Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,921 --> 00:00:39,338
[Martha] Ya sabes ... [suspiros]
2
00:00:39,421 --> 00:00:41,046
piensas que cuando envejeces,
3
00:00:41,255 --> 00:00:43,505
pasarás toda tu basura a tus hijos,
4
00:00:43,796 --> 00:00:45,921
y se convertirá en su problema tratar con
5
00:00:46,005 --> 00:00:47,046
cuando te hayas ido.
6
00:00:49,421 --> 00:00:50,255
¿Adivina qué?
7
00:00:50,796 --> 00:00:52,171
Nunca tuve hijos.
8
00:00:52,255 --> 00:00:54,838
Y tengo un montón de basura.
9
00:00:55,755 --> 00:00:56,713
Mañana.
10
00:00:56,796 --> 00:00:58,296
- [mujer] hola.
-¿Puedo ayudar con algo?
11
00:00:58,380 --> 00:01:00,296
-¿Quieres algo?
-Gracias. Solo mirando
12
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
[Marta suspira]
13
00:01:03,046 --> 00:01:05,046
[Martha] Entonces, aquí estoy.
14
00:01:11,255 --> 00:01:12,880
Te lo daré por 30. Está bien.
15
00:01:12,963 --> 00:01:14,046
Puedes tener esto, mira.
16
00:01:15,421 --> 00:01:16,421
-Eso es el 15.
-Si gracias.
17
00:01:16,505 --> 00:01:18,463
¿Lo tengo? Treinta y cinco.
18
00:01:18,546 --> 00:01:19,921
Me encantan las ventas de bienes.
19
00:01:20,005 --> 00:01:23,755
Ya sabes, porque ellos, como,
darte un vistazo a la vida de una persona.
20
00:01:24,296 --> 00:01:25,255
Ochenta y tres cincuenta.
21
00:01:26,880 --> 00:01:28,380
¿Conocías al dueño?
22
00:01:29,796 --> 00:01:31,630
-Yo si.
-¿Cómo murió ella?
23
00:01:32,421 --> 00:01:33,255
Cáncer.
24
00:01:33,755 --> 00:01:36,255
Oh, siento mucho escuchar eso.
¿Quién era ella?
25
00:01:38,380 --> 00:01:39,255
Buena eleccion.
26
00:01:41,588 --> 00:01:42,755
Muchas gracias.
27
00:01:50,255 --> 00:01:54,380
He vivido en este mismo apartamento durante 46 años.
28
00:01:55,171 --> 00:01:56,005
Ugh!
29
00:01:56,088 --> 00:01:58,505
-No sé a dónde han ido los años.
- [suspiros]
30
00:01:59,421 --> 00:02:00,421
Oh Dios mío.
31
00:02:07,005 --> 00:02:08,463
Ah, mi mamá.
32
00:02:08,546 --> 00:02:10,380
Ella solía decir que no morimos.
33
00:02:10,838 --> 00:02:13,755
Vivimos a través de los recuerdos dejamos atrás.
34
00:02:15,046 --> 00:02:17,046
[suspiros]
35
00:02:19,755 --> 00:02:20,630
Adiós.
36
00:02:23,505 --> 00:02:24,963
Supongo que esto es para mí.
37
00:02:25,046 --> 00:02:26,380
[Juegos de "Bitter With The Sweet"]
38
00:02:26,463 --> 00:02:28,796
♪ A veces estoy cansado y me pregunto ♪
39
00:02:28,880 --> 00:02:31,255
♪ ¿Qué es tan importante para todos ♪
40
00:02:31,338 --> 00:02:35,171
♪ Acerca de estar en algún lugar en algún momento ♪
41
00:02:35,255 --> 00:02:38,171
♪ Oh, pero realmente no me importa ♪
42
00:02:39,338 --> 00:02:41,963
♪ porque podría estar en Easy Street ♪
43
00:02:42,046 --> 00:02:46,671
♪ Y sé que tienes que tomar El amargo con el dulce ♪
44
00:02:50,463 --> 00:02:52,380
♪ Supongo que llega a todos ♪
45
00:02:52,463 --> 00:02:54,838
♪ Crees que no te estás divirtiendo ♪
46
00:02:54,921 --> 00:02:56,630
♪ Y te preguntas qué estás haciendo ♪
47
00:02:56,713 --> 00:02:59,046
♪ Jugar los juegos que juegas ♪
48
00:02:59,130 --> 00:03:02,963
♪ Oye, bueno, es verdad lo que dicen ♪
49
00:03:03,255 --> 00:03:05,713
♪ Si quieres sentirte ♪
50
00:03:05,796 --> 00:03:10,713
♪ No sabes que tienes que tomar El amargo con el dulce ♪
51
00:03:10,796 --> 00:03:13,546
[Lindsey] Hola, Martha. Esta es Lindsey de la oficina del Dr. Lee.
52
00:03:13,630 --> 00:03:15,296
Te perdiste tu cita esta mañana.
53
00:03:15,380 --> 00:03:17,630
- [Martha] Me gustaría cancelar, en realidad.
-Ugh ...
54
00:03:17,713 --> 00:03:20,963
No, quiero decir, lo que estoy diciendo es
Me gustaría cancelar todas mis citas.
55
00:03:21,046 --> 00:03:24,130
[Lindsey] Pero tu quimio comienza la próxima semana. Deberías hablar con ella.
56
00:03:24,213 --> 00:03:26,588
[Martha] No, Lindsey!
No estoy haciendo el tratamiento.
57
00:03:26,671 --> 00:03:29,005
♪ Un amigo mío me dijo una vez ♪
58
00:03:29,463 --> 00:03:33,713
♪ Y sé que él sabe Todo sobre sentirse ♪
59
00:03:35,921 --> 00:03:40,255
♪ Dijo que todo está bien en la vida Tienes que pagar por ♪
60
00:03:41,380 --> 00:03:45,046
♪ Pero sentirse bien Es lo que estás allanando el camino para ♪
61
00:03:49,588 --> 00:03:50,546
[Martha] ¡Vamos!
62
00:03:53,505 --> 00:03:55,630
¿Qué? Oh, c-- ¡En cualquier momento!
63
00:03:58,255 --> 00:04:00,380
[tocando la bocina]
64
00:04:00,463 --> 00:04:01,546
Lo siento, pero sí.
65
00:04:02,171 --> 00:04:04,338
[hombre] Está bien, vamos por!
66
00:04:04,421 --> 00:04:05,380
[mujer] ¡Adelante!
67
00:04:07,213 --> 00:04:08,088
[suspiros]
68
00:04:08,755 --> 00:04:10,630
[mujer] de verdad? Guau.
69
00:04:13,338 --> 00:04:14,421
¡Hola!
70
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
¡Hola!
71
00:04:17,088 --> 00:04:19,005
[Martha] Oh, Dios mío.
72
00:04:19,088 --> 00:04:20,505
[neumáticos chirriar]
73
00:04:22,338 --> 00:04:23,588
[Hombre zumbando]
74
00:04:26,588 --> 00:04:27,505
[mujer] ¡Oh, hola!
75
00:04:27,588 --> 00:04:28,421
[hombre] ¡Hola!
76
00:04:28,505 --> 00:04:29,338
[suspiros]
77
00:04:32,463 --> 00:04:36,880
♪ Tienes que tomar el amargo Con el dulce ♪
78
00:04:37,713 --> 00:04:38,630
[Toots cuerno]
79
00:04:38,921 --> 00:04:39,921
♪ Tienes que tomar ♪
80
00:04:40,005 --> 00:04:42,463
♪ El amargo con el dulce ♪
81
00:04:43,046 --> 00:04:44,255
♪ El amargo con el ♪
82
00:04:44,338 --> 00:04:45,546
♪ Dulce ♪
83
00:04:45,630 --> 00:04:48,255
♪ Dulce, dulce ♪
84
00:04:48,338 --> 00:04:49,296
♪ Oh ♪
85
00:04:49,796 --> 00:04:50,630
Oh!
86
00:04:51,380 --> 00:04:52,963
Oh dispara.
87
00:04:56,505 --> 00:04:57,338
[gemidos]
88
00:04:59,338 --> 00:05:01,421
[suspirando]
89
00:05:02,421 --> 00:05:03,255
[gruñidos]
90
00:05:06,713 --> 00:05:08,505
[respirando pesadamente]
91
00:05:08,588 --> 00:05:10,255
[el jazz toca de fondo]
92
00:05:10,338 --> 00:05:11,671
[hombre 1] ¿Te gusta ese?
93
00:05:12,755 --> 00:05:14,130
[hombre 2] Sí, lo tomaré.
94
00:05:14,588 --> 00:05:17,505
¡Oh Dios mío! ¡Debes ser Martha!
95
00:05:17,588 --> 00:05:18,755
Eh Oh.
96
00:05:18,838 --> 00:05:20,088
Soy vicki
97
00:05:20,213 --> 00:05:22,046
-Esto es Gayle y Barbara.
-¡Oye!
98
00:05:22,130 --> 00:05:24,255
-¡Hola!
-Somos el comité de bienvenida.
99
00:05:24,588 --> 00:05:25,421
[Todos se ríen]
100
00:05:25,505 --> 00:05:27,171
Y esto es para ti.
101
00:05:28,130 --> 00:05:29,630
Oh. Oh! Ah!
102
00:05:29,713 --> 00:05:31,005
-¡Lo siento!
-Perdóneme. Lo siento.
103
00:05:31,088 --> 00:05:33,005
-Esta bien. No te preocupes por eso.
-Lo tienes.
104
00:05:33,088 --> 00:05:35,463
-De todas formas...
-Un poco de hospitalidad sureña.
105
00:05:35,963 --> 00:05:38,130
Ahora, ¿qué te trae a Sun Springs?
106
00:05:38,380 --> 00:05:39,671
Oh, sólo estoy aquí para morir.
107
00:05:41,130 --> 00:05:44,213
Bueno, creo que podemos apuntar
un poco más alto que eso.
108
00:05:44,296 --> 00:05:46,296
[todos riéndose]
109
00:05:46,380 --> 00:05:48,380
Empecemos con la gira.
110
00:05:49,213 --> 00:05:50,713
-UH Huh.
-¿A qué te refieres con la gira?
111
00:05:50,796 --> 00:05:52,171
-¡Eres oficial!
-Espera, whoa.
112
00:05:52,255 --> 00:05:54,463
-Si, vamos.
-Tienes que proteger esa bonita piel.
113
00:05:54,546 --> 00:05:56,921
-Oh si.
-Si vas a abordar esto.
114
00:05:57,005 --> 00:05:59,213
- [Martha] Lo siento.
-Pondremos eso en tu patio delantero.
115
00:05:59,296 --> 00:06:02,088
[mujer] Muy bien, levante las manos!
¡Vamos, no seas perezoso!
116
00:06:02,171 --> 00:06:04,838
Tenemos todo lo que puedas necesitar.
117
00:06:04,921 --> 00:06:07,671
Tenemos tres campos de golf,
118
00:06:07,838 --> 00:06:09,380
dos boleras,
119
00:06:09,630 --> 00:06:11,588
oh, una piscina cubierta,
120
00:06:11,671 --> 00:06:14,171
y la piscina exterior.
121
00:06:14,255 --> 00:06:15,838
-Los trabajos.
-Sí.
122
00:06:16,088 --> 00:06:17,213
Yo siempre digo,
123
00:06:17,713 --> 00:06:19,630
Si estás aburrido en Sun Springs,
124
00:06:19,713 --> 00:06:21,296
solo necesitas ser regado.
125
00:06:21,380 --> 00:06:22,213
[riéndose]
126
00:06:22,296 --> 00:06:23,255
-Es verdad.
-Sí.
127
00:06:23,338 --> 00:06:25,005
-Ella siempre dice eso.
-Ella hace.
128
00:06:25,671 --> 00:06:27,005
[Vicki] Vamos a seguir adelante.
129
00:06:28,921 --> 00:06:32,713
Todos nuestros residentes están obligados a unirse
al menos un club.
130
00:06:32,796 --> 00:06:33,671
[Martha] Oh.
131
00:06:33,755 --> 00:06:36,088
[Vicki] Ahora, hay más de 100 de ellos.
132
00:06:36,171 --> 00:06:41,005
En el improbable caso de que no puedas encontrar
el club adecuado para ti,
133
00:06:41,755 --> 00:06:43,255
-¡hecho de la diversión!
-¿Qué?
134
00:06:43,338 --> 00:06:45,130
Usted puede comenzar su propio!
135
00:06:45,796 --> 00:06:49,130
Gayle y yo empezamos un club
Llamado las campanas del sur.
136
00:06:49,213 --> 00:06:50,630
Oh, ¿es un hecho, Vicki?
137
00:06:50,713 --> 00:06:51,921
No tengo permiso para unirme.
138
00:06:52,796 --> 00:06:56,463
Se llama las campanas del sur.
No se llama el Wisconsin Belles.
139
00:06:56,755 --> 00:06:59,630
No se cuantas veces
Tengo que explicarte eso.
140
00:07:00,796 --> 00:07:04,588
Ah, y el evento más grande del año.
es el escaparate mayor.
141
00:07:04,671 --> 00:07:05,546
-Oh.
-¡Oh Dios mío!
142
00:07:05,630 --> 00:07:06,463
De Verdad?
143
00:07:06,546 --> 00:07:10,338
Todo el talento de Sun Springs en un escenario.
144
00:07:10,421 --> 00:07:13,630
[Gayle] Toda la comunidad
sale a ver Es un verdadero grito.
145
00:07:13,921 --> 00:07:15,130
Te va a encantar, Martha.
146
00:07:15,213 --> 00:07:16,546
Bueno, quiero decir, yo, uh ...
147
00:07:16,630 --> 00:07:20,046
Obviamente, estaré seguro.
y revisa mi calendario.
148
00:07:20,130 --> 00:07:21,671
-Genial.
-Pero si me disculpan, señoritas,
149
00:07:21,755 --> 00:07:23,255
Solo quiero decir gracias por la gira.
150
00:07:23,338 --> 00:07:25,046
Aunque debería irme.
Realmente debería ...
151
00:07:25,130 --> 00:07:27,880
Espere. No, no lo has hecho
Tu entrenamiento de seguridad.
152
00:07:28,005 --> 00:07:28,921
[Martha] Mi qué?
153
00:07:29,005 --> 00:07:30,421
[Vicki] Entrenamiento de seguridad.
154
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
[Martha] Uh-huh.
155
00:07:32,130 --> 00:07:35,671
[Carl] Como Jefe de Seguridad,
Es mi trabajo mantener a nuestros residentes seguros.
156
00:07:36,005 --> 00:07:38,796
Dirijo un equipo de voluntarios altamente capacitados,
Al igual que Dorris aquí.
157
00:07:38,880 --> 00:07:39,921
Saluda, Dorris.
158
00:07:40,005 --> 00:07:41,796
-¡Hola!
-Hola, Dorris.
159
00:07:43,171 --> 00:07:44,880
Todos los consejos son anónimos.
160
00:07:45,130 --> 00:07:47,130
Así que si ves algo, di algo.
161
00:07:47,213 --> 00:07:48,255
¿Como que?
162
00:07:48,338 --> 00:07:49,671
Coberturas cubiertas de maleza.
163
00:07:50,088 --> 00:07:51,880
Excesiva ornamentación del césped.
164
00:07:51,963 --> 00:07:55,380
Si alguien tiene encendidas las luces navideñas.
el pasado año nuevo, ese es uno grande.
165
00:07:55,463 --> 00:07:56,296
Muy grande.
166
00:07:57,505 --> 00:07:59,880
Bueno, [tartamudos] ¿estás autorizado?
¿Usar fuerza letal?
167
00:08:00,463 --> 00:08:01,380
¿Perdóneme?
168
00:08:01,463 --> 00:08:03,380
Bueno, digamos que es julio
169
00:08:03,463 --> 00:08:06,171
y mi vecino no ha derribado
sus luces de navidad
170
00:08:06,463 --> 00:08:08,380
Vas a tener las agallas
para hacer lo que se necesita?
171
00:08:08,713 --> 00:08:09,546
Bien...
172
00:08:10,838 --> 00:08:13,088
Principalmente solo emitimos citas.
173
00:08:13,380 --> 00:08:15,838
Me alegra que encuentres esto tan divertido!
174
00:08:16,255 --> 00:08:17,130
[risitas]
175
00:08:42,921 --> 00:08:43,796
Oh!
176
00:08:53,921 --> 00:08:54,755
Oh.
177
00:08:59,505 --> 00:09:00,338
[burlas]
178
00:09:06,838 --> 00:09:07,713
[suspiros]
179
00:09:10,421 --> 00:09:11,671
[suspiros]
180
00:09:13,963 --> 00:09:14,796
[burlas]
181
00:09:20,880 --> 00:09:21,713
[suspiros]
182
00:09:22,296 --> 00:09:23,463
Oh Dios mío.
183
00:09:26,505 --> 00:09:27,755
[suspiros]
184
00:09:31,005 --> 00:09:31,838
Oh.
185
00:09:33,130 --> 00:09:35,713
-¡Hola! ¿Mudándose?
-Oh. Sí.
186
00:09:35,796 --> 00:09:38,630
[risas] Esperaba que fueras un hombre.
187
00:09:39,546 --> 00:09:40,505
¿Perdóneme?
188
00:09:40,588 --> 00:09:45,380
¿Sabías que las mujeres solteras sobreviven
¿Hombres solteros por casi diez años? [risitas]
189
00:09:45,463 --> 00:09:49,463
Y Dios sabe que no hay suficiente
Erecciones por aquí tal como son.
190
00:09:49,546 --> 00:09:51,588
Oh, estamos hablando de erecciones, ¿eh? Guau.
191
00:09:51,671 --> 00:09:53,546
[Risas] Soy Sheryl.
192
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
-Sheryl.
-Vivo al lado.
193
00:09:54,713 --> 00:09:57,713
-Sí, Sheryl. Bueno conocerte.
-Oye, no juegas al poker, ¿verdad?
194
00:09:57,796 --> 00:10:00,380
Porque corro un juego semanal,
195
00:10:00,463 --> 00:10:03,130
y seguro podríamos usar otro jugador.
196
00:10:03,213 --> 00:10:07,088
Todo es muy silencioso porque
el juego no está permitido por aquí,
197
00:10:07,171 --> 00:10:08,963
Como la mayoría de las cosas que valen la pena.
198
00:10:09,046 --> 00:10:12,046
Deberías pasar por esta noche
y saluda a los chicos.
199
00:10:12,130 --> 00:10:13,630
Dios, ya sabes, ha sido un muy ...
200
00:10:13,713 --> 00:10:16,338
Mira, es un día largo para mí.
Me acabo de mudar, y ...
201
00:10:16,421 --> 00:10:18,338
Pero gracias,
Realmente aprecio lo que eres ...
202
00:10:18,421 --> 00:10:20,088
-La invitación es dulce.
-Lo entiendo.
203
00:10:20,171 --> 00:10:22,546
Es realmente bueno.
Muchas gracias por venir.
204
00:10:22,921 --> 00:10:24,588
- [Sheryl] Nos vemos.
- [Martha] genial.
205
00:10:24,796 --> 00:10:27,130
Dios mío. ¡Adiós!
206
00:10:27,713 --> 00:10:28,713
Bueno.
207
00:10:33,130 --> 00:10:35,130
[música y risas en la distancia]
208
00:10:42,213 --> 00:10:43,296
Oh Dios mío.
209
00:10:43,713 --> 00:10:44,546
Bueno.
210
00:10:45,088 --> 00:10:46,130
Eso es.
211
00:10:48,880 --> 00:10:50,505
[música tocando en la distancia]
212
00:10:50,588 --> 00:10:51,421
[suspiros]
213
00:10:53,463 --> 00:10:54,296
[suspiros]
214
00:10:54,380 --> 00:10:55,713
- [Sheryl] Está bien.
-[golpes]
215
00:10:55,796 --> 00:10:56,963
Vamonos. Muévelo.
216
00:10:57,713 --> 00:11:00,088
- [hombre] voy a jugar! ¿Quieres uno o dos?
- [Martha golpeando] Hey!
217
00:11:00,171 --> 00:11:01,213
Oh, maldita sea.
218
00:11:01,546 --> 00:11:02,463
[golpes]
219
00:11:02,546 --> 00:11:03,671
¿Hola?
220
00:11:03,755 --> 00:11:04,838
Oh Dios.
221
00:11:05,630 --> 00:11:06,463
[suspiros]
222
00:11:08,546 --> 00:11:09,380
[discado]
223
00:11:09,463 --> 00:11:11,546
[teléfono sonando]
224
00:11:12,546 --> 00:11:13,380
¿Hola?
225
00:11:14,755 --> 00:11:15,588
Sí.
226
00:11:16,338 --> 00:11:18,296
Enviaremos a alguien de inmediato.
227
00:11:19,296 --> 00:11:20,505
Oye jefe
228
00:11:20,588 --> 00:11:21,630
¿Qué es, Dorris?
229
00:11:21,713 --> 00:11:27,088
Bueno, tenemos un 314 en progreso.
allá en Pleasant Valley Drive.
230
00:11:27,171 --> 00:11:28,421
¿Alguien está siendo violado?
231
00:11:28,880 --> 00:11:29,713
Bien ahora...
232
00:11:30,671 --> 00:11:31,671
Mmm ...
233
00:11:33,546 --> 00:11:34,838
¿Qué es una queja de ruido?
234
00:11:34,921 --> 00:11:36,005
Eso es un 315.
235
00:11:37,046 --> 00:11:38,671
Oh. Bueno, sí, esa es la única.
236
00:11:39,088 --> 00:11:40,505
[La música y el chat continúan]
237
00:11:40,588 --> 00:11:41,921
[hombre] ¡Vamos, vamos!
238
00:11:42,005 --> 00:11:42,963
[frenos chirriar]
239
00:11:43,255 --> 00:11:44,130
[Sheryl] Vamos.
240
00:11:44,505 --> 00:11:45,546
[teclas tintineando]
241
00:11:47,880 --> 00:11:48,921
-[golpes]
-¡Oh!
242
00:11:50,463 --> 00:11:52,380
[Sigue tocando]
243
00:11:55,130 --> 00:11:55,963
Oh.
244
00:11:56,046 --> 00:11:59,338
¡Oye! No me llamaste a la policía,
¿Tuviste?
245
00:11:59,755 --> 00:12:03,463
Porque si hay un problema,
Espero que puedas venir directamente a mí.
246
00:12:03,546 --> 00:12:06,463
Bueno, por supuesto.
Quiero decir, lo mismo va para ti.
247
00:12:06,546 --> 00:12:09,546
Bueno. Necesitamos un lugar para escondernos.
248
00:12:09,630 --> 00:12:11,546
-¿Nosotros?
-Vamos chicos.
249
00:12:12,630 --> 00:12:13,880
Lo siento pero...
250
00:12:13,963 --> 00:12:16,463
- [Sheryl] Esto funcionará! ¡Aqui!
- [hombre] voy a configurar esto.
251
00:12:17,046 --> 00:12:18,296
- [Martha] Bueno, yo--
-¡Howdy!
252
00:12:18,380 --> 00:12:19,588
-Señora. [risas]
-Hola.
253
00:12:19,671 --> 00:12:21,171
[teclas tintineando]
254
00:12:21,255 --> 00:12:22,380
[perro ladrando]
255
00:12:30,546 --> 00:12:31,463
[frenos chirriar]
256
00:12:35,130 --> 00:12:37,088
- [hombre] Saca esto del camino.
