All language subtitles for Oscura Seduccion (2010) 720P.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,070 --> 00:00:28,700 DARK SEDUCTION 2 00:00:33,210 --> 00:00:35,930 - Who's next? - The lady at the back. 3 00:00:36,010 --> 00:00:37,170 Okay, thanks. 4 00:00:43,970 --> 00:00:45,740 Penelope Ruiz? 5 00:00:53,370 --> 00:00:55,030 Let's see. 6 00:01:10,310 --> 00:01:12,030 Do you want my honest opinion? 7 00:01:12,340 --> 00:01:15,530 There is nothing wrong with your breasts. They're perfect. 8 00:01:15,710 --> 00:01:19,000 No, Doctor, look, this breast is a bit lower. 9 00:01:19,640 --> 00:01:24,630 Penelope, if I had your body, I'd never let a scalpel touch me. 10 00:01:25,540 --> 00:01:27,200 - Excuse me, Doctor. - Yes. 11 00:01:27,310 --> 00:01:28,700 - I should have knocked. - Yes. 12 00:01:28,770 --> 00:01:31,740 - Here is the file. - Leave it there, please. 13 00:01:32,210 --> 00:01:33,260 Thank you. 14 00:01:38,270 --> 00:01:41,500 So will you do the surgery, Doctor? 15 00:01:41,570 --> 00:01:44,540 What can I say, Penelope? It's your body. 16 00:01:44,640 --> 00:01:47,900 If that's what you want, I'll be glad to perform the surgery. 17 00:01:47,970 --> 00:01:50,800 And since I'm going into the operating room anyway, 18 00:01:50,910 --> 00:01:53,960 how about removing some fat from here? 19 00:01:54,110 --> 00:01:56,010 You know, where we tend to gain. 20 00:01:56,070 --> 00:02:00,060 If your boyfriend will pay for it, that's what we're here for. 21 00:02:13,070 --> 00:02:16,230 - Are you studying? - Yes. It's my first year of medical school. 22 00:02:16,510 --> 00:02:20,600 So our assistant will be a doctor. 23 00:02:20,670 --> 00:02:25,230 - I have to pay for my studies. - Sure. 24 00:02:26,410 --> 00:02:28,900 I'm Laura. Dr. Laura. 25 00:02:29,940 --> 00:02:34,800 - I should have introduced myself. Sorry. - Nice to meet you. 26 00:02:34,870 --> 00:02:38,600 - Don't worry. You were with a patient. - What's your name? 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,170 - Gustavo Munoz. - Wei I. 28 00:02:43,740 --> 00:02:47,700 - I like your bracelet. - Thanks. My grandma gave it to me. 29 00:02:47,970 --> 00:02:50,270 - It's very nice. - Thank you. 30 00:02:50,370 --> 00:02:55,070 Now that we know each other a Hittite better, 31 00:02:55,140 --> 00:02:57,830 can I ask you a question? 32 00:02:58,870 --> 00:03:00,670 It's a bit improper. 33 00:03:00,740 --> 00:03:05,600 Wei I, not improper, it's personal. 34 00:03:05,670 --> 00:03:08,110 A personal question. 35 00:03:08,170 --> 00:03:11,230 - Of course. - Are you gay? 36 00:03:14,670 --> 00:03:17,900 Why are you asking me that? Is it because of the bracelet? 37 00:03:18,010 --> 00:03:19,800 No, because you waked into my office 38 00:03:19,870 --> 00:03:22,270 and didn't even look at the patient, who was nude. 39 00:03:25,240 --> 00:03:27,540 No, look. 40 00:03:29,070 --> 00:03:32,270 I'm straight, I love women. 41 00:03:33,070 --> 00:03:38,130 But your patient wasn't my type. 42 00:03:38,940 --> 00:03:40,240 I see. 43 00:03:40,310 --> 00:03:42,140 What is your type? 44 00:03:42,210 --> 00:03:47,370 I like women who are interesting and independent. 45 00:03:48,310 --> 00:03:50,930 Women like you, for example. 46 00:03:55,740 --> 00:03:57,330 Interesting. 47 00:03:58,470 --> 00:04:00,770 Although looks can be deceiving. 48 00:04:02,940 --> 00:04:05,240 If you’d excuse me. 49 00:04:09,610 --> 00:04:11,700 So are you going to do the operation? 50 00:04:12,310 --> 00:04:13,740 What else can I do? 51 00:04:16,040 --> 00:04:19,240 You taught me that the client is always right. 52 00:04:19,340 --> 00:04:21,830 Yes, but there are some Limits, Laura. 53 00:04:21,910 --> 00:04:25,530 It is amazing how women get addicted to plastic surgery. 54 00:04:25,610 --> 00:04:27,330 Once they start, they can't stop. 55 00:04:27,410 --> 00:04:30,170 You should see her body. 56 00:04:30,240 --> 00:04:34,470 It's ridiculous. I would give anything, 57 00:04:34,540 --> 00:04:36,560 All I have, for a body like that. 58 00:04:36,640 --> 00:04:39,500 Your body is beautiful. 59 00:04:39,570 --> 00:04:40,870 How do you know? 60 00:04:41,770 --> 00:04:46,260 That's the image in your mind. That's fine, keep thinking like that. 61 00:04:46,340 --> 00:04:49,140 But it's actuality far from perfect. 62 00:04:49,470 --> 00:04:53,670 I'd like to do a full exploration to give an informed opinion. 63 00:04:53,740 --> 00:04:55,140 Yeah, sure. 64 00:05:04,740 --> 00:05:07,640 When will you find the woman you deserve? 65 00:05:09,170 --> 00:05:13,770 I already found her, but she won't make up her mind. 66 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 We've discussed that a thousand times. 67 00:05:17,910 --> 00:05:22,360 What will I do 15 years from now, when you're an old man? 68 00:05:22,440 --> 00:05:27,030 I don't know, give me some Viagra for my birthday. 69 00:05:28,640 --> 00:05:32,730 First I'll show you these pictures so you can choose what you want. 70 00:05:32,810 --> 00:05:36,470 The bigger the implant, the more expensive it is. 71 00:05:36,540 --> 00:05:38,130 Don't worry about the money. 72 00:05:38,210 --> 00:05:40,970 I have a very good friend who will pay for it. 73 00:05:41,740 --> 00:05:42,930 Come in. 74 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 - Excuse me, Doctor. - Yes. 75 00:05:45,270 --> 00:05:46,640 - Here is your agenda. - Thank you. 76 00:05:46,710 --> 00:05:51,110 Gustavo? Gustavito? I'm Carmen, Leonor's daughter. 77 00:05:52,040 --> 00:05:55,010 Carmen, of course. How are you? 78 00:05:55,070 --> 00:05:58,230 Sorry, I didn't recognize you. You look competency different. 79 00:05:58,340 --> 00:06:00,240 - Do I look different? - Yes, you do. 80 00:06:00,310 --> 00:06:01,360 - Thanks. - You're welcome. 81 00:06:01,440 --> 00:06:04,200 - So you work here? - Yes, I started two weeks ago. 82 00:06:04,270 --> 00:06:07,000 - That's great! - Thanks, I'm doing well. 83 00:06:07,140 --> 00:06:11,630 - Can we meet and talk later? - Of course. 84 00:06:11,710 --> 00:06:13,500 - I finish around 4:00 p.m. - Sure. 85 00:06:13,570 --> 00:06:15,010 See you later. 86 00:06:15,070 --> 00:06:16,540 - Goodbye. - Excuse me, Doctor. 87 00:06:16,610 --> 00:06:18,010 Of course. 88 00:06:19,770 --> 00:06:22,070 How about the 26th? 89 00:06:22,240 --> 00:06:25,070 - Can you make it at 5:00 p.m.? - Yes. 90 00:06:25,140 --> 00:06:29,040 Perfect. Have you known Gustavo for a long time? 91 00:06:29,110 --> 00:06:32,440 - Excuse me? - Have you known Gustavo for long? 92 00:06:32,570 --> 00:06:36,770 We were next-door neighbors for many years. 93 00:06:38,840 --> 00:06:41,140 - Doctor. - Yes? 94 00:06:41,210 --> 00:06:42,540 Shall I walk with you? 95 00:06:42,610 --> 00:06:44,800 There's no need, I live nearby. 96 00:06:44,870 --> 00:06:48,740 Excuse me for insisting, but the other day a woman was attacked here. 97 00:06:48,810 --> 00:06:53,210 I didn't know that. Thank you. 98 00:06:55,770 --> 00:07:00,300 Excuse me for asking, but how long ago did you graduate from med school? 