,463 --> 01:06:05,713 [Martha] Es un poco lindo, ¿no crees? 1525 01:06:05,796 --> 01:06:07,171 Ve, Alice! 1526 01:06:07,921 --> 01:06:09,546 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 1527 01:06:09,630 --> 01:06:11,130 Whoo! 1528 01:06:11,213 --> 01:06:12,380 [aplausos] 1529 01:06:12,463 --> 01:06:16,088 ¿Puedes creer que es la misma mujer? ¿A quién no se le permitió unirse al club? 1530 01:06:16,171 --> 01:06:18,463 Ella debería haber matado a ese marido hace años que. 1531 01:06:18,546 --> 01:06:20,588 ¡Sí! 1532 01:06:20,671 --> 01:06:21,963 - [Chloe] Whoo! - [Martha] alegría! 1533 01:06:22,046 --> 01:06:23,171 Mata al marido 1534 01:06:23,880 --> 01:06:24,838 Sí. 1535 01:06:26,005 --> 01:06:26,838 [Chloe] Sheryl, 1536 01:06:26,921 --> 01:06:30,005 eso fue tan rudo de ti para defenderme allí atrás. 1537 01:06:30,088 --> 01:06:31,046 Oh. 1538 01:06:31,463 --> 01:06:32,963 Eres uno de nosotros ahora. 1539 01:06:33,880 --> 01:06:35,838 Excepto con los piqueros más altos. 1540 01:06:35,921 --> 01:06:37,088 [risa] 1541 01:06:37,171 --> 01:06:39,463 -¡Silones más altos! -¡Silones más altos! 1542 01:06:41,338 --> 01:06:42,880 [Chloe] Y ella anota! 1543 01:06:43,046 --> 01:06:44,630 [Ruby] Agarra la alegría. 1544 01:06:44,713 --> 01:06:47,421 Es tan bueno verte tan feliz. 1545 01:06:47,921 --> 01:06:50,505 Creo que tal vez más alcohol en mi vida. o algo. 1546 01:06:50,588 --> 01:06:51,546 [risa] 1547 01:06:52,088 --> 01:06:53,463 De acuerdo, todos te amamos! 1548 01:06:53,546 --> 01:06:54,838 [todos] ¡Sí! 1549 01:06:55,088 --> 01:06:56,255 ¡Nos encanta! 1550 01:06:56,713 --> 01:06:58,088 ¡Sí! 1551 01:06:58,171 --> 01:07:00,796 [canto ininteligible, charla] 1552 01:07:03,671 --> 01:07:05,671 Enseguida vuelvo Enseguida vuelvo 1553 01:07:08,421 --> 01:07:10,546 [Alice] vale, me quieres venir contigo? 1554 01:07:28,463 --> 01:07:29,296 [gemidos] 1555 01:07:37,171 --> 01:07:38,005 [gemidos] 1556 01:07:44,255 --> 01:07:45,880 [monitor cardiaco sonando constantemente] 1557 01:07:50,380 --> 01:07:51,546 ¿Por qué no me lo dijiste? 1558 01:07:52,046 --> 01:07:52,963 ¿Por qué habría? 1559 01:07:54,046 --> 01:07:57,880 Porque le dices a tus amigos Cuando tienes cáncer, por el amor de Dios. 1560 01:07:58,713 --> 01:07:59,546 Sí. 1561 01:08:02,338 --> 01:08:03,171 De todas formas... 1562 01:08:04,921 --> 01:08:07,171 El doctor dice que saldrás mañana. 1563 01:08:07,255 --> 01:08:09,713 Y una vez que drenan todo el fluido, 1564 01:08:09,796 --> 01:08:11,588 te sentirás bien, y ... 1565 01:08:11,671 --> 01:08:14,338 eso es bueno porque La competencia es en tres días. 1566 01:08:14,921 --> 01:08:15,755 Yo no voy. 1567 01:08:16,213 --> 01:08:18,505 Oh si tu eres El infierno que no eres. 1568 01:08:18,588 --> 01:08:20,963 -¡No, ni siquiera me necesitas! Qué soy yo-- -Si nosotros-- 1569 01:08:21,046 --> 01:08:22,796 ¡Por supuesto que te necesitamos! 1570 01:08:23,088 --> 01:08:24,255 Tú eres el líder. 1571 01:08:24,671 --> 01:08:27,713 Y no voy a dejar que renuncies. así. 1572 01:08:27,796 --> 01:08:29,921 Estás llegando a la competición 1573 01:08:30,338 --> 01:08:32,421 Si tengo que arrastrarte allí yo mismo. 1574 01:08:35,880 --> 01:08:36,755 Estoy muriendo. 1575 01:08:42,755 --> 01:08:43,588 Bien... 1576 01:08:45,546 --> 01:08:48,088 estabas muriendo ayer, y tu ... 1577 01:08:48,171 --> 01:08:50,421 Te vas a morir la próxima semana. 1578 01:08:51,921 --> 01:08:53,130 Y mientras tanto, 1579 01:08:54,171 --> 01:08:56,130 Deberías estar bailando el culo. 1580 01:08:57,671 --> 01:08:59,546 ¿No es eso de lo que se trata? 1581 01:09:02,380 --> 01:09:03,255 [sniffles] 1582 01:09:03,463 --> 01:09:04,546 Estoy asustado. 