- [Sheryl] Hey, Martha.
257
00:12:37,171 --> 00:12:38,505
- [Martha] Mm-hmm.
-Quieres una cerveza?
258
00:12:38,588 --> 00:12:40,380
Uh, no, no. Muchas gracias.
259
00:12:40,463 --> 00:12:42,796
- [hombre] ¡Vamos a hacerlo! ¡Aquí vamos!
- [Sheryl] Está bien, vamos.
260
00:12:42,880 --> 00:12:43,921
¡Oh, bocadillos!
261
00:12:44,005 --> 00:12:45,255
Mm-hmm. Hay que ir
262
00:12:45,338 --> 00:12:47,171
Lo siento por la intrusión.
263
00:12:47,255 --> 00:12:49,171
[Martha] No, está bien.
Eso es absolutamente bien.
264
00:12:49,255 --> 00:12:53,463
Realmente amo tener hombres extraños
En mi casa a todas horas de la noche.
265
00:12:53,546 --> 00:12:54,963
[risa]
266
00:12:57,421 --> 00:12:58,755
Pero quien es ese?
267
00:12:58,838 --> 00:13:01,671
Oh, eso es, uh, Ben.
Él es el jardinero de Sheryl.
268
00:13:01,755 --> 00:13:03,046
-[risa]
- [Martha] ¿De verdad?
269
00:13:03,380 --> 00:13:04,463
- [hombre] Dios.
- [Martha] Uh-huh.
270
00:13:04,546 --> 00:13:05,588
UH Huh.
271
00:13:05,671 --> 00:13:07,088
OK gracias.
272
00:13:07,338 --> 00:13:08,171
[golpes]
273
00:13:08,255 --> 00:13:10,130
-Todo bien.
-Todo bien. Venga. Ante hasta ahora.
274
00:13:10,213 --> 00:13:12,213
- [Martha] ¿Qué es esto?
- [Sheryl] No, eso es basura.
275
00:13:13,213 --> 00:13:14,046
Oh.
276
00:13:14,130 --> 00:13:15,255
- Tarde, señora.
-Noche.
277
00:13:15,338 --> 00:13:17,046
Sólo quería hacer un seguimiento de su llamada.
278
00:13:17,130 --> 00:13:19,296
Oh, bueno, no te preocupes.
Todo está absolutamente bien ahora.
279
00:13:19,380 --> 00:13:21,671
-No, señora. Me temo que no lo es.
Eh
280
00:13:21,755 --> 00:13:23,296
Nunca es tan tranquilo allí.
281
00:13:23,380 --> 00:13:25,213
No vi a nadie en la casa,
282
00:13:25,963 --> 00:13:28,296
Pero había claros signos de subterfugio.
283
00:13:28,380 --> 00:13:29,296
¿Subterfugio?
284
00:13:29,380 --> 00:13:32,046
Sí, señora.
Es como engaño o evasión.
285
00:13:33,088 --> 00:13:35,505
Solo quiero que sepas
Que Dorris y yo estemos en vigilancia.
286
00:13:37,005 --> 00:13:40,421
- [Dorris] Mm-hmm.
-Gracias. Está bien, adiós.
287
00:13:42,005 --> 00:13:44,213
- [Sheryl] Eso es para mí, Hank.
- [hombre] de acuerdo.
288
00:13:44,296 --> 00:13:45,963
[Pablo] Aquí vamos. Está sobre ti, Sheryl.
289
00:13:46,046 --> 00:13:47,046
Hola martha
290
00:13:47,463 --> 00:13:48,671
Quieres una cerveza
291
00:13:50,130 --> 00:13:52,380
- [Paul] quieres jugar? Estamos subiendo.
- [imita disparos]
292
00:13:52,463 --> 00:13:53,296
Buenas noches a todos.
293
00:13:53,380 --> 00:13:54,796
- [hombre] Adiós ahora.
-Susurraremos.
294
00:13:54,880 --> 00:13:56,088
[hablando en voz alta]
295
00:13:56,171 --> 00:13:57,088
[Sheryl se ríe]
296
00:13:57,171 --> 00:13:59,921
- ¡Pagan, muchachos!
-¡Solo callate!
297
00:14:01,171 --> 00:14:02,755
[gemidos]
298
00:14:02,838 --> 00:14:04,796
Dios, no puedo soportarlo.
299
00:14:09,463 --> 00:14:10,296
[Toots cuerno]
300
00:14:12,880 --> 00:14:14,005
- [Sheryl] Hey!
- [bocina]
301
00:14:14,088 --> 00:14:15,338
-¡Hola!
-Oh, whoa!
302
00:14:15,421 --> 00:14:16,755
-Quien, whoa, whoa.
- [Sheryl se ríe]
303
00:14:16,838 --> 00:14:18,421
-Sí, hola, hola.
-Oye.
304
00:14:18,755 --> 00:14:20,630
Quiero llevarte a almorzar.
305
00:14:20,713 --> 00:14:23,546
-Eso no es realmente necesario.
-Doy las gracias por lo de anoche.
306
00:14:23,630 --> 00:14:28,088
-¡Quién! Qué noche, ¿verdad?
-Vamos, no tomo un no por respuesta!
307
00:14:28,171 --> 00:14:29,296
He recogido eso.
308
00:14:29,380 --> 00:14:31,713
Apuesto a que no tienes otros planes.
309
00:14:32,505 --> 00:14:33,755
-Bien vale.
-Entonces entra.
310
00:14:33,838 --> 00:14:36,005
-Acércate. Llegaremos tarde.
-Entiendo. Entraré ahora mismo.
311
00:14:36,088 --> 00:14:38,130
-Este será ...
- Te prometo que te encantará.
312
00:14:38,421 --> 00:14:40,338
♪ Jugando con la Reina de Corazones ♪
313
00:14:41,796 --> 00:14:43,755
[Sheryl] Entonces, ¿qué te trae
a Sun Springs?
314
00:14:44,338 --> 00:14:47,880
Bueno, oí cosas muy buenas.
sobre el [con un acento] Belles del sur.
315
00:14:47,963 --> 00:14:50,421
- [risas] Las campanas del sur.
-Sí.
316
00:14:50,505 --> 00:14:51,796
Dame un respiro.
317
00:14:51,880 --> 00:14:55,130
Montón de medias, viejas chicas.
y su club estúpido.
318
00:14:55,213 --> 00:14:56,463
- [mujer] Sheryl!
-¡Hola!
319
00:14:56,546 --> 00:14:57,588
[mujer] bueno verte!
320
00:14:57,671 --> 00:14:58,546
Oye.
321
00:14:59,588 --> 00:15:01,046
¿A qué clubes perteneces?
322
00:15:01,130 --> 00:15:03,338
Bueno, acabo de subir,
fingir que estoy interesado
323
00:15:03,421 --> 00:15:04,921
Y comer toda la comida gratis.
324
00:15:05,380 --> 00:15:08,171
¿Te veremos actuar?
en el escaparate mayor
325
00:15:08,255 --> 00:15:09,630
He oído hablar mucho sobre?
326
00:15:09,713 --> 00:15:10,588
[Sheryl] Oh, no.
327
00:15:10,671 --> 00:15:13,338
Mis únicos talentos son el póquer y el hurto.
328
00:15:14,630 --> 00:15:15,630
¿Poker y poking?
329
00:15:17,088 --> 00:15:18,380
¿A dónde me llevas?
330
00:15:19,338 --> 00:15:20,505
[charla indistinta]
331
00:15:29,921 --> 00:15:30,755
[burlas]
332
00:15:33,671 --> 00:15:35,255
El verdadero beneficio de este lugar ...
333
00:15:36,046 --> 00:15:38,755
Es que la gente está muriendo constantemente.
334
00:15:39,171 --> 00:15:41,963
Enumeran todos los funerales en los periódicos,
335
00:15:42,046 --> 00:15:44,546
y siempre hay toneladas de comida gratis.
336
00:15:46,255 --> 00:15:48,921
-Aquí, pon esto en tu bolso.
-No no no no. No.
337
00:15:49,005 --> 00:15:51,171
[balbucea] Ponlo en tu propio bolso, ¿de acuerdo?
Gracias.
338
00:15:51,255 --> 00:15:52,963
Bueno, el mío ya está lleno.
Sólo empújalo.
339
00:15:53,046 --> 00:15:55,005
-No, realmente no quiero.
-Ah, vale.
340
00:15:55,713 --> 00:15:57,630
¿Vamos a presentar nuestros respetos?
341
00:15:57,713 --> 00:15:58,671
[Marta suspira]
342
00:16:09,255 --> 00:16:11,463
-Bueno, me voy de aquí.
-¿Quieres tomar una copa?
343
00:16:11,546 --> 00:16:13,880
No, no, tomaré una copa más tarde, gracias.
Me voy de aquí.
344
00:16:22,421 --> 00:16:24,255
[suena el teléfono celular]
345
00:16:27,838 --> 00:16:29,838
[Sheryl] ¡Oye, Martha! ¡Es Sheryl!
346
00:16:29,921 --> 00:16:33,046
vamos al bingo y nos encantaría que te unieras a nosotros.
347
00:16:33,130 --> 00:16:34,588
¡Hay algunos grandes premios!
348
00:16:34,880 --> 00:16:36,421
Escucha, lo siento
349
00:16:36,505 --> 00:16:38,255
sobre llevarte a ese velatorio.
350
00:16:38,338 --> 00:16:40,671
Sé que no te gustó. Lo siento.
351
00:16:40,755 --> 00:16:41,671
Era...
352
00:16:41,755 --> 00:16:42,588
De todas formas,
353
00:16:42,963 --> 00:16:44,171
llámame, ¿quieres?
354
00:16:44,255 --> 00:16:45,505
No te he visto.
355
00:16:45,588 --> 00:16:47,880
Me encantaría ... Ya sabes, el bingo es divertido.
356
00:16:50,171 --> 00:16:51,838
[teléfono celular sonando]
357
00:16:54,005 --> 00:16:57,171
[Sheryl] Oh, hola, Martha. Esperaba que recogieras.
358
00:16:57,255 --> 00:17:00,046
Vamos a jugar a los bolos y nos encantaría que nos acompañes.
359
00:17:00,130 --> 00:17:01,088
Puedo enseñarte.
360
00:17:01,171 --> 00:17:03,005
Es simple. Todo está en la muñeca.
361
00:17:03,088 --> 00:17:04,796
Así que llama, ¿por qué no?
362
00:17:06,046 --> 00:17:07,046
¡Adiós!
363
00:17:10,796 --> 00:17:11,713
[tose]
364
00:17:11,796 --> 00:17:12,880
[respirando pesadamente]
365
00:17:13,380 --> 00:17:14,213
Oh.
366
00:17:16,588 --> 00:17:17,421
Oh.
367
00:17:19,088 --> 00:17:19,921
[exhala]
368
00:17:20,255 --> 00:17:21,671
Soy Tim Nichols.
369
00:17:22,130 --> 00:17:24,255
Ahora, la muerte puede ser costosa.
370
00:17:24,546 --> 00:17:26,505
Hay el embalsamamiento, los ataúdes,
371
00:17:26,588 --> 00:17:29,713
las flores, Los gastos del funeral y el cementerio,
372
00:17:29,796 --> 00:17:31,421
solo para nombrar algunos.
373
00:17:31,838 --> 00:17:34,963
Si alguna vez te has preguntado si hay una mejor manera,
374
00:17:35,838 --> 00:17:38,171
bueno, ahora hay.
375
00:17:38,421 --> 00:17:41,796
Envíe a su ser querido con estilo enviando sus cenizas arriba
376
00:17:42,088 --> 00:17:45,755
en uno de nuestros personalizados fuegos artificiales funerarios.
377
00:17:46,380 --> 00:17:49,005
Garantizo que obtendrán una explosión de ello.
378
00:17:56,046 --> 00:17:57,296
[pasos]
379
00:17:59,171 --> 00:18:00,046
[traqueteando]
380
00:18:00,421 --> 00:18:01,421
[la puerta se abre]
381
00:18:02,671 --> 00:18:03,505
¿Qué?
382
00:18:04,630 --> 00:18:05,463
¿Qué?
383
00:18:05,963 --> 00:18:07,838
- [continúa el traqueteo]
- [suspiros]
384
00:18:10,921 --> 00:18:12,630
Oh, Dios mío, ¿qué es esto?
385
00:18:18,046 --> 00:18:18,921
[respiración temblorosa]
386
00:18:20,296 --> 00:18:21,546
[carcajadas]
387
00:18:21,630 --> 00:18:24,088
[Sheryl grita]
¡¿Qué demonios estás haciendo?!
388
00:18:24,171 --> 00:18:25,421
¿Qué estoy haciendo?
389
00:18:25,755 --> 00:18:28,338
¡Oh Dios mío! ¡Pensé que eras un ladrón!
390
00:18:28,421 --> 00:18:31,588
No has estado fuera de este lugar
¡por dias!
391
00:18:31,671 --> 00:18:34,546
Pensé que te habías deslizado en la ducha
o algo.
392
00:18:34,921 --> 00:18:37,588
Estaba preocupado por los gatos.
estaban llegando a ti.
393
00:18:37,671 --> 00:18:38,796
Yo no tengo gatos
394
00:18:39,088 --> 00:18:40,713
¡Jesucristo!
395
00:18:40,796 --> 00:18:43,171
-Podrías haberme matado con esa cosa!
-Lo sé.
396
00:18:43,671 --> 00:18:44,796
¿Quién eres tú?
397
00:18:44,963 --> 00:18:46,338
[Sheryl] Tomemos un poco de vino.
398
00:18:46,421 --> 00:18:47,588
-Vamos, sentémonos.
-¡Oh!
399
00:18:47,671 --> 00:18:48,880
Ok si [carcajadas]
400
00:18:48,963 --> 00:18:50,838
Oh, Dios mío, Jesucristo.
401
00:18:53,463 --> 00:18:56,005
Lo siento mucho
sobre ser tan perra en el velatorio.
402
00:18:56,088 --> 00:18:58,380
Estaba enojado por otra cosa,
y sabes,
403
00:18:58,463 --> 00:19:01,796
No debería haber
te lo quité, y ...
404
00:19:01,880 --> 00:19:04,755
No, lo siento por decirte qué hacer.
405
00:19:04,838 --> 00:19:08,088
Eres una mujer madura.
Puedes hacer lo que quieras.
406
00:19:08,171 --> 00:19:09,005
Sí.
407
00:19:12,421 --> 00:19:13,421
¿Qué es esto?
408
00:19:13,796 --> 00:19:16,088
Oh, no, es sólo un montón de basura vieja.
409
00:19:16,796 --> 00:19:18,296
¿Eras una animadora?
410
00:19:19,046 --> 00:19:21,838
Oh, ¿no estás lleno de sorpresas?
411
00:19:21,921 --> 00:19:23,213
Sra. Pep Squad.
412
00:19:23,296 --> 00:19:24,130
Reina del campus.
413
00:19:24,213 --> 00:19:26,338
Sí, en otra vida,
Supongo que lo llamarías.
414
00:19:26,421 --> 00:19:31,380
Solía venir corriendo a casa
para que pudiera practicar toda la tarde,
415
00:19:31,463 --> 00:19:34,171
y eso me volvió completamente loca a mi madre.
416
00:19:34,796 --> 00:19:36,005
Eso es lo mal que lo quería.
417
00:19:36,505 --> 00:19:37,338
Sí.
418
00:19:37,588 --> 00:19:40,963
Y probé tres veces
Y nunca hice el corte.
419
00:19:41,046 --> 00:19:42,046
Pero consigue esto.
420
00:19:42,421 --> 00:19:43,963
Finalmente, en mi último año,
421
00:19:44,755 --> 00:19:46,005
Hice el escuadrón del equipo universitario.
422
00:19:46,088 --> 00:19:47,255
¡Mejor tarde que nunca!
423
00:19:47,338 --> 00:19:49,880
Sí. El día antes de nuestro primer juego ...
424
00:19:51,338 --> 00:19:56,796
descubrí
que mi madre estaba muy enferma, entonces ...
425
00:19:58,130 --> 00:19:58,963
Yo uh
426
00:20:01,671 --> 00:20:04,463
Renuncio al equipo, ya sabes,
Empezó a cuidarla.
427
00:20:06,880 --> 00:20:09,171
Hombre, ya sabes. [riendo] Oh, Dios mío. YO...
428
00:20:09,380 --> 00:20:11,255
Ya sabes, yo nunca ... [risas]
429
00:20:11,338 --> 00:20:13,255
Nunca lo hice.
430
00:20:14,046 --> 00:20:15,546
- [Sheryl] Oh.
-No, eso es...
431
00:20:16,046 --> 00:20:18,546
Tal vez deberías darle otra oportunidad.
432
00:20:18,630 --> 00:20:21,338
Sí, tal vez las Dallas Cowgirls
tener una apertura, ¿verdad?
433
00:20:21,421 --> 00:20:22,338
[Sheryl se ríe]
434
00:20:23,046 --> 00:20:23,880
Sí.
435
00:20:24,713 --> 00:20:26,088
-¿Sabes que?
-¿Qué?
436
00:20:26,171 --> 00:20:28,213
Realmente me encanta esto.
437
00:20:28,296 --> 00:20:31,380
- [Martha] Mm-hmm.
-Creo que es algo ... sexy.
438
00:20:31,796 --> 00:20:33,255
¿No te parece? [risas]
439
00:20:33,338 --> 00:20:34,338
Uh, hey
440
00:20:34,421 --> 00:20:36,338
¿Podría prestarme esto?
441
00:20:36,421 --> 00:20:37,588
-No.
- [risas]
442
00:20:38,046 --> 00:20:38,880
No no puedo
443
00:20:38,963 --> 00:20:40,880
-No, claro que puedes!
- [risas]
444
00:20:40,963 --> 00:20:44,505
Porque estoy tomando fotos
para mi perfil Jdate.
445
00:20:44,838 --> 00:20:46,005
No sabía que eras judío.
446
00:20:46,296 --> 00:20:47,130
Oh no lo estoy
447
00:20:48,171 --> 00:20:49,005
Oye.
448
00:20:50,671 --> 00:20:52,546
Me alegra que no seas comida para gatos.
449
00:20:52,963 --> 00:20:54,963
[risas] Sí, gracias.
450
00:20:55,421 --> 00:20:57,296
-Nos vemos.
-Si, nos vemos.
451
00:20:59,380 --> 00:21:01,255
-[la puerta se abre]
- [burlas]
452
00:21:02,796 --> 00:21:03,713
[la puerta se cierra]
453
00:21:30,880 --> 00:21:32,046
[tic tac del reloj]
454
00:21:33,921 --> 00:21:34,880
[inhala profundamente]
455
00:21:35,296 --> 00:21:36,713
[suspiros]
456
00:21:41,463 --> 00:21:42,463
[golpes]
457
00:21:45,963 --> 00:21:46,880
[golpes]
458
00:21:46,963 --> 00:21:47,963
[Martha] hola
459
00:21:48,963 --> 00:21:50,755
-¿Hola?
-Oye. Shh
460
00:21:50,838 --> 00:21:51,755
Sheryl no está aquí.
461
00:21:52,630 --> 00:21:54,338
¿De cualquier manera, quien es usted? Quiero decir...
462
00:21:54,421 --> 00:21:57,088
Y no me des esa tontería.
sobre ser el jardinero--
463
00:21:57,171 --> 00:22:00,213
Yo vivo aqui. No dejan que nadie
menores de 55 años viven aquí,
464
00:22:00,296 --> 00:22:02,171
Así que tengo que mantener un perfil bajo.
465
00:22:02,255 --> 00:22:05,088
Oh. A Sheryl le gustan los jóvenes.
¿Ella, eh?
466
00:22:05,171 --> 00:22:06,171
¿Qué?
467
00:22:06,255 --> 00:22:07,088
Oh.
468
00:22:07,546 --> 00:22:09,588
-¿Qué?
-Sheryl es mi ... mi abuela.
469
00:22:09,671 --> 00:22:10,505
Oh.
470
00:22:11,255 --> 00:22:12,088
Sí.
471
00:22:12,838 --> 00:22:14,296
¿Y dónde está ella de todos modos, eh?
472
00:22:14,546 --> 00:22:16,921
Ella la sustituye enseña en mi escuela.
473
00:22:17,005 --> 00:22:19,463
cuando ella necesita el dinero extra,
así que ella está ahí abajo.
474
00:22:19,546 --> 00:22:20,588
Sheryl es una maestra?
475
00:22:21,005 --> 00:22:21,963
[ambos se ríen]
476
00:22:22,921 --> 00:22:25,963
Si puedes llamarlo así.
Pretendo estar enfermo cuando ella está allí.
477
00:22:26,046 --> 00:22:27,338
Es un poco humillante.
478
00:22:28,088 --> 00:22:31,130
La señorita Ferris está fuera enferma,
Así que estaremos viendo una película.
479
00:22:32,005 --> 00:22:33,588
-¿Sí?
-¿Qué es la película?
480
00:22:33,671 --> 00:22:35,588
Es un video educativo
481
00:22:35,671 --> 00:22:38,588
sobre los peligros de las ETS.
482
00:22:39,005 --> 00:22:40,713
¿Estás calificado para enseñarnos?
483
00:22:41,755 --> 00:22:43,088
¿Cuál es tu nombre?
484
00:22:43,171 --> 00:22:44,005
Chloe.
485
00:22:44,421 --> 00:22:48,463
Bueno, Chloe, el estado de Georgia.
tiene estándares sorprendentemente bajos
486
00:22:48,546 --> 00:22:50,171
para maestros sustitutos.
487
00:22:50,255 --> 00:22:51,755
Si tienes un problema con eso,
488
00:22:52,171 --> 00:22:54,171
Lo tomas con tu congresista.
489
00:22:54,255 --> 00:22:57,421
Está bien, pero se supone que debemos estar estudiando
Romeo y Julieta.
490
00:22:57,505 --> 00:22:59,963
Bueno, hoy vas a estudiar gonorrea.
491
00:23:00,338 --> 00:23:01,338
[los estudiantes se ríen]
492
00:23:01,421 --> 00:23:02,588
[video] ¿Así que quieres tener sexo?
493
00:23:03,088 --> 00:23:05,505
Deberías saber ¿qué pasa antes de bajar?
494
00:23:05,588 --> 00:23:06,588
♪ ¡Sí! ♪
495
00:23:06,671 --> 00:23:09,421
♪ El sexo puede ser divertido, pero hay enfermedades de transmisión sexual i
496
00:23:09,755 --> 00:23:12,505
♪ Algunos pueden ser curados Pero algunos no puedes tratar ♪
497
00:23:12,880 --> 00:23:15,755
♪ Uh-oh, herpes! ¡Oh, no, hep B! ♪
498
00:23:15,838 --> 00:23:18,755
♪ Whoa, oh! ¿Y si es el VIH? ♪
499
00:23:18,838 --> 00:23:21,213
[animadora] Y uno, dos, tres, cuatro ...
500
00:23:21,546 --> 00:23:23,296
Así que eres un profesor, ¿eh?
501
00:23:24,213 --> 00:23:27,713
Bueno me gusta pensar en mi
Como más de un entrenador de vida.
502
00:23:27,796 --> 00:23:28,963
[Marta se ríe]
503
00:23:29,671 --> 00:23:30,713
Yo era profesor.