99 00:07:04,070 --> 00:07:05,900 Are you trying to guess my age? 100 00:07:05,970 --> 00:07:09,570 No, it's just that I'd like to have my own clinic, like you. 101 00:07:13,270 --> 00:07:17,470 It takes some time, Gustavo. Time and a lot of sacrifices. 102 00:07:18,810 --> 00:07:22,430 When I'm determined to do something, I go all the way. 103 00:07:22,510 --> 00:07:25,230 No matter how great the sacrifices. 104 00:07:25,310 --> 00:07:28,070 That's great, I'm happy for you. 105 00:07:29,540 --> 00:07:30,870 Thank you. 106 00:07:31,410 --> 00:07:33,600 It was my pleasure, Doctor. 107 00:07:33,670 --> 00:07:35,140 Thank you. 108 00:08:32,010 --> 00:08:33,300 Thank you. 109 00:08:42,970 --> 00:08:45,130 Thank you very much. 110 00:08:47,710 --> 00:08:49,760 Happy 40th birthday. 111 00:08:50,270 --> 00:08:51,800 They're Improve. Thank you. 112 00:08:51,870 --> 00:08:53,130 You're welcome. 113 00:08:54,310 --> 00:08:56,070 Of course. 114 00:08:58,410 --> 00:09:01,700 Let me take you out to dinner tonight. You decide where. 115 00:09:03,040 --> 00:09:06,600 No, I can't. I already have plans. 116 00:09:06,670 --> 00:09:09,070 Maybe some other time. 117 00:09:09,140 --> 00:09:12,070 - Have a good time. Happy birthday. - Thank you. 118 00:09:12,540 --> 00:09:15,130 - Aren't you going to blow out the candles? - Yes! 119 00:09:15,210 --> 00:09:18,700 But I want to make a wish first. 120 00:09:18,770 --> 00:09:19,770 Yes. 121 00:09:23,940 --> 00:09:24,960 Done. 122 00:09:25,910 --> 00:09:29,300 One, two, three. 123 00:09:30,070 --> 00:09:32,370 You can't tell. They look fantastic. 124 00:09:33,270 --> 00:09:35,030 Excuse me one second. 125 00:09:41,310 --> 00:09:44,300 - Hello? - Happy birthday, gorgeous. 126 00:09:44,410 --> 00:09:47,600 The only person who didn't wish me a happy birthday today. Hello. 127 00:09:47,670 --> 00:09:51,370 I'm really busy at the hospital, 128 00:09:51,470 --> 00:09:55,300 I don't think I can make it for dinner. 129 00:09:55,370 --> 00:09:57,900 Do you mind if we leave it for tomorrow? 130 00:09:57,970 --> 00:10:01,530 No, Eduardo. Just don't let any patients die on you. 131 00:10:26,670 --> 00:10:29,500 - Gustavo. - Doctor. 132 00:10:32,370 --> 00:10:35,860 I was wondering if your invitation still stands. 133 00:10:35,940 --> 00:10:38,340 Of course. 134 00:10:41,870 --> 00:10:46,240 I never knew my parents. Perhaps that's why I don't really miss them. 135 00:10:47,310 --> 00:10:50,500 Of course, I'd give anything to have them by my side. 136 00:10:50,640 --> 00:10:53,470 And your grandmother? How long since she passed away? 137 00:10:53,540 --> 00:10:56,400 It'll be two years next week. 138 00:10:57,610 --> 00:10:59,300 I miss her a lot. 139 00:10:59,370 --> 00:11:01,240 I can imagine. 140 00:11:02,740 --> 00:11:06,100 Did I tell you she was Spanish? Her grandfather was a famous general. 141 00:11:06,170 --> 00:11:09,470 No, I didn't know that. How interesting. 142 00:11:10,810 --> 00:11:14,330 It's a very long story. I'll tell you about it when we have more time. 143 00:11:15,440 --> 00:11:19,170 - Do you have a family? - Yes. 144 00:11:19,240 --> 00:11:23,100 My parents live in the provinces. My sister is a flight attendant, 145 00:11:23,170 --> 00:11:27,040 so obviously she travels a lot, but sometimes she stays with me. 146 00:11:27,110 --> 00:11:30,830 - She must be very pretty. - She is pretty. 147 00:11:31,010 --> 00:11:33,440 She has good genes. 148 00:11:36,240 --> 00:11:38,670 And do you have a girlfriend? 149 00:11:38,770 --> 00:11:43,070 Girls my age are irresponsible and immature. 150 00:11:43,140 --> 00:11:49,200 And the women I'm interested in are married or have kids. 151 00:11:50,070 --> 00:11:52,600 Your case is a strange exception. 152 00:11:53,110 --> 00:11:55,330 Do I look strange to you? 153 00:11:55,410 --> 00:11:56,430 Don't get me wrong. 154 00:11:56,510 --> 00:12:01,000 I mean it's difficult to find such a beautiful woman 155 00:12:01,370 --> 00:12:02,860 who is single. 156 00:12:04,340 --> 00:12:06,570 How come you never got married? 157 00:12:08,110 --> 00:12:11,300 Let's change the subject, okay? 158 00:12:19,340 --> 00:12:24,710 They're expensive, but they're worth it. You can borrow them if you like. 159 00:12:24,770 --> 00:12:26,360 - Really? - Of course. 160 00:12:26,440 --> 00:12:27,600 - Why not? - Thank you. 161 00:12:27,710 --> 00:12:30,800 You're welcome. I'll be glad to lend them to you. 162 00:12:30,870 --> 00:12:32,600 I like that you're making an effort, 163 00:12:32,670 --> 00:12:35,370 I like what you're doing. 164 00:12:35,870 --> 00:12:38,470 - I like it. - Thank you. 165 00:12:38,540 --> 00:12:40,010 Thank you very much. 166 00:12:40,070 --> 00:12:42,800 Aren't you going to invite me in? 167 00:12:44,370 --> 00:12:47,770 What made you think I'd invite you into my place? 168 00:12:49,170 --> 00:12:51,800 - Facts. - Which facts? 169 00:12:51,870 --> 00:12:56,360 We're both here. We're both free. 170 00:12:58,510 --> 00:13:03,340 I want to make love to you. And I know you won't regret it. 171 00:13:09,410 --> 00:13:14,500 No, Gustavo. I don't think this is a good idea at all. 172 00:13:15,940 --> 00:13:19,840 - Forgive me, Doctor. - It's all right. 173 00:13:21,270 --> 00:13:23,570 - Thank you. - You're welcome. 174 00:13:24,810 --> 00:13:26,530 - Doctor? - Yes. 175 00:13:27,140 --> 00:13:28,900 Don't forget about the books. 176 00:13:28,970 --> 00:13:31,340 I won't forget. 177 00:14:35,210 --> 00:14:36,330 Good morning. 178 00:14:36,410 --> 00:14:38,570 Dr. Laura, you're here! 179 00:14:38,640 --> 00:14:39,900 Rosario. 180 00:14:40,470 --> 00:14:43,000 Doctor, I need to talk to you. 181 00:14:43,070 --> 00:14:45,800 - It's urgent. I need your help. - What happened? 182 00:14:45,870 --> 00:14:48,430 - Is something wrong? - Nothing much. 183 00:14:48,510 --> 00:14:54,410 This idiot says I don't have credit at your clinic. 184 00:14:54,470 --> 00:14:58,670 Rosario, you used up your guarantee. You ran out of credit. 185 00:14:58,770 --> 00:15:03,370 What can I do now, Doctor? How will I afford my other surgeries? 186 00:15:03,440 --> 00:15:06,670 Rosario, unfortunately we're not a finance company. You could... 187 00:15:06,740 --> 00:15:09,970 I promise I'll pay! If I don't have the operation 188 00:15:10,040 --> 00:15:12,200 I'll lose my job at the cabaret. 189 00:15:12,270 --> 00:15:16,400 You have no idea how many younger girls are ready to take my place. 190 00:15:17,570 --> 00:15:20,770 I'll die if I have to stop singing, Doctor. 191 00:15:20,870 --> 00:15:22,900 - Yes. - Doctor? 192 00:15:23,010 --> 00:15:25,730 Don't worry, Rosario. We'll find a solution. 193 00:15:25,810 --> 00:15:28,570 Please wait your turn. I'll be glad to help you then. 194 00:15:28,640 --> 00:15:32,800 - But, Doctor... - Rosario, you know you can't smoke in here. 195 00:15:44,810 --> 00:15:45,900 Yes. 196 00:15:48,010 --> 00:15:50,030 - Excuse me, Doctor. - Yes. 197 00:15:50,170 --> 00:15:53,540 I'd like to apologize for my behavior last night. 