1583 01:09:07,838 --> 01:09:08,755 [llorando] 1584 01:09:09,463 --> 01:09:11,713 -Estoy asustado, ¿de acuerdo? -Sé que sé. 1585 01:09:11,796 --> 01:09:13,963 Lo siento es solo-- 1586 01:09:14,046 --> 01:09:16,171 Sé que tienes miedo, por supuesto. 1587 01:09:16,838 --> 01:09:18,130 Estoy tan asustado. 1588 01:09:18,838 --> 01:09:21,713 A veces solo Tengo que mirar esa mierda en la cara 1589 01:09:21,796 --> 01:09:23,171 Y dile que se vaya al infierno. 1590 01:09:23,546 --> 01:09:24,546 [risas] 1591 01:09:27,713 --> 01:09:28,713 Gracias. 1592 01:09:28,796 --> 01:09:30,296 -Bueno. - [sniffles] 1593 01:09:31,921 --> 01:09:32,838 Gracias... 1594 01:09:33,588 --> 01:09:34,421 [sniffles] 1595 01:09:35,671 --> 01:09:37,130 por ser mi amigo. 1596 01:09:41,255 --> 01:09:43,088 -Tus pies están fríos. -Lo sé. 1597 01:10:13,796 --> 01:10:15,838 -No creo que ella venga. - [Phyllis] Mm-mm. 1598 01:10:15,921 --> 01:10:17,963 - [Olive] Sí, no lo sé. -Vamos a llegar tarde. 1599 01:10:18,338 --> 01:10:19,546 Tal vez deberíamos seguir ... 1600 01:10:19,630 --> 01:10:22,546 No, Ruby! Te sientas el culo. 1601 01:10:22,796 --> 01:10:25,755 Nadie va a ninguna parte sin Martha. 1602 01:10:26,796 --> 01:10:27,630 [Ruby gime] 1603 01:10:27,713 --> 01:10:28,963 [vehículo acercándose] 1604 01:10:29,046 --> 01:10:29,880 Está bien. 1605 01:10:29,963 --> 01:10:30,796 [tocando la bocina] 1606 01:10:30,880 --> 01:10:31,713 [todos] ¡Oh! 1607 01:10:32,713 --> 01:10:33,546 ¿Ver? 1608 01:10:33,880 --> 01:10:35,546 [Ruby] Ella está aquí! ¿Qué te tomó tanto tiempo? 1609 01:10:35,630 --> 01:10:37,838 -Oh, lo sé. Sé que sé. -Girl, ¿qué te tomó tanto tiempo? 1610 01:10:37,921 --> 01:10:41,421 -Bueno, todo el mundo está aquí. -No, tenemos que hacer una parada. 1611 01:10:42,463 --> 01:10:43,338 ¿Bueno? 1612 01:10:43,921 --> 01:10:45,463 -Debemos atrapar a Helen. - [Ben] Hey, yo-- 1613 01:10:46,005 --> 01:10:48,088 [tartamudeo] No puedo hacer esto. 1614 01:10:48,171 --> 01:10:49,963 [Martha] Sí, puedes. Tu vas a estar bien. 1615 01:10:50,046 --> 01:10:53,130 Y Chloe, ¿por qué no te sientas en el frente? con Ben, ¿de acuerdo? 1616 01:10:53,213 --> 01:10:54,421 -Todo bien. -Todo bien. 1617 01:10:56,921 --> 01:10:58,380 ¿Quieres un consejo gratis? 1618 01:10:58,713 --> 01:10:59,713 Por supuesto. 1619 01:11:00,130 --> 01:11:03,505 No puedes esperar Para que Chloe te note, ¿de acuerdo? 1620 01:11:03,588 --> 01:11:05,171 ¿Qué? ¡No soy! 1621 01:11:05,255 --> 01:11:06,130 Si no no 1622 01:11:06,213 --> 01:11:08,796 Una chica así. ella recibe mucha atencion 1623 01:11:08,880 --> 01:11:11,755 y tienes que ser imprudente. ¿Derecha? 1624 01:11:12,255 --> 01:11:13,088 Qué significa eso? 1625 01:11:13,171 --> 01:11:14,671 Significa que la vida es corta, 1626 01:11:15,005 --> 01:11:17,046 Y haz tu movimiento ya, ¿de acuerdo? 1627 01:11:17,630 --> 01:11:19,005 [Marta se ríe] 1628 01:11:20,046 --> 01:11:21,921 [TV jugando indistintamente] 1629 01:11:30,046 --> 01:11:30,880 [sniffles] 1630 01:11:31,880 --> 01:11:34,296 [comentarista deportivo] Volver a lanzar, a través del medio ... 1631 01:11:37,963 --> 01:11:39,630 -Bien... - ¡Mierda! ¡Tom está aquí! 1632 01:11:39,838 --> 01:11:41,755 Oh, mierda. Está bien, necesitamos una distracción. 1633 01:11:42,005 --> 01:11:42,838 Quiero decir... 1634 01:11:43,380 --> 01:11:44,630 ¡Oh Dios! 1635 01:11:45,671 --> 01:11:47,296 Me encanta ser una animadora. 1636 01:11:47,796 --> 01:11:48,755 ¡Hazlo hazlo! 1637 01:11:49,546 --> 01:11:51,880 - [comentarista deportivo] En la línea de 30-30 yardas ... -[choque] 1638 01:11:51,963 --> 01:11:53,296 [Bocina de alarma de coche] 1639 01:11:54,505 --> 01:11:55,505 ¿Es ese nuestro coche? 