504
00:23:31,171 --> 00:23:32,630
-¿Sí?
-Sí Sí.
505
00:23:32,713 --> 00:23:34,005
¿Alguna vez te lo perdiste?
506
00:23:34,671 --> 00:23:38,380
Algunas veces. Me refiero a dios las horas
Fueron largos y la paga fue ridícula.
507
00:23:38,463 --> 00:23:39,588
pero sí, supongo que ...
508
00:23:40,046 --> 00:23:41,088
Supongo que lo echo de menos.
509
00:23:41,588 --> 00:23:43,880
[Sheryl] Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
510
00:23:44,796 --> 00:23:46,421
Tengo un anuncio que hacer.
511
00:23:49,296 --> 00:23:52,213
Estamos empezando un club de porristas.
en Sun Springs.
512
00:23:52,546 --> 00:23:53,796
[risas]
513
00:23:53,880 --> 00:23:55,755
¿Es esa la puesta a punto o el punchline?
514
00:23:55,838 --> 00:23:58,005
No no no. Estoy muy serio, ¿verdad?
515
00:23:58,296 --> 00:23:59,713
Quiero decir, tengo que unirme a un club.
516
00:23:59,796 --> 00:24:01,713
No me gusta ninguno de sus clubes, así que ...
517
00:24:02,338 --> 00:24:03,421
Estoy creando mi propio.
518
00:24:04,046 --> 00:24:05,505
- [risas]
-Sí, vamos, en serio!
519
00:24:05,588 --> 00:24:07,505
Usted sabe cuántos años tiene.
520
00:24:07,588 --> 00:24:10,880
¿Cual es la diferencia? Quiero decir, aprenderemos
Unos pocos movimientos. No hay nada de eso. YO--
521
00:24:10,963 --> 00:24:12,630
Oye, ¿qué es esto "nosotros"?
522
00:24:13,463 --> 00:24:15,338
Sé que esto suena tan loco, pero yo ...
523
00:24:16,588 --> 00:24:18,213
No puedo hacerlo sin ti.
524
00:24:18,296 --> 00:24:19,380
¿Qué hay para mi ahí dentro?
525
00:24:20,338 --> 00:24:21,505
¿Bien, qué quieres?
526
00:24:23,671 --> 00:24:26,130
Quiero que le enseñes a Ben a conducir. Él--
527
00:24:26,213 --> 00:24:28,421
Todos los otros niños
tienen su licencia.
528
00:24:28,505 --> 00:24:29,713
Creo que está avergonzado.
529
00:24:29,796 --> 00:24:32,171
Yo le enseñaría yo mismo,
Pero no tengo coche.
530
00:24:32,255 --> 00:24:33,588
Sí, no, no puedo hacer eso.
531
00:24:34,005 --> 00:24:34,838
No puedo hacer eso.
532
00:24:35,088 --> 00:24:37,588
Bueno, ese es el trato.
Tómelo o déjelo.
533
00:24:38,796 --> 00:24:42,338
Tú eres el que me dijo que debía
reanudar las animadoras de nuevo, ¿verdad?
534
00:24:42,421 --> 00:24:44,671
Bueno, yo no quise decir literalmente.
535
00:24:44,755 --> 00:24:49,088
Era más una metáfora para, ya sabes,
Tener sexo o algo así.
536
00:24:49,171 --> 00:24:50,546
- [burlas]
-Ya sabes.
537
00:24:51,130 --> 00:24:55,338
Así que a continuación tenemos
Aplicación de Martha Walker.
538
00:24:55,421 --> 00:24:56,505
Bueno. [se aclara la garganta]
539
00:24:59,546 --> 00:25:00,380
Um ...
540
00:25:00,880 --> 00:25:03,213
Estamos empezando un club de porristas.
541
00:25:03,755 --> 00:25:04,921
[hombre] bien. [risitas]
542
00:25:05,005 --> 00:25:07,296
¿Pero a quién estarás animando?
543
00:25:08,588 --> 00:25:09,630
Nosotros mismos.
544
00:25:10,421 --> 00:25:14,463
Y, por supuesto, estaremos actuando.
para el escaparate mayor.
545
00:25:15,213 --> 00:25:16,671
[Vicki] Oh, ¿quieres?
546
00:25:17,046 --> 00:25:19,588
Bueno, lo siento, pero no podemos permitir esto.
547
00:25:19,921 --> 00:25:22,755
¡Oh, vamos! Por qué no?
548
00:25:22,838 --> 00:25:25,630
Bueno, seguro, por una cosa.
549
00:25:25,713 --> 00:25:28,421
No hay nada peligroso en esto.
Es solo por diversion.
550
00:25:28,505 --> 00:25:32,338
Bueno tambien tenemos
Reputación de Sun Spring para pensar.
551
00:25:32,421 --> 00:25:35,130
Es porrista, no baile de barra.
552
00:25:35,213 --> 00:25:36,546
[risa]
553
00:25:36,630 --> 00:25:37,546
Lo siento.
554
00:25:37,630 --> 00:25:38,838
[risa]
555
00:25:40,880 --> 00:25:42,713
¿Fuiste alguna vez una animadora, Martha?
556
00:25:43,755 --> 00:25:44,796
No exactamente.
557
00:25:45,255 --> 00:25:46,213
[Vicki] Bueno, yo estaba.
558
00:25:46,296 --> 00:25:48,005
Capitán de mi escuadrón.
559
00:25:48,088 --> 00:25:49,463
¡Qué sorpresa!
560
00:25:50,171 --> 00:25:54,421
Y es mucho más exigente físicamente.
que la gente se da cuenta
561
00:25:54,755 --> 00:25:56,255
Incluso para las mujeres más jóvenes.
562
00:25:56,671 --> 00:26:00,880
Y puedo sugerirte que formes un club.
eso es un poco mas ...
563
00:26:01,296 --> 00:26:02,630
edad apropiada.
564
00:26:02,713 --> 00:26:04,796
Bueno, creo que me dijiste
que si yo ...
565
00:26:04,880 --> 00:26:08,546
si no encontrara un club
que realmente me gustó, pude comenzar mi propio.
566
00:26:09,296 --> 00:26:10,130
Uh ...
567
00:26:10,588 --> 00:26:13,921
- [suspiros] ¿Cuántos miembros tienes?
-Hasta aquí...
568
00:26:15,588 --> 00:26:16,505
Uh ...
569
00:26:18,088 --> 00:26:19,255
Sólo dos.
570
00:26:19,338 --> 00:26:20,505
[risas]
571
00:26:21,088 --> 00:26:22,213
Lo siento.
572
00:26:22,546 --> 00:26:26,130
Necesitas ocho miembros
para formar un club oficial.
573
00:26:26,463 --> 00:26:28,463
Bien entonces,
Vamos a encontrar ocho miembros.
574
00:26:28,755 --> 00:26:30,505
Hola soy oliva
575
00:26:31,046 --> 00:26:33,921
No tengo ninguna experiencia de porristas,
576
00:26:34,630 --> 00:26:37,421
pero mi esposo y yo
Tomamos una clase de tango.
577
00:26:37,505 --> 00:26:38,421
[ambos] Oh.
578
00:26:38,505 --> 00:26:41,005
Era tango o un divorcio, así que ...
579
00:26:41,088 --> 00:26:42,630
Puedes mostrarnos lo que tienes.
580
00:26:43,255 --> 00:26:44,088
Déjame comenzar
581
00:26:44,838 --> 00:26:48,546
♪ Cuando los ritmos de marimba comienzan a tocar ♪
582
00:26:48,838 --> 00:26:50,838
♪ Baila conmigo ♪
583
00:26:51,046 --> 00:26:53,463
♪ Hazme influir ♪
584
00:26:53,755 --> 00:26:57,588
♪ Al igual que el océano perezoso abraza la costa ♪
585
00:26:57,796 --> 00:26:59,713
♪ Abrázame cerca ♪
586
00:26:59,880 --> 00:27:02,338
♪ Mírame más ♪
587
00:27:05,880 --> 00:27:08,213
-¡Eso fue fantastico!
-Dulce.
588
00:27:08,296 --> 00:27:09,671
-¡Que!
- ♪ Vamos, chicas ♪
589
00:27:09,755 --> 00:27:12,171
["¡Tio, me siento como una mujer!" obras de teatro]
590
00:27:12,796 --> 00:27:13,630
♪ Vamos ♪
591
00:27:14,255 --> 00:27:15,213
¡Guauu!
592
00:27:16,796 --> 00:27:20,630
♪ Voy a salir esta noche Me siento bien ♪
593
00:27:21,255 --> 00:27:24,630
♪ Voy a dejar que todo salga ♪
594
00:27:24,838 --> 00:27:26,505
♪ ¿Quieres hacer algo de ruido ♪
595
00:27:26,588 --> 00:27:28,505
-¡Woo-hoo!
- ♪ Realmente elevar mi voz ♪
596
00:27:28,588 --> 00:27:32,296
♪ Sí, quiero gritar y gritar ♪
597
00:27:36,005 --> 00:27:37,296
[música calmada suena]
598
00:27:55,255 --> 00:27:56,088
Oh!
599
00:28:01,130 --> 00:28:03,338
[susurros] no sé
que decir de este
600
00:28:06,796 --> 00:28:07,755
Namaste.
601
00:28:09,130 --> 00:28:10,046
Namaste.
602
00:28:10,380 --> 00:28:12,588
Oh. N-nstay.
603
00:28:13,005 --> 00:28:13,963
Namaste.
604
00:28:14,046 --> 00:28:15,921
Namaste, discúlpame. Namaste.
605
00:28:16,171 --> 00:28:18,463
Ruby Jenkins! ¡Aeróbicos!
606
00:28:18,546 --> 00:28:19,755
¡Llevatelo!
607
00:28:19,838 --> 00:28:21,546
["I'm Every Woman" juega]
608
00:28:21,630 --> 00:28:24,296
♪ Soy cada mujer ♪
609
00:28:24,838 --> 00:28:27,921
♪ Todo está en mí ♪
610
00:28:28,005 --> 00:28:30,171
♪ Todo lo que quieras, bebé ♪
611
00:28:30,546 --> 00:28:32,255
♪ Lo haré naturalmente ♪
612
00:28:34,296 --> 00:28:37,380
♪ Soy cada mujer ♪
613
00:28:37,463 --> 00:28:39,171
-UH Huh.
-Oh si.
614
00:28:39,588 --> 00:28:41,505
♪ Soy cada mujer ♪
615
00:28:42,088 --> 00:28:44,255
[chillidos y risas]
616
00:28:45,005 --> 00:28:46,880
Whoa!
617
00:28:46,963 --> 00:28:47,963
[risa]
618
00:28:48,046 --> 00:28:50,088
♪ Soy cada mujer ♪
619
00:28:50,171 --> 00:28:51,380
[risa]
620
00:28:51,463 --> 00:28:52,421
[aplausos]
621
00:28:52,505 --> 00:28:53,505
[Ruby se ríe]
622
00:28:55,005 --> 00:28:56,796
[riendo] No he hecho eso en años.
623
00:28:56,880 --> 00:28:58,630
["Stars and Stripes Forever" juega]
624
00:29:19,880 --> 00:29:21,296
[aplausos]
625
00:29:21,380 --> 00:29:23,255
Wow, eso fue genial.
626
00:29:23,338 --> 00:29:25,963
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
627
00:29:26,046 --> 00:29:28,463
Yo era la señorita Carney County ...
628
00:29:29,046 --> 00:29:29,880
subcampeón.
629
00:29:30,463 --> 00:29:32,505
1953.
630
00:29:32,588 --> 00:29:34,880
-Mmm.
-¿Qué hizo el ganador?
631
00:29:35,588 --> 00:29:37,421
Tuvo relaciones sexuales con los jueces.
632
00:29:37,796 --> 00:29:39,505
- [riendo]
-Oh.
633
00:29:39,588 --> 00:29:40,421
[resoplidos]
634
00:29:41,546 --> 00:29:43,755
Aquí. Sin exceso de velocidad, ¿de acuerdo?
635
00:29:43,963 --> 00:29:46,921
Haz exactamente lo que te digo que hagas
cuando te digo que lo hagas
636
00:29:47,005 --> 00:29:48,546
Ahora que tienes eso? ¿Lo tienes?
637
00:29:48,630 --> 00:29:50,005
-Lo tengo.
-Bueno.
638
00:29:51,338 --> 00:29:54,171
Que vas a hacer
es que vas a retroceder
639
00:29:54,463 --> 00:29:57,171
y mira en tus espejos. ¿Derecha? Adelante.
640
00:29:57,255 --> 00:29:59,338
Mira, eso es bueno. Eso es bueno.
Retrocede un poco.
641
00:29:59,421 --> 00:30:01,713
Bonito y fácil. Bastante bueno.
Justo ahí, eso es suficiente.
642
00:30:01,796 --> 00:30:05,130
Ahora, quiero que sigas adelante
y señal.
643
00:30:05,213 --> 00:30:06,505
¿Bueno? Tire hacia adelante.
644
00:30:06,588 --> 00:30:07,588
[Martha grita]
645
00:30:07,671 --> 00:30:08,546
Oh!
646
00:30:09,046 --> 00:30:10,088
Bueno.
647
00:30:10,296 --> 00:30:12,713
¡Corriste directamente hacia mí!
¿Sabes como conducir?
648
00:30:12,796 --> 00:30:13,755
Realmente no.
649
00:30:14,588 --> 00:30:17,546
¡Oh Dios mío! ¡Mi mamá me va a matar!
650
00:30:17,630 --> 00:30:20,713
Está bien, no te preocupes por eso. yo solo
obtener el seguro Estará bien.
651
00:30:21,380 --> 00:30:22,380
Lo siento...
652
00:30:22,921 --> 00:30:24,255
-Ugh
- [chica] Eso es una locura.
653
00:30:24,338 --> 00:30:26,046
[Se reproduce la canción "The Oogum Boogum Song"]
654
00:30:28,005 --> 00:30:30,255
♪ Oogum oogum boogum boogum ♪
655
00:30:30,338 --> 00:30:33,005
♪ Boogum, ahora, bebé Estás lanzando tu hechizo en mí ♪
656
00:30:36,046 --> 00:30:36,963
¿No tienes hambre?
657
00:30:37,380 --> 00:30:38,796
No estoy bien. Yo-yo no ...
658
00:30:39,671 --> 00:30:42,046
Realmente tengo mucho apetito
ahora mismo. Asi que...
659
00:30:44,171 --> 00:30:46,546
Debe haber sido vergonzoso para ti
allá atrás, ¿eh?
660
00:30:46,630 --> 00:30:47,463
Está bien.
661
00:30:48,338 --> 00:30:50,088
Todos piensan que soy un bicho raro de todos modos.
662
00:30:50,880 --> 00:30:51,713
[Martha] ¿Por qué?
663
00:30:53,338 --> 00:30:55,963
Porque vivo en una comunidad de jubilados.
664
00:30:56,296 --> 00:30:59,380
Sí, quiero decir, ¿por qué vives aquí?
665
00:31:01,296 --> 00:31:05,171
Mis padres no eran realmente
Los tipos de crianza ...
666
00:31:07,005 --> 00:31:09,713
-¿Puedo preguntarte algo?
-Sí, dispara. Sí.
667
00:31:09,963 --> 00:31:12,338
¿Por qué te mudaste a Sun Springs?
668
00:31:13,213 --> 00:31:15,296
No lo sé.
Supongo que solo quería alejarme.
669
00:31:15,380 --> 00:31:17,255
Quería simplificar mi vida.
670
00:31:17,671 --> 00:31:18,671
¿Está funcionando?
671
00:31:19,130 --> 00:31:20,005
Realmente no.
672
00:31:21,088 --> 00:31:23,005
-Derecha.
- [risas]
673
00:31:23,088 --> 00:31:24,880
["Pata Pata" juega]
674
00:31:27,255 --> 00:31:28,713
[Martha] Oh, Dios, ¿sabes qué?
675
00:31:29,546 --> 00:31:31,880
Todavía somos una mujer bajita.
676
00:31:31,963 --> 00:31:34,630
Bueno, probablemente sea lo mejor.
677
00:31:35,255 --> 00:31:37,255
Quiero decir, amo a esas chicas ...
678
00:31:37,338 --> 00:31:38,921
-UH Huh.
-¡Pero, oh, seamos sinceros!
679
00:31:39,005 --> 00:31:40,296
No son realmente porristas.
680
00:31:40,380 --> 00:31:42,838
Ya sabes, se supone que debes ser
ayudandome verdad
681
00:31:43,213 --> 00:31:47,463
Recuerda, seis mujeres
Registrado para las pruebas, pero--
682
00:31:47,546 --> 00:31:48,921
Sólo cinco aparecieron.
683
00:31:51,005 --> 00:31:52,880
Entonces, ¿quién es el sexto?
684
00:31:54,463 --> 00:31:55,505
[la bebida se vierte]
685
00:31:56,296 --> 00:31:58,588
[Sheryl] Bonito lugar que tienes aquí.
Es muy...
686
00:31:59,046 --> 00:31:59,880
tematico
687
00:31:59,963 --> 00:32:00,880
Oh si.
688
00:32:00,963 --> 00:32:03,671
Mi marido, él disfruta el juego.
689
00:32:04,088 --> 00:32:05,796
Oh, ¿juegas golf, por cierto?
690
00:32:05,880 --> 00:32:07,088
-¡Oh no!
- [Sheryl] No?
691
00:32:07,171 --> 00:32:08,713
[risitas] No.
692
00:32:09,130 --> 00:32:10,005
[risitas]
693
00:32:10,713 --> 00:32:12,171
Así que, Alicia,
694
00:32:12,255 --> 00:32:16,213
notamos que te registraste
para las pruebas de porristas.
695
00:32:16,296 --> 00:32:18,755
Oh, sí, vi tu folleto.
696
00:32:18,838 --> 00:32:19,796
Sonaba divertido
697
00:32:19,880 --> 00:32:21,630
Oh, ¿por qué no viniste?
698
00:32:22,005 --> 00:32:23,921
Bueno, yo quería.
699
00:32:24,005 --> 00:32:28,005
Pero mi marido no me quiere
demasiado por mi cuenta
700
00:32:28,546 --> 00:32:30,921
Tomé una clase de costura el año pasado,
701
00:32:31,005 --> 00:32:33,963
Y tuvo que hacer sus propias cenas.
los miércoles por la noche.
702
00:32:34,505 --> 00:32:36,588
Bueno, eso suena traumático, por supuesto.
703
00:32:36,755 --> 00:32:39,255
¿Qué pasa si practicamos por la mañana,
704
00:32:39,338 --> 00:32:41,755
y luego podrías llegar a casa
a tiempo para la cena?
705
00:32:41,838 --> 00:32:42,671
¡Sí!
706
00:32:43,130 --> 00:32:44,713
Sí, bueno, no es sólo eso.
707
00:32:44,796 --> 00:32:45,630
-¿No?
-No.
708
00:32:45,713 --> 00:32:48,213
-Está preocupado por la moralidad de eso.
-¿La moralidad?
709
00:32:48,296 --> 00:32:51,921
Sí, dice que quien quiera ser.
una animadora a mi edad
710
00:32:52,171 --> 00:32:53,838
Es una puta o una puta.
711
00:32:53,921 --> 00:32:56,130
-Y probablemente ambos.
- [Sheryl se ríe]
712
00:32:56,213 --> 00:32:58,713
Tal vez debería simplemente tomar
sus opiniones de hombre de las cavernas
713
00:32:58,796 --> 00:33:00,463
- Y empújalos hacia arriba, ¿sabes qué?
-¡Oye!
714
00:33:00,546 --> 00:33:03,921
-Quiero decir ... Oh, lo siento.
-Alice, solo somos un montón de mujeres bonitas.
715
00:33:04,005 --> 00:33:07,380
-Buscando un poco de diversión limpia y saludable.
-Bueno, sí.
716
00:33:07,796 --> 00:33:09,046
¿Qué dices?
717
00:33:10,005 --> 00:33:13,005
Bueno siempre lo hice
Quiero ser una animadora.
718
00:33:13,713 --> 00:33:14,546
[suspiros]
719
00:33:14,630 --> 00:33:17,213
Tal vez podría preguntarle una vez más.
720
00:33:17,296 --> 00:33:18,130
-Sí.
-Sí.
721
00:33:18,213 --> 00:33:19,630
-Bueno.
-Seguir.
722
00:33:20,630 --> 00:33:21,463
[risitas]
723
00:33:22,880 --> 00:33:23,713
Buena suerte.
724
00:33:23,796 --> 00:33:25,963
-"Buena suerte." Oh Dios mío.
-[la puerta se abre]
725
00:33:27,130 --> 00:33:27,963
[la puerta se cierra]
726
00:33:28,630 --> 00:33:29,713
Ella es un amor
727
00:33:29,796 --> 00:33:31,630
Ella es muy dulce
728
00:33:31,713 --> 00:33:32,838
Muy dulce.
729
00:33:33,255 --> 00:33:35,671
Dios, él realmente ama el golf.
730
00:33:36,130 --> 00:33:39,546
- [Martha] Suena como un imbécil.
- [Sheryl] Bueno, aquí viene.
731
00:33:43,630 --> 00:33:45,046
Así que ... [risas]
732
00:33:45,130 --> 00:33:46,046
[Martha se ríe]
733
00:33:46,505 --> 00:33:48,088
-¿Le preguntaste?
-Yo si.
734
00:33:48,796 --> 00:33:50,546
[Sheryl] ¿Y? ¿Qué dijo él?
735
00:33:50,630 --> 00:33:52,296
"¡Sobre mi cadaver!"
736
00:33:52,380 --> 00:33:53,671
[Sheryl se ríe]
737
00:33:53,755 --> 00:33:54,588
[Alice suspira]
738
00:33:59,671 --> 00:34:02,463
[Martha] Oh, Dios.
Eso fue rápido, ¿no?
739
00:34:02,921 --> 00:34:04,880
Un poco demasiado rápido, si me preguntas.
740
00:34:04,963 --> 00:34:06,838
No, confundió sus medicamentos.
741
00:34:06,921 --> 00:34:09,713
Estoy segura de que Alice no quería matarlo.
742
00:34:10,255 --> 00:34:12,380
Bueno ella siempre
Quería ser una animadora.
743
00:34:12,463 --> 00:34:14,380
Oh vamos. La mujer está devastada.
744
00:34:14,463 --> 00:34:17,171
Estoy seguro de que fue lo último.
Eso estaba en su mente.
745
00:34:19,546 --> 00:34:21,005
Nos vemos en la práctica.
746
00:34:25,338 --> 00:34:26,505
[charla indistinta]
747
00:34:27,421 --> 00:34:28,463
¡Hola a todos!
748
00:34:28,546 --> 00:34:29,380
¡Hola!
749
00:34:29,463 --> 00:34:30,630
-Buenos días.
-Hola.
750
00:34:30,713 --> 00:34:32,546
- [Phyllis] mañana.
-Wow, mírate a todos.
751
00:34:32,630 --> 00:34:35,796
Creo que deberíamos intentarlo
algo muy simple para empezar.
752
00:34:36,296 --> 00:34:38,421
Así que, si no te importa,
Realmente disfrutaria
753
00:34:38,505 --> 00:34:40,296
Te veo en una línea recta.
754
00:34:41,421 --> 00:34:43,921
Vamos a intentar
Algunas posiciones muy simples.