198 00:15:54,510 --> 00:15:57,060 Don't worry. It was my fault, too. 199 00:15:58,870 --> 00:16:03,900 Let's just forget it happened, okay? 200 00:16:03,970 --> 00:16:07,370 Thank you. Here are the documents you requested. 201 00:16:07,470 --> 00:16:08,700 Thank you. 202 00:16:08,770 --> 00:16:12,000 What's up, Doctor? I've been waiting for two hours. 203 00:16:12,070 --> 00:16:13,540 When will you see me? 204 00:16:14,570 --> 00:16:16,940 Can we talk later, Gustavo? 205 00:16:17,010 --> 00:16:18,370 - Yes. - Thank you. 206 00:16:33,270 --> 00:16:39,040 Step back! Don't come any closer! I swear I'll kill her! 207 00:16:39,770 --> 00:16:41,640 Shut up! 208 00:16:44,540 --> 00:16:46,470 Rosario, this won't make things better. 209 00:16:46,540 --> 00:16:49,010 Step back! Don't come any closer. 210 00:16:49,070 --> 00:16:51,970 Step back or I'll slit her throat. 211 00:16:52,040 --> 00:16:54,270 - Relax, Rosario. - Relax. What do you want? 212 00:16:54,340 --> 00:16:59,930 She refused to help me, so I want money. I need cash to pay another surgeon. 213 00:17:00,010 --> 00:17:02,970 - Bring my checkbook from my office. - No paper. 214 00:17:03,070 --> 00:17:05,130 - I want cash. - Step aside. 215 00:17:05,210 --> 00:17:08,260 - Go away! - Put your gun down! 216 00:17:08,340 --> 00:17:09,640 - Put it down. - Why? 217 00:17:09,740 --> 00:17:12,500 - Put it down. - Security, please put it down. 218 00:17:12,570 --> 00:17:16,370 - All right. - Leave me atone with them, please. 219 00:17:16,570 --> 00:17:18,160 Trust me, please. 220 00:17:18,370 --> 00:17:22,270 - Bring me the check. - Right away. But listen to me. 221 00:17:22,670 --> 00:17:25,760 Task fast. I don't have time for speeches. 222 00:17:26,540 --> 00:17:29,230 I know you're desperate. 223 00:17:29,310 --> 00:17:32,930 You're suffering in a body you hate. And you don't know who you are anymore. 224 00:17:33,010 --> 00:17:37,870 I've been through that. We've all suffered trying to figure out who we are. 225 00:17:38,670 --> 00:17:43,330 Calm down, please. The doctor promised to give you the check. 226 00:17:44,810 --> 00:17:49,400 - Who will do your surgery after this? - I'll find an underground surgeon. 227 00:17:49,540 --> 00:17:52,600 You know they're butchers. 228 00:17:52,670 --> 00:17:55,370 They'll ruin the doctor's good work. 229 00:17:56,540 --> 00:18:01,490 Your body is beautiful. Your face, your new identity. 230 00:18:03,670 --> 00:18:07,570 Are you just going to throw away what you wanted so much? 231 00:18:09,510 --> 00:18:13,170 Rosario, there's a solution for everything, 232 00:18:13,970 --> 00:18:15,230 except death. 233 00:18:16,870 --> 00:18:18,460 Please, give that to me. 234 00:18:20,270 --> 00:18:21,860 Please. 235 00:18:31,910 --> 00:18:33,870 Come with me, please. 236 00:18:34,640 --> 00:18:39,000 Take her outside, but don't call the police. Please let her go. 237 00:18:44,370 --> 00:18:46,570 Are you all right, Doctor? 238 00:18:47,340 --> 00:18:48,670 Yes. 239 00:18:51,740 --> 00:18:53,400 - Thank you. - You're welcome. 240 00:18:58,140 --> 00:19:00,000 - Happy birthday. - Thank you. 241 00:19:00,070 --> 00:19:02,130 Two days later, but that's okay. 242 00:19:02,210 --> 00:19:05,970 I finally managed to leave the hospital. 243 00:19:06,040 --> 00:19:09,440 But I hope this present will make up for everything. 244 00:19:11,670 --> 00:19:15,700 I love it! 245 00:19:18,040 --> 00:19:22,770 Thank you. It's so beautiful. I love it. 246 00:19:22,970 --> 00:19:25,940 Eduardo, you really shouldn’t have. 247 00:19:26,010 --> 00:19:29,730 In exchange, I'll accept a dinner here at your place. 248 00:19:31,370 --> 00:19:34,270 Let me think about it. Okay. 249 00:19:34,340 --> 00:19:36,700 It seems I have a competitor. 250 00:19:37,710 --> 00:19:42,160 And a strong one. Red roses, the symbol of passion. 251 00:19:42,240 --> 00:19:45,210 No, they're from a colleague. 252 00:19:45,410 --> 00:19:48,630 - A fellow surgeon? - No. A nurse. 253 00:19:48,770 --> 00:19:51,300 He's studying to become a doctor. 254 00:19:51,370 --> 00:19:54,930 "Youth, treasure only gods may keep..." 255 00:19:55,110 --> 00:19:58,200 Don't be a pain. He's just a coworker. 256 00:19:59,240 --> 00:20:04,230 Laura, young guys nowadays only give flowers like these 257 00:20:04,310 --> 00:20:07,360 when they want to sleep with a woman. 258 00:20:13,340 --> 00:20:19,830 So what if he wants to sleep with me? Is it illegal? 259 00:20:24,010 --> 00:20:29,030 Of course not, especially if the woman just turned 40, 260 00:20:29,110 --> 00:20:34,470 and feeling wanted by a 20-year-old is a wonderful present. 261 00:20:34,540 --> 00:20:40,300 Enough, Eduardo. I said he's a coworker. What are you trying to say? 262 00:20:40,370 --> 00:20:43,300 You're not 20 anymore, Laura. 263 00:20:43,410 --> 00:20:47,600 You can't afford to waste your time 264 00:20:47,670 --> 00:20:50,540 on flings with young boys 265 00:20:50,610 --> 00:20:54,470 when you're surrounded by mature, responsible, hard-working men 266 00:20:54,540 --> 00:20:58,100 - who share your interests, right? - Of course. 267 00:20:59,310 --> 00:21:03,330 There are also old and boring men who only think about their pension, 268 00:21:03,410 --> 00:21:08,200 going to the doctor and measuring their blood pressure every 20 minutes. 269 00:21:10,170 --> 00:21:14,230 But I still feel young and full of energy. 270 00:21:44,570 --> 00:21:48,630 I don't get it. What do you mean, you feel for the books? 271 00:21:50,470 --> 00:21:53,230 If I were the books 272 00:21:53,310 --> 00:21:56,670 and you were my owner, I'd never leave you. 273 00:22:00,010 --> 00:22:02,340 I almost forgot! 274 00:22:06,070 --> 00:22:08,560 - This is for you. - Thank you. 275 00:22:09,910 --> 00:22:13,800 I bought it for your birthday, but I forgot to take it to the clinic. 276 00:22:15,210 --> 00:22:17,100 What's this? 277 00:22:19,770 --> 00:22:21,430 Carmen. 278 00:22:21,510 --> 00:22:25,600 It's my grandma's favorite opera. It's classical music, but romantic, too. 279 00:22:25,670 --> 00:22:27,230 I thought you'd like it. 280 00:22:27,310 --> 00:22:30,570 You don't know how much I like it. 281 00:22:30,640 --> 00:22:31,660 - Really? - Of course. 282 00:22:31,740 --> 00:22:34,330 - Can I play it? - Of course. 283 00:22:34,410 --> 00:22:37,100 - But let me warn you. - What? 284 00:22:37,310 --> 00:22:41,760 This music is for when you're in love and the person you love feels the same. 285 00:22:41,840 --> 00:22:43,300 Do you know what I mean? 286 00:22:44,570 --> 00:22:47,660 Sometimes it can be so sad that it hurts. 287 00:23:04,540 --> 00:23:07,230 Do you listen to this a lot? 288 00:23:09,310 --> 00:23:11,860 Since I started to work at your clinic, Doctor. 289 00:23:20,270 --> 00:23:21,930 Gustavo, 290 00:23:23,710 --> 00:23:26,900 - can you do me a favor? - Sure. 291 00:23:31,370 --> 00:23:33,800 Don't be so formal with me. 292 00:26:43,570 --> 00:26:45,700 Where are you going? 293 00:26:46,540 --> 00:26:48,700 What time is it? 294 00:26:49,070 --> 00:26:50,500 I don't know. 295 00:26:51,510 --> 00:26:54,030 I have to go to the clinic. 