1640 01:11:58,546 --> 01:12:00,380 [La bocina de la alarma del coche continúa sonando 1641 01:12:05,171 --> 01:12:06,880 Oh. Hijo de un... 1642 01:12:10,421 --> 01:12:11,255 [golpes] 1643 01:12:12,421 --> 01:12:13,630 ¿Qué estás haciendo aquí? 1644 01:12:15,755 --> 01:12:17,171 ¡Es una misión de rescate! 1645 01:12:24,005 --> 01:12:25,088 Ahora shh! 1646 01:12:25,171 --> 01:12:26,171 Ahora cállate! 1647 01:12:26,255 --> 01:12:27,296 Está bien, vamos. 1648 01:12:27,505 --> 01:12:28,338 ¡Oh Jesús! 1649 01:12:28,421 --> 01:12:30,171 [teléfono sonando] 1650 01:12:30,921 --> 01:12:33,588 -Seguridad, jefe Carl. -Carl, no vas a creer esta mierda. 1651 01:12:33,671 --> 01:12:36,380 Alguien tiró una piedra en mi maldita ventana! 1652 01:12:36,463 --> 01:12:37,963 ¿Alguna idea de quién pudo haberlo hecho? 1653 01:12:38,755 --> 01:12:40,505 ¿La pandilla con la que siempre anda por ahí? 1654 01:12:40,588 --> 01:12:41,796 ¡Ah, date prisa! 1655 01:12:41,880 --> 01:12:43,380 -¡Oh, mierda! -Mira ese árbol. 1656 01:12:43,463 --> 01:12:44,338 No, no, no, espera! 1657 01:12:46,630 --> 01:12:47,546 Llama a Vicki. 1658 01:12:47,796 --> 01:12:49,671 Cariño, ella no está aquí. 1659 01:12:50,046 --> 01:12:51,005 ¿Qué? 1660 01:12:51,088 --> 01:12:52,046 ¡Puerta cerrándose! 1661 01:12:52,130 --> 01:12:54,046 Está bien, ve, ve, ve! 1662 01:12:54,130 --> 01:12:56,588 ¡Gracias a Dios! ¡Alabado sea el Señor! 1663 01:12:56,671 --> 01:12:59,796 -Vamos, vamos, vamos, vamos! -¡Tienes que estar bromeando! 1664 01:13:00,838 --> 01:13:01,671 [gruñidos] 1665 01:13:03,588 --> 01:13:06,338 ¡Madre! Sal de la furgoneta, ahora. 1666 01:13:08,005 --> 01:13:09,296 -¡Sí! -[aplausos] 1667 01:13:09,380 --> 01:13:11,505 [Sheryl] ¿Quién es la pequeña zorra ahora? 1668 01:13:11,588 --> 01:13:12,796 [neumáticos chirriar] 1669 01:13:16,880 --> 01:13:17,963 [riendo] 1670 01:13:20,463 --> 01:13:21,505 ¡Por favor deje de! 1671 01:13:22,046 --> 01:13:24,046 Y Dorris, vete. Por favor, vete. 1672 01:13:24,213 --> 01:13:26,088 Por favor, vete. ¡Fuera! 1673 01:13:26,171 --> 01:13:27,421 ¡Afuera! ¡Afuera! 1674 01:13:27,505 --> 01:13:28,630 Está bien, vamos, Carl. 1675 01:13:28,713 --> 01:13:30,005 -Todo bien. Aférrate. -Vamonos. 1676 01:13:30,088 --> 01:13:31,380 -¿Te unes? - [neumáticos chirriar] 1677 01:13:31,838 --> 01:13:33,088 [Vicki] ¡Oh, ahí están! 1678 01:13:33,171 --> 01:13:34,796 -¡Venga! ¡Córtalos! -Oye. 1679 01:13:35,755 --> 01:13:36,671 [neumáticos chirriar] 1680 01:13:37,171 --> 01:13:38,588 [Vicki] ¡Oh! Oh! 1681 01:13:41,630 --> 01:13:45,046 [por altavoz] apagar el motor y salir del vehículo! 1682 01:13:45,338 --> 01:13:46,630 ¡Conduce, conduce! 1683 01:13:46,713 --> 01:13:48,505 -¡Vete, ve! -¡Ir! 1684 01:13:48,588 --> 01:13:49,546 Oh Dios mío. 1685 01:13:49,630 --> 01:13:51,588 -ŻA dónde van? -Sólo síguenos. 1686 01:13:51,671 --> 01:13:53,088 -¿Seguirlos donde? -Solo sigue-- 1687 01:13:53,171 --> 01:13:55,505 Sólo síguelos! ¡Solo date la vuelta! 1688 01:13:56,421 --> 01:13:57,671 Hoy, carl! 1689 01:13:58,130 --> 01:13:58,963 Oh! 1690 01:13:59,921 --> 01:14:02,088 ¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! 1691 01:14:02,505 --> 01:14:03,338 Oh! 1692 01:14:03,963 --> 01:14:06,088 Bueno, ¿puedes encender esta cosa? 1693 01:14:06,171 --> 01:14:07,171 La sirena, la ... 1694 01:14:07,255 --> 01:14:09,380 - [sonido estridente] -¡Oh! ¡Bueno! ¡Todo bien! 1695 01:14:09,463 --> 01:14:11,505 [sirena que gime] 1696 01:14:11,588 --> 01:14:12,921 ¿Por qué los estamos persiguiendo de nuevo? 1697 01:14:13,296 --> 01:14:15,713 ¿Qué? ¡Oh, por piedad! 1698 01:14:16,171 --> 01:14:19,046 Son un club no oficial. 1699 01:14:20,005 --> 01:14:21,421 ¡Vaya más rápido! 