755
00:34:44,005 --> 00:34:44,963
Ahora mirame.
756
00:34:45,046 --> 00:34:46,421
Entonces, es a la cuenta de tres.
757
00:34:46,505 --> 00:34:48,963
¡Es uno, dos, tres, boom!
758
00:34:49,796 --> 00:34:51,213
¿Lo tienes? ¡Brazos rectos!
759
00:34:51,296 --> 00:34:53,755
¡Uno, dos, tres, boom!
760
00:34:53,838 --> 00:34:54,671
¡Saltar!
761
00:34:57,005 --> 00:34:57,921
No del todo bien.
762
00:34:58,005 --> 00:34:59,838
- [riéndose]
-Qué ... ¿qué te pasa?
763
00:34:59,921 --> 00:35:00,755
Lo siento.
764
00:35:00,838 --> 00:35:03,296
- [balbucea] Tengo un hombro adolorido.
-¿No puedes doblarlo?
765
00:35:03,380 --> 00:35:05,255
Tuve que tomar una aspirina ...
766
00:35:05,338 --> 00:35:06,713
-¡Oh!
-¡Oh cariño!
767
00:35:06,796 --> 00:35:08,171
¿Puedo poner esto abajo? Yo tengo--
768
00:35:08,255 --> 00:35:09,838
Sí. Está bien, eso está bien. Bueno.
769
00:35:09,921 --> 00:35:11,880
-¡Tengo que ser cuidadoso!
- [Martha] Hm?
770
00:35:12,088 --> 00:35:14,005
Me reemplazaron la rodilla el año pasado.
771
00:35:14,088 --> 00:35:17,046
Bueno, eso es ... No, eso está perfectamente bien.
Usted puede simplemente doblar en sus caderas.
772
00:35:17,130 --> 00:35:19,213
No puedo saltar mucho porque me mareo.
773
00:35:19,630 --> 00:35:21,088
Cuando salto demasiado, me mareo.
774
00:35:21,171 --> 00:35:22,171
-¿Tú lo haces?
-Sí.
775
00:35:22,255 --> 00:35:26,671
Martha, tal vez deberíamos hacer una lista
de las condiciones de todos.
776
00:35:26,755 --> 00:35:28,005
[chat ininteligible]
777
00:35:31,546 --> 00:35:32,713
No estamos haciendo una lista.
778
00:35:33,171 --> 00:35:35,713
-Tienes mi mareo abajo, ¿verdad?
-Sí, tengo eso.
779
00:35:35,796 --> 00:35:36,713
Y ciática.
780
00:35:36,796 --> 00:35:39,046
-Tengo la ciática.
-Correcto.
781
00:35:39,130 --> 00:35:40,213
- [Olive] Y mi muñeca.
-¡Oh!
782
00:35:40,296 --> 00:35:42,213
¿Mencioné que tenía clamidia?
783
00:35:42,296 --> 00:35:45,213
Sí, eso y una cantidad impactante.
de otra información personal,
784
00:35:45,296 --> 00:35:47,505
¿Entonces podemos volver a ensayar?
785
00:35:47,588 --> 00:35:49,088
Pero que hay de ti, Martha?
786
00:35:49,171 --> 00:35:50,755
¿Tienes algo que informar?
787
00:35:51,213 --> 00:35:52,921
No estoy bien. En realidad estoy ... estoy ...
788
00:35:53,005 --> 00:35:54,963
Estoy tan en forma como un violín.
789
00:35:56,880 --> 00:35:58,338
[pájaros trinando]
790
00:36:08,838 --> 00:36:11,463
UH Hola. Disculpe, eres ... ¿eres Martha?
791
00:36:11,546 --> 00:36:12,963
Y tu eres quien
792
00:36:13,046 --> 00:36:15,505
Soy Tom Lendl. Soy el hijo de Helen.
793
00:36:15,838 --> 00:36:17,046
¿Todo está bien?
794
00:36:17,130 --> 00:36:18,921
Bueno no. Uh, no lo es.
795
00:36:19,005 --> 00:36:23,088
Mi madre dijo que necesita $ 100.
¿Por algún club de porristas?
796
00:36:23,463 --> 00:36:25,338
Sí, ¿por qué es eso de tu incumbencia?
797
00:36:25,421 --> 00:36:26,921
Yo manejo las finanzas de mi madre.
798
00:36:27,255 --> 00:36:29,213
Bueno, si Helen tiene un problema,
799
00:36:29,296 --> 00:36:31,046
ella puede hablar conmigo
vamos a trabajar en algo
800
00:36:31,130 --> 00:36:33,671
-Mi madre no necesita dinero. ¿Bueno?
-Bueno.
801
00:36:33,755 --> 00:36:36,921
Ella tiene un montón de dinero.
Mi padre la dejó ... bastante.
802
00:36:37,005 --> 00:36:38,921
Depende de mí asegurarme
ella lo gasta sabiamente
803
00:36:39,005 --> 00:36:39,921
[Martha] Mmm.
804
00:36:40,005 --> 00:36:43,380
Estoy seguro de que eres consciente del hecho
que tu madre es una adulta
805
00:36:43,463 --> 00:36:45,130
Bueno, no sé si eres consciente,
806
00:36:45,213 --> 00:36:48,088
Pero este lugar es un pozo de ...
807
00:36:48,171 --> 00:36:50,588
- [Martha se burla]
-... de estafadores y vendedores.
808
00:36:50,755 --> 00:36:52,713
Todos tratando de tomar ventaja.
de ancianas crédulas.
809
00:36:52,796 --> 00:36:53,630
¡Es verdad!
810
00:36:54,005 --> 00:36:55,421
Gracias carl
811
00:36:55,505 --> 00:36:57,380
Puedo manejar esto, ¿de acuerdo?
812
00:36:58,546 --> 00:36:59,380
[Marta suspira]
813
00:37:00,005 --> 00:37:01,213
Cien dolares.
814
00:37:02,005 --> 00:37:02,838
¿Para qué?
815
00:37:03,171 --> 00:37:04,921
Uniformes para el escaparate mayor.
816
00:37:05,005 --> 00:37:05,963
Uniformes
817
00:37:06,213 --> 00:37:07,421
-¡Sí!
- [risas]
818
00:37:07,713 --> 00:37:08,546
¿Gracioso?
819
00:37:09,213 --> 00:37:10,921
- [burlas]
-¿Crees que eso es gracioso?
820
00:37:11,255 --> 00:37:12,588
Un poco. Sí.
821
00:37:13,338 --> 00:37:15,171
Nadie quiere ver
un grupo de 80 años de edad
822
00:37:15,255 --> 00:37:16,463
Corriendo en faldas cortas.
823
00:37:16,546 --> 00:37:17,505
UH Huh.
824
00:37:18,880 --> 00:37:19,755
No va a pasar.
825
00:37:23,463 --> 00:37:24,338
Vamonos.
826
00:37:36,171 --> 00:37:37,213
[el contestador automático emite un pitido]
827
00:37:37,296 --> 00:37:38,838
[Vicki] Martha, Vicki aquí.
828
00:37:39,088 --> 00:37:41,255
El comité lamentablemente niega
829
00:37:41,338 --> 00:37:45,088
tu solicitud de más tiempo para ensayar en el centro de recreación.
830
00:37:45,338 --> 00:37:47,338
Ahora, estoy seguro de que lo entiendes.
831
00:37:47,588 --> 00:37:51,255
Tenemos que priorizar los clubes más establecidos
832
00:37:51,338 --> 00:37:54,380
- en el camino hacia el Escaparate Senior.
- [exhala]
833
00:37:58,421 --> 00:37:59,255
[exhala]
834
00:38:00,838 --> 00:38:04,380
Entonces, ¿qué es lo primero que vas a hacer?
cuando obtiene su licencia de conducir?
835
00:38:05,421 --> 00:38:07,671
-¿Tienes fechas especiales planeadas? [risitas]
- [Ben se burla]
836
00:38:09,088 --> 00:38:10,671
Ni siquiera tengo coche.
837
00:38:10,755 --> 00:38:13,796
¿Si lo? Quiero decir, conseguir un trabajo y comprar uno.
838
00:38:13,880 --> 00:38:15,130
-Tengo un trabajo.
- [Martha] Oh?
839
00:38:15,213 --> 00:38:17,796
Pero la mayor parte de mi dinero va a Sheryl
Para ayudar con el alquiler.
840
00:38:17,880 --> 00:38:19,255
Yo trabajo en esta pizzería.
841
00:38:19,671 --> 00:38:21,338
Así que, espera.
¿Por qué no vienes a trabajar para nosotros?
842
00:38:21,421 --> 00:38:23,921
Porque necesitamos música en nuestros ensayos ...
843
00:38:24,005 --> 00:38:26,046
- [Ben se ríe]
-... y serías un gran DJ.
844
00:38:26,838 --> 00:38:27,921
No gracias.
845
00:38:28,005 --> 00:38:30,296
- [Martha] ¡Sí!
-Creo que ya es bastante vergonzoso.
846
00:38:30,380 --> 00:38:33,046
No, vamos.
¿Qué tal unos 40 dólares por ensayo?
847
00:38:36,088 --> 00:38:36,921
Eh
848
00:38:41,630 --> 00:38:43,338
[Martha] Tengo que mostrarte
algo aqui.
849
00:38:43,713 --> 00:38:44,630
Mmm ...
850
00:38:45,046 --> 00:38:46,005
¡Mira esto!
851
00:38:46,421 --> 00:38:47,296
[aplausos]
852
00:38:47,380 --> 00:38:49,296
¡Mira esto, tenemos pompones!
853
00:38:49,796 --> 00:38:51,880
¡Genial! ¡Fantástico!
854
00:38:52,755 --> 00:38:54,088
[charla emocionada]
855
00:38:55,546 --> 00:38:57,630
¡Oh Dios mío! [risas]
856
00:38:58,088 --> 00:39:01,005
[Martha] De acuerdo, todos?
Esta bien listo
857
00:39:01,088 --> 00:39:01,921
Está bien, aquí voy.
858
00:39:02,255 --> 00:39:05,588
Ahora, cinco, seis, siete, ocho.
859
00:39:05,671 --> 00:39:06,963
Saltar uno, mantener dos.
860
00:39:07,046 --> 00:39:08,588
Brazos tres, sostén cuatro.
861
00:39:08,671 --> 00:39:10,338
Caderas cinco, seis.
862
00:39:10,421 --> 00:39:12,213
Aplaude siete, poncho ocho!
863
00:39:12,296 --> 00:39:14,963
¿Lo tengo? ¿Deberíamos hacerlo de nuevo?
¿Quieres que lo haga una vez más por ti?
864
00:39:15,046 --> 00:39:16,213
-Sí, sí.
-Bueno.
865
00:39:16,296 --> 00:39:17,421
-Esto es Loco.
-Listo, y ...
866
00:39:17,755 --> 00:39:19,421
Salta uno!
867
00:39:19,505 --> 00:39:21,255
Sostenga dos, tres brazos.
868
00:39:21,338 --> 00:39:22,713
Mantenga cuatro
869
00:39:22,796 --> 00:39:25,130
Caderas cinco, seis.
870
00:39:25,463 --> 00:39:26,588
Aplaude siete.
871
00:39:26,671 --> 00:39:27,880
Punch ocho!
872
00:39:27,963 --> 00:39:29,421
¿Crees que lo tienes? ¡Todo bien!
873
00:39:29,505 --> 00:39:31,630
¿Sabes lo que vamos a hacer?
Ponle música a este bebé.
874
00:39:31,713 --> 00:39:32,838
Ben, ¿tienes la música ahí?
875
00:39:32,921 --> 00:39:35,255
-Entiendo. Poco vieja escuela pero lo tengo.
-Sí, sí.
876
00:39:35,338 --> 00:39:37,880
Gracias por la opinión. Y aquí vamos.
877
00:39:37,963 --> 00:39:39,963
- [Tocamos "We Got The Beat"]
-Salta uno.
878
00:39:40,296 --> 00:39:42,338
Mantenga dos Tres brazos
879
00:39:42,421 --> 00:39:43,255
Mantenga cuatro
880
00:39:43,338 --> 00:39:45,380
Caderas cinco, seis.
881
00:39:45,463 --> 00:39:46,755
Aplaude siete.
882
00:39:46,921 --> 00:39:48,296
Punch ocho!
883
00:39:48,380 --> 00:39:50,588
♪ Ver a la gente caminando por la calle ♪
884
00:39:50,880 --> 00:39:53,880
♪ Caída en la línea Solo observando todos sus pies ♪
885
00:39:54,421 --> 00:39:56,546
♪ No saben a dónde quieren ir ♪
886
00:39:56,630 --> 00:39:58,755
♪ Pero están caminando en el tiempo ♪
887
00:39:59,338 --> 00:40:00,588
♪ Obtuvieron el ritmo ♪
888
00:40:00,671 --> 00:40:02,046
♪ Obtuvieron el ritmo ♪
889
00:40:02,130 --> 00:40:04,046
♪ Obtuvieron el ritmo ♪
890
00:40:04,671 --> 00:40:06,838
♪ Sí, tienen el ritmo ♪
891
00:40:09,463 --> 00:40:13,005
Sigue adelante. ¡Vamos, puedes hacerlo!
¡Más rápido! ¡Puedes hacerlo aún más rápido!
892
00:40:13,088 --> 00:40:16,088
♪ Todos los niños Acaba de salir de la escuela ♪
893
00:40:16,338 --> 00:40:19,338
♪ No pueden esperar Para pasar el rato y ser cool ♪
894
00:40:20,338 --> 00:40:22,255
¡No! ¡Oh, no, no, no!
895
00:40:22,338 --> 00:40:23,380
Oh, no, no, no.
896
00:40:23,463 --> 00:40:25,880
Oh no. Tenemos que tomar esto desde la cima.
897
00:40:25,963 --> 00:40:27,213
- [todo gemido]
- [Martha] Sí.
898
00:40:27,296 --> 00:40:28,421
-¡Venga!
- [Martha] ¿De acuerdo?
899
00:40:28,880 --> 00:40:30,713
Ahora mira, Alice, aquí está el problema.
900
00:40:30,796 --> 00:40:32,838
Lo siento mucho por esto,
pero eres demasiado lento
901
00:40:33,213 --> 00:40:34,921
-Tu tienes--
-¡Qué mierda!
902
00:40:35,005 --> 00:40:35,838
Whoa
903
00:40:36,255 --> 00:40:37,088
Oh.
904
00:40:38,463 --> 00:40:39,588
[Alice] lo siento. Lo siento.
905
00:40:40,088 --> 00:40:41,963
A mi marido no le gustaba cuando maldecía,
906
00:40:42,046 --> 00:40:45,463
así que ahora que se ha ido,
Voy a darle una oportunidad.
907
00:40:45,755 --> 00:40:49,921
Sí, también voy a probar los cigarrillos refrigerados.
y cunnilingus.
908
00:40:50,005 --> 00:40:51,671
- [Martha] Sí, ahí tienes!
-¡Sí!
909
00:40:51,755 --> 00:40:53,755
¡Bueno! Gracias por compartir.
910
00:40:53,838 --> 00:40:56,046
Está bien, vamos ... vamos con esto
¡una vez más!
911
00:40:56,130 --> 00:40:58,046
¡Vamos a hacerlo! ¡Puedes hacerlo!
912
00:40:58,755 --> 00:41:02,088
Cunnilingus! ¡Ir!
913
00:41:02,171 --> 00:41:03,880
- ♪ Tenemos el ritmo ♪
- ♪ Tenemos el ritmo ♪
914
00:41:03,963 --> 00:41:05,255
[riendo]
915
00:41:05,338 --> 00:41:06,380
♪ Tenemos el ritmo ♪
916
00:41:09,588 --> 00:41:10,713
-Bye, señoras.
-¡Oye!
917
00:41:10,796 --> 00:41:11,963
-Nos vemos más tarde.
-Nos vemos más tarde.
918
00:41:12,046 --> 00:41:14,338
Las chicas van a tomar una copa.
¿Quieres venir?
919
00:41:14,421 --> 00:41:16,296
Usted sabe, francamente,
920
00:41:17,130 --> 00:41:19,880
Necesitamos más tiempo de ensayo, no bebidas,
porque sabes por que
921
00:41:19,963 --> 00:41:21,713
Parecemos un montón de viejas
allí afuera.
922
00:41:21,796 --> 00:41:24,755
[risas] Somos un grupo de ancianas
allí afuera.
923
00:41:25,505 --> 00:41:27,421
¿Y dónde vamos a practicar?
924
00:41:27,505 --> 00:41:31,546
Quiero decir, Vicki apenas nos dejará.
Usa este espacio como es.
925
00:41:31,630 --> 00:41:33,713
No, pero necesitas conseguirnos un espacio.
en la escuela.
926
00:41:33,796 --> 00:41:36,505
No, no puedo hacer eso.
Estoy en un gran problema en la escuela.
927
00:41:36,588 --> 00:41:39,921
Fui atrapado repartiendo profilácticos
en el baño de chicas.
928
00:41:40,005 --> 00:41:42,380
Mm-hmm. El escaparate mayor
es en dos semanas
929
00:41:42,713 --> 00:41:45,380
Y necesitamos ensayos.
930
00:41:45,463 --> 00:41:46,296
Bueno.
931
00:41:46,921 --> 00:41:48,588
Le preguntaré al director.
932
00:41:49,255 --> 00:41:50,838
Él está enamorado de mí. Podría funcionar.
933
00:41:51,171 --> 00:41:52,630
Bueno, está bien. Bueno.
934
00:41:53,713 --> 00:41:54,546
Todo bien.
935
00:41:54,630 --> 00:41:56,380
Y uno.
936
00:41:56,880 --> 00:41:58,380
Y dos.
937
00:41:59,046 --> 00:42:02,338
Y mantén tu forma, señoras. Con el rizo.
938
00:42:02,421 --> 00:42:03,963
Y tres.
939
00:42:04,046 --> 00:42:05,713
Y cuatro.
940
00:42:05,796 --> 00:42:07,046
¡Vamos, mantén esa forma!
941
00:42:07,130 --> 00:42:09,171
¡Se trata de la densidad ósea!
942
00:42:09,255 --> 00:42:10,838
Bienvenido al espectáculo de armas, Helen.
943
00:42:10,921 --> 00:42:13,380
Hay que ir Ooh, mira esas armas!
944
00:42:13,463 --> 00:42:14,588
-¡Mira eso!
-Me encanta.
945
00:42:14,671 --> 00:42:15,671
De acuerdo niña
946
00:42:15,755 --> 00:42:18,005
Bien, ahora, aprieta el pecho. Y uno.
947
00:42:18,546 --> 00:42:19,755
Y dos.
948
00:42:19,838 --> 00:42:21,755
-Señoras.
-Y tres.
949
00:42:21,838 --> 00:42:24,255
- [Vicki] ¿Preparándote para el escaparate?
- [Olive] Y cuatro.
950
00:42:24,338 --> 00:42:25,338
Sí, efectivamente, señorita Vicki.
951
00:42:25,421 --> 00:42:30,005
Lo siento que tuvimos que cancelar
tu ensayo mañana
952
00:42:30,338 --> 00:42:33,796
Me doy cuenta de que tienes
Mucho entrenamiento para hacer.
953
00:42:34,130 --> 00:42:35,838
Bueno, no te preocupes por eso,
954
00:42:35,921 --> 00:42:39,630
porque Sheryl ya nos ha encontrado
Un mejor lugar para ensayar.
955
00:42:39,880 --> 00:42:41,296
- [Olive] Mm-hmm.
- [Vicki] Oh, en serio?
956
00:42:42,421 --> 00:42:43,713
¿Dónde podría estar eso?
957
00:42:43,921 --> 00:42:45,505
[suena la campana]
958
00:42:45,588 --> 00:42:47,630
Venga. De esta manera, señoras.
959
00:42:47,880 --> 00:42:49,005
¿Qué estamos haciendo aquí?
960
00:42:49,713 --> 00:42:55,171
Oh, así es como es
siendo una animadora.
961
00:42:55,421 --> 00:42:56,421
Oh.
962
00:42:56,505 --> 00:42:59,088
Tengo ganas de empujar a alguien en un armario.
963
00:42:59,171 --> 00:43:00,630
- [todos ríen]
- [chico] ¡Oh, puma alerta!
964
00:43:00,713 --> 00:43:01,588
Chicos, chicos.
965
00:43:03,005 --> 00:43:04,505
Tienes que escucharme por un segundo.
966
00:43:05,046 --> 00:43:06,338
-No puedes hacer esto.
- [Sheryl] ¿Eh?
967
00:43:06,421 --> 00:43:09,130
¿Bueno? Esta es una mala, mala idea.
968
00:43:09,421 --> 00:43:12,421
-Oh, no seas tan dramático.
-Abuela...
969
00:43:12,505 --> 00:43:15,171
Te vas a humillar
970
00:43:15,255 --> 00:43:16,796
¡Frente a toda la escuela!
971
00:43:16,880 --> 00:43:18,088
Toda la escuela
972
00:43:18,171 --> 00:43:20,213
Toda la escuela,
¿De qué estamos hablando aquí, eh?
973
00:43:20,921 --> 00:43:22,255
Eh
-¿No lo sabes?
974
00:43:22,630 --> 00:43:23,505
¡No!
975
00:43:23,671 --> 00:43:24,505
[risitas]
976
00:43:24,588 --> 00:43:26,046
Esto es lo que querías.
977
00:43:26,130 --> 00:43:27,963
No, esto no es lo que quería.
978
00:43:28,213 --> 00:43:29,880
Quería un espacio para ensayar.
979
00:43:30,130 --> 00:43:31,755
-Eso es lo que es.
-No este...
980
00:43:32,130 --> 00:43:33,463
Este es un rally pep.
981
00:43:33,546 --> 00:43:34,671
-Sí.
-¿Derecha?
982
00:43:34,755 --> 00:43:38,505
Hay toda una escuela por ahí,
y no estamos listos para una audiencia, ¿de acuerdo?
983
00:43:38,588 --> 00:43:40,130
¡No podemos cancelar!
984
00:43:40,338 --> 00:43:43,796
No tienes idea de lo que tuve que pasar.
con el director
985
00:43:43,880 --> 00:43:45,338
¡Solo para hacer que esto suceda!
986
00:43:45,421 --> 00:43:46,713
¡Bien bien bien!
987
00:43:46,796 --> 00:43:49,255
-¡Oh!
-¡Si no es el maestro del año!
988
00:43:49,671 --> 00:43:52,755
¿No hay un mariscal de campo en alguna parte?
Necesitas estar dando una paja?
989
00:43:52,838 --> 00:43:53,880
[Martha] Está bien, sólo ...
990
00:43:53,963 --> 00:43:57,963
De acuerdo, te importa solo
¿Salir un momento por un momento, por favor?
991
00:43:58,213 --> 00:43:59,380
¿Qué? ¡No!
992
00:43:59,838 --> 00:44:03,380
Este es nuestro rally pep! Ellos ya
Nos hizo cortar un minuto de nuestra rutina.
993
00:44:03,463 --> 00:44:06,338
Está bien, pero solo danos un segundo, ¿sí?
994
00:44:06,421 --> 00:44:07,338
[ambos suspiran]
995
00:44:07,421 --> 00:44:08,880
-Lo que sea.
-Lo que sea.
996
00:44:08,963 --> 00:44:12,546
Solo espero tus movimientos
están un poco más actualizados que usted.