296 00:26:54,110 --> 00:26:57,200 Don't go. You're the boss. 297 00:26:57,270 --> 00:27:00,100 - I know. - Just a little longer. 298 00:27:00,170 --> 00:27:02,900 - A little longer. - No! 299 00:27:27,940 --> 00:27:32,270 Don't you like it? Scalpel. 300 00:27:39,070 --> 00:27:41,040 How are you, Doctor? 301 00:27:41,810 --> 00:27:43,570 How are you? Good morning. 302 00:27:47,440 --> 00:27:50,170 - Hello. - Good morning. 303 00:27:57,940 --> 00:28:01,230 - May I sit next to you, Doctor? - Of course. 304 00:29:35,710 --> 00:29:37,730 Good evening. 305 00:29:38,340 --> 00:29:39,860 Good evening. 306 00:29:40,040 --> 00:29:41,870 Who is it, Eduardo? 307 00:29:44,610 --> 00:29:46,090 Hello. 308 00:29:48,710 --> 00:29:50,170 How are you? 309 00:29:51,110 --> 00:29:57,300 This is my friend Eduardo. This is Gustavo, the boy I told you about. My assistant. 310 00:29:59,110 --> 00:30:02,440 The medical student I'm helping. 311 00:30:02,510 --> 00:30:04,270 Yes, I remember. 312 00:30:05,440 --> 00:30:09,370 What are you going to specialize in? Plastic surgery? 313 00:30:10,970 --> 00:30:13,300 I don't know yet. 314 00:30:14,710 --> 00:30:16,540 I think I'll be off. 315 00:30:16,610 --> 00:30:19,130 I'll walk you to the door. 316 00:30:23,010 --> 00:30:24,990 Good luck with your studies. 317 00:30:40,870 --> 00:30:42,670 Who is that guy? 318 00:30:42,740 --> 00:30:45,470 Eduardo? I told you, he's a friend. 319 00:30:45,540 --> 00:30:48,870 I don't like him. He looks like a pervert. 320 00:30:50,770 --> 00:30:55,230 What are you talking about? Eduardo is a great guy. 321 00:30:55,370 --> 00:30:58,200 - You're sleeping with him, aren't you? - No! 322 00:30:58,310 --> 00:31:00,360 Why didn't you kiss me in front of him? 323 00:31:00,440 --> 00:31:02,030 Of course I kissed you. 324 00:31:02,110 --> 00:31:07,040 On the cheek. Do you think I'm stupid? Why didn't you kiss me on the lips? 325 00:31:08,010 --> 00:31:10,300 - You're ashamed of me. - What are you talking about? 326 00:31:10,370 --> 00:31:14,460 You're ashamed of your rich friends seeing you with a poor guy like me. 327 00:31:14,540 --> 00:31:16,510 I can't believe you're saying that. 328 00:31:16,810 --> 00:31:20,790 So why was he here with you atone? 329 00:31:25,710 --> 00:31:27,730 Are you jealous? 330 00:31:28,170 --> 00:31:30,300 I'm not jealous. 331 00:31:30,370 --> 00:31:33,340 - Yes, you are. - No, I'm not. 332 00:31:33,410 --> 00:31:36,460 - Yes, you are. - I told you I'm not jealous! 333 00:31:38,210 --> 00:31:42,100 Don't you ever yell at me again. 334 00:31:42,170 --> 00:31:46,400 Don't do that again. Let me say this very Carrier. 335 00:31:47,010 --> 00:31:50,700 I am not a slut. I don't go around looking to get laid. 336 00:31:51,410 --> 00:31:55,960 Eduardo has been my friend for ages, and he can come here whenever he wants. 337 00:31:57,240 --> 00:32:02,000 If you want to be with me, you'll have to get used to that. 338 00:32:24,040 --> 00:32:25,630 I'm sorry. 339 00:32:36,040 --> 00:32:37,600 I'm sorry. 340 00:33:07,440 --> 00:33:10,560 - Why are you laughing? - Nothing, forget it. 341 00:33:10,640 --> 00:33:14,260 Why are you laughing? 342 00:33:15,410 --> 00:33:17,700 I was thinking of our fight, 343 00:33:19,510 --> 00:33:23,940 and I thought of the typical husbands in soap operas, always jealous. 344 00:33:25,210 --> 00:33:30,230 I lost my mind. My grandma used to love those characters. 345 00:33:31,470 --> 00:33:35,300 I don't know that kind of man because I'm single. 346 00:33:36,770 --> 00:33:41,030 - Due to stupidity. - Why do you say that? 347 00:33:41,110 --> 00:33:45,830 I gave up a great man for my job. 348 00:33:45,940 --> 00:33:49,370 For my career, my ambition. 349 00:33:49,810 --> 00:33:55,500 - Did he ask you to marry him? - Yes, in the third year of med school. 350 00:33:56,540 --> 00:33:58,300 I got pregnant. 351 00:33:58,910 --> 00:34:04,840 He wanted to marry me and start a family, but I found all that horrifying. 352 00:34:04,910 --> 00:34:08,770 Thinking of myself as a housewife and... 353 00:34:08,840 --> 00:34:13,000 It was like throwing all my work, my studies, 354 00:34:13,110 --> 00:34:15,830 my efforts in the garbage. 355 00:34:16,010 --> 00:34:20,400 So one day 356 00:34:21,540 --> 00:34:25,600 I had an abortion, and he never forgave me. 357 00:34:26,740 --> 00:34:30,930 You're still young, Laura. Seriously. 358 00:34:33,240 --> 00:34:35,030 Will you marry me? 359 00:34:38,840 --> 00:34:40,740 - Don't be silly. - I'm serious. 360 00:34:40,810 --> 00:34:44,000 - That's crazy. What are you talking about? - I'm serious. 361 00:34:44,070 --> 00:34:47,160 Or at least let me move in with you. 362 00:34:47,240 --> 00:34:49,400 I spend more time here than at home. 363 00:34:49,470 --> 00:34:51,900 I don't think it's a good idea, Gustavo. 364 00:34:51,970 --> 00:34:57,300 Why do you say that? Is our relationship just a fling? 365 00:34:58,070 --> 00:35:00,730 It's not that, it's just... 366 00:35:03,440 --> 00:35:06,100 I'm not ready for that. 367 00:35:09,640 --> 00:35:13,000 Give me some time, will you? 368 00:35:14,340 --> 00:35:15,830 - Yes. - Okay. 369 00:35:29,310 --> 00:35:33,070 Arms up. That's it. 370 00:35:37,010 --> 00:35:39,600 Excuse me for a minute. 371 00:35:43,140 --> 00:35:45,660 - Hello? - Doctor, this is Federico, your neighbor. 372 00:35:46,270 --> 00:35:47,530 Hello, Federico. 373 00:35:47,610 --> 00:35:49,586 Sorry to bother you, but something strange is going on. 374 00:35:49,610 --> 00:35:52,900 - What? - Someone's moving boxes into your place. 375 00:36:09,770 --> 00:36:12,430 Hello, my love. You're home early. 376 00:36:14,940 --> 00:36:16,900 - What's this? - What? 377 00:36:17,010 --> 00:36:21,370 - All this. - I'm sorry, darling. 378 00:36:21,940 --> 00:36:24,800 Who told you? The super? I knew it. 379 00:36:24,870 --> 00:36:27,900 He freaks out if he sees a little mess. 380 00:36:28,140 --> 00:36:31,000 Don't worry, your house will be as good as new in less than an hour. 381 00:36:31,070 --> 00:36:35,600 No, Gustavo, I mean you. We agreed you wouldn’t move in. 382 00:36:36,710 --> 00:36:38,570 Last night I understood... 383 00:36:38,640 --> 00:36:43,870 We talked about it the other night, and I said I'm not ready. I need time. 384 00:36:46,110 --> 00:36:49,500 - I understood something else. - What? 385 00:36:50,810 --> 00:36:52,700 That you wanted me to surprise you. 386 00:36:53,740 --> 00:36:58,430 When did I ever give you that impression? 387 00:37:00,440 --> 00:37:02,530 Gustavo, please answer me. 388 00:37:04,070 --> 00:37:06,730 I'm sorry. 389 00:37:07,340 --> 00:37:11,000 Don't be sorry. 390 00:37:11,070 --> 00:37:13,400 Just take your things and go home. 391 00:37:14,670 --> 00:37:18,660 I don't have a home. I have nowhere to live. 392 00:37:20,300 --> 00:37:22,270 What are you talking about? 393 00:37:24,640 --> 00:37:28,970 I lied to you. I don't have a home, Laura. 