1700 01:14:21,505 --> 01:14:23,421 ¡No va más rápido! 1701 01:14:23,796 --> 01:14:25,213 -¡Pisalo! -¡Está derribado! 1702 01:14:25,296 --> 01:14:27,296 Bueno, esta fue una compra ridícula, 1703 01:14:27,380 --> 01:14:29,505 y no se porque no expresaste eso 1704 01:14:29,588 --> 01:14:31,380 En el momento en que se escribía el cheque! 1705 01:14:31,713 --> 01:14:32,546 [Trompa de bocina] 1706 01:14:34,088 --> 01:14:35,130 [toque de bocina] 1707 01:14:35,213 --> 01:14:36,255 [neumáticos chirriar] 1708 01:14:36,546 --> 01:14:37,463 Oh! 1709 01:14:38,130 --> 01:14:39,546 Hola vicki 1710 01:14:41,838 --> 01:14:43,421 [animando y riendo] 1711 01:14:55,963 --> 01:14:57,380 [Vicki] ¿A dónde vas? 1712 01:14:57,463 --> 01:14:59,713 Rumbo a la competición de porristas. ¿Quiero ir? 1713 01:15:00,171 --> 01:15:02,338 ¿Es esa una pregunta seria, David? 1714 01:15:03,380 --> 01:15:05,171 ¿Y qué crees que estás haciendo? 1715 01:15:05,255 --> 01:15:07,171 -Quiero ver que va a pasar. -¡Vamos, Carl! 1716 01:15:07,255 --> 01:15:08,421 -Bueno, vamos, entonces! -Voy. 1717 01:15:08,505 --> 01:15:10,755 -¡Sigue con tu maldad! - [Carl] ¡Me voy! 1718 01:15:10,838 --> 01:15:12,171 Panty-chaser! 1719 01:15:12,255 --> 01:15:13,213 ¡Renegado! 1720 01:15:13,296 --> 01:15:15,463 Palos y piedras, Vicki! ¡Palos y piedras! 1721 01:15:15,921 --> 01:15:16,796 ¡Traidor! 1722 01:15:19,588 --> 01:15:20,421 [el motor gira] 1723 01:15:20,505 --> 01:15:21,755 [risa] 1724 01:15:21,838 --> 01:15:22,796 [Martha] ¡Date prisa! 1725 01:15:23,546 --> 01:15:25,421 ¡Llegamos tarde! ¡Entra! ¡Bueno! 1726 01:15:26,005 --> 01:15:26,963 ¡La música! 1727 01:15:27,046 --> 01:15:28,046 Aquí, lo tengo, lo tengo. 1728 01:15:28,130 --> 01:15:30,171 Sí. Nos registraremos. No te preocupes. Aquí, ¿lo tienes? 1729 01:15:30,255 --> 01:15:31,088 [Chloe] Lo tengo. 1730 01:15:31,171 --> 01:15:33,171 Gracias. Um hola. ¿Dónde me registro? 1731 01:15:33,588 --> 01:15:35,880 Claro que escuadrón ¿Está tu nieta compitiendo? 1732 01:15:37,130 --> 01:15:39,338 Uh, mi nieta no está compitiendo. 1733 01:15:40,213 --> 01:15:42,130 Yo soy. Sun Springs. 1734 01:15:42,546 --> 01:15:43,421 Y, um ... 1735 01:15:43,505 --> 01:15:45,671 Aquí dice que has sido descalificado. 1736 01:15:48,380 --> 01:15:49,921 [Chloe] Solo respira, estira. 1737 01:15:50,338 --> 01:15:51,963 -Lo tienes. -Sí. 1738 01:15:52,046 --> 01:15:55,255 Ni siquiera te preocupes por eso. Solo preocupate Sobre tu rutina y todo. 1739 01:15:55,338 --> 01:15:56,171 [Phyllis se burla] 1740 01:15:56,588 --> 01:15:57,630 ¿Necesitas algo? 1741 01:15:57,713 --> 01:15:59,755 -Sí, aire. - [Helen] Mmm. 1742 01:15:59,838 --> 01:16:01,130 Sí. Solo tienes que respirar. 1743 01:16:01,213 --> 01:16:02,755 [Locutor] Nuestro próximo equipo actuando ... 1744 01:16:02,838 --> 01:16:04,130 Oh, mierda. 1745 01:16:04,213 --> 01:16:06,046 [locutor] ... por primera vez, 1746 01:16:06,130 --> 01:16:08,755 todo el camino desde Jacksonville, Florida. 1747 01:16:08,838 --> 01:16:10,046 [juegos de música de baile] 1748 01:16:10,130 --> 01:16:12,296 ¿Qué estás haciendo aquí? Pensé que habías renunciado. 1749 01:16:12,713 --> 01:16:13,671 Vinimos a animar. 1750 01:16:15,921 --> 01:16:17,213 ¿En serio? 1751 01:16:17,296 --> 01:16:19,546 - [niña] no puede ser grave. - [Paige] ¿Están compitiendo? 1752 01:16:19,838 --> 01:16:20,671 Sí. 1753 01:16:20,755 --> 01:16:22,213 -Estamos. - [las chicas se burlan y se ríen] 1754 01:16:22,296 --> 01:16:23,130 Uh ... 1755 01:16:23,213 --> 01:16:24,046 [Paige se burla] 1756 01:16:25,005 --> 01:16:26,130 Bueno. 1757 01:16:26,796 --> 01:16:27,963 Patético. 1758 01:16:28,338 --> 01:16:29,921 -Adiós. - [niña] adiós, buena suerte. 