997
00:44:12,630 --> 00:44:14,380
¿Perras quieres retumbar?
998
00:44:14,463 --> 00:44:15,713
[chica] Oh, raro.
999
00:44:16,421 --> 00:44:17,255
Sí.
1000
00:44:17,838 --> 00:44:18,755
Nos vemos por ahí.
1001
00:44:19,421 --> 00:44:22,005
- [Juegos de "Alguien que puede bailar"]
-[multitud aclamando]
1002
00:44:27,838 --> 00:44:29,046
[aplausos]
1003
00:44:35,421 --> 00:44:36,880
Hijo de puta.
1004
00:44:38,838 --> 00:44:39,963
¡Mira qué jóvenes son!
1005
00:44:40,421 --> 00:44:42,046
[Alice] Oh, buenos botines.
1006
00:44:42,588 --> 00:44:44,713
-Y son realmente buenos.
-Mm-hmm.
1007
00:44:44,796 --> 00:44:46,838
Ah, no son tan buenos.
1008
00:44:46,921 --> 00:44:48,005
[Helen] Estás ciega.
1009
00:44:49,505 --> 00:44:50,421
¡Guauu!
1010
00:44:50,505 --> 00:44:52,005
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1011
00:44:52,088 --> 00:44:53,921
♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪
1012
00:44:54,338 --> 00:44:56,046
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1013
00:44:57,588 --> 00:44:59,630
-¡Sí!
- ♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1014
00:45:00,255 --> 00:45:01,588
♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪
1015
00:45:02,296 --> 00:45:03,921
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1016
00:45:06,421 --> 00:45:08,171
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1017
00:45:08,255 --> 00:45:09,921
♪ No es alguien con quien pueda hablar ♪
1018
00:45:10,505 --> 00:45:12,005
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1019
00:45:13,338 --> 00:45:14,880
♪ Quiero a alguien que pueda bailar ♪
1020
00:45:14,963 --> 00:45:16,338
[aplausos y aplausos]
1021
00:45:17,421 --> 00:45:18,671
[Locutor] Vamos a renunciar
1022
00:45:18,755 --> 00:45:22,880
por nuestra propia
¡Porristas de Hillview High!
1023
00:45:22,963 --> 00:45:24,630
¡Vamos, vamos! ¡Vamonos! ¡Vamonos!
1024
00:45:27,463 --> 00:45:28,546
Romper una cadera
1025
00:45:28,630 --> 00:45:29,755
Embarazarse.
1026
00:45:30,630 --> 00:45:31,713
[Martha] Está bien, disculpa.
1027
00:45:31,796 --> 00:45:34,546
-Vamos chicas.
- [locutor] A continuación, un regalo especial.
1028
00:45:34,630 --> 00:45:37,380
Una actuación
del Sun Springs All Stars.
1029
00:45:37,463 --> 00:45:39,380
-Ruby, vamos.
- [locutor] Muévete a un lado, chicas.
1030
00:45:39,463 --> 00:45:42,463
Ahora estos son
Las verdaderas animadoras senior.
1031
00:45:42,546 --> 00:45:44,171
- [chico] mira esto, hombre.
-[risa]
1032
00:45:44,755 --> 00:45:45,713
Hola gracias.
1033
00:45:45,796 --> 00:45:48,505
Todo bien. Posiciones, de acuerdo. Venga.
1034
00:45:48,588 --> 00:45:49,671
Vamos vamos.
1035
00:45:49,755 --> 00:45:50,630
[Sheryl] Vamos.
1036
00:45:51,213 --> 00:45:52,796
¿Bueno? ¡Música!
1037
00:45:52,880 --> 00:45:55,505
[chico] oye, Danny,
¿Quieres que te consiga su número?
1038
00:45:55,588 --> 00:45:56,755
[risa]
1039
00:45:57,088 --> 00:45:59,671
Cinco seis SIETE OCHO...
1040
00:46:00,046 --> 00:46:01,463
♪ Tres, seis, nueve ♪
1041
00:46:01,546 --> 00:46:02,755
♪ El ganso bebió vino ♪
1042
00:46:02,838 --> 00:46:05,713
♪ El mono mastica tabaco En la línea de tranvía ♪
1043
00:46:05,796 --> 00:46:07,171
♪ La línea se rompió ♪
1044
00:46:07,255 --> 00:46:08,505
♪ El mono se atragantó ♪
1045
00:46:08,588 --> 00:46:11,005
♪ Y todos fueron al cielo En un pequeño bote de remos ♪
1046
00:46:11,088 --> 00:46:12,713
[Chloe] ¡Oh, Dios mío, no puedo creer esto!
1047
00:46:12,796 --> 00:46:13,630
♪ Aplaudir, pat ♪
1048
00:46:14,213 --> 00:46:15,046
♪ Aplaudir, pat ♪
1049
00:46:15,463 --> 00:46:16,838
♪ Aplaudir, pat ♪
1050
00:46:16,921 --> 00:46:18,171
♪ Aplaudir, pat ♪
1051
00:46:18,421 --> 00:46:19,588
¡Oh, lo siento!
1052
00:46:19,671 --> 00:46:20,796
[risa]
1053
00:46:21,213 --> 00:46:22,213
♪ mano derecha ♪
1054
00:46:22,796 --> 00:46:23,713
♪ Aplaudir, pat ♪
1055
00:46:23,796 --> 00:46:25,963
♪ Aplaude tu mano Crúzalo hacia tu brazo izquierdo ♪
1056
00:46:26,046 --> 00:46:27,713
♪ Palmee la palma izquierda de su compañero ♪
1057
00:46:28,546 --> 00:46:29,380
♪ Aplaudir, pat ♪
1058
00:46:29,463 --> 00:46:31,880
♪ Aplaude tu mano Muévelo desde tu brazo derecho ♪
1059
00:46:32,338 --> 00:46:33,338
¡Ay!
1060
00:46:33,838 --> 00:46:35,380
[multitud jadeando]
1061
00:46:36,546 --> 00:46:39,296
Oh! ¡Oh Dios! ¡Me lastime el tobillo!
1062
00:46:39,380 --> 00:46:42,463
-¡Oh!
-Ella no está bien. Ella no esta bien
1063
00:46:42,546 --> 00:46:45,171
- [la niña se ríe]
- [Martha] Eso está bien. Está bien.
1064
00:46:47,171 --> 00:46:49,088
-Consigue al médico.
-Consigue un poco de hielo, ahora mismo.
1065
00:46:49,880 --> 00:46:52,338
Oh! ¡Oh!
1066
00:46:54,088 --> 00:46:55,921
- [Martha] ¿Estás bien?
- [Helen] estoy bien!
1067
00:46:56,005 --> 00:46:57,630
Todos están haciendo un escándalo.
1068
00:46:57,713 --> 00:46:59,505
-¿Estás seguro?
- [Helen] Sí.
1069
00:46:59,588 --> 00:47:03,796
Te dije que no estábamos listos. Nosotros hicimos
completa tontos de nosotros mismos por ahí.
1070
00:47:03,880 --> 00:47:05,796
[charla ininteligible]
1071
00:47:08,630 --> 00:47:11,046
-¡Oh, mierda!
-¿Qué?
1072
00:47:11,130 --> 00:47:12,588
-¿Qué?
-¿Qué?
1073
00:47:12,671 --> 00:47:13,546
[Helen] ¿Y ahora qué?
1074
00:47:13,630 --> 00:47:16,088
[Se reproduce "The Clapping Song"]
1075
00:47:17,130 --> 00:47:18,796
- [Alice] ¡Somos nosotros!
- [Ruby] ¡Oh, no!
1076
00:47:18,880 --> 00:47:22,213
- [Martha] ¿Puedo ver?
-Ya tiene 20.000 visitas.
1077
00:47:22,296 --> 00:47:24,338
- [Helen] ¡Oh!
-Bueno, tienes que bajarlo.
1078
00:47:24,421 --> 00:47:26,421
-No puedo quitármelo.
-Tiene que haber una manera, ¿verdad?
1079
00:47:26,505 --> 00:47:28,463
-Quiero decir, algunos técnicos--
-No, está ahí.
1080
00:47:28,546 --> 00:47:30,505
"Viejas porristas fallan".
1081
00:47:31,005 --> 00:47:31,838
Oh.
1082
00:47:32,130 --> 00:47:33,505
[riendo]
1083
00:47:33,963 --> 00:47:34,796
Bueno.
1084
00:47:35,130 --> 00:47:36,588
- [riendo]
- [niña] ¿Puedo ver?
1085
00:47:37,463 --> 00:47:38,588
¿Qué? ¿Que esta pasando?
1086
00:47:41,171 --> 00:47:42,588
Espera, ¿lo has publicado?
1087
00:47:42,671 --> 00:47:43,505
Sí.
1088
00:47:43,588 --> 00:47:44,963
¿Por qué harías eso?
1089
00:47:45,046 --> 00:47:46,713
Porque es hilarante.
1090
00:47:46,796 --> 00:47:48,755
Esto es totalmente viral.
1091
00:47:49,838 --> 00:47:50,671
Guau.
1092
00:47:51,130 --> 00:47:51,963
[exhala bruscamente]
1093
00:47:52,588 --> 00:47:53,421
¿Qué?
1094
00:47:55,755 --> 00:47:56,588
¿Qué?
1095
00:47:56,963 --> 00:47:58,713
Me culpo a mi mismo.
1096
00:47:59,380 --> 00:48:02,713
Quiero decir, esto es sólo el tipo de cosas.
que yo sabía que iba a pasar.
1097
00:48:03,171 --> 00:48:07,963
No solo tiene uno de nuestros residentes.
sufrió una lesión grave,
1098
00:48:08,255 --> 00:48:12,130
Pero ahora su hijo está amenazando con una demanda.
1099
00:48:13,005 --> 00:48:16,130
Hay algo
que les importa decir a las damas?
1100
00:48:16,213 --> 00:48:17,088
No.
1101
00:48:19,546 --> 00:48:21,505
Entonces vamos a someterlo a votación.
1102
00:48:21,880 --> 00:48:24,255
Todos los partidarios de la prohibición.
1103
00:48:25,338 --> 00:48:26,380
[mujer se aclara la garganta]
1104
00:48:26,463 --> 00:48:27,588
- [hombre] Mm-hmm.
- [mujer] si.
1105
00:48:28,421 --> 00:48:29,713
- [hombre] Sí para mí.
- [mujer] sí.
1106
00:48:29,796 --> 00:48:30,838
Mm-hmm.
1107
00:48:41,255 --> 00:48:42,505
Es unánime.
1108
00:48:43,588 --> 00:48:46,546
Por la presente se ordena
Para cesar todas las actividades del club.
1109
00:48:47,630 --> 00:48:48,463
Gracias.
1110
00:48:49,671 --> 00:48:51,963
Bueno, ¿qué esperaba ella?
¿Saliendo así?
1111
00:48:52,505 --> 00:48:53,505
¿A dónde vas?
1112
00:48:53,796 --> 00:48:54,755
Casa.
1113
00:48:56,005 --> 00:48:56,838
[suspiros]
1114
00:49:04,630 --> 00:49:05,463
[Toots cuerno]
1115
00:49:07,713 --> 00:49:08,713
[riendo]
1116
00:49:08,796 --> 00:49:10,671
¡Aguanta, aguanta! ¡Hay más!
1117
00:49:10,755 --> 00:49:12,380
[Ruby] ¿Crees que están hablando de nosotros?
1118
00:49:15,880 --> 00:49:16,880
No lo sé.
1119
00:49:16,963 --> 00:49:18,671
[riendo]
1120
00:49:20,421 --> 00:49:21,880
Hoy no, Satanás.
1121
00:49:22,838 --> 00:49:25,880
[periodista] residentes locales de Sun Springs Retirement Community
1122
00:49:25,963 --> 00:49:28,213
se han convertido en una sensación viral de internet
1123
00:49:28,296 --> 00:49:30,713
-siguiendo un rendimiento desastroso ...
- [suspiros] te jodan!
1124
00:49:30,796 --> 00:49:32,963
... en un mitin de preparatoria el martes pasado.
1125
00:49:36,963 --> 00:49:37,796
Hola mamá.
1126
00:49:41,921 --> 00:49:43,713
Es hora de que descanses un poco.
1127
00:49:44,088 --> 00:49:45,338
Estoy descansando.
1128
00:49:45,421 --> 00:49:47,630
Madre, Susan y yo
Se van a quedar aquí por un tiempo.
1129
00:49:47,963 --> 00:49:49,755
No, eso no será necesario.
1130
00:49:49,838 --> 00:49:51,755
Sí, creo que es necesario.
1131
00:50:04,755 --> 00:50:06,005
¿Qué te pasa últimamente?
1132
00:50:06,713 --> 00:50:07,546
[suspiros]
1133
00:50:07,838 --> 00:50:10,088
Solo echo de menos las porristas.
1134
00:50:15,546 --> 00:50:19,713
[Vicki] Por favor, dar un aplauso
al Club Calibray!
1135
00:50:21,546 --> 00:50:25,171
Ah, y nuestro próximo acto, el protector solar,
1136
00:50:25,255 --> 00:50:27,421
siempre tiene un bronceado completo!
1137
00:50:28,338 --> 00:50:29,338
[línea que suena]
1138
00:50:29,671 --> 00:50:31,005
- [Martha] Hey.
- [Sheryl] ¡Hola!
1139
00:50:31,088 --> 00:50:31,921
¿Estás alrededor?
1140
00:50:36,963 --> 00:50:37,796
Asi que...
1141
00:50:38,713 --> 00:50:40,005
fuiste al Showcase?
1142
00:50:40,380 --> 00:50:42,505
Bueno, pasé por ahí. No entré. YO--
1143
00:50:42,588 --> 00:50:46,755
Oh, es muy malo.
Teníamos una oportunidad real en ese trofeo.
1144
00:50:46,838 --> 00:50:48,296
¿De verdad piensas eso?
1145
00:50:48,963 --> 00:50:50,255
-Realmente no.
- [risas]
1146
00:50:50,338 --> 00:50:52,380
[risitas]
Sólo estoy tratando de ser de apoyo.
1147
00:50:52,463 --> 00:50:53,546
Sí claro.
1148
00:50:53,630 --> 00:50:56,755
Escucha, lamento el rally pep.
1149
00:50:56,838 --> 00:50:58,255
Fue una idea tonta.
1150
00:50:59,505 --> 00:51:01,671
No, no es tu culpa.
1151
00:51:03,130 --> 00:51:04,296
-Era.
-Tú sabes que yo...
1152
00:51:05,671 --> 00:51:07,130
Aunque extraño a las chicas.
1153
00:51:08,046 --> 00:51:09,421
Sí yo también.
1154
00:51:10,671 --> 00:51:12,921
Nunca he tenido muchas novias.
1155
00:51:13,171 --> 00:51:14,171
Es bastante agradable
1156
00:51:17,588 --> 00:51:18,421
Hmm
1157
00:51:18,796 --> 00:51:19,880
Yo también te extraño.
1158
00:51:20,296 --> 00:51:21,421
¡Te echo de menos!
1159
00:51:21,505 --> 00:51:22,713
- [risas] ¿De verdad?
- [risitas]
1160
00:51:23,588 --> 00:51:24,755
Oh Dios mío.
1161
00:51:25,505 --> 00:51:27,296
-En el lado brillante...
-UH Huh.
1162
00:51:28,671 --> 00:51:31,796
Estamos hasta medio millón de visitas.
Mira esto.
1163
00:51:32,588 --> 00:51:34,338
[Se reproduce "The Clapping Song"]
1164
00:51:36,838 --> 00:51:38,588
[risas]
1165
00:51:38,671 --> 00:51:42,713
Me gustaria tener mis manos
en quienquiera que haya publicado eso. ¿Bueno?
1166
00:51:43,421 --> 00:51:44,463
[Chloe] No puedo ...
1167
00:51:44,546 --> 00:51:45,505
Hey, espera un minuto.
1168
00:51:46,130 --> 00:51:47,046
-¿Qué quieres decir?
-Shh.
1169
00:51:47,130 --> 00:51:48,463
-Escucha. Escucha.
-Bueno.
1170
00:51:48,546 --> 00:51:49,380
UH Huh.
1171
00:51:50,088 --> 00:51:51,296
[Chloe] ¡Oh, Dios mío!
1172
00:51:52,338 --> 00:51:53,171
El pequeño...
1173
00:51:53,921 --> 00:51:56,088
-¡Esa es la voz de Chloe!
-Era.
1174
00:51:56,171 --> 00:51:57,005
-¡Es Chloe!
-Sí.
1175
00:51:57,088 --> 00:51:59,296
Está bien.
La animadora hizo esto, ¿vale?
1176
00:52:01,213 --> 00:52:02,046
Sí.
1177
00:52:02,546 --> 00:52:03,755
UH Huh.
1178
00:52:03,838 --> 00:52:04,963
[golpeteo de lluvia]
1179
00:52:06,380 --> 00:52:07,255
[Martha] Oh.
1180
00:52:08,671 --> 00:52:11,130
-Mierda.
-¿Estás seguro de que esta es una buena idea?
1181
00:52:11,213 --> 00:52:14,213
Sí, vamos a hablar con sus padres.
y estoy seguro de que van a entender.
1182
00:52:14,296 --> 00:52:16,130
No creo que sus padres estén en casa.
1183
00:52:16,213 --> 00:52:17,255
[ronquidos]
1184
00:52:17,338 --> 00:52:18,421
-Oh.
- [risas]
1185
00:52:21,921 --> 00:52:22,921
Uh ...
1186
00:52:29,921 --> 00:52:32,546
[Martha susurrando] Esto es todo ...
¡Qué pesadilla! Ugh!
1187
00:52:32,630 --> 00:52:35,171
¿De esto se trata una fiesta de adolescentes?
1188
00:52:35,963 --> 00:52:37,213
[Sheryl] Oh, hey. Mira.
1189
00:52:37,921 --> 00:52:38,880
Hola chloe
1190
00:52:38,963 --> 00:52:40,088
¡Oh, mierda!
1191
00:52:40,713 --> 00:52:42,296
[Martha] ¿Pensaste que eso era gracioso?
1192
00:52:42,713 --> 00:52:46,713
¿Se han reído ustedes y sus amigos?
a todas las ancianas?
1193
00:52:47,130 --> 00:52:50,755
Supongo que no fue suficiente
Para humillarnos frente al colegio.
1194
00:52:50,838 --> 00:52:52,755
Tenías que compartirlo con todo el mundo.
1195
00:52:52,838 --> 00:52:56,796
¿No es suficiente ser bonita e inteligente?
1196
00:52:56,880 --> 00:52:58,213
y popular?
1197
00:52:58,296 --> 00:53:00,421
Tienes que golpear
¿Todos los demás abajo también?
1198
00:53:00,796 --> 00:53:02,421
Quiero decir, qué, espera un minuto ahora.
1199
00:53:03,046 --> 00:53:05,671
No hay respuesta inteligente, ¿eh?
¿No tienes nada que decir en absoluto?
1200
00:53:06,338 --> 00:53:07,255
[llorando]
1201
00:53:07,338 --> 00:53:08,255
[ambos] Oh.
1202
00:53:08,546 --> 00:53:09,671
-Oh querido.
-Oh querido.
1203
00:53:09,755 --> 00:53:10,921
- [sigue llorando]
-Oh.
1204
00:53:11,713 --> 00:53:12,546
Bueno...
1205
00:53:12,630 --> 00:53:13,880
-No, es todo--
-Hey, hey.
1206
00:53:14,088 --> 00:53:15,796
Todo está bien. Está bien.
1207
00:53:15,880 --> 00:53:17,755
No hay nada de qué llorar, ¿de acuerdo?
1208
00:53:17,838 --> 00:53:20,088
No te preocupes No ... no llores!
1209
00:53:20,171 --> 00:53:22,046
[Chloe sollozando] No, lo siento mucho.
1210
00:53:22,713 --> 00:53:25,505
No sabía que iban a publicarlo.
Lo prometo.
1211
00:53:26,213 --> 00:53:28,255
Dios, debes odiarme!
1212
00:53:28,338 --> 00:53:30,213
Oh, no te odiamos.
1213
00:53:31,130 --> 00:53:32,671
En realidad, te necesitamos.
1214
00:53:35,338 --> 00:53:36,296
¿Para qué?
1215
00:53:38,421 --> 00:53:40,046
Bueno, queremos que seas nuestro coreógrafo.
1216
00:53:40,421 --> 00:53:42,380
- [Sheryl] Sí.
- [Martha] Eso es correcto.
1217
00:53:42,463 --> 00:53:45,130
Estamos poniendo a nuestro equipo de nuevo juntos,
1218
00:53:45,213 --> 00:53:47,630
y como habrás notado,
tenemos algunos bordes ásperos,
1219
00:53:47,713 --> 00:53:49,338
pero te hemos visto Tenemos.
1220
00:53:49,880 --> 00:53:50,713
Estas bien.
1221
00:53:50,796 --> 00:53:52,421
-Sí.
-Y necesitamos algo de eso.
1222
00:53:52,505 --> 00:53:55,463
Pero ... [balbucea] con la escuela
y vitoreando, yo ...
1223
00:53:56,380 --> 00:53:57,880
Simplemente no tengo tiempo.
1224
00:53:57,963 --> 00:54:00,463
-Oh.
-Oh, eso es una vergüenza.
1225
00:54:00,546 --> 00:54:01,630
¿No es así, Martha?
1226
00:54:02,380 --> 00:54:04,213
Oh si. Sí, eso es una verdadera lástima.
1227
00:54:06,296 --> 00:54:09,005
Oh pero tu sabes
¿Qué sería una verdadera vergüenza?
1228
00:54:09,088 --> 00:54:10,171
[Sheryl] ¿Qué es eso?
1229
00:54:11,630 --> 00:54:15,255
Si los padres de Chloe se enteraran.
Sobre esta fiesta totalmente épica.
1230
00:54:15,713 --> 00:54:17,713
Oh, eso sería una terrible vergüenza.
1231
00:54:18,130 --> 00:54:19,213
Usted no lo haría
1232
00:54:19,671 --> 00:54:21,130
[risas] Podríamos
1233
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
Pruebanos.
1234
00:54:23,421 --> 00:54:24,630
[gemidos]
1235
00:54:25,630 --> 00:54:26,588
Dios.
1236
00:54:28,505 --> 00:54:30,046
[Martha] Buenos días, señoras.
1237
00:54:32,338 --> 00:54:33,671
¿Que está haciendo ella aquí?
1238
00:54:34,046 --> 00:54:35,880
Esta es Chloe, ¿verdad?
1239
00:54:36,255 --> 00:54:39,505
Chloe tiene algo
que ella quiere decir a todos.
1240
00:54:43,005 --> 00:54:44,880
Fui yo quien tomó el video.
1241
00:54:44,963 --> 00:54:46,463
-Oh chico.
-Oh vamos. Dios mío.
1242
00:54:46,546 --> 00:54:48,921
Mira, yo-yo nunca quise decir
para que sea publicado en línea,
1243
00:54:49,005 --> 00:54:50,296
y [balbucea] lo siento.
1244
00:54:50,755 --> 00:54:53,796
-Lo siento mucho.
-Hazlo tienes que sacarlo de tu pecho.
1245
00:54:53,880 --> 00:54:57,130
Lo siento pero hay mas
que Chloe tiene que decir. Vamos, Chloe.
1246
00:54:57,380 --> 00:54:58,213
Uh ...