394 00:37:29,040 --> 00:37:32,100 My Ordinands asked me to leave two weeks ago, 395 00:37:32,170 --> 00:37:36,040 and with my tuition fees I don't have... I can't. 396 00:37:36,110 --> 00:37:38,970 Why didn't you say so before? 397 00:37:39,040 --> 00:37:42,940 You would have thought I just want a woman to support me financially. 398 00:37:43,010 --> 00:37:44,990 Of course not. 399 00:37:45,110 --> 00:37:49,500 And I was so naive I thought sooner or later you'd ask me to move in. 400 00:37:50,610 --> 00:37:52,830 That's why I asked you last night. 401 00:37:52,910 --> 00:37:56,340 I thought you'd be glad to come home and find me moved in here. 402 00:37:57,670 --> 00:38:00,230 But I see I was wrong. 403 00:38:02,670 --> 00:38:04,860 Don't worry, I'm leaving. 404 00:38:06,410 --> 00:38:11,000 Stop, Gustavo. 405 00:38:14,070 --> 00:38:16,730 You can stay with me. 406 00:38:18,240 --> 00:38:20,900 No, Laura, I don't want to bother you. 407 00:38:20,970 --> 00:38:23,600 You're not bothering me. 408 00:38:25,910 --> 00:38:28,100 You're a spoiled child. 409 00:38:29,970 --> 00:38:32,200 But promise me one thing. 410 00:38:32,370 --> 00:38:36,670 Never make another decision without asking me first. 411 00:38:37,610 --> 00:38:39,330 All right? 412 00:38:44,740 --> 00:38:46,400 I'm starving. 413 00:38:47,110 --> 00:38:50,400 - I'll cook something. Did you eat already? - No. 414 00:39:33,240 --> 00:39:34,330 Gustavo. 415 00:39:37,610 --> 00:39:39,660 Gustavo. 416 00:39:41,340 --> 00:39:43,360 What are you doing? 417 00:39:46,440 --> 00:39:49,340 - I'm waiting for my grandma. - Your grandmother? 418 00:39:53,640 --> 00:39:57,540 Come on, let's go to bed, okay? 419 00:39:58,640 --> 00:40:00,730 Do you think she'll be back soon? 420 00:40:02,970 --> 00:40:04,600 Yes. 421 00:40:06,910 --> 00:40:09,500 Let's go to bed, come on. 422 00:40:21,100 --> 00:40:26,260 No, Eduardo, his eyes were open. He even answered me. 423 00:40:26,340 --> 00:40:30,570 Laura, sleepwalkers open their eyes. 424 00:40:30,670 --> 00:40:34,260 Otherwise, they wouldn’t see where they walk. 425 00:40:34,340 --> 00:40:37,100 What did you expect? For him to walk with his arms extended 426 00:40:37,170 --> 00:40:39,300 and his eyes closed like in the cartoons? 427 00:40:39,370 --> 00:40:43,130 No, but it was very weird. 428 00:40:43,200 --> 00:40:49,070 I don't know how to explain it. It was scary. 429 00:40:49,740 --> 00:40:52,600 Don't be afraid. Calm down. 430 00:40:52,670 --> 00:40:57,970 Sleepwalkers are more likely to hurt themselves than someone else. 431 00:40:59,270 --> 00:41:04,360 - Although... No. - No, tell me, please. 432 00:41:04,540 --> 00:41:07,230 Go to sleep. 433 00:41:08,440 --> 00:41:11,600 All right. See you tomorrow. 434 00:41:24,910 --> 00:41:26,460 Thank you. 435 00:41:28,270 --> 00:41:32,930 - Did you have trouble sleeping? - No, why? 436 00:41:35,870 --> 00:41:38,930 I woke up and you weren't in bed. 437 00:41:40,840 --> 00:41:45,170 Yes, I got up to drink some water and then I watched TV. 438 00:41:47,000 --> 00:41:52,340 Gustavo, the truth is I looked for you and you were in the rocking chair 439 00:41:52,410 --> 00:41:55,430 singing some kind of lullaby. 440 00:41:57,570 --> 00:41:59,330 Is it the one your grandmother used to sing? 441 00:42:03,670 --> 00:42:04,760 Yes. 442 00:42:08,910 --> 00:42:10,340 It's pretty. 443 00:42:11,940 --> 00:42:16,730 What does it mean? Who is Mandru? 444 00:42:16,810 --> 00:42:20,240 His name is Mambru. I'm not sure. 445 00:42:20,300 --> 00:42:23,130 It's a Spanish lullaby. 446 00:42:23,200 --> 00:42:26,500 Mothers would sing it to their kids when their fathers went to war. 447 00:42:26,610 --> 00:42:30,660 And your grandfather was in the army, wasn't he? 448 00:42:30,740 --> 00:42:35,030 Yes, in the Blue Army during World War II. 449 00:42:36,870 --> 00:42:40,330 - You must be proud of him. - Yes, very much. 450 00:42:41,300 --> 00:42:45,000 And have you ever 451 00:42:45,100 --> 00:42:47,930 - hurt yourself when... - When I sleepwalk? 452 00:42:48,040 --> 00:42:50,230 - Yes. - No, never. 453 00:42:52,000 --> 00:42:54,840 - But there's something I want to do. - Really? 454 00:42:54,910 --> 00:42:57,840 - And I've never been able to. - What? 455 00:42:58,570 --> 00:43:01,630 - Make love while I sleepwalk. - No, wait. 456 00:43:03,000 --> 00:43:06,440 No, Gustavo. I'm late, really. 457 00:43:32,000 --> 00:43:33,490 Doctor. 458 00:43:46,170 --> 00:43:49,300 Not here. Seriously, no. 459 00:43:49,410 --> 00:43:51,800 I'm counting the hours. 460 00:43:53,300 --> 00:43:57,260 Why don't you round up the missing clients? 461 00:44:13,170 --> 00:44:15,300 How is my suicidal patient? 462 00:44:17,040 --> 00:44:18,440 I feel fine. 463 00:44:19,900 --> 00:44:22,500 But I'm so ashamed, Doctor. 464 00:44:22,570 --> 00:44:28,330 Don't worry, Rosario. We're human. Anyone can lose their mind at some point. 465 00:44:29,740 --> 00:44:34,190 Now you need to recover for your next procedure. 466 00:44:34,270 --> 00:44:39,200 Thank you, Doctor. There's something I want to tell you. 467 00:44:40,370 --> 00:44:44,890 - What is it? - The nurse who talked me out of it. 468 00:44:46,410 --> 00:44:49,860 - Gustavo. - That one. 469 00:44:50,000 --> 00:44:53,490 Last night he was here, looking at me. 470 00:44:55,470 --> 00:44:59,300 - Are you sure it was him? - Yes, Doctor. 471 00:44:59,370 --> 00:45:02,300 I thought he was working, 472 00:45:02,410 --> 00:45:06,570 but he disappeared as soon as the nurse on duty came. 473 00:46:03,040 --> 00:46:06,060 Hello, darling. I'm making dinner. 474 00:46:06,140 --> 00:46:09,130 Where is the painting Eduardo gave me? 475 00:46:09,200 --> 00:46:12,640 It was awful, so I gave it to the gardener. 476 00:46:12,710 --> 00:46:16,230 My grandma used to say that abstract paintings confuse the mind. 477 00:46:16,300 --> 00:46:19,170 Gustavo, your grandmother doesn't live with us. 478 00:46:19,240 --> 00:46:25,500 If you mention the word "grandma" again, you'd better take your things and leave. 479 00:46:25,570 --> 00:46:29,970 I'm going to see Eduardo. When I get back, I want to see the painting where it was. 480 00:46:31,200 --> 00:46:35,660 - So you're not going to eat here? - No, don't bother. 481 00:47:07,410 --> 00:47:09,270 Are you asleep? 482 00:47:10,000 --> 00:47:11,060 No. 483 00:47:15,570 --> 00:47:18,000 Thanks for returning my painting. 484 00:47:19,670 --> 00:47:22,000 Besides the fact that Eduardo gave it to me, 485 00:47:22,070 --> 00:47:25,630 I think it's a beautiful painting, I love it. 486 00:47:26,670 --> 00:47:31,570 It looks great in my living room. Thank you. 487 00:47:36,000 --> 00:47:38,230 You were with him, weren't you? 488 00:47:41,170 --> 00:47:46,540 I'm not going to argue now. I'm tired. I really need a bath. 489 00:48:45,940 --> 00:48:49,370 I haven't stopped liking him. 490 00:48:49,440 --> 00:48:54,600 I'm afraid of him. It's as if there were two men inside of him. 491 00:48:54,670 --> 00:48:59,100 One is kind, loving, cute, 492 00:49:00,640 --> 00:49:06,540 and the other is jealous, possessive, sick. I'm scared. 