All language subtitles for One.Spring.Night.E17-E18.190619.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,957 --> 00:00:13,705 EPISODE 17 2 00:01:27,910 --> 00:01:29,655 Are you ready? 3 00:01:39,422 --> 00:01:41,245 Do you have something to say? 4 00:01:42,508 --> 00:01:44,045 Yes, I do. 5 00:01:50,516 --> 00:01:52,175 All right, let's talk. 6 00:02:48,783 --> 00:02:51,235 Hey, Yeong-ju. What's going on now? 7 00:02:52,036 --> 00:02:53,870 They're gone. 8 00:02:53,871 --> 00:02:55,410 Where did they go? 9 00:02:55,414 --> 00:02:57,120 I have no idea. 10 00:02:57,124 --> 00:02:59,290 Gi-seok left first in his car, 11 00:02:59,293 --> 00:03:01,875 and Ji-ho followed him right away. 12 00:03:04,131 --> 00:03:07,625 Hey, what if they're fighting in an empty lot or something? 13 00:03:09,887 --> 00:03:12,215 Where are you now? 14 00:03:12,640 --> 00:03:14,505 Go home with Jeong-in. 15 00:03:15,142 --> 00:03:16,510 But I'm going to your place. 16 00:03:16,519 --> 00:03:20,475 I'm fine now. Just go home and take good care of Jeong-in. 17 00:03:26,237 --> 00:03:27,940 Wait here. I'll go bring the car over. 18 00:03:27,947 --> 00:03:29,820 It's all right. My place isn't far from here, 19 00:03:29,824 --> 00:03:31,530 so I'll drop you girls off and head home. 20 00:03:31,534 --> 00:03:33,070 But why? 21 00:03:33,077 --> 00:03:35,195 Go look at yourself in the mirror. 22 00:03:36,247 --> 00:03:38,155 We'll just take a cab, then. 23 00:03:38,874 --> 00:03:40,705 Will that be better? 24 00:03:41,168 --> 00:03:43,995 Yes, but you have to... 25 00:03:44,463 --> 00:03:47,880 I know. I'll call you regardless of the result. 26 00:03:47,883 --> 00:03:49,665 Don't worry. 27 00:03:53,639 --> 00:03:55,965 You know we're always here for you, right? 28 00:03:55,975 --> 00:03:58,675 Yes. Jeong-in, 29 00:03:59,311 --> 00:04:03,225 just trust your heart. Then everything will be fine. 30 00:04:03,941 --> 00:04:05,645 Okay? 31 00:04:05,901 --> 00:04:07,895 What an eyesore. 32 00:04:09,780 --> 00:04:12,565 Gosh, you get jealous so easily. Come here. 33 00:04:13,325 --> 00:04:14,985 There you go. 34 00:04:21,208 --> 00:04:23,785 Hey, you should try calling her sister. 35 00:04:24,295 --> 00:04:25,880 Jae-in? 36 00:04:25,880 --> 00:04:27,290 I told you that we're over. 37 00:04:27,298 --> 00:04:29,250 Is that important now? 38 00:04:29,258 --> 00:04:31,010 Your buddy is on the battlefield now. 39 00:04:31,010 --> 00:04:33,550 Why didn't you go with him if you were going to be this worried? 40 00:04:33,554 --> 00:04:35,835 Shall we go there now? 41 00:04:36,599 --> 00:04:39,010 What if Ji-ho is getting beaten up to a pulp? 42 00:04:39,018 --> 00:04:42,470 No way. Is that guy, Gi-seok, that violent? 43 00:04:42,479 --> 00:04:44,640 You keep saying shit like that. 44 00:04:44,648 --> 00:04:48,520 I told you that this has nothing to do with his personality. 45 00:04:48,527 --> 00:04:52,145 I mean, would you be polite to a prick that stole your girlfriend? 46 00:04:52,740 --> 00:04:55,065 But objectively speaking, 47 00:04:55,159 --> 00:04:57,910 nothing could break them apart if they had a strong relationship. 48 00:04:57,912 --> 00:05:02,745 Wouldn't it be embarrassing to blame it all on Ji-ho? 49 00:05:02,833 --> 00:05:04,955 You do have a point, but... 50 00:05:05,920 --> 00:05:08,665 It'd be weird if he just walked away quietly. 51 00:05:10,883 --> 00:05:12,460 Ji-ho will probably fight back, right? 