1247
00:54:59,213 --> 00:55:03,171
Y me encantaria de verdad
para ayudar a entrenar chicos
1248
00:55:03,255 --> 00:55:04,213
[risa]
1249
00:55:04,296 --> 00:55:06,296
¿Por qué dejaríamos que ella nos entrenara?
1250
00:55:06,380 --> 00:55:08,463
Porque oliva
en caso de que no lo hayas notado,
1251
00:55:08,546 --> 00:55:10,130
Podríamos hacerlo con un poco de ayuda.
1252
00:55:10,213 --> 00:55:12,338
Ya ni siquiera somos un club.
1253
00:55:12,421 --> 00:55:15,046
-Vicki nos prohibió.
-Oh, olvida a Vicki!
1254
00:55:15,380 --> 00:55:18,171
- Practicaremos en secreto.
-¿Práctica para qué?
1255
00:55:18,255 --> 00:55:19,546
El Showcase ha terminado.
1256
00:55:19,630 --> 00:55:22,505
Vamos a encontrar otro lugar
para realizar, ¿de acuerdo?
1257
00:55:22,588 --> 00:55:24,796
Nos humillamos nosotros mismos. Todos lo vieron.
1258
00:55:24,880 --> 00:55:27,130
Y esa es la razón
Por eso tenemos que hacer esto.
1259
00:55:27,213 --> 00:55:28,296
Para probar que no somos una broma.
1260
00:55:28,380 --> 00:55:30,421
y para mostrar al mundo
¡Lo que realmente podemos hacer!
1261
00:55:31,463 --> 00:55:32,755
Realmente podemos hacer esto
1262
00:55:32,838 --> 00:55:35,255
Si hacemos esto juntos.
1263
00:55:35,963 --> 00:55:36,796
Eh
1264
00:55:38,338 --> 00:55:45,046
Está bien, señoras. Quiero que mires
en su reflejo en el espejo, ¿de acuerdo?
1265
00:55:45,130 --> 00:55:46,255
¿Que estamos haciendo?
1266
00:55:46,796 --> 00:55:49,130
Solo mira tu reflejo, Ruby.
1267
00:55:49,213 --> 00:55:53,171
Quiero que realmente mires
en ese espejo,
1268
00:55:54,755 --> 00:55:56,713
y tomen en sí mismos, ¿verdad?
1269
00:55:56,796 --> 00:55:57,838
Mira de cerca.
1270
00:55:58,546 --> 00:56:01,380
Todos somos tan tímidos,
1271
00:56:01,463 --> 00:56:04,088
y todos estamos tan preocupados
1272
00:56:04,171 --> 00:56:06,755
sobre lo que todos los demás están pensando,
1273
00:56:06,838 --> 00:56:09,546
cuando, claro, la unica cosa
eso realmente importa
1274
00:56:09,880 --> 00:56:12,255
Es lo que pensamos de nosotros mismos.
1275
00:56:12,630 --> 00:56:15,963
De verdad, quiero que te lleves.
1276
00:56:16,213 --> 00:56:18,088
Ahora, a la cuenta de tres,
1277
00:56:18,713 --> 00:56:22,130
Quiero que digas una cosa
1278
00:56:22,505 --> 00:56:24,130
te gusta de vosotros mismos
1279
00:56:24,213 --> 00:56:25,380
Oh Dios mío.
1280
00:56:26,046 --> 00:56:28,130
No puedes ser serio.
1281
00:56:28,213 --> 00:56:29,130
¡Mis tetas!
1282
00:56:29,213 --> 00:56:31,130
-Uh, todavía no. Aún no.
-[risa]
1283
00:56:31,213 --> 00:56:33,046
Esperemos hasta la cuenta de tres.
1284
00:56:33,546 --> 00:56:35,171
¿Y si no te gusta nada?
1285
00:56:36,005 --> 00:56:38,546
Bueno, ¿qué quieres decir?
Entonces no estás buscando lo suficiente.
1286
00:56:38,630 --> 00:56:41,755
Solo tienes que encontrar
¿Qué hay de bueno en ustedes mismos, de acuerdo?
1287
00:56:43,130 --> 00:56:44,755
Todo bien. Listo?
1288
00:56:46,505 --> 00:56:47,421
Mira.
1289
00:56:52,130 --> 00:56:53,130
Ahora...
1290
00:56:53,505 --> 00:56:54,463
uno,
1291
00:56:54,796 --> 00:56:56,463
¡dos tres!
1292
00:56:56,546 --> 00:56:58,838
[todos gritando]
1293
00:56:58,921 --> 00:57:00,296
[risa]
1294
00:57:03,713 --> 00:57:04,755
[Phyllis] Mi cabello.
1295
00:57:04,838 --> 00:57:05,880
-¡Oh!
- [risas]
1296
00:57:05,963 --> 00:57:07,255
Tan hermosa.
1297
00:57:07,338 --> 00:57:08,380
Gracias.
1298
00:57:08,463 --> 00:57:09,296
[Martha] ¿Y?
1299
00:57:09,380 --> 00:57:10,838
Mis manos.
1300
00:57:11,255 --> 00:57:12,463
Mis manos.
1301
00:57:12,546 --> 00:57:13,421
Mi sonrisa.
1302
00:57:14,546 --> 00:57:16,921
[Martha] Mira esa sonrisa. Bueno.
1303
00:57:17,171 --> 00:57:18,921
-Maldición.
-Y no...
1304
00:57:19,005 --> 00:57:19,963
Está bien, mi muñeca.
1305
00:57:21,463 --> 00:57:23,546
- [risas]
-Bueno.
1306
00:57:24,088 --> 00:57:25,588
Se llevan la sangre muy bien.
1307
00:57:25,921 --> 00:57:28,213
-He encontrado otra buena característica tuya.
- [risas]
1308
00:57:28,296 --> 00:57:29,130
Bien...
1309
00:57:29,630 --> 00:57:32,755
Pero que hay de mi ¿Qué es lo bueno de mí?
No hay una sola cosa.
1310
00:57:32,838 --> 00:57:34,213
¡Oh para!
1311
00:57:34,296 --> 00:57:35,880
[risa]
1312
00:57:35,963 --> 00:57:38,755
[Martha] Muy bien, vamos a trabajar! ¡Vamonos!
¡Vamos, Chloe!
1313
00:57:38,838 --> 00:57:40,088
[riendo]
1314
00:57:41,505 --> 00:57:42,380
-Oh.
- [Martha] Hm?
1315
00:57:42,463 --> 00:57:43,755
-¿Una competencia?
- [Martha] Mm-hmm.
1316
00:57:43,838 --> 00:57:45,588
[Chloe] Este es un gran problema.
1317
00:57:45,671 --> 00:57:47,630
La gente viene de todas partes para competir.
1318
00:57:47,713 --> 00:57:50,088
Ustedes no pueden competir
Junto a animadoras reales.
1319
00:57:50,171 --> 00:57:53,380
-¡Si podemos!
-¡La categoría más antigua es 18 más!
1320
00:57:53,463 --> 00:57:56,213
- [Martha] Uh-huh.
-¿Y qué? Somos 18 más.
1321
00:57:56,296 --> 00:57:57,921
- [Martha] sí.
- Dieciocho más 50.
1322
00:57:58,005 --> 00:57:58,838
Sí.
1323
00:57:58,921 --> 00:58:00,338
-Oh mira.
- [Martha] ¿Qué?
1324
00:58:00,421 --> 00:58:02,088
Se encenderá en tres semanas.
1325
00:58:02,171 --> 00:58:04,421
Bueno, eso está bien, porque
Chloe nos ayudará.
1326
00:58:04,505 --> 00:58:05,380
-ŻCierto, Chloe?
-¡No!
1327
00:58:05,463 --> 00:58:08,255
No, ustedes no dijeron nada.
sobre una competencia!
1328
00:58:08,505 --> 00:58:10,296
Sabes cuanto entrenamiento
¿que implica?
1329
00:58:10,380 --> 00:58:13,421
¡La gente entrena por un año, no tres semanas!
1330
00:58:14,588 --> 00:58:15,421
Bueno...
1331
00:58:16,671 --> 00:58:18,088
¿Qué piensas?
1332
00:58:19,796 --> 00:58:21,880
Yo digo que lo arruines. Vamos a registrarnos.
1333
00:58:21,963 --> 00:58:22,880
["Feel It Still" se reproduce]
1334
00:58:22,963 --> 00:58:24,130
-Oh Dios mío.
-Sí.
1335
00:58:24,546 --> 00:58:26,171
-Venga.
-¡Sí!
1336
00:58:26,421 --> 00:58:29,671
Vamos a empezar con nuestros pies.
un poco más ancho que el ancho de los hombros,
1337
00:58:29,755 --> 00:58:30,588
al igual que.
1338
00:58:30,921 --> 00:58:33,588
Y vamos a empezar
Con un movimiento realmente fácil.
1339
00:58:33,671 --> 00:58:35,588
Entonces, trae tu brazo izquierdo así.
1340
00:58:36,130 --> 00:58:37,838
Izquierda. ¡Bueno!
1341
00:58:38,380 --> 00:58:39,755
Abajo, a la derecha.
1342
00:58:40,005 --> 00:58:41,630
Y retrocede, a la izquierda.
1343
00:58:41,713 --> 00:58:43,088
¡Derecha izquierda!
1344
00:58:43,421 --> 00:58:44,588
¡Izquierda derecha!
1345
00:58:45,046 --> 00:58:46,380
Izquierda y sucio!
1346
00:58:46,463 --> 00:58:47,713
Si sexy
1347
00:58:47,796 --> 00:58:48,755
Whoo!
1348
00:58:49,296 --> 00:58:52,005
♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪
1349
00:58:52,338 --> 00:58:55,005
♪ Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora ♪
1350
00:58:55,380 --> 00:58:57,421
♪ Podría haber terminado ahora, pero todavía lo siento ♪
1351
00:58:57,505 --> 00:58:59,296
[Chloe] Todo en el aire, y tirarlo.
1352
00:58:59,380 --> 00:59:00,588
Dos tres.
1353
00:59:03,546 --> 00:59:05,046
[riendo] ¿Intentaste golpearme?
1354
00:59:05,130 --> 00:59:07,671
-Usted hace mash-ups, ¿verdad?
-Sí, sí, puedo.
1355
00:59:07,755 --> 00:59:09,880
Podrias tal vez
cortar algo juntos para nosotros?
1356
00:59:09,963 --> 00:59:10,838
Sí, claro.
1357
00:59:10,921 --> 00:59:12,755
¡Oh si! Muchas gracias!
1358
00:59:16,421 --> 00:59:17,630
♪ Déjala con una niñera ♪
1359
00:59:18,171 --> 00:59:20,630
-¡Dos tres cuatro CINCO!
-¡Cinco!
1360
00:59:20,713 --> 00:59:23,213
¡Venga! ¡Vamos señoras! ¡Mantenga!
1361
00:59:24,255 --> 00:59:25,296
¡Muévete, Alice!
1362
00:59:26,880 --> 00:59:28,796
Ponche, ponche, uno, dos, tres.
1363
00:59:28,880 --> 00:59:31,755
Ponche, ponche, uno, dos, tres. ¡Puñetazo!
1364
00:59:31,838 --> 00:59:34,755
♪ Podría haber tenido su relleno Pero todavía lo sientes ♪
1365
00:59:34,838 --> 00:59:37,296
Solo dejame cambiar
fuera de estas cosas de baile.
1366
00:59:37,880 --> 00:59:40,046
Tal vez usted podría simplemente dejarlo encendido.
1367
00:59:40,130 --> 00:59:41,421
[David se ríe]
1368
00:59:42,005 --> 00:59:42,880
¿Oh?
1369
00:59:42,963 --> 00:59:45,421
Siempre quise salir con una animadora.
1370
00:59:46,005 --> 00:59:47,838
[susurrando] Ra, ra, ra! Ra, ra, ra!
1371
00:59:47,921 --> 00:59:50,130
♪ Podríamos librar una guerra por la paz ♪
1372
00:59:50,213 --> 00:59:52,505
♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪
1373
00:59:52,588 --> 00:59:54,255
♪ Ríndete a esa vida fácil i
1374
00:59:54,338 --> 00:59:56,338
♪ Adiós a mis esperanzas y sueños ♪
1375
00:59:56,713 --> 00:59:57,588
¿Sientes eso?
1376
00:59:58,171 --> 00:59:59,171
¿Derecha?
1377
01:00:01,005 --> 01:00:04,546
Inclínate. Consigue super, super bajo. Inferior.
1378
01:00:04,630 --> 01:00:05,630
¡Oh Dios mío!
1379
01:00:05,713 --> 01:00:06,880
[todos gritando]
1380
01:00:07,796 --> 01:00:08,796
[aplaudiendo y vitoreando]
1381
01:00:09,505 --> 01:00:11,546
[Paige] Cinco, seis, siete, ocho ...
1382
01:00:14,213 --> 01:00:15,921
¿Qué está pasando contigo?
¿Donde has estado?
1383
01:00:16,005 --> 01:00:19,338
Lo siento, ha sido muy loco. Asique...
1384
01:00:19,421 --> 01:00:21,046
Bueno, consigue tu mierda juntos.
1385
01:00:21,130 --> 01:00:23,755
Te pierdes una práctica más
y te estamos votando fuera del equipo.
1386
01:00:26,130 --> 01:00:27,546
-¿Estás bien?
-No estoy bien.
1387
01:00:27,630 --> 01:00:28,880
Pareces una mierda.
1388
01:00:28,963 --> 01:00:31,171
Gracias. No no he estado
durmiendo bien. Estoy bien.
1389
01:00:31,255 --> 01:00:34,088
-Estás muy flaca.
-UH Huh. Vamos a empezar, ¿de acuerdo?
1390
01:00:34,588 --> 01:00:35,588
Eso es nuevo?
1391
01:00:35,880 --> 01:00:37,546
Pensamos que podríamos usar
Un poco más bajo.
1392
01:00:37,630 --> 01:00:40,546
Ah. Has mostrado mucho interés últimamente,
no tienes
1393
01:00:42,046 --> 01:00:44,838
♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪
1394
01:00:45,088 --> 01:00:47,880
♪ Lo he estado sintiendo desde 1966, ahora ♪
1395
01:00:48,046 --> 01:00:49,546
♪ Podría haber terminado ahora ♪
1396
01:00:49,630 --> 01:00:51,130
♪ Pero todavía lo siento ♪
1397
01:00:54,171 --> 01:00:57,088
♪ Ooh, soy un rebelde solo por diversión, ahora ♪
1398
01:00:57,171 --> 01:00:59,546
♪ Déjame patearlo como si fuera 1986, ahora ♪
1399
01:01:00,171 --> 01:01:01,296
♪ Podría haber terminado ahora ♪
1400
01:01:01,713 --> 01:01:03,171
♪ Pero todavía lo siento ♪
1401
01:01:03,255 --> 01:01:04,713
♪ Podría haber tenido su relleno ♪
1402
01:01:04,796 --> 01:01:06,213
♪ Pero todavía lo sientes ♪
1403
01:01:10,505 --> 01:01:12,296
¿Crees que eres insustituible?
1404
01:01:12,380 --> 01:01:14,921
Bueno, me gusta pensar que traigo
Una cierta dignidad al cargo.
1405
01:01:15,005 --> 01:01:17,963
¿Crees que lo dudaría?
para llevar tu pequeña insignia,
1406
01:01:18,046 --> 01:01:20,755
y toma tus pequeñas tarjetas,
¿Y dárselo a Dorris?
1407
01:01:20,838 --> 01:01:23,546
Dorris es una aprendiz.
Ella no tiene la experiencia.
1408
01:01:23,630 --> 01:01:26,005
¡Están tramando algo! ¡Lo sé!
1409
01:01:26,338 --> 01:01:29,171
Y tampoco eres demasiado estúpido
para averiguarlo,
1410
01:01:29,255 --> 01:01:31,046
-¡O simplemente no lo intentas!
-Mm-hmm.
1411
01:01:31,130 --> 01:01:32,296
Bueno, definitivamente estoy intentando.
1412
01:01:32,380 --> 01:01:36,463
Bueno, entonces averigua lo que están planeando.
¡Y apágalo!
1413
01:01:36,796 --> 01:01:38,671
¡O te cerraré!
1414
01:01:38,755 --> 01:01:39,838
[se van pasos]
1415
01:01:39,921 --> 01:01:40,796
[la puerta se abre]
1416
01:01:40,880 --> 01:01:42,338
- [Dorris] ¡Sí!
-[la puerta se cierra]
1417
01:01:45,296 --> 01:01:46,171
Backstabber!
1418
01:01:46,630 --> 01:01:49,296
[Martha] Entonces, Chloe,
He estado trabajando en una idea.
1419
01:01:49,380 --> 01:01:52,546
Algo que no sé.
nos haría sobresalir.
1420
01:01:52,630 --> 01:01:53,463
¿Ya sabes?
1421
01:01:53,546 --> 01:01:55,546
Confía en mí, ustedes se van a destacar.
1422
01:01:56,005 --> 01:01:58,505
Sí, pero quiero que tengas paciencia conmigo.
¿Todo bien?
1423
01:01:59,088 --> 01:02:00,130
-Puedes hacerlo.
-Bueno.
1424
01:02:00,463 --> 01:02:01,380
Está bien, estoy abajo.
1425
01:02:01,463 --> 01:02:02,588
-Bueno.
-Muéstranos entonces.
1426
01:02:02,671 --> 01:02:04,088
-Todo bien.
-Estoy emocionado de verlo.
1427
01:02:04,338 --> 01:02:05,421
Mmm
1428
01:02:05,505 --> 01:02:07,421
¡Oh, aquí estamos! Bueno.
1429
01:02:07,921 --> 01:02:09,671
¿Estás listo para el nuevo movimiento? Todo bien.
1430
01:02:09,755 --> 01:02:10,963
-¿Nuevo movimiento?
-¿Sí?
1431
01:02:11,171 --> 01:02:12,296
Oh, no te lo dije?
1432
01:02:12,380 --> 01:02:13,588
["Estoy saliendo" se reproduce]
1433
01:02:17,005 --> 01:02:18,796
-Oh.
-¿Derecha? ¿Qué piensas?
1434
01:02:18,880 --> 01:02:20,380
-¿Quieres probarlo o no?
- [Evelyn] Sí.
1435
01:02:20,463 --> 01:02:21,338
¡Sabía que lo harías!
1436
01:02:21,588 --> 01:02:23,130
-Quiero verlo.
-No me sorprende.
1437
01:02:25,921 --> 01:02:27,796
¡Eso es bueno!
Había algo sobre ...
1438
01:02:27,880 --> 01:02:29,838
Tal vez deberíamos haber
esos codos sobresalen mas
1439
01:02:29,921 --> 01:02:31,838
[Martha] Y ...
1440
01:02:31,921 --> 01:02:34,255
¡Camina, camina, camina!
1441
01:02:34,338 --> 01:02:36,796
Asiente, asiente, asiente, asiente.
1442
01:02:37,088 --> 01:02:38,171
Es sexual
1443
01:02:38,963 --> 01:02:39,880
[risas]
1444
01:02:39,963 --> 01:02:42,338
¡Camina, camina, camina, camina!
1445
01:02:42,421 --> 01:02:43,255
Whoo!
1446
01:02:43,630 --> 01:02:44,546
Unh, unh.
1447
01:02:44,880 --> 01:02:46,088
Ahora, eso fue fantástico!
1448
01:02:46,171 --> 01:02:47,755
Esto es bueno, ¿verdad?
1449
01:02:47,838 --> 01:02:48,796
Oh, eres fuerte.
1450
01:02:48,880 --> 01:02:50,005
Eso es, vamos a hacerlo.
1451
01:02:50,088 --> 01:02:52,380
Camina, camina, asiente, asiente.
1452
01:02:52,588 --> 01:02:54,255
Es difícil esta vez.
1453
01:02:54,338 --> 01:02:55,671
No, lo tenemos, lo tenemos.
1454
01:02:55,755 --> 01:02:57,838
Vamos a estar bien ¿Bueno? Listo, y ...
1455
01:02:57,921 --> 01:02:59,588
Camina, camina, camina.
1456
01:02:59,671 --> 01:03:02,046
Unh, unh, unh, unh.
1457
01:03:02,421 --> 01:03:04,755
Bien, um, hagámoslo una vez más.
1458
01:03:05,671 --> 01:03:07,796
-Perdóname, ¿puedes asumir el control, Chloe?
-Sí. Por supuesto.
1459
01:03:07,880 --> 01:03:09,546
Vale eso está bien. Oh Dios mío.
1460
01:03:10,088 --> 01:03:12,046
[Chloe] Oh, sí. Me gusta este movimiento.
1461
01:03:12,130 --> 01:03:14,380
Consigámoslo. Pie izquierdo hacia adelante.
1462
01:03:14,463 --> 01:03:15,713
[gruñendo]
1463
01:03:15,963 --> 01:03:16,838
[resaca]
1464
01:03:17,421 --> 01:03:18,255
[tose]
1465
01:03:19,921 --> 01:03:21,296
[teclas tecleando]
1466
01:03:46,796 --> 01:03:48,088
[pájaros trinando]
1467
01:03:51,505 --> 01:03:52,838
Está bien, señoras.
1468
01:03:52,921 --> 01:03:54,338
Vamos a respirar.
1469
01:03:54,421 --> 01:03:56,630
¡Plié y levante sus brazos!
1470
01:03:57,171 --> 01:03:59,796
Y exhala y baja todo el camino.
1471
01:03:59,880 --> 01:04:01,880
[suspiros] Ow!
1472
01:04:01,963 --> 01:04:03,838
[Chloe] Vamos a colgar aquí por un minuto.
1473
01:04:04,463 --> 01:04:07,088
Y poco a poco enrolle.
1474
01:04:08,130 --> 01:04:10,630
Siente tu espina. [inhala fuertemente]
1475
01:04:10,713 --> 01:04:11,713
[Martha] Sí.
1476
01:04:11,796 --> 01:04:14,130
- [Chloe] Mueve tus hombros hacia atrás.
- [bocina de bocina de bloqueo del coche]
1477
01:04:14,213 --> 01:04:15,921
-Bonito.
- [Tom] Disculpe.
1478
01:04:16,005 --> 01:04:18,338
-¿Puedo decir una palabra, por favor?
-ŻDónde está Helen?
1479
01:04:18,838 --> 01:04:20,255
La voy a sacar de este club.
1480
01:04:20,338 --> 01:04:22,171
Es obvio que ella no puede manejar
la presión de grupo
1481
01:04:22,255 --> 01:04:24,588
¿De qué estás hablando, presión de grupo?
Eso es absurdo.
1482
01:04:24,671 --> 01:04:27,213
- Mírame cuando me hables.
-No solo le rompes el tobillo,
1483
01:04:27,296 --> 01:04:29,505
ahora quieres humillarla públicamente otra vez
1484
01:04:29,921 --> 01:04:31,338
Con esta estúpida competencia de baile.
1485
01:04:31,421 --> 01:04:33,255
No, Helen es una parte realmente grande.
de este equipo.
1486
01:04:33,338 --> 01:04:35,171
No puedes simplemente
sacarla de la competencia
1487
01:04:35,255 --> 01:04:38,630
Retrocede y deja que los adultos hablen. Yo no
Necesito una puta pequeña que me diga qué hacer.
1488
01:04:38,713 --> 01:04:39,796
-¿Qué?