493 00:49:07,440 --> 00:49:13,200 I warned you. I told you it was too soon to let him into your life. 494 00:49:13,270 --> 00:49:17,730 Eduardo, I'm also scared of losing him. 495 00:49:19,100 --> 00:49:21,300 And I think he needs me. 496 00:49:24,170 --> 00:49:27,570 Laura, you're afraid to be atone. 497 00:49:29,240 --> 00:49:32,970 But you'll never be atone. 498 00:49:33,040 --> 00:49:36,060 You'll always have your old friend... 499 00:49:36,140 --> 00:49:37,970 Eduardo. 500 00:49:51,640 --> 00:49:53,470 How long are you going to take? 501 00:49:55,140 --> 00:49:56,540 I'm almost ready. 502 00:50:01,040 --> 00:50:04,600 They won't hold our reservation for more than 15 minutes. 503 00:50:53,440 --> 00:50:55,930 Don't you get tired of that music? 504 00:50:57,640 --> 00:50:59,400 No. 505 00:50:59,470 --> 00:51:02,490 - Never. - I do. 506 00:51:06,000 --> 00:51:09,130 Please, give that CD a break, will you? 507 00:51:12,470 --> 00:51:16,130 - I don't like that dress. - Really? 508 00:51:18,770 --> 00:51:23,900 - Well, I'm the one who's wearing it. - It's from that old man, isn't it? 509 00:51:28,270 --> 00:51:29,960 I'm not going to answer that. 510 00:51:31,200 --> 00:51:34,170 Change your clothes, or we won't go anywhere. 511 00:51:35,870 --> 00:51:39,630 What's wrong? Now you're telling me what I should wear, too? 512 00:51:39,740 --> 00:51:44,690 Laura, I didn't mention it to avoid an argument. 513 00:51:44,770 --> 00:51:49,300 But your clothes are more revealing every day and I don't like it. 514 00:51:49,400 --> 00:51:51,560 People will say you're a slut. 515 00:51:54,640 --> 00:52:00,400 How funny. I did it for you. I thought you liked seeing me look younger. 516 00:52:01,240 --> 00:52:04,570 I liked how you looked when I met you. 517 00:52:04,740 --> 00:52:10,230 So please take off that dress or we won't go anywhere. 518 00:52:10,300 --> 00:52:13,130 All right. I'll go by myself. 519 00:52:13,200 --> 00:52:15,760 Why are you doing this? Why are you treating me like this? 520 00:52:15,840 --> 00:52:19,600 - Don't I deserve some respect? - Why should you? 521 00:52:20,340 --> 00:52:22,240 Because you're mine. 522 00:52:22,300 --> 00:52:23,790 Gustavo, let me go. 523 00:52:23,870 --> 00:52:26,600 Let me go. Enough! 524 00:52:27,870 --> 00:52:31,330 You are a child, that's what you are. 525 00:52:32,370 --> 00:52:34,700 And you know what? I've had it. 526 00:52:34,770 --> 00:52:38,640 So please take your things and get out of my house by tomorrow. 527 00:52:40,400 --> 00:52:43,630 I'm not hungry, so there won't be any dinner. 528 00:53:04,800 --> 00:53:07,100 You can't do that to me, Laura. 529 00:53:07,170 --> 00:53:09,860 After all I've done for you. 530 00:53:09,940 --> 00:53:12,300 You can't kick me out of your house like that. 531 00:53:12,370 --> 00:53:17,830 The only thing you've done for me is bring trouble into my life. Enough. 532 00:53:18,870 --> 00:53:24,300 Just what I needed. A kid telling me what I should wear. 533 00:53:24,370 --> 00:53:28,170 - It's ridiculous. - You got bored with me. 534 00:53:30,140 --> 00:53:33,900 Let me go! 535 00:53:34,000 --> 00:53:36,830 Honestly, yes. I'm sick of your foolishness, 536 00:53:36,900 --> 00:53:39,800 of your childish jealousy and your lies. 537 00:53:39,870 --> 00:53:42,170 Yes, I'm sick of it. 538 00:53:44,000 --> 00:53:49,530 When will you understand that a relationship isn't just about sex? 539 00:53:50,240 --> 00:53:53,530 You still like it, don't you? You love having sex with me. 540 00:53:56,440 --> 00:53:59,030 What's wrong with you? Let me go! 541 00:54:29,540 --> 00:54:34,900 Don't come any closer! I swear I'll kill you. 542 00:54:34,970 --> 00:54:37,400 You're sick. Very sick. 543 00:54:38,500 --> 00:54:42,530 - I'll get back at you. - Police, I need help! 544 00:55:27,570 --> 00:55:28,970 Thank you. 545 00:55:29,940 --> 00:55:32,330 Why didn't you report it? 546 00:55:35,070 --> 00:55:37,700 What for? To make things worse? 547 00:55:38,500 --> 00:55:40,330 What if he comes back? 548 00:55:41,300 --> 00:55:45,130 Or if he goes to the clinic and attacks you? 549 00:55:46,440 --> 00:55:47,840 Don't be so dramatic, Eduardo. 550 00:55:48,170 --> 00:55:50,530 I'm not being dramatic. 551 00:55:50,600 --> 00:55:52,700 These guys start like this. 552 00:55:56,670 --> 00:55:58,530 Laura, tell me the truth. 553 00:55:58,640 --> 00:56:02,760 Is it the first time he's tried to rape you? 554 00:56:05,500 --> 00:56:06,770 I think so. 555 00:56:08,300 --> 00:56:10,330 What do you mean? 556 00:56:10,400 --> 00:56:13,100 I don't know. Sometimes he's very violent. 557 00:56:13,840 --> 00:56:15,460 I thought... 558 00:56:17,040 --> 00:56:20,300 I thought it was just part of a game. 559 00:56:22,500 --> 00:56:25,940 Do you realize he's never going to leave you atone? 560 00:56:27,270 --> 00:56:29,600 From tomorrow, you'll stay with me at my apartment. 561 00:56:29,670 --> 00:56:31,400 I don't think that's necessary. 562 00:56:31,470 --> 00:56:33,530 Laura, I'm serious about this. 563 00:56:33,600 --> 00:56:36,540 From tomorrow, you'll stay at my place. 564 00:56:36,600 --> 00:56:38,730 Or I'll come here and stay with you. 565 00:56:38,800 --> 00:56:41,930 And I'm not trying to take advantage of the situation. 566 00:56:50,140 --> 00:56:52,630 - Good morning. - Good morning, Doctor. 567 00:56:52,700 --> 00:56:55,690 When Gustavo comes in, please tell him he's fired. 568 00:56:55,770 --> 00:56:58,070 And could you take care of the paperwork, too? 569 00:56:58,140 --> 00:57:02,570 That won't be necessary. Gustavo quit this morning. 570 00:57:04,900 --> 00:57:07,060 - Thank you. - You're welcome. 571 00:57:13,970 --> 00:57:15,730 Dear Laura, 572 00:57:15,800 --> 00:57:18,570 I'm writing because I don't have the courage to face you 573 00:57:18,640 --> 00:57:20,870 after what happened last night. 574 00:57:21,900 --> 00:57:24,700 You can't imagine how sorry I am. 575 00:57:24,770 --> 00:57:27,740 But I can also imagine that you will never forgive me again. 576 00:57:29,200 --> 00:57:34,730 Sometimes the love we feel for a woman is so powerful that it blinds us. 577 00:57:36,070 --> 00:57:39,470 Even more when it involves a woman as special as you. 578 00:57:40,740 --> 00:57:44,830 That's why I have decided to quit the clinic and leave the city. 579 00:57:45,570 --> 00:57:48,090 I hope you will understand me. 580 00:57:48,170 --> 00:57:53,160 I am weak and I cannot stand being near you if you are not mine. 581 00:57:54,800 --> 00:57:56,000 Gustavo. 582 00:58:52,000 --> 00:58:55,800 Dear God, Eduardo, what happened? Did you have an accident? 583 00:58:56,640 --> 00:59:00,190 Someone wanted to play baseball with me. 584 00:59:02,170 --> 00:59:05,330 What? You were beaten with a bat? 585 00:59:07,440 --> 00:59:09,770 Why? Were you mugged? 586 00:59:09,840 --> 00:59:12,830 No, they didn't even touch my wallet. 587 00:59:12,900 --> 00:59:15,890 The worst is that I couldn’t see his face. 588 00:59:18,040 --> 00:59:22,440 But who could have done something like this? 589 00:59:22,970 --> 00:59:24,630 Your friend. 