52 00:05:12,468 --> 00:05:17,135 I know he always got good grades, but was he a good fighter back in school? 53 00:05:20,851 --> 00:05:23,515 -What you're thinking-- -Wait, hang on. 54 00:05:32,655 --> 00:05:34,645 It's still not too late. 55 00:05:36,951 --> 00:05:40,575 If it's something I don't have to hear, you don't need to tell me. 56 00:05:45,668 --> 00:05:47,495 I should tell you. 57 00:05:50,756 --> 00:05:53,335 She came to the pharmacy as a customer. 58 00:05:54,677 --> 00:05:58,465 Then we ran into each other by chance because her friend lives in my building. 59 00:06:00,015 --> 00:06:02,845 And naturally, I learned that she was in a relationship, 60 00:06:04,311 --> 00:06:06,725 but I couldn't stop myself. 61 00:06:10,609 --> 00:06:13,935 That's why I said no when she suggested we could be friends. 62 00:06:14,238 --> 00:06:16,065 What were you thinking? 63 00:06:19,243 --> 00:06:21,160 Did you think our relationship was a joke? 64 00:06:21,161 --> 00:06:24,195 If I had thought that just even once, 65 00:06:26,917 --> 00:06:29,285 I would've deliberately gotten caught. 66 00:06:31,338 --> 00:06:33,710 It's not like I had no idea that something was up. 67 00:06:33,716 --> 00:06:35,750 You could've never found out. 68 00:06:35,759 --> 00:06:37,415 Then what? 69 00:06:40,180 --> 00:06:41,965 Why did you give it away? 70 00:06:56,155 --> 00:06:58,355 Because you looked down on me. 71 00:07:00,367 --> 00:07:04,655 I wanted you to know that your attitude and the way you treat me are wrong. 72 00:07:06,665 --> 00:07:09,075 You said it wasn't intentional, 73 00:07:13,005 --> 00:07:16,955 but that's no different from killing someone and saying you didn't intend it. 74 00:07:20,137 --> 00:07:21,925 Hey, that's... 75 00:07:23,640 --> 00:07:26,305 -That analogy is wrong. -So, I began thinking 76 00:07:27,644 --> 00:07:31,515 Jeong-in shouldn't date a guy like that. 77 00:07:32,316 --> 00:07:34,265 That's why I showed it. 78 00:07:50,042 --> 00:07:51,655 Jeong-in. 79 00:08:00,844 --> 00:08:02,800 I picked up some medicine for you. 80 00:08:02,805 --> 00:08:04,505 Are you okay? 81 00:08:05,224 --> 00:08:06,885 Yes. 82 00:08:08,060 --> 00:08:10,595 -Did you throw up? -No. 83 00:08:11,730 --> 00:08:14,350 It seems pretty bad. Shall I take you to the hospital? 84 00:08:14,358 --> 00:08:16,515 I'll be fine if I take some medicine. 85 00:08:17,486 --> 00:08:19,815 -I'll bring you some water. -Thanks. 86 00:08:34,920 --> 00:08:36,575 Here. 87 00:08:48,267 --> 00:08:51,805 Like you said, I've turned into such a loser. 88 00:08:53,772 --> 00:08:56,185 You'd be a weirdo if you were totally fine. 89 00:08:56,942 --> 00:09:00,355 I hope you don't feel as if you committed a big sin. 90 00:09:01,947 --> 00:09:03,735 It's okay to be selfish. 91 00:09:04,074 --> 00:09:06,445 You did it to protect your true feelings. 92 00:09:12,040 --> 00:09:15,035 So in conclusion, you'll continue to like Jeong-in. 93 00:09:19,506 --> 00:09:21,245 Am I right? 94 00:09:29,683 --> 00:09:31,635 Fine, do as you wish. 95 00:09:37,399 --> 00:09:39,805 This isn't about winning. 96 00:09:41,653 --> 00:09:44,605 You're wreaking havoc on a woman's life, 97 00:09:45,240 --> 00:09:48,155 and I'm simply trying to stop that. 98 00:09:50,078 --> 00:09:51,905 Do you understand? 99 00:09:56,210 --> 00:09:58,365 No, but I'm worried. 