- [Martha jadea]
1489
01:04:39,880 --> 01:04:41,588
¿Cómo la llamaste?
1490
01:04:42,796 --> 01:04:44,546
-Oh. Ahora eso fue ...
-No en serio.
1491
01:04:44,796 --> 01:04:46,796
-Ese...
-¿Cómo la llamaste?
1492
01:04:46,880 --> 01:04:49,005
-Eso estaba fuera de lugar, me disculpo.
-¡Dilo otra vez!
1493
01:04:49,088 --> 01:04:51,963
-¡Yo Te reto! ¿Cómo la llamaste?
-Por favor, consiga su mano ... Señora, consiga ...
1494
01:04:52,046 --> 01:04:53,505
Señora, saque su mano de mi cara.
1495
01:04:53,588 --> 01:04:55,046
-¡No me digas qué hacer!
-Bueno.
1496
01:04:55,588 --> 01:04:56,421
YO...
1497
01:04:56,505 --> 01:04:57,671
Está bien, me ... me voy.
1498
01:04:58,005 --> 01:04:59,505
[balbucea] voy a ir
1499
01:05:00,838 --> 01:05:01,838
[bocina de bocina de bloqueo del coche]
1500
01:05:01,921 --> 01:05:03,713
[todos vitorean y ríen]
1501
01:05:03,796 --> 01:05:05,963
[Obras de "Your Good Girl's Gonna Go Bad"]
1502
01:05:06,630 --> 01:05:10,838
♪ Porque tu buena chica va a ir mal ♪
1503
01:05:12,213 --> 01:05:15,921
♪ Voy a ser el swinger más swingi Alguna vez has tenido ♪
1504
01:05:16,255 --> 01:05:17,130
[aplausos]
1505
01:05:17,213 --> 01:05:20,046
♪ Si te gusta pintarlas Pulverizado ♪
1506
01:05:20,838 --> 01:05:22,088
♪ Entonces debes estar contento ♪
1507
01:05:22,463 --> 01:05:26,880
♪ Porque tu buena chica va a ir mal ♪
1508
01:05:27,671 --> 01:05:29,046
-¡Sí!
-[risa]
1509
01:05:30,421 --> 01:05:34,338
♪ Incluso voy a aprender Para gustar el sabor del whisky ♪
1510
01:05:34,588 --> 01:05:36,796
Me gustaría proponer un brindis a Helen.
1511
01:05:36,880 --> 01:05:39,088
-¡A Helen!
-¡A Helen!
1512
01:05:39,171 --> 01:05:40,088
-¡A Helen!
-¡A Helen!
1513
01:05:40,171 --> 01:05:42,213
Que ella sobreviva a sus hijos.
1514
01:05:42,296 --> 01:05:43,963
¡Sí! ¡Escucha Escucha!
1515
01:05:44,213 --> 01:05:45,630
Me alegro de no tener ninguno.
1516
01:05:45,713 --> 01:05:47,171
[Chloe] Whoo! ¡Sí!
1517
01:05:48,171 --> 01:05:49,171
[Alice] Eso se siente bien.
1518
01:05:49,255 --> 01:05:50,671
- [Chloe] Wow.
- [Alice] Wow!
1519
01:05:50,755 --> 01:05:52,213
[Chloe] Sólo un pequeño Sprite.
1520
01:05:52,921 --> 01:05:57,796
Um, discúlpame por un minuto,
Pero dejé un poco de algo en el carril 20.
1521
01:05:57,880 --> 01:06:00,338
-¡Oh!
-¡Oh!
1522
01:06:00,421 --> 01:06:01,463
¿Eso es algo?
1523
01:06:01,546 --> 01:06:02,880
-Guau.
-Cuidado, bebé.
1524
01:06:03,463 --> 01:06:05,713
[Martha] Es un poco lindo, ¿no crees?
1525
01:06:05,796 --> 01:06:07,171
Ve, Alice!
1526
01:06:07,921 --> 01:06:09,546
¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
1527
01:06:09,630 --> 01:06:11,130
Whoo!
1528
01:06:11,213 --> 01:06:12,380
[aplausos]
1529
01:06:12,463 --> 01:06:16,088
¿Puedes creer que es la misma mujer?
¿A quién no se le permitió unirse al club?
1530
01:06:16,171 --> 01:06:18,463
Ella debería haber matado a ese marido
hace años que.
1531
01:06:18,546 --> 01:06:20,588
¡Sí!
1532
01:06:20,671 --> 01:06:21,963
- [Chloe] Whoo!
- [Martha] alegría!
1533
01:06:22,046 --> 01:06:23,171
Mata al marido
1534
01:06:23,880 --> 01:06:24,838
Sí.
1535
01:06:26,005 --> 01:06:26,838
[Chloe] Sheryl,
1536
01:06:26,921 --> 01:06:30,005
eso fue tan rudo de ti
para defenderme allí atrás.
1537
01:06:30,088 --> 01:06:31,046
Oh.
1538
01:06:31,463 --> 01:06:32,963
Eres uno de nosotros ahora.
1539
01:06:33,880 --> 01:06:35,838
Excepto con los piqueros más altos.
1540
01:06:35,921 --> 01:06:37,088
[risa]
1541
01:06:37,171 --> 01:06:39,463
-¡Silones más altos!
-¡Silones más altos!
1542
01:06:41,338 --> 01:06:42,880
[Chloe] Y ella anota!
1543
01:06:43,046 --> 01:06:44,630
[Ruby] Agarra la alegría.
1544
01:06:44,713 --> 01:06:47,421
Es tan bueno verte tan feliz.
1545
01:06:47,921 --> 01:06:50,505
Creo que tal vez más alcohol en mi vida.
o algo.
1546
01:06:50,588 --> 01:06:51,546
[risa]
1547
01:06:52,088 --> 01:06:53,463
De acuerdo, todos te amamos!
1548
01:06:53,546 --> 01:06:54,838
[todos] ¡Sí!
1549
01:06:55,088 --> 01:06:56,255
¡Nos encanta!
1550
01:06:56,713 --> 01:06:58,088
¡Sí!
1551
01:06:58,171 --> 01:07:00,796
[canto ininteligible, charla]
1552
01:07:03,671 --> 01:07:05,671
Enseguida vuelvo Enseguida vuelvo
1553
01:07:08,421 --> 01:07:10,546
[Alice] vale, me quieres
venir contigo?
1554
01:07:28,463 --> 01:07:29,296
[gemidos]
1555
01:07:37,171 --> 01:07:38,005
[gemidos]
1556
01:07:44,255 --> 01:07:45,880
[monitor cardiaco sonando constantemente]
1557
01:07:50,380 --> 01:07:51,546
¿Por qué no me lo dijiste?
1558
01:07:52,046 --> 01:07:52,963
¿Por qué habría?
1559
01:07:54,046 --> 01:07:57,880
Porque le dices a tus amigos
Cuando tienes cáncer, por el amor de Dios.
1560
01:07:58,713 --> 01:07:59,546
Sí.
1561
01:08:02,338 --> 01:08:03,171
De todas formas...
1562
01:08:04,921 --> 01:08:07,171
El doctor dice que saldrás mañana.
1563
01:08:07,255 --> 01:08:09,713
Y una vez que drenan todo el fluido,
1564
01:08:09,796 --> 01:08:11,588
te sentirás bien, y ...
1565
01:08:11,671 --> 01:08:14,338
eso es bueno porque
La competencia es en tres días.
1566
01:08:14,921 --> 01:08:15,755
Yo no voy.
1567
01:08:16,213 --> 01:08:18,505
Oh si tu eres El infierno que no eres.
1568
01:08:18,588 --> 01:08:20,963
-¡No, ni siquiera me necesitas! Qué soy yo--
-Si nosotros--
1569
01:08:21,046 --> 01:08:22,796
¡Por supuesto que te necesitamos!
1570
01:08:23,088 --> 01:08:24,255
Tú eres el líder.
1571
01:08:24,671 --> 01:08:27,713
Y no voy a dejar que renuncies.
así.
1572
01:08:27,796 --> 01:08:29,921
Estás llegando a la competición
1573
01:08:30,338 --> 01:08:32,421
Si tengo que arrastrarte allí yo mismo.
1574
01:08:35,880 --> 01:08:36,755
Estoy muriendo.
1575
01:08:42,755 --> 01:08:43,588
Bien...
1576
01:08:45,546 --> 01:08:48,088
estabas muriendo ayer, y tu ...
1577
01:08:48,171 --> 01:08:50,421
Te vas a morir la próxima semana.
1578
01:08:51,921 --> 01:08:53,130
Y mientras tanto,
1579
01:08:54,171 --> 01:08:56,130
Deberías estar bailando el culo.
1580
01:08:57,671 --> 01:08:59,546
¿No es eso de lo que se trata?
1581
01:09:02,380 --> 01:09:03,255
[sniffles]
1582
01:09:03,463 --> 01:09:04,546
Estoy asustado.
1583
01:09:07,838 --> 01:09:08,755
[llorando]
1584
01:09:09,463 --> 01:09:11,713
-Estoy asustado, ¿de acuerdo?
-Sé que sé.
1585
01:09:11,796 --> 01:09:13,963
Lo siento es solo--
1586
01:09:14,046 --> 01:09:16,171
Sé que tienes miedo, por supuesto.
1587
01:09:16,838 --> 01:09:18,130
Estoy tan asustado.
1588
01:09:18,838 --> 01:09:21,713
A veces solo
Tengo que mirar esa mierda en la cara
1589
01:09:21,796 --> 01:09:23,171
Y dile que se vaya al infierno.
1590
01:09:23,546 --> 01:09:24,546
[risas]
1591
01:09:27,713 --> 01:09:28,713
Gracias.
1592
01:09:28,796 --> 01:09:30,296
-Bueno.
- [sniffles]
1593
01:09:31,921 --> 01:09:32,838
Gracias...
1594
01:09:33,588 --> 01:09:34,421
[sniffles]
1595
01:09:35,671 --> 01:09:37,130
por ser mi amigo.
1596
01:09:41,255 --> 01:09:43,088
-Tus pies están fríos.
-Lo sé.
1597
01:10:13,796 --> 01:10:15,838
-No creo que ella venga.
- [Phyllis] Mm-mm.
1598
01:10:15,921 --> 01:10:17,963
- [Olive] Sí, no lo sé.
-Vamos a llegar tarde.
1599
01:10:18,338 --> 01:10:19,546
Tal vez deberíamos seguir ...
1600
01:10:19,630 --> 01:10:22,546
No, Ruby! Te sientas el culo.
1601
01:10:22,796 --> 01:10:25,755
Nadie va a ninguna parte sin Martha.
1602
01:10:26,796 --> 01:10:27,630
[Ruby gime]
1603
01:10:27,713 --> 01:10:28,963
[vehículo acercándose]
1604
01:10:29,046 --> 01:10:29,880
Está bien.
1605
01:10:29,963 --> 01:10:30,796
[tocando la bocina]
1606
01:10:30,880 --> 01:10:31,713
[todos] ¡Oh!
1607
01:10:32,713 --> 01:10:33,546
¿Ver?
1608
01:10:33,880 --> 01:10:35,546
[Ruby] Ella está aquí! ¿Qué te tomó tanto tiempo?
1609
01:10:35,630 --> 01:10:37,838
-Oh, lo sé. Sé que sé.
-Girl, ¿qué te tomó tanto tiempo?
1610
01:10:37,921 --> 01:10:41,421
-Bueno, todo el mundo está aquí.
-No, tenemos que hacer una parada.
1611
01:10:42,463 --> 01:10:43,338
¿Bueno?
1612
01:10:43,921 --> 01:10:45,463
-Debemos atrapar a Helen.
- [Ben] Hey, yo--
1613
01:10:46,005 --> 01:10:48,088
[tartamudeo] No puedo hacer esto.
1614
01:10:48,171 --> 01:10:49,963
[Martha] Sí, puedes.
Tu vas a estar bien.
1615
01:10:50,046 --> 01:10:53,130
Y Chloe, ¿por qué no te sientas en el frente?
con Ben, ¿de acuerdo?
1616
01:10:53,213 --> 01:10:54,421
-Todo bien.
-Todo bien.
1617
01:10:56,921 --> 01:10:58,380
¿Quieres un consejo gratis?
1618
01:10:58,713 --> 01:10:59,713
Por supuesto.
1619
01:11:00,130 --> 01:11:03,505
No puedes esperar
Para que Chloe te note, ¿de acuerdo?
1620
01:11:03,588 --> 01:11:05,171
¿Qué? ¡No soy!
1621
01:11:05,255 --> 01:11:06,130
Si no no
1622
01:11:06,213 --> 01:11:08,796
Una chica así.
ella recibe mucha atencion
1623
01:11:08,880 --> 01:11:11,755
y tienes que ser imprudente. ¿Derecha?
1624
01:11:12,255 --> 01:11:13,088
Qué significa eso?
1625
01:11:13,171 --> 01:11:14,671
Significa que la vida es corta,
1626
01:11:15,005 --> 01:11:17,046
Y haz tu movimiento ya, ¿de acuerdo?
1627
01:11:17,630 --> 01:11:19,005
[Marta se ríe]
1628
01:11:20,046 --> 01:11:21,921
[TV jugando indistintamente]
1629
01:11:30,046 --> 01:11:30,880
[sniffles]
1630
01:11:31,880 --> 01:11:34,296
[comentarista deportivo] Volver a lanzar, a través del medio ...
1631
01:11:37,963 --> 01:11:39,630
-Bien...
- ¡Mierda! ¡Tom está aquí!
1632
01:11:39,838 --> 01:11:41,755
Oh, mierda. Está bien, necesitamos una distracción.
1633
01:11:42,005 --> 01:11:42,838
Quiero decir...
1634
01:11:43,380 --> 01:11:44,630
¡Oh Dios!
1635
01:11:45,671 --> 01:11:47,296
Me encanta ser una animadora.
1636
01:11:47,796 --> 01:11:48,755
¡Hazlo hazlo!
1637
01:11:49,546 --> 01:11:51,880
- [comentarista deportivo] En la línea de 30-30 yardas ...
-[choque]
1638
01:11:51,963 --> 01:11:53,296
[Bocina de alarma de coche]
1639
01:11:54,505 --> 01:11:55,505
¿Es ese nuestro coche?
1640
01:11:58,546 --> 01:12:00,380
[La bocina de la alarma del coche continúa sonando
1641
01:12:05,171 --> 01:12:06,880
Oh. Hijo de un...
1642
01:12:10,421 --> 01:12:11,255
[golpes]
1643
01:12:12,421 --> 01:12:13,630
¿Qué estás haciendo aquí?
1644
01:12:15,755 --> 01:12:17,171
¡Es una misión de rescate!
1645
01:12:24,005 --> 01:12:25,088
Ahora shh!
1646
01:12:25,171 --> 01:12:26,171
Ahora cállate!
1647
01:12:26,255 --> 01:12:27,296
Está bien, vamos.
1648
01:12:27,505 --> 01:12:28,338
¡Oh Jesús!
1649
01:12:28,421 --> 01:12:30,171
[teléfono sonando]
1650
01:12:30,921 --> 01:12:33,588
-Seguridad, jefe Carl.
-Carl, no vas a creer esta mierda.
1651
01:12:33,671 --> 01:12:36,380
Alguien tiró una piedra
en mi maldita ventana!
1652
01:12:36,463 --> 01:12:37,963
¿Alguna idea de quién pudo haberlo hecho?
1653
01:12:38,755 --> 01:12:40,505
¿La pandilla con la que siempre anda por ahí?
1654
01:12:40,588 --> 01:12:41,796
¡Ah, date prisa!
1655
01:12:41,880 --> 01:12:43,380
-¡Oh, mierda!
-Mira ese árbol.
1656
01:12:43,463 --> 01:12:44,338
No, no, no, espera!
1657
01:12:46,630 --> 01:12:47,546
Llama a Vicki.
1658
01:12:47,796 --> 01:12:49,671
Cariño, ella no está aquí.
1659
01:12:50,046 --> 01:12:51,005
¿Qué?
1660
01:12:51,088 --> 01:12:52,046
¡Puerta cerrándose!
1661
01:12:52,130 --> 01:12:54,046
Está bien, ve, ve, ve!
1662
01:12:54,130 --> 01:12:56,588
¡Gracias a Dios! ¡Alabado sea el Señor!
1663
01:12:56,671 --> 01:12:59,796
-Vamos, vamos, vamos, vamos!
-¡Tienes que estar bromeando!
1664
01:13:00,838 --> 01:13:01,671
[gruñidos]
1665
01:13:03,588 --> 01:13:06,338
¡Madre! Sal de la furgoneta, ahora.
1666
01:13:08,005 --> 01:13:09,296
-¡Sí!
-[aplausos]
1667
01:13:09,380 --> 01:13:11,505
[Sheryl] ¿Quién es la pequeña zorra ahora?
1668
01:13:11,588 --> 01:13:12,796
[neumáticos chirriar]
1669
01:13:16,880 --> 01:13:17,963
[riendo]
1670
01:13:20,463 --> 01:13:21,505
¡Por favor deje de!
1671
01:13:22,046 --> 01:13:24,046
Y Dorris, vete. Por favor, vete.
1672
01:13:24,213 --> 01:13:26,088
Por favor, vete. ¡Fuera!
1673
01:13:26,171 --> 01:13:27,421
¡Afuera! ¡Afuera!
1674
01:13:27,505 --> 01:13:28,630
Está bien, vamos, Carl.
1675
01:13:28,713 --> 01:13:30,005
-Todo bien. Aférrate.
-Vamonos.
1676
01:13:30,088 --> 01:13:31,380
-¿Te unes?
- [neumáticos chirriar]
1677
01:13:31,838 --> 01:13:33,088
[Vicki] ¡Oh, ahí están!
1678
01:13:33,171 --> 01:13:34,796
-¡Venga! ¡Córtalos!
-Oye.
1679
01:13:35,755 --> 01:13:36,671
[neumáticos chirriar]
1680
01:13:37,171 --> 01:13:38,588
[Vicki] ¡Oh! Oh!
1681
01:13:41,630 --> 01:13:45,046
[por altavoz] apagar el motor
y salir del vehículo!
1682
01:13:45,338 --> 01:13:46,630
¡Conduce, conduce!
1683
01:13:46,713 --> 01:13:48,505
-¡Vete, ve!
-¡Ir!
1684
01:13:48,588 --> 01:13:49,546
Oh Dios mío.
1685
01:13:49,630 --> 01:13:51,588
-ŻA dónde van?
-Sólo síguenos.
1686
01:13:51,671 --> 01:13:53,088
-¿Seguirlos donde?
-Solo sigue--
1687
01:13:53,171 --> 01:13:55,505
Sólo síguelos! ¡Solo date la vuelta!
1688
01:13:56,421 --> 01:13:57,671
Hoy, carl!
1689
01:13:58,130 --> 01:13:58,963
Oh!
1690
01:13:59,921 --> 01:14:02,088
¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
1691
01:14:02,505 --> 01:14:03,338
Oh!
1692
01:14:03,963 --> 01:14:06,088
Bueno, ¿puedes encender esta cosa?
1693
01:14:06,171 --> 01:14:07,171
La sirena, la ...
1694
01:14:07,255 --> 01:14:09,380
- [sonido estridente]
-¡Oh! ¡Bueno! ¡Todo bien!
1695
01:14:09,463 --> 01:14:11,505
[sirena que gime]
1696
01:14:11,588 --> 01:14:12,921
¿Por qué los estamos persiguiendo de nuevo?
1697
01:14:13,296 --> 01:14:15,713
¿Qué? ¡Oh, por piedad!
1698
01:14:16,171 --> 01:14:19,046
Son un club no oficial.
1699
01:14:20,005 --> 01:14:21,421
¡Vaya más rápido!
1700
01:14:21,505 --> 01:14:23,421
¡No va más rápido!
1701
01:14:23,796 --> 01:14:25,213
-¡Pisalo!
-¡Está derribado!
1702
01:14:25,296 --> 01:14:27,296
Bueno, esta fue una compra ridícula,
1703
01:14:27,380 --> 01:14:29,505
y no se porque
no expresaste eso
1704
01:14:29,588 --> 01:14:31,380
En el momento en que se escribía el cheque!
1705
01:14:31,713 --> 01:14:32,546
[Trompa de bocina]
1706
01:14:34,088 --> 01:14:35,130
[toque de bocina]
1707
01:14:35,213 --> 01:14:36,255
[neumáticos chirriar]
1708
01:14:36,546 --> 01:14:37,463
Oh!
1709
01:14:38,130 --> 01:14:39,546
Hola vicki
1710
01:14:41,838 --> 01:14:43,421
[animando y riendo]
1711
01:14:55,963 --> 01:14:57,380
[Vicki] ¿A dónde vas?
1712
01:14:57,463 --> 01:14:59,713
Rumbo a la competición de porristas.
¿Quiero ir?
1713
01:15:00,171 --> 01:15:02,338
¿Es esa una pregunta seria, David?
1714
01:15:03,380 --> 01:15:05,171
¿Y qué crees que estás haciendo?
1715
01:15:05,255 --> 01:15:07,171
-Quiero ver que va a pasar.
-¡Vamos, Carl!
1716
01:15:07,255 --> 01:15:08,421
-Bueno, vamos, entonces!
-Voy.
1717
01:15:08,505 --> 01:15:10,755
-¡Sigue con tu maldad!
- [Carl] ¡Me voy!
1718
01:15:10,838 --> 01:15:12,171
Panty-chaser!
1719
01:15:12,255 --> 01:15:13,213
¡Renegado!
1720
01:15:13,296 --> 01:15:15,463
Palos y piedras, Vicki!
¡Palos y piedras!
1721
01:15:15,921 --> 01:15:16,796
¡Traidor!
1722
01:15:19,588 --> 01:15:20,421
[el motor gira]
1723
01:15:20,505 --> 01:15:21,755
[risa]
1724
01:15:21,838 --> 01:15:22,796
[Martha] ¡Date prisa!
1725
01:15:23,546 --> 01:15:25,421
¡Llegamos tarde! ¡Entra! ¡Bueno!
1726
01:15:26,005 --> 01:15:26,963
¡La música!
1727
01:15:27,046 --> 01:15:28,046
Aquí, lo tengo, lo tengo.
1728
01:15:28,130 --> 01:15:30,171
Sí. Nos registraremos. No te preocupes.
Aquí, ¿lo tienes?
1729
01:15:30,255 --> 01:15:31,088
[Chloe] Lo tengo.
1730
01:15:31,171 --> 01:15:33,171
Gracias. Um hola. ¿Dónde me registro?
1731
01:15:33,588 --> 01:15:35,880
Claro que escuadrón
¿Está tu nieta compitiendo?
1732
01:15:37,130 --> 01:15:39,338
Uh, mi nieta no está compitiendo.
1733
01:15:40,213 --> 01:15:42,130
Yo soy. Sun Springs.
1734
01:15:42,546 --> 01:15:43,421
Y, um ...
1735
01:15:43,505 --> 01:15:45,671
Aquí dice que has sido descalificado.
1736
01:15:48,380 --> 01:15:49,921
[Chloe] Solo respira, estira.
1737
01:15:50,338 --> 01:15:51,963
-Lo tienes.
-Sí.
1738
01:15:52,046 --> 01:15:55,255
Ni siquiera te preocupes por eso. Solo preocupate
Sobre tu rutina y todo.