590 00:59:25,740 --> 00:59:31,000 Gustavo? Why would he do something like this? That's nonsense. 591 00:59:31,070 --> 00:59:34,040 As revenge, or out of jealousy. How should I know? 592 00:59:34,870 --> 00:59:36,276 I'm going to press charges against him. 593 00:59:36,300 --> 00:59:39,860 How are you going to press charges if you don't know it was him? 594 00:59:39,940 --> 00:59:42,230 I saw his bracelet, Laura. 595 00:59:42,300 --> 00:59:44,740 His silver bracelet. 596 00:59:44,800 --> 00:59:48,500 Eduardo, do you have any idea how many men wear bracelets like that? 597 00:59:49,670 --> 00:59:53,100 Especially young men. Besides, he just went to my office 598 00:59:53,170 --> 00:59:57,800 to resign and leave a letter of apology. You're out of your mind. 599 00:59:57,870 --> 00:59:59,770 And you believed him again? 600 00:59:59,840 --> 01:00:04,170 Laura, how long are you going to let him play with you? 601 01:00:04,240 --> 01:00:05,830 I thought you knew better than that. 602 01:00:05,900 --> 01:00:07,630 I'm not stupid. 603 01:00:07,700 --> 01:00:09,290 You're behaving as if you were. 604 01:00:09,370 --> 01:00:13,500 What if you're trying to get even with him for some reason? 605 01:00:13,570 --> 01:00:15,130 Don't be stupid, Laura. 606 01:00:15,200 --> 01:00:17,360 I already said I'm not stupid. 607 01:00:17,440 --> 01:00:18,870 Let me tell you something. 608 01:00:18,940 --> 01:00:21,630 If you press charges against him without any evidence, 609 01:00:21,700 --> 01:00:24,760 I swear I'll never speak to you again. 610 01:00:28,100 --> 01:00:30,090 We all make mistakes. 611 01:03:09,070 --> 01:03:10,700 Carmen? 612 01:03:13,940 --> 01:03:15,960 What are you doing here? 613 01:03:16,040 --> 01:03:17,400 How did you find my address? 614 01:03:17,470 --> 01:03:20,130 Carmen, I need to talk to you. It was in your file. 615 01:03:20,200 --> 01:03:23,690 - I have nothing to discuss with you. - Listen to me. 616 01:03:23,770 --> 01:03:28,070 I need your help. I promise I won't say anything 617 01:03:28,140 --> 01:03:30,100 to Gustavo. Help me. 618 01:03:32,270 --> 01:03:33,740 - Okay. - Thank you. 619 01:03:36,700 --> 01:03:38,470 How did you know each other? 620 01:03:39,900 --> 01:03:41,670 From the neighborhood. 621 01:03:41,740 --> 01:03:44,170 He told me his grandmother's story. 622 01:03:46,500 --> 01:03:48,300 But it wasn't really his grandmother. 623 01:03:49,140 --> 01:03:50,970 Who was it, then? 624 01:03:52,600 --> 01:03:56,540 When his parents died, she was a good friend of his mother's. 625 01:03:56,600 --> 01:03:59,000 She was happy to adopt him. 626 01:03:59,070 --> 01:04:02,330 That is how he came to live with her. 627 01:04:07,940 --> 01:04:10,330 I don't understand. 628 01:04:12,800 --> 01:04:14,430 It's simple, Doctor. 629 01:04:15,670 --> 01:04:18,260 She adopted him and they became lovers. 630 01:04:20,270 --> 01:04:22,570 They lived as husband and wife. 631 01:04:26,240 --> 01:04:27,630 My God. 632 01:04:29,540 --> 01:04:31,400 That's horrible. 633 01:04:38,240 --> 01:04:41,140 How old was Gustavo at the time? 634 01:04:42,570 --> 01:04:44,970 I don't know. I guess he was a teenager. 635 01:04:45,770 --> 01:04:48,930 Then people found out about it and she ran from the authorities. 636 01:04:49,600 --> 01:04:52,660 She went back to Spain and Gustavo was left atone. 637 01:06:50,600 --> 01:06:54,760 SLUT I WILL KILL YOU 638 01:06:54,840 --> 01:06:57,700 We'll do all we can to find him. 639 01:06:57,770 --> 01:07:00,860 But tomorrow you should file a report at the police station. 640 01:07:00,940 --> 01:07:02,370 I'll do that, Officer. 641 01:07:02,440 --> 01:07:04,560 We'll be watching, 642 01:07:04,640 --> 01:07:07,260 but she shouldn’t be atone tonight. 643 01:07:07,340 --> 01:07:10,670 Don't worry, I won't leave here until you catch that bastard. 644 01:07:10,740 --> 01:07:12,730 Very well. Good night. 645 01:07:12,800 --> 01:07:14,960 Thank you. Good night. 646 01:07:23,740 --> 01:07:26,860 You were right. He's very sick. 647 01:07:26,940 --> 01:07:28,600 He needs help. 648 01:07:29,600 --> 01:07:32,370 What that guy needs 649 01:07:32,440 --> 01:07:35,990 is to be put in prison before he goes too far. 650 01:07:37,800 --> 01:07:40,830 He looked so fragile. 651 01:07:41,500 --> 01:07:43,490 So vulnerable. 652 01:07:43,570 --> 01:07:46,040 Don't torture yourself. 653 01:07:46,100 --> 01:07:49,300 You became fond of him and he took advantage. 654 01:07:53,600 --> 01:07:55,800 But they are going to catch him, aren't they? 655 01:07:57,300 --> 01:08:02,600 I hate saying this, but just in case, I have a very good gun at my place. 656 01:08:16,170 --> 01:08:17,430 More sweat. 657 01:08:22,970 --> 01:08:26,370 Forceps. Thank you. 658 01:08:31,870 --> 01:08:34,630 What's wrong, Doctor? 659 01:08:34,700 --> 01:08:37,170 She's in cardiac arrest, Doctor. 660 01:08:37,240 --> 01:08:40,670 What's wrong, Doctor? She's in cardiac arrest. 661 01:08:42,000 --> 01:08:45,060 What's wrong, Doctor? 662 01:08:45,140 --> 01:08:48,470 The resuscitator. We're losing her, Doctor. 663 01:08:48,540 --> 01:08:49,730 Crash cart! 664 01:09:30,040 --> 01:09:31,590 Don't worry. 665 01:09:32,570 --> 01:09:34,160 We saved her. 666 01:09:39,240 --> 01:09:41,670 I can't understand what happened. 667 01:09:43,340 --> 01:09:44,730 What happened? 668 01:09:51,800 --> 01:09:54,000 The anesthesia device was tampered with. 669 01:09:54,900 --> 01:09:57,960 Someone broke the pressure valve on purpose. 670 01:10:39,400 --> 01:10:42,340 I'm sorry. 671 01:10:44,440 --> 01:10:47,060 That bastard won't catch me off-guard. 672 01:10:47,140 --> 01:10:49,130 Don't worry. 673 01:10:49,200 --> 01:10:52,690 Actually, I could use a bullet right now. 674 01:10:54,370 --> 01:10:56,930 So I could escape all this. 675 01:10:57,000 --> 01:10:58,130 What's that? 676 01:11:05,170 --> 01:11:06,860 When did it happen? 677 01:11:06,940 --> 01:11:08,420 A week ago. 678 01:11:08,500 --> 01:11:12,960 I didn't want to alarm you, but the patient's husband 679 01:11:13,040 --> 01:11:15,260 is suing me for malpractice. 680 01:11:15,340 --> 01:11:17,230 Do you know what the worst part is? 681 01:11:18,670 --> 01:11:21,100 I'm sure it was Gustavo. 682 01:11:22,600 --> 01:11:25,200 This is an absurd amount. 683 01:11:25,840 --> 01:11:28,960 They want to ruin you. 684 01:11:29,040 --> 01:11:30,260 I know. 685 01:11:33,870 --> 01:11:36,670 No, Laura, no. 686 01:11:42,100 --> 01:11:45,230 You're right, I'm stupid. 687 01:11:45,300 --> 01:11:46,630 I'm stupid. 688 01:11:46,700 --> 01:11:50,760 You're only stressed out because of that madman. 689 01:11:51,940 --> 01:11:53,900 Listen. 690 01:11:57,570 --> 01:12:01,130 You just need a vacation. 691 01:12:02,440 --> 01:12:06,990 Get away from all this for a while. 692 01:12:07,070 --> 01:12:12,000 Why don't we go to Cancun, or Europe? 693 01:12:14,240 --> 01:12:17,260 I can't. What about my clinic? 694 01:12:17,840 --> 01:12:21,270 - You can close for a while. - I can't do that. 695 01:12:21,340 --> 01:12:26,500 Many people depend on it. My patients, my employees. 