100 00:10:00,672 --> 00:10:04,205 Because I can see which one of us will cause more trouble for her. 101 00:10:05,719 --> 00:10:07,715 Are you saying that's me? 102 00:10:10,307 --> 00:10:12,305 I'm certain that it won't be me. 103 00:10:15,187 --> 00:10:17,055 Hey. 104 00:10:19,274 --> 00:10:21,685 You'd better stop acting up 105 00:10:21,985 --> 00:10:23,935 when I'm warning you nicely. 106 00:10:32,371 --> 00:10:34,905 If I had planned to start disrespecting you, 107 00:10:35,999 --> 00:10:38,745 I wouldn't have let you belittle me like that. 108 00:10:39,836 --> 00:10:42,250 -So? You went easy on me? -Let's say I held myself back. 109 00:10:42,256 --> 00:10:44,085 What if you hadn't? 110 00:10:44,299 --> 00:10:45,835 What, then? 111 00:10:47,636 --> 00:10:49,295 You would've punched me? 112 00:10:51,682 --> 00:10:53,595 That wouldn't have been enough. 113 00:10:55,644 --> 00:10:57,925 I would've made you get on your knees. 114 00:11:02,609 --> 00:11:04,475 To tell you the truth, 115 00:11:05,612 --> 00:11:08,185 I'm not here just to talk about Jeong-in. 116 00:11:11,034 --> 00:11:13,445 Maybe this is more about me. 117 00:11:15,289 --> 00:11:16,995 That's right. 118 00:11:17,749 --> 00:11:19,785 I have a kid. 119 00:11:21,295 --> 00:11:24,585 I'm well aware of how people judge me because of that. 120 00:11:25,132 --> 00:11:26,875 But you see, 121 00:11:28,010 --> 00:11:31,465 my son gives me the strength not to be afraid of anything in the world. 122 00:11:34,933 --> 00:11:37,215 So don't you dare belittle me again. 123 00:11:42,149 --> 00:11:44,725 If you do that again, I won't hold myself back. 124 00:11:50,365 --> 00:11:52,275 Got anything else to say? 125 00:13:32,134 --> 00:13:34,915 GI-SEOK 126 00:14:13,425 --> 00:14:15,125 Get in. 127 00:14:18,597 --> 00:14:20,505 Let's talk inside. 128 00:15:07,646 --> 00:15:09,180 I met up with Ji-ho. 129 00:15:09,189 --> 00:15:10,895 I know. 130 00:15:15,362 --> 00:15:18,145 First, let me explain what happened. 131 00:15:18,573 --> 00:15:20,355 That's not necessary. 132 00:15:24,120 --> 00:15:26,825 Nothing will change between the two of us. 133 00:15:28,375 --> 00:15:30,575 That's what I wanted to say. 134 00:15:38,134 --> 00:15:40,215 Everyone makes mistakes. 135 00:15:43,056 --> 00:15:46,595 You've put up with so much and have overlooked many of my mistakes, 136 00:15:47,644 --> 00:15:49,725 so it's my turn now. 137 00:15:51,940 --> 00:15:54,725 I will forget all about it, so you should do the same. 138 00:16:01,074 --> 00:16:02,945 It wasn't a mistake. 139 00:16:04,744 --> 00:16:07,285 I truly have feelings for Ji-ho. 140 00:16:51,499 --> 00:16:53,155 Gi-seok. 141 00:16:56,254 --> 00:16:58,165 I said nothing will change. 142 00:17:01,468 --> 00:17:03,965 I will forget all about it, and so should you. 143 00:17:05,680 --> 00:17:07,965 I'm sorry if this sounds cruel, 144 00:17:08,433 --> 00:17:11,305 -but I really do have feelings for him. -No, it's pity. 145 00:17:12,979 --> 00:17:14,805 It's sympathy. 146 00:17:15,190 --> 00:17:16,845 Okay? 147 00:17:16,900 --> 00:17:18,895 Yu Ji-ho, of all people? 148 00:17:19,110 --> 00:17:20,690 This is simply wrong. 149 00:17:20,695 --> 00:17:23,395 You really shouldn't be doing this. 150 00:17:23,615 --> 00:17:27,735 Regardless of him, I was going to break up with you anyway. 151 00:17:28,203 --> 00:17:29,905 Exactly. 152 00:17:30,914 --> 00:17:33,945 I might've agreed to breaking up if this had never happened. 