1759 01:16:30,255 --> 01:16:31,130 Buena suerte. 1760 01:16:31,213 --> 01:16:32,046 [las chicas ríen] 1761 01:16:32,463 --> 01:16:33,296 ¡Oye! 1762 01:16:34,171 --> 01:16:36,921 Oye. ¿Qué quiso decir con que dejaste de fumar? 1763 01:16:37,421 --> 01:16:40,380 Oh, estaba demasiado ocupado, ya sabes, Con la escuela y todo. 1764 01:16:40,463 --> 01:16:41,588 Yo-yo no podía hacer las dos cosas. 1765 01:16:41,671 --> 01:16:43,880 Oh cariño. Lo siento. 1766 01:16:44,213 --> 01:16:45,838 No queríamos que renunciaras por nosotros. 1767 01:16:45,921 --> 01:16:48,130 No no no no no. Yo-yo quería. 1768 01:16:48,880 --> 01:16:52,630 Nunca he tenido una abuela antes, Y ahora es como si tuviera ocho. 1769 01:16:52,713 --> 01:16:53,755 [risa] 1770 01:16:55,171 --> 01:16:56,796 Oh. 1771 01:16:56,880 --> 01:16:58,255 [juegos de música de baile] 1772 01:17:08,880 --> 01:17:10,671 Tu grupo es demasiado viejo para competir. 1773 01:17:10,755 --> 01:17:13,671 El formulario de inscripción dice hay una categoría de 18 y más, 1774 01:17:13,755 --> 01:17:14,921 y somos mayores de 18 años. 1775 01:17:15,005 --> 01:17:18,421 -Esta competencia es solo para mujeres jóvenes. -¿Que está pasando aqui? 1776 01:17:18,505 --> 01:17:19,463 ¡Oh Dios mío! 1777 01:17:19,546 --> 01:17:20,713 Oh, Jefe Carl. 1778 01:17:21,838 --> 01:17:24,755 Bueno, ella está diciendo que no podemos competir. 1779 01:17:25,005 --> 01:17:27,255 No mencionaste Tu edad en la aplicación. 1780 01:17:27,921 --> 01:17:28,755 Jefe Carl 1781 01:17:29,588 --> 01:17:30,546 División de División Especial. 1782 01:17:31,171 --> 01:17:33,713 Estás en violación expresa de las leyes estatales y federales. 1783 01:17:33,796 --> 01:17:35,671 Estatuto 42, Sección 8, Verso 3. 1784 01:17:36,005 --> 01:17:37,880 Si no dejas que estas mujeres compitan, 1785 01:17:37,963 --> 01:17:39,921 Voy a tener que acarrear tu trasero hasta la estación 1786 01:17:40,005 --> 01:17:42,463 y tirarte el libro Por discriminación por edad. 1787 01:17:42,921 --> 01:17:45,380 Ahora, podemos hacer esto de la manera fácil, 1788 01:17:46,005 --> 01:17:47,338 O podemos hacerlo de la manera más difícil. 1789 01:17:47,796 --> 01:17:50,255 Y sólo para que conste, Prefiero el camino difícil. 1790 01:17:53,921 --> 01:17:55,171 Estás en diez minutos. 1791 01:17:55,546 --> 01:17:56,505 [Carl se ríe] 1792 01:17:56,755 --> 01:17:57,963 Dios, eso fue increíble! 1793 01:17:58,046 --> 01:18:00,838 No puedo creer que cayeran por ello. ¡Lo inventé todo allí mismo! 1794 01:18:00,921 --> 01:18:02,546 Lo hiciste, ¿verdad? Vamos. 1795 01:18:02,630 --> 01:18:04,421 [juegos de música de baile] 1796 01:18:04,505 --> 01:18:05,796 [aplausos] 1797 01:18:11,630 --> 01:18:13,421 Oh cielos Oh Dios mío. 1798 01:18:13,505 --> 01:18:16,671 ¿Qué te tomó tanto tiempo? ¡Todos se están volviendo locos! 1799 01:18:16,755 --> 01:18:17,755 ¡Me siento enfermo! 1800 01:18:17,838 --> 01:18:21,088 ¡Mi estúpido marido imbécil tenía razón! ¡No puedo hacer esto! 1801 01:18:21,171 --> 01:18:22,796 Sí, no vas a ninguna parte. No. 1802 01:18:22,880 --> 01:18:25,046 -No no no no. -De acuerdo, señoras. Acurrucarse Venga. 1803 01:18:25,130 --> 01:18:26,546 -Bueno, vamos a acurrucarnos. -Venga. 1804 01:18:26,630 --> 01:18:27,630 [Martha] Phew, está bien. 1805 01:18:27,838 --> 01:18:28,755 Venga. 1806 01:18:29,421 --> 01:18:32,046 Chicos, no se preocupen por la audiencia! 1807 01:18:32,338 --> 01:18:35,130 Solo seguirnos como practicamos, de acuerdo? 1808 01:18:35,213 --> 01:18:36,255 Tenemos esto. 1809 01:18:37,546 --> 01:18:38,671 -¿Martha? - [Martha] Hmm? 1810 01:18:38,921 --> 01:18:40,380 ¿Algo que quieras agregar? 