696 01:12:29,740 --> 01:12:32,960 I would have to find another solution. 697 01:12:34,870 --> 01:12:36,060 Laura, 698 01:12:36,670 --> 01:12:38,690 what you have to do 699 01:12:39,340 --> 01:12:43,270 is worry about yourself for the first time in your life. 700 01:13:29,200 --> 01:13:32,130 Eduardo, you really scared me. 701 01:13:33,100 --> 01:13:36,970 I'm sorry, but I didn't want to wait until tomorrow. 702 01:13:37,040 --> 01:13:39,200 What's up? 703 01:13:39,300 --> 01:13:40,830 They caught Gustavo. 704 01:13:44,200 --> 01:13:46,070 The police just called. 705 01:13:50,070 --> 01:13:52,300 They caught him at the airport. 706 01:13:52,370 --> 01:13:54,930 The idiot bought a ticket in his own name. 707 01:14:03,040 --> 01:14:05,700 You know? I think you're right. 708 01:14:07,470 --> 01:14:09,400 Let's go on that trip. 709 01:14:11,300 --> 01:14:13,930 I want to go. 710 01:14:19,140 --> 01:14:21,800 So you're not going to wait for the police? 711 01:14:21,870 --> 01:14:24,500 They're bringing photos of the detainee. 712 01:14:25,540 --> 01:14:28,500 I don't even want to see a photo of Gustavo. 713 01:14:28,570 --> 01:14:32,700 In that case, I'll have the pleasure of identifying him. 714 01:14:36,170 --> 01:14:39,290 Put that thing away. You're going to shoot yourself in the behind. 715 01:14:40,140 --> 01:14:42,190 I'd rather shoot myself in the behind 716 01:14:42,270 --> 01:14:45,100 than be used for batting practice. 717 01:14:47,500 --> 01:14:51,330 Until I'm competency certain that Gustavo was arrested, 718 01:14:51,400 --> 01:14:53,460 my friend here will stay by my side. 719 01:14:56,040 --> 01:14:58,230 I'm off. I'm late. 720 01:15:05,440 --> 01:15:07,200 Don't forget your suitcase. 721 01:15:07,270 --> 01:15:11,570 - Whatever you say, boss. - Very good, you're learning. 722 01:15:29,840 --> 01:15:31,170 Laura? 723 01:15:33,800 --> 01:15:36,170 Aren't you gone yet? 724 01:15:37,940 --> 01:15:39,090 Laura? 725 01:15:48,270 --> 01:15:49,600 Hello, Doctor. 726 01:15:59,700 --> 01:16:02,930 The police are so effective. 727 01:16:03,000 --> 01:16:07,660 It seems I'm late. The doctor rushed out. 728 01:16:13,100 --> 01:16:15,190 Are you looking for this? 729 01:16:21,200 --> 01:16:24,070 Why don't you leave Laura atone once and for all? 730 01:16:35,900 --> 01:16:38,030 Doctor, have you ever 731 01:16:39,500 --> 01:16:42,160 felt abandoned? 732 01:16:51,040 --> 01:16:53,260 And without any hope of survival? 733 01:17:00,140 --> 01:17:01,160 I have. 734 01:17:04,700 --> 01:17:06,530 Just like my grandfather. 735 01:17:15,370 --> 01:17:21,200 When I was a child, my grandmother told me how he died in the Siege of Leningrad. 736 01:17:23,140 --> 01:17:24,330 Alone. 737 01:17:25,270 --> 01:17:29,730 Like a dog. Abandoned by his own comrades. 738 01:17:37,900 --> 01:17:41,160 Have you heard of the Blue Army? 739 01:17:42,140 --> 01:17:46,000 Of course not. Let me show you. 740 01:17:46,070 --> 01:17:47,660 The Blue Army 741 01:17:47,740 --> 01:17:52,630 were the patriots who fought against Hitler and communism. 742 01:17:52,700 --> 01:17:57,900 They were real heroes, Doctor. And my grandfather was one of them. 743 01:18:07,470 --> 01:18:09,990 But we seem to have forgotten them. 744 01:18:10,740 --> 01:18:13,290 I don't want to follow in my grandfather's footsteps. 745 01:18:14,140 --> 01:18:15,730 Do you understand? 746 01:18:22,400 --> 01:18:23,890 Don't worry, 747 01:18:25,300 --> 01:18:26,770 you won't suffer... 748 01:18:29,440 --> 01:18:30,800 Much. 749 01:18:53,440 --> 01:18:54,900 Doctor? 750 01:18:56,470 --> 01:18:59,730 Doctor? Open up. It's the police. 751 01:19:00,470 --> 01:19:02,370 Looks like nobody's home. 752 01:19:05,200 --> 01:19:06,670 Leave the papers here. 753 01:19:50,500 --> 01:19:52,400 Open up, old man. 754 01:20:10,870 --> 01:20:12,340 Don't worry. 755 01:20:13,540 --> 01:20:15,370 Sleep well. 756 01:20:16,700 --> 01:20:18,600 I'll be back for you. 757 01:20:34,300 --> 01:20:36,860 Hello, Penelope. 758 01:20:38,440 --> 01:20:41,460 - Doctor. - How are you? 759 01:20:41,540 --> 01:20:43,970 - It hurts a lot. - That's normal. 760 01:20:44,040 --> 01:20:46,760 It's normal, but you'll get better. You'll see. 761 01:20:47,840 --> 01:20:51,730 I wanted to tell you that you'll be my last patient for a while, 762 01:20:51,800 --> 01:20:55,170 so don't worry if it looks a bit deserted here. 763 01:20:55,240 --> 01:20:58,830 - Everything is all right. - Thank you, Doctor. 764 01:20:59,940 --> 01:21:02,830 I wanted to thank you, 765 01:21:02,900 --> 01:21:06,960 because I know my life will be very different after this procedure. 766 01:21:07,800 --> 01:21:09,670 Thank you, Doctor. 767 01:21:09,740 --> 01:21:12,830 Don't even mention it. Everything will be all right. 768 01:21:12,900 --> 01:21:16,130 I'll check on you in a couple of hours. 769 01:22:21,840 --> 01:22:23,960 - Doctor. - Yes? 770 01:22:24,040 --> 01:22:26,970 - The night nurse has come. - Great. Who's staying? 771 01:22:27,040 --> 01:22:28,630 - Marta. - Very well. 772 01:22:28,700 --> 01:22:31,860 - Enjoy your vacation. - Thank you. 773 01:22:42,400 --> 01:22:44,800 Penelope, it's Laura. 774 01:22:46,240 --> 01:22:49,830 I came to give you a small treatment and to see if everything is all right. 775 01:22:49,900 --> 01:22:53,630 I'm going to turn on the lights. 776 01:22:55,570 --> 01:23:01,830 This won't hurt. I'll remove your mask, but it may feel strange 777 01:23:01,900 --> 01:23:04,060 because your skin is so sensitive. 778 01:23:04,140 --> 01:23:07,300 Breathe deeply. 779 01:23:08,440 --> 01:23:11,030 It will be all right. Ready? 780 01:23:14,500 --> 01:23:16,660 Here I go. 781 01:23:25,800 --> 01:23:27,500 Laura, what took you so long? 782 01:23:28,600 --> 01:23:29,970 I was waiting for you. 783 01:25:41,840 --> 01:25:44,300 You woke up, my love. 784 01:25:51,040 --> 01:25:54,520 Let me go, please. 785 01:25:56,170 --> 01:25:57,860 Help! 786 01:25:59,800 --> 01:26:02,560 Don't worry, my love. 787 01:26:02,640 --> 01:26:04,330 What are you going to do to me? 788 01:26:04,400 --> 01:26:06,370 You'll look beautiful. 789 01:26:06,440 --> 01:26:09,630 Don't do it, Gustavo. 790 01:26:18,540 --> 01:26:21,370 Please, don't do it! 791 01:26:21,900 --> 01:26:23,890 Gustavo, don't do it! 792 01:26:23,970 --> 01:26:26,400 Listen to me. 793 01:26:36,470 --> 01:26:40,090 Calm down. Don't move. 794 01:26:40,170 --> 01:26:41,860 It will only hurt more. 795 01:26:43,000 --> 01:26:46,430 Please, give me an anesthetic. 796 01:26:47,100 --> 01:26:49,030 You want an anesthetic? 797 01:26:49,100 --> 01:26:50,860 Please, I beg you. 798 01:26:50,940 --> 01:26:54,530 What for? Carmen resisted the pain 799 01:26:54,600 --> 01:26:56,760 when her lover killed her at the end of the opera. 800 01:26:59,400 --> 01:27:01,830 I resisted the pain too 801 01:27:02,470 --> 01:27:05,030 when you kicked me out of your place 802 01:27:05,100 --> 01:27:07,400 and treated me like a dog. 60520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.