153 00:17:35,543 --> 00:17:40,165 I mean, talking about making things work over and over again could've tired me out, 154 00:17:41,174 --> 00:17:44,505 and I could've said we should just call it quits. 155 00:17:45,345 --> 00:17:47,255 But of all people, 156 00:17:47,514 --> 00:17:49,215 Yu Ji-ho? 157 00:17:50,892 --> 00:17:52,765 I can't let that happen. 158 00:17:52,852 --> 00:17:57,475 You're about to jump into a fire pit. I'm not going to let you do that. 159 00:17:59,275 --> 00:18:00,975 I won't let that happen. 160 00:18:01,319 --> 00:18:03,145 Now that I've found out, 161 00:18:03,321 --> 00:18:05,565 I can't break up with you for your sake. 162 00:18:07,409 --> 00:18:09,315 I'm already done with you. 163 00:18:09,911 --> 00:18:11,950 If you truly care about me, 164 00:18:11,955 --> 00:18:14,535 you shouldn't ignore me when I say I'm done. 165 00:18:14,666 --> 00:18:18,535 You're dismissing my feelings just because you can't accept it. 166 00:18:18,753 --> 00:18:22,495 You keep saying you can't break up and that we're still together. 167 00:18:22,799 --> 00:18:25,665 -Aren't you being unreasonable? -Listen! 168 00:18:26,302 --> 00:18:28,125 I'm trying, okay? 169 00:18:28,346 --> 00:18:30,140 I'm trying to save our relationship. 170 00:18:30,140 --> 00:18:32,595 Why bother trying now? 171 00:18:34,436 --> 00:18:37,810 You admitted that you got too comfortable. 172 00:18:37,814 --> 00:18:39,935 You never imagined us breaking up. 173 00:18:40,442 --> 00:18:42,105 I'll tell you what. 174 00:18:42,318 --> 00:18:45,480 That's because you looked down on me. 175 00:18:45,488 --> 00:18:47,190 "Even if she gets angry today, 176 00:18:47,198 --> 00:18:49,700 she'll forgive me if I coax her a little tomorrow." 177 00:18:49,701 --> 00:18:52,780 Even though I knew that, I thought letting it slide 178 00:18:52,787 --> 00:18:55,370 and just going along with it was love, 179 00:18:55,373 --> 00:18:57,825 and I feel like a moron for thinking that way. 180 00:18:58,710 --> 00:19:01,375 That's why I'm not putting the blame on you. 181 00:19:01,921 --> 00:19:03,745 We're equally responsible 182 00:19:04,382 --> 00:19:06,165 for this mess. 183 00:19:07,052 --> 00:19:10,295 We were both big-headed. 184 00:19:11,806 --> 00:19:13,640 So, your solution is Ji-ho? 185 00:19:13,641 --> 00:19:15,390 It's my life. It's none of your business. 186 00:19:15,393 --> 00:19:17,215 It's pity, not love! 187 00:19:21,691 --> 00:19:23,435 Hey, Jeong-in. 188 00:19:24,402 --> 00:19:26,520 Come to your senses, okay? 189 00:19:26,529 --> 00:19:30,565 Give yourself a reality check, please! 190 00:19:41,336 --> 00:19:43,415 I owe you an apology 191 00:19:43,797 --> 00:19:45,625 for just one thing. 192 00:19:46,591 --> 00:19:49,465 I acted like I loved you when my feelings were long gone. 193 00:19:51,596 --> 00:19:53,885 For that, I'm really sorry. 194 00:20:14,369 --> 00:20:16,325 Just go home. 195 00:20:17,914 --> 00:20:19,745 Go home 196 00:20:20,083 --> 00:20:21,785 and sleep it off. 197 00:20:22,418 --> 00:20:24,165 I'll do the same. 198 00:20:25,296 --> 00:20:28,045 Nothing happened to us, okay? 199 00:20:30,969 --> 00:20:33,045 We're not "us" anymore. 200 00:20:50,780 --> 00:20:54,145 -Hey, Jeong-in. -You said you'd call me. 201 00:20:56,578 --> 00:20:59,445 I figured you'd call me when you can talk. 202 00:21:00,790 --> 00:21:03,955 Did you know that Gi-seok came to see me? 203 00:21:04,919 --> 00:21:07,035 I thought he'd probably go there. 