1739
01:15:55,338 --> 01:15:56,171
[Phyllis se burla]
1740
01:15:56,588 --> 01:15:57,630
¿Necesitas algo?
1741
01:15:57,713 --> 01:15:59,755
-Sí, aire.
- [Helen] Mmm.
1742
01:15:59,838 --> 01:16:01,130
Sí. Solo tienes que respirar.
1743
01:16:01,213 --> 01:16:02,755
[Locutor] Nuestro próximo equipo actuando ...
1744
01:16:02,838 --> 01:16:04,130
Oh, mierda.
1745
01:16:04,213 --> 01:16:06,046
[locutor] ... por primera vez,
1746
01:16:06,130 --> 01:16:08,755
todo el camino desde Jacksonville, Florida.
1747
01:16:08,838 --> 01:16:10,046
[juegos de música de baile]
1748
01:16:10,130 --> 01:16:12,296
¿Qué estás haciendo aquí?
Pensé que habías renunciado.
1749
01:16:12,713 --> 01:16:13,671
Vinimos a animar.
1750
01:16:15,921 --> 01:16:17,213
¿En serio?
1751
01:16:17,296 --> 01:16:19,546
- [niña] no puede ser grave.
- [Paige] ¿Están compitiendo?
1752
01:16:19,838 --> 01:16:20,671
Sí.
1753
01:16:20,755 --> 01:16:22,213
-Estamos.
- [las chicas se burlan y se ríen]
1754
01:16:22,296 --> 01:16:23,130
Uh ...
1755
01:16:23,213 --> 01:16:24,046
[Paige se burla]
1756
01:16:25,005 --> 01:16:26,130
Bueno.
1757
01:16:26,796 --> 01:16:27,963
Patético.
1758
01:16:28,338 --> 01:16:29,921
-Adiós.
- [niña] adiós, buena suerte.
1759
01:16:30,255 --> 01:16:31,130
Buena suerte.
1760
01:16:31,213 --> 01:16:32,046
[las chicas ríen]
1761
01:16:32,463 --> 01:16:33,296
¡Oye!
1762
01:16:34,171 --> 01:16:36,921
Oye. ¿Qué quiso decir con que dejaste de fumar?
1763
01:16:37,421 --> 01:16:40,380
Oh, estaba demasiado ocupado, ya sabes,
Con la escuela y todo.
1764
01:16:40,463 --> 01:16:41,588
Yo-yo no podía hacer las dos cosas.
1765
01:16:41,671 --> 01:16:43,880
Oh cariño. Lo siento.
1766
01:16:44,213 --> 01:16:45,838
No queríamos que renunciaras por nosotros.
1767
01:16:45,921 --> 01:16:48,130
No no no no no. Yo-yo quería.
1768
01:16:48,880 --> 01:16:52,630
Nunca he tenido una abuela antes,
Y ahora es como si tuviera ocho.
1769
01:16:52,713 --> 01:16:53,755
[risa]
1770
01:16:55,171 --> 01:16:56,796
Oh.
1771
01:16:56,880 --> 01:16:58,255
[juegos de música de baile]
1772
01:17:08,880 --> 01:17:10,671
Tu grupo es demasiado viejo para competir.
1773
01:17:10,755 --> 01:17:13,671
El formulario de inscripción dice
hay una categoría de 18 y más,
1774
01:17:13,755 --> 01:17:14,921
y somos mayores de 18 años.
1775
01:17:15,005 --> 01:17:18,421
-Esta competencia es solo para mujeres jóvenes.
-¿Que está pasando aqui?
1776
01:17:18,505 --> 01:17:19,463
¡Oh Dios mío!
1777
01:17:19,546 --> 01:17:20,713
Oh, Jefe Carl.
1778
01:17:21,838 --> 01:17:24,755
Bueno, ella está diciendo que no podemos competir.
1779
01:17:25,005 --> 01:17:27,255
No mencionaste
Tu edad en la aplicación.
1780
01:17:27,921 --> 01:17:28,755
Jefe Carl
1781
01:17:29,588 --> 01:17:30,546
División de División Especial.
1782
01:17:31,171 --> 01:17:33,713
Estás en violación expresa
de las leyes estatales y federales.
1783
01:17:33,796 --> 01:17:35,671
Estatuto 42, Sección 8, Verso 3.
1784
01:17:36,005 --> 01:17:37,880
Si no dejas que estas mujeres compitan,
1785
01:17:37,963 --> 01:17:39,921
Voy a tener que acarrear tu trasero
hasta la estación
1786
01:17:40,005 --> 01:17:42,463
y tirarte el libro
Por discriminación por edad.
1787
01:17:42,921 --> 01:17:45,380
Ahora, podemos hacer esto de la manera fácil,
1788
01:17:46,005 --> 01:17:47,338
O podemos hacerlo de la manera más difícil.
1789
01:17:47,796 --> 01:17:50,255
Y sólo para que conste,
Prefiero el camino difícil.
1790
01:17:53,921 --> 01:17:55,171
Estás en diez minutos.
1791
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
[Carl se ríe]
1792
01:17:56,755 --> 01:17:57,963
Dios, eso fue increíble!
1793
01:17:58,046 --> 01:18:00,838
No puedo creer que cayeran por ello.
¡Lo inventé todo allí mismo!
1794
01:18:00,921 --> 01:18:02,546
Lo hiciste, ¿verdad? Vamos.
1795
01:18:02,630 --> 01:18:04,421
[juegos de música de baile]
1796
01:18:04,505 --> 01:18:05,796
[aplausos]
1797
01:18:11,630 --> 01:18:13,421
Oh cielos Oh Dios mío.
1798
01:18:13,505 --> 01:18:16,671
¿Qué te tomó tanto tiempo?
¡Todos se están volviendo locos!
1799
01:18:16,755 --> 01:18:17,755
¡Me siento enfermo!
1800
01:18:17,838 --> 01:18:21,088
¡Mi estúpido marido imbécil tenía razón!
¡No puedo hacer esto!
1801
01:18:21,171 --> 01:18:22,796
Sí, no vas a ninguna parte. No.
1802
01:18:22,880 --> 01:18:25,046
-No no no no.
-De acuerdo, señoras. Acurrucarse Venga.
1803
01:18:25,130 --> 01:18:26,546
-Bueno, vamos a acurrucarnos.
-Venga.
1804
01:18:26,630 --> 01:18:27,630
[Martha] Phew, está bien.
1805
01:18:27,838 --> 01:18:28,755
Venga.
1806
01:18:29,421 --> 01:18:32,046
Chicos, no se preocupen por la audiencia!
1807
01:18:32,338 --> 01:18:35,130
Solo seguirnos
como practicamos, de acuerdo?
1808
01:18:35,213 --> 01:18:36,255
Tenemos esto.
1809
01:18:37,546 --> 01:18:38,671
-¿Martha?
- [Martha] Hmm?
1810
01:18:38,921 --> 01:18:40,380
¿Algo que quieras agregar?
1811
01:18:41,213 --> 01:18:42,046
[suspiros]
1812
01:18:42,880 --> 01:18:44,630
Sé que te dije que podíamos hacer esto.
1813
01:18:45,130 --> 01:18:48,463
Pero la verdad es que no tengo ni idea.
lo que va a pasar por ahi
1814
01:18:48,546 --> 01:18:50,671
Tal vez hagamos
tontos de nosotros mismos, ¿verdad?
1815
01:18:52,546 --> 01:18:54,380
[suspira] Pero sí sé una cosa.
1816
01:18:56,005 --> 01:18:58,255
No hay nadie
Prefiero salir allí con ...
1817
01:18:58,671 --> 01:19:00,088
que ustedes damas
1818
01:19:01,046 --> 01:19:02,296
[todos ríen]
1819
01:19:02,630 --> 01:19:06,880
¡Te amo! ¡Los amo a todos! ¿Bueno?
1820
01:19:06,963 --> 01:19:08,296
Ahora, sé que estás asustado.
1821
01:19:08,380 --> 01:19:10,088
Whoo! Yo también tengo miedo.
1822
01:19:10,588 --> 01:19:11,463
¿Asustado?
1823
01:19:12,838 --> 01:19:13,880
Pero tu sabes,
1824
01:19:13,963 --> 01:19:18,505
A veces solo tienes que mirar esa mierda
En la cara y dile que se vaya al infierno!
1825
01:19:18,588 --> 01:19:19,630
[todos vitoreando]
1826
01:19:24,213 --> 01:19:25,088
¡Sí! ¡Si si si!
1827
01:19:25,171 --> 01:19:26,463
[juegos de música de baile]
1828
01:19:27,380 --> 01:19:28,713
♪ Soltarlo ♪
1829
01:19:29,005 --> 01:19:31,588
[Locutor] Son
La actitud del sur porristas!
1830
01:19:31,671 --> 01:19:33,796
Y nos mostraron esa actitud.
¡este año!
1831
01:19:33,880 --> 01:19:35,130
[multitud aclamando]
1832
01:19:35,213 --> 01:19:40,171
Nuestro próximo equipo viene.
de la comunidad de jubilación de Sun Springs.
1833
01:19:40,255 --> 01:19:41,505
[aplausos]
1834
01:19:42,505 --> 01:19:43,380
¿Seriamente?
1835
01:19:50,255 --> 01:19:51,921
[murmurando multitud]
1836
01:19:53,005 --> 01:19:54,421
-Oye.
-Oye.
1837
01:19:54,921 --> 01:19:56,755
[Se reproduce "The Clapping Song"]
1838
01:20:01,171 --> 01:20:02,213
♪ Tres, seis, nueve ♪
1839
01:20:02,546 --> 01:20:03,963
♪ El ganso bebió vino ♪
1840
01:20:04,046 --> 01:20:06,588
♪ El mono mastica tabaco En la línea de tranvía ♪
1841
01:20:06,671 --> 01:20:08,213
♪ La línea se rompió ♪
1842
01:20:08,296 --> 01:20:09,588
♪ El mono se atragantó ♪
1843
01:20:09,671 --> 01:20:12,255
♪ Y todos fueron al cielo En un pequeño bote de remos ♪
1844
01:20:12,338 --> 01:20:13,338
♪ Aplaudir, pat ♪
1845
01:20:13,630 --> 01:20:14,755
♪ Aplaudir, pat ♪
1846
01:20:15,130 --> 01:20:16,213
♪ Aplaudir, pat ♪
1847
01:20:16,713 --> 01:20:17,963
♪ Aplaudir, bofetada ♪
1848
01:20:18,046 --> 01:20:19,130
♪ Aplaudir, pat ♪
1849
01:20:19,213 --> 01:20:21,838
♪ Aplaude tu mano Patéalo en la mano de tu compañero ♪
1850
01:20:22,213 --> 01:20:23,213
♪ mano derecha ♪
1851
01:20:23,671 --> 01:20:24,588
Oh mi olivo
1852
01:20:25,671 --> 01:20:26,505
¡Ellos son increíbles!
1853
01:20:26,588 --> 01:20:28,421
♪ Palmee la palma izquierda de su compañero ♪
1854
01:20:28,713 --> 01:20:30,921
♪ Mi madre me dijo ♪
1855
01:20:31,755 --> 01:20:33,880
♪ Si yo fuera un regalo ♪
1856
01:20:34,505 --> 01:20:36,630
♪ Que ella me compraría ♪
1857
01:20:37,588 --> 01:20:39,588
♪ Un carro de goma ♪
1858
01:20:39,880 --> 01:20:41,671
- ♪ Déjame verte aplaudir ahora ♪ - ♪ Sí ♪
1859
01:20:41,755 --> 01:20:44,338
♪ Aplaude tus manos Y dale palmaditas en la ♪ de tu compañero
1860
01:20:44,421 --> 01:20:47,505
♪ Aplaude tus manos Y cruzarlo en el brazo izquierdo ♪
1861
01:20:47,588 --> 01:20:49,755
♪ Patea tu mano Ahora arriba en tu brazo derecho ♪
1862
01:20:49,838 --> 01:20:51,338
♪ Ahora arriba en tu brazo derecho ♪
1863
01:20:51,421 --> 01:20:52,838
♪ Si presiona a lo largo, largo ♪
1864
01:20:53,380 --> 01:20:56,130
♪ Aplaude tus manos Y póngalo en el ♪ de su compañero
1865
01:20:56,296 --> 01:20:59,005
♪ Aplaude tus manos Y cruzarlo en el brazo izquierdo ♪
1866
01:20:59,088 --> 01:21:00,171
La música es perfecta.
1867
01:21:00,255 --> 01:21:02,880
♪ Ahora arriba en tu brazo derecho Ahora arriba en tu brazo derecho ♪
1868
01:21:02,963 --> 01:21:04,713
♪ Si presiona a lo largo, largo ♪
1869
01:21:04,796 --> 01:21:05,963
♪ Mi madre me dijo ♪
1870
01:21:06,630 --> 01:21:09,046
♪ Si yo fuera un regalo ♪
1871
01:21:09,546 --> 01:21:12,296
♪ Que ella me compraría ♪
1872
01:21:12,380 --> 01:21:14,921
♪ Un carro de goma ♪
1873
01:21:15,338 --> 01:21:17,421
♪ Mi tía le dijo ♪
1874
01:21:18,255 --> 01:21:20,213
♪ Besé a un soldado ♪
1875
01:21:20,296 --> 01:21:21,130
[smooches]
1876
01:21:21,213 --> 01:21:22,671
♪ Ahora ella no me comprará ♪
1877
01:21:22,755 --> 01:21:23,630
Ahora.
1878
01:21:24,130 --> 01:21:25,338
♪ Un carro de goma ♪
1879
01:21:25,421 --> 01:21:26,255
Whoo!
1880
01:21:26,338 --> 01:21:27,505
[riendo]
1881
01:21:27,588 --> 01:21:28,671
♪ Nunca ♪
1882
01:21:29,130 --> 01:21:30,213
♪ Nunca ♪
1883
01:21:30,630 --> 01:21:31,921
♪ Nunca ♪
1884
01:21:34,213 --> 01:21:35,921
[Juegos de "Jalea de mantequilla de maní"]
1885
01:21:36,005 --> 01:21:37,171
¡Sí!
1886
01:21:37,255 --> 01:21:38,338
Whoo!
1887
01:21:38,421 --> 01:21:39,963
Whoo-hoo-hoo!
1888
01:21:40,338 --> 01:21:41,505
Whoo!
1889
01:21:48,213 --> 01:21:51,046
♪ Difunde como la jalea de mantequilla de maní ♪
1890
01:21:52,171 --> 01:21:54,338
♪ Hazlo como te debo algo de dinero ♪
1891
01:21:56,046 --> 01:21:58,421
♪ Difunde como la jalea de mantequilla de maní ♪
1892
01:21:59,630 --> 01:22:02,005
♪ Hazlo como te debo algo de dinero ♪
1893
01:22:02,255 --> 01:22:03,880
♪ Dinero, dinero ♪
1894
01:22:07,421 --> 01:22:08,755
♪ Difunde como ♪
1895
01:22:16,130 --> 01:22:17,880
♪ Te daré algo que hacer ♪
1896
01:22:24,213 --> 01:22:26,213
[público animando]
1897
01:22:29,963 --> 01:22:31,130
Whoo!
1898
01:22:33,338 --> 01:22:36,255
[anunciador] Eso fue
The Sun Springs All Stars
1899
01:22:36,338 --> 01:22:38,630
de Sun Springs Retirement Community.
1900
01:22:39,213 --> 01:22:42,546
¡Qué actuación!
¡Qué respuesta de la audiencia!
1901
01:22:46,088 --> 01:22:47,255
[aplausos]
1902
01:22:54,171 --> 01:22:55,171
¡Gracias!
1903
01:23:00,421 --> 01:23:02,296
[música instrumental juega]
1904
01:23:07,296 --> 01:23:09,213
[gritando emocionado]
1905
01:23:37,921 --> 01:23:38,963
[Anunciador] A continuación,
1906
01:23:39,046 --> 01:23:42,838
una actuación especial
por las animadoras de Sun Springs
1907
01:23:42,921 --> 01:23:44,880
apoyo a la investigación del cáncer de ovario
1908
01:23:45,296 --> 01:23:47,546
En memoria de Martha Walker.
1909
01:23:49,796 --> 01:23:51,213
[Chloe] Está bien, todos. Dos minutos.
1910
01:23:52,046 --> 01:23:52,963
Vamos a acurrucarnos.
1911
01:23:53,630 --> 01:23:54,755
Acurrucarse en.
1912
01:23:57,546 --> 01:23:59,338
De acuerdo, no te preocupes por la multitud.
1913
01:23:59,880 --> 01:24:01,296
Solo estamos nosotros ahí afuera.
1914
01:24:02,546 --> 01:24:03,380
Lo tienes.
1915
01:24:05,963 --> 01:24:08,046
Sheryl, ¿algo que quieras agregar?
1916
01:24:09,546 --> 01:24:10,588
Sólo una cosa.
1917
01:24:12,130 --> 01:24:13,296
Estamos haciendo esto ...
1918
01:24:14,130 --> 01:24:15,005
para martha
1919
01:24:19,088 --> 01:24:20,046
[todos] Para Martha.
1920
01:25:20,796 --> 01:25:22,588
[Juegos de "Jalea de mantequilla de maní"]
1921
01:25:34,588 --> 01:25:35,546
♪ Difunde como ♪
1922
01:25:38,421 --> 01:25:39,630
♪ Visualízalo ♪
1923
01:25:39,713 --> 01:25:41,546
♪ Te daré algo que hacer ♪
1924
01:25:50,505 --> 01:25:51,588
♪ Difunde como ♪
1925
01:25:51,838 --> 01:25:54,380
♪ Noches sin dormir en el castillo ♪
1926
01:25:54,463 --> 01:25:55,463
♪ Visualízalo ♪
1927
01:25:55,546 --> 01:25:57,463
♪ Te daré algo que hacer ♪
1928
01:25:59,171 --> 01:26:01,671
♪ Kush, kush donde sea que vayamos ♪
1929
01:26:01,880 --> 01:26:02,838
♪ Visualízalo ♪
1930
01:26:03,046 --> 01:26:05,005
♪ Te daré algo que hacer ♪
1931
01:26:05,921 --> 01:26:08,380
♪ Para obtener un incendio forestal ardiendo i
1932
01:26:08,463 --> 01:26:09,588
♪ Visualízalo ♪
1933
01:26:09,671 --> 01:26:11,505
♪ Te daré algo que hacer ♪
1934
01:26:13,421 --> 01:26:15,755
♪ As alto, voy todo en ♪
1935
01:26:15,963 --> 01:26:16,796
♪ Visualízalo ♪
1936
01:26:17,130 --> 01:26:18,796
♪ Te daré algo que hacer ♪
1937
01:26:19,963 --> 01:26:21,380
["The Name Game" juega]
1938
01:26:22,963 --> 01:26:24,255
♪ Vamos, todo el mundo ♪
1939
01:26:25,380 --> 01:26:27,671
♪ Yo digo que vamos a jugar un juego ♪
1940
01:26:28,296 --> 01:26:30,838
♪ Apuesto a que puedo hacer una rima ♪
1941
01:26:31,421 --> 01:26:33,505
♪ Fuera del nombre de alguien ♪
1942
01:26:34,005 --> 01:26:34,880
♪ Sheryl, Sheryl ♪
1943
01:26:34,963 --> 01:26:36,213
♪ Sheryl, Sheryl, bo baron ♪
1944
01:26:36,296 --> 01:26:37,838
♪ Banana fanna fo faron ♪
1945
01:26:37,921 --> 01:26:39,671
♪ Fee fi mo maron ♪
1946
01:26:40,046 --> 01:26:42,255
♪ Sheryl ♪
1947
01:26:42,630 --> 01:26:43,880
- ♪ ¿Quién es el siguiente? ♪ - ♪ Alice! ♪
1948
01:26:43,963 --> 01:26:45,213
♪ Alice, Alice, bo balice ♪
1949
01:26:45,296 --> 01:26:46,880
♪ Banana fanna fo falice ♪
1950
01:26:46,963 --> 01:26:48,380
♪ Tarifa fi mo malice ♪
1951
01:26:48,463 --> 01:26:50,046
♪ Alice ♪
1952
01:26:50,130 --> 01:26:51,380
- ♪ Ahora Olive ♪ - ♪ Olive! ♪
1953
01:26:51,463 --> 01:26:52,713
♪ Olive, Olive, bo bolive ♪
1954
01:26:52,796 --> 01:26:54,380
♪ Banana fanna fo folive ♪
1955
01:26:54,463 --> 01:26:55,880
♪ Tarifa fi mo molive ♪
1956
01:26:55,963 --> 01:26:57,380
- ♪ Olive ♪ - ♪ Evelyn! ♪
1957
01:26:57,463 --> 01:26:59,255
♪ Evelyn, Evenlyn, bo bevelyn ♪
1958
01:26:59,338 --> 01:27:00,963
♪ Banana fanna fo fevelyn ♪
1959
01:27:01,046 --> 01:27:02,463
♪ Mee mi moevylyn ♪
1960
01:27:02,546 --> 01:27:03,380
- ♪ Evelyn ♪ - ♪ Ruby! ♪
1961
01:27:03,463 --> 01:27:04,713
♪ Ruby, Ruby, booby ♪
1962
01:27:04,796 --> 01:27:06,380
♪ Banana fanna fo fooby ♪
1963
01:27:06,463 --> 01:27:07,838
♪ Tarifa fi mo mooby ♪
1964
01:27:07,921 --> 01:27:09,380
- ♪ Ruby ♪ - ♪ Phyllis! ♪
1965
01:27:09,463 --> 01:27:10,713
♪ Phyllis, Phyllis, bo byllis ♪
1966
01:27:10,796 --> 01:27:12,338
♪ Banana fanna fo fyllis ♪
1967
01:27:12,421 --> 01:27:13,880
♪ Fee fi mo myllis ♪
1968
01:27:13,963 --> 01:27:15,380
- ♪ Phyllis ♪ ♪ Ahora Helen! ♪
1969
01:27:15,463 --> 01:27:17,421
♪ Helen, Helen, bo bellen ♪
1970
01:27:17,505 --> 01:27:18,880
♪ Banana fanna fo fellen ♪
1971
01:27:18,963 --> 01:27:20,463
♪ Fee fi mo mellen ♪
1972
01:27:20,546 --> 01:27:21,380
♪ Helen ♪
1973
01:27:21,463 --> 01:27:22,921
♪ Vamos, todo el mundo ♪
1974
01:27:23,880 --> 01:27:26,338
♪ Yo digo que vamos a jugar un juego ♪
1975
01:27:26,796 --> 01:27:29,546
♪ Apuesto a que puedo hacer una rima ♪
1976
01:27:30,005 --> 01:27:32,421
♪ Fuera del nombre de alguien ♪
1977
01:27:32,505 --> 01:27:33,380
♪ Cántala conmigo ♪
1978
01:27:33,463 --> 01:27:36,380
♪ Oh ♪
1979
01:27:36,463 --> 01:27:38,505
♪ Oh ♪
1980
01:27:38,588 --> 01:27:39,421
♪ Martha ♪
1981
01:27:39,505 --> 01:27:42,338
♪ Oh ♪
1982
01:27:42,421 --> 01:27:45,130
♪ Oh ♪
1983
01:27:45,213 --> 01:27:46,713
♪ ¡Sí! ♪
1984
01:27:52,171 --> 01:27:53,796
[música instrumental juega]
145920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.