1811 01:18:41,213 --> 01:18:42,046 [suspiros] 1812 01:18:42,880 --> 01:18:44,630 Sé que te dije que podíamos hacer esto. 1813 01:18:45,130 --> 01:18:48,463 Pero la verdad es que no tengo ni idea. lo que va a pasar por ahi 1814 01:18:48,546 --> 01:18:50,671 Tal vez hagamos tontos de nosotros mismos, ¿verdad? 1815 01:18:52,546 --> 01:18:54,380 [suspira] Pero sí sé una cosa. 1816 01:18:56,005 --> 01:18:58,255 No hay nadie Prefiero salir allí con ... 1817 01:18:58,671 --> 01:19:00,088 que ustedes damas 1818 01:19:01,046 --> 01:19:02,296 [todos ríen] 1819 01:19:02,630 --> 01:19:06,880 ¡Te amo! ¡Los amo a todos! ¿Bueno? 1820 01:19:06,963 --> 01:19:08,296 Ahora, sé que estás asustado. 1821 01:19:08,380 --> 01:19:10,088 Whoo! Yo también tengo miedo. 1822 01:19:10,588 --> 01:19:11,463 ¿Asustado? 1823 01:19:12,838 --> 01:19:13,880 Pero tu sabes, 1824 01:19:13,963 --> 01:19:18,505 A veces solo tienes que mirar esa mierda En la cara y dile que se vaya al infierno! 1825 01:19:18,588 --> 01:19:19,630 [todos vitoreando] 1826 01:19:24,213 --> 01:19:25,088 ¡Sí! ¡Si si si! 1827 01:19:25,171 --> 01:19:26,463 [juegos de música de baile] 1828 01:19:27,380 --> 01:19:28,713 ♪ Soltarlo ♪ 1829 01:19:29,005 --> 01:19:31,588 [Locutor] Son La actitud del sur porristas! 1830 01:19:31,671 --> 01:19:33,796 Y nos mostraron esa actitud. ¡este año! 1831 01:19:33,880 --> 01:19:35,130 [multitud aclamando] 1832 01:19:35,213 --> 01:19:40,171 Nuestro próximo equipo viene. de la comunidad de jubilación de Sun Springs. 1833 01:19:40,255 --> 01:19:41,505 [aplausos] 1834 01:19:42,505 --> 01:19:43,380 ¿Seriamente? 1835 01:19:50,255 --> 01:19:51,921 [murmurando multitud] 1836 01:19:53,005 --> 01:19:54,421 -Oye. -Oye. 1837 01:19:54,921 --> 01:19:56,755 [Se reproduce "The Clapping Song"] 1838 01:20:01,171 --> 01:20:02,213 ♪ Tres, seis, nueve ♪ 1839 01:20:02,546 --> 01:20:03,963 ♪ El ganso bebió vino ♪ 1840 01:20:04,046 --> 01:20:06,588 ♪ El mono mastica tabaco En la línea de tranvía ♪ 1841 01:20:06,671 --> 01:20:08,213 ♪ La línea se rompió ♪ 1842 01:20:08,296 --> 01:20:09,588 ♪ El mono se atragantó ♪ 1843 01:20:09,671 --> 01:20:12,255 ♪ Y todos fueron al cielo En un pequeño bote de remos ♪ 1844 01:20:12,338 --> 01:20:13,338 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1845 01:20:13,630 --> 01:20:14,755 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1846 01:20:15,130 --> 01:20:16,213 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1847 01:20:16,713 --> 01:20:17,963 ♪ Aplaudir, bofetada ♪ 1848 01:20:18,046 --> 01:20:19,130 ♪ Aplaudir, pat ♪ 1849 01:20:19,213 --> 01:20:21,838 ♪ Aplaude tu mano Patéalo en la mano de tu compañero ♪ 1850 01:20:22,213 --> 01:20:23,213 ♪ mano derecha ♪ 1851 01:20:23,671 --> 01:20:24,588 Oh mi olivo 1852 01:20:25,671 --> 01:20:26,505 ¡Ellos son increíbles! 1853 01:20:26,588 --> 01:20:28,421 ♪ Palmee la palma izquierda de su compañero ♪ 1854 01:20:28,713 --> 01:20:30,921 ♪ Mi madre me dijo ♪ 1855 01:20:31,755 --> 01:20:33,880 ♪ Si yo fuera un regalo ♪ 1856 01:20:34,505 --> 01:20:36,630 ♪ Que ella me compraría ♪ 1857 01:20:37,588 --> 01:20:39,588 ♪ Un carro de goma ♪ 1858 01:20:39,880 --> 01:20:41,671 - ♪ Déjame verte aplaudir ahora ♪ - ♪ Sí ♪ 1859 01:20:41,755 --> 01:20:44,338 ♪ Aplaude tus manos Y dale palmaditas en la ♪ de tu compañero 1860 01:20:44,421 --> 01:20:47,505 ♪ Aplaude tus manos Y cruzarlo en el brazo izquierdo ♪ 1861 01:20:47,588 --> 01:20:49,755 ♪ Patea tu mano Ahora arriba en tu brazo derecho ♪ 1862 01:20:49,838 --> 01:20:51,338 ♪ Ahora arriba en tu brazo derecho ♪ 1863 01:20:51,421 --> 01:20:52,838 ♪ Si presiona a lo largo, largo ♪ 1864 01:20:53,380 --> 01:20:56,130 ♪ Aplaude tus manos Y póngalo en el ♪ de su compañero 1865 01:20:56,296 --> 01:20:59,005 ♪ Aplaude tus manos Y cruzarlo en el brazo izquierdo ♪ 1866 01:20:59,088 --> 01:21:00,171 La música es perfecta. 1867 01:21:00,255 --> 01:21:02,880 ♪ Ahora arriba en tu brazo derecho Ahora arriba en tu brazo derecho ♪ 1868 01:21:02,963 --> 01:21:04,713 ♪ Si presiona a lo largo, largo ♪ 1869 01:21:04,796 --> 01:21:05,963 ♪ Mi madre me dijo ♪ 1870 01:21:06,630 --> 01:21:09,046 ♪ Si yo fuera un regalo ♪ 1871 01:21:09,546 --> 01:21:12,296 ♪ Que ella me compraría ♪ 1872 01:21:12,380 --> 01:21:14,921 ♪ Un carro de goma ♪ 1873 01:21:15,338 --> 01:21:17,421 ♪ Mi tía le dijo ♪ 1874 01:21:18,255 --> 01:21:20,213 ♪ Besé a un soldado ♪ 1875 01:21:20,296 --> 01:21:21,130 [smooches] 1876 01:21:21,213 --> 01:21:22,671 ♪ Ahora ella no me comprará ♪ 1877 01:21:22,755 --> 01:21:23,630 Ahora. 1878 01:21:24,130 --> 01:21:25,338 ♪ Un carro de goma ♪ 1879 01:21:25,421 --> 01:21:26,255 Whoo! 1880 01:21:26,338 --> 01:21:27,505 [riendo] 1881 01:21:27,588 --> 01:21:28,671 ♪ Nunca ♪ 1882 01:21:29,130 --> 01:21:30,213 ♪ Nunca ♪ 1883 01:21:30,630 --> 01:21:31,921 ♪ Nunca ♪ 1884 01:21:34,213 --> 01:21:35,921 [Juegos de "Jalea de mantequilla de maní"] 1885 01:21:36,005 --> 01:21:37,171 ¡Sí! 1886 01:21:37,255 --> 01:21:38,338 Whoo! 1887 01:21:38,421 --> 01:21:39,963 Whoo-hoo-hoo! 1888 01:21:40,338 --> 01:21:41,505 Whoo! 1889 01:21:48,213 --> 01:21:51,046 ♪ Difunde como la jalea de mantequilla de maní ♪ 1890 01:21:52,171 --> 01:21:54,338 ♪ Hazlo como te debo algo de dinero ♪ 1891 01:21:56,046 --> 01:21:58,421 ♪ Difunde como la jalea de mantequilla de maní ♪ 1892 01:21:59,630 --> 01:22:02,005 ♪ Hazlo como te debo algo de dinero ♪ 1893 01:22:02,255 --> 01:22:03,880 ♪ Dinero, dinero ♪ 1894 01:22:07,421 --> 01:22:08,755 ♪ Difunde como ♪ 1895 01:22:16,130 --> 01:22:17,880 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1896 01:22:24,213 --> 01:22:26,213 [público animando] 1897 01:22:29,963 --> 01:22:31,130 Whoo! 1898 01:22:33,338 --> 01:22:36,255 [anunciador] Eso fue The Sun Springs All Stars 1899 01:22:36,338 --> 01:22:38,630 de Sun Springs Retirement Community. 1900 01:22:39,213 --> 01:22:42,546 ¡Qué actuación! ¡Qué respuesta de la audiencia! 1901 01:22:46,088 --> 01:22:47,255 [aplausos] 1902 01:22:54,171 --> 01:22:55,171 ¡Gracias! 1903 01:23:00,421 --> 01:23:02,296 [música instrumental juega] 1904 01:23:07,296 --> 01:23:09,213 [gritando emocionado] 1905 01:23:37,921 --> 01:23:38,963 [Anunciador] A continuación, 1906 01:23:39,046 --> 01:23:42,838 una actuación especial por las animadoras de Sun Springs 1907 01:23:42,921 --> 01:23:44,880 apoyo a la investigación del cáncer de ovario 1908 01:23:45,296 --> 01:23:47,546 En memoria de Martha Walker. 1909 01:23:49,796 --> 01:23:51,213 [Chloe] Está bien, todos. Dos minutos. 1910 01:23:52,046 --> 01:23:52,963 Vamos a acurrucarnos. 1911 01:23:53,630 --> 01:23:54,755 Acurrucarse en. 1912 01:23:57,546 --> 01:23:59,338 De acuerdo, no te preocupes por la multitud. 1913 01:23:59,880 --> 01:24:01,296 Solo estamos nosotros ahí afuera. 1914 01:24:02,546 --> 01:24:03,380 Lo tienes. 1915 01:24:05,963 --> 01:24:08,046 Sheryl, ¿algo que quieras agregar? 1916 01:24:09,546 --> 01:24:10,588 Sólo una cosa. 1917 01:24:12,130 --> 01:24:13,296 Estamos haciendo esto ... 1918 01:24:14,130 --> 01:24:15,005 para martha 1919 01:24:19,088 --> 01:24:20,046 [todos] Para Martha. 1920 01:25:20,796 --> 01:25:22,588 [Juegos de "Jalea de mantequilla de maní"] 1921 01:25:34,588 --> 01:25:35,546 ♪ Difunde como ♪ 1922 01:25:38,421 --> 01:25:39,630 ♪ Visualízalo ♪ 1923 01:25:39,713 --> 01:25:41,546 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1924 01:25:50,505 --> 01:25:51,588 ♪ Difunde como ♪ 1925 01:25:51,838 --> 01:25:54,380 ♪ Noches sin dormir en el castillo ♪ 1926 01:25:54,463 --> 01:25:55,463 ♪ Visualízalo ♪ 1927 01:25:55,546 --> 01:25:57,463 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1928 01:25:59,171 --> 01:26:01,671 ♪ Kush, kush donde sea que vayamos ♪ 1929 01:26:01,880 --> 01:26:02,838 ♪ Visualízalo ♪ 1930 01:26:03,046 --> 01:26:05,005 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1931 01:26:05,921 --> 01:26:08,380 ♪ Para obtener un incendio forestal ardiendo i 1932 01:26:08,463 --> 01:26:09,588 ♪ Visualízalo ♪ 1933 01:26:09,671 --> 01:26:11,505 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1934 01:26:13,421 --> 01:26:15,755 ♪ As alto, voy todo en ♪ 1935 01:26:15,963 --> 01:26:16,796 ♪ Visualízalo ♪ 1936 01:26:17,130 --> 01:26:18,796 ♪ Te daré algo que hacer ♪ 1937 01:26:19,963 --> 01:26:21,380 ["The Name Game" juega] 1938 01:26:22,963 --> 01:26:24,255 ♪ Vamos, todo el mundo ♪ 1939 01:26:25,380 --> 01:26:27,671 ♪ Yo digo que vamos a jugar un juego ♪ 1940 01:26:28,296 --> 01:26:30,838 ♪ Apuesto a que puedo hacer una rima ♪ 1941 01:26:31,421 --> 01:26:33,505 ♪ Fuera del nombre de alguien ♪ 1942 01:26:34,005 --> 01:26:34,880 ♪ Sheryl, Sheryl ♪ 1943 01:26:34,963 --> 01:26:36,213 ♪ Sheryl, Sheryl, bo baron ♪ 1944 01:26:36,296 --> 01:26:37,838 ♪ Banana fanna fo faron ♪ 1945 01:26:37,921 --> 01:26:39,671 ♪ Fee fi mo maron ♪ 1946 01:26:40,046 --> 01:26:42,255 ♪ Sheryl ♪ 1947 01:26:42,630 --> 01:26:43,880 - ♪ ¿Quién es el siguiente? ♪ - ♪ Alice! ♪ 1948 01:26:43,963 --> 01:26:45,213 ♪ Alice, Alice, bo balice ♪ 1949 01:26:45,296 --> 01:26:46,880 ♪ Banana fanna fo falice ♪ 1950 01:26:46,963 --> 01:26:48,380 ♪ Tarifa fi mo malice ♪ 1951 01:26:48,463 --> 01:26:50,046 ♪ Alice ♪ 1952 01:26:50,130 --> 01:26:51,380 - ♪ Ahora Olive ♪ - ♪ Olive! ♪ 1953 01:26:51,463 --> 01:26:52,713 ♪ Olive, Olive, bo bolive ♪ 1954 01:26:52,796 --> 01:26:54,380 ♪ Banana fanna fo folive ♪ 1955 01:26:54,463 --> 01:26:55,880 ♪ Tarifa fi mo molive ♪ 1956 01:26:55,963 --> 01:26:57,380 - ♪ Olive ♪ - ♪ Evelyn! ♪ 1957 01:26:57,463 --> 01:26:59,255 ♪ Evelyn, Evenlyn, bo bevelyn ♪ 1958 01:26:59,338 --> 01:27:00,963 ♪ Banana fanna fo fevelyn ♪ 1959 01:27:01,046 --> 01:27:02,463 ♪ Mee mi moevylyn ♪ 1960 01:27:02,546 --> 01:27:03,380 - ♪ Evelyn ♪ - ♪ Ruby! ♪ 1961 01:27:03,463 --> 01:27:04,713 ♪ Ruby, Ruby, booby ♪ 1962 01:27:04,796 --> 01:27:06,380 ♪ Banana fanna fo fooby ♪ 1963 01:27:06,463 --> 01:27:07,838 ♪ Tarifa fi mo mooby ♪ 1964 01:27:07,921 --> 01:27:09,380 - ♪ Ruby ♪ - ♪ Phyllis! ♪ 1965 01:27:09,463 --> 01:27:10,713 ♪ Phyllis, Phyllis, bo byllis ♪ 1966 01:27:10,796 --> 01:27:12,338 ♪ Banana fanna fo fyllis ♪ 1967 01:27:12,421 --> 01:27:13,880 ♪ Fee fi mo myllis ♪ 1968 01:27:13,963 --> 01:27:15,380 - ♪ Phyllis ♪ ♪ Ahora Helen! ♪ 1969 01:27:15,463 --> 01:27:17,421 ♪ Helen, Helen, bo bellen ♪ 1970 01:27:17,505 --> 01:27:18,880 ♪ Banana fanna fo fellen ♪ 1971 01:27:18,963 --> 01:27:20,463 ♪ Fee fi mo mellen ♪ 1972 01:27:20,546 --> 01:27:21,380 ♪ Helen ♪ 1973 01:27:21,463 --> 01:27:22,921 ♪ Vamos, todo el mundo ♪ 1974 01:27:23,880 --> 01:27:26,338 ♪ Yo digo que vamos a jugar un juego ♪ 1975 01:27:26,796 --> 01:27:29,546 ♪ Apuesto a que puedo hacer una rima ♪ 1976 01:27:30,005 --> 01:27:32,421 ♪ Fuera del nombre de alguien ♪ 1977 01:27:32,505 --> 01:27:33,380 ♪ Cántala conmigo ♪ 1978 01:27:33,463 --> 01:27:36,380 ♪ Oh ♪ 1979 01:27:36,463 --> 01:27:38,505 ♪ Oh ♪ 1980 01:27:38,588 --> 01:27:39,421 ♪ Martha ♪ 1981 01:27:39,505 --> 01:27:42,338 ♪ Oh ♪ 1982 01:27:42,421 --> 01:27:45,130 ♪ Oh ♪ 1983 01:27:45,213 --> 01:27:46,713 ♪ ¡Sí! ♪ 1984 01:27:52,171 --> 01:27:53,796 [música instrumental juega] 145920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.