204 00:21:10,550 --> 00:21:12,335 What are you drinking? 205 00:21:12,427 --> 00:21:14,125 Coffee. 206 00:21:14,220 --> 00:21:17,505 Are you putting on an act? Or is this for real? 207 00:21:17,599 --> 00:21:19,675 You sound so calm and relaxed. 208 00:21:20,727 --> 00:21:22,810 This matters a lot to me, 209 00:21:22,812 --> 00:21:25,135 but getting worked up won't solve anything. 210 00:21:25,565 --> 00:21:28,055 And it takes a lot for me to lose my composure. 211 00:21:29,360 --> 00:21:31,145 You're a real adult. 212 00:21:31,821 --> 00:21:34,525 I've experienced something more shocking, haven't I? 213 00:21:35,533 --> 00:21:38,110 You were much younger back then. 214 00:21:38,119 --> 00:21:40,615 How did you get through something like that? 215 00:21:43,541 --> 00:21:45,825 I think time took care of it. 216 00:21:48,713 --> 00:21:50,290 Was everything okay? 217 00:21:50,298 --> 00:21:52,375 Yes, I was mentally prepared. 218 00:21:53,009 --> 00:21:54,755 What about you? 219 00:21:55,553 --> 00:21:58,680 Were your feelings hurt at all while talking to him face-to-face? 220 00:21:58,681 --> 00:22:00,425 No. 221 00:22:01,309 --> 00:22:04,425 But Gi-seok was probably really flustered. 222 00:22:08,816 --> 00:22:10,855 And that being said, 223 00:22:11,194 --> 00:22:12,855 I think... 224 00:22:13,863 --> 00:22:16,355 we need more time. 225 00:22:16,991 --> 00:22:18,815 What do you mean? 226 00:22:19,035 --> 00:22:20,815 Since the two of you 227 00:22:20,995 --> 00:22:25,195 were together for so long, you'll probably need time to fully end things. 228 00:22:25,708 --> 00:22:28,575 A breakup is like a scar regardless of who's at fault, 229 00:22:28,836 --> 00:22:30,825 and it'll be painful. 230 00:22:32,840 --> 00:22:34,875 How can you be so thoughtful? 231 00:22:35,551 --> 00:22:37,545 Because I've been in that pain. 232 00:22:37,887 --> 00:22:39,675 Remember what I said? 233 00:22:40,348 --> 00:22:43,715 You can take your time. I won't go anywhere. 234 00:24:43,262 --> 00:24:46,545 I'm not saying I won't buy that clinic, you know? 235 00:24:48,226 --> 00:24:51,470 Something's come up, so I'm just asking you to delay it a little. 236 00:24:51,479 --> 00:24:54,140 What's the problem, Dr. Sin? 237 00:24:54,148 --> 00:24:56,190 Right, so how much is the offer? 238 00:24:56,192 --> 00:24:58,065 Aren't you trying to... 239 00:24:58,820 --> 00:25:02,895 I'll call you back in a bit. If you keep this up, I'll change my mind. 240 00:25:08,579 --> 00:25:10,445 Thank you. 241 00:25:10,456 --> 00:25:12,535 How about a drink? 242 00:25:15,253 --> 00:25:16,995 That's good. Thank you. 243 00:25:21,509 --> 00:25:23,215 I thought 244 00:25:24,303 --> 00:25:28,215 you were in a good mood because you asked me to meet up. 245 00:25:30,226 --> 00:25:32,060 Do you still want to expand the clinic? 246 00:25:32,061 --> 00:25:33,885 Yes, and it's going well. 247 00:25:34,230 --> 00:25:35,730 So you got a loan through Gi-seok? 248 00:25:35,731 --> 00:25:37,770 That, too, is going well. 249 00:25:37,775 --> 00:25:39,435 Don't do it. 250 00:25:40,153 --> 00:25:42,435 Then Jeong-in will have to get involved. 251 00:25:43,990 --> 00:25:46,655 I don't want to get her involved in our problem. 252 00:25:48,995 --> 00:25:51,575 I would be causing nuisance if it was his money. 253 00:25:51,622 --> 00:25:54,950 But I'm going through the proper steps to take a loan out with his help. 254 00:25:54,959 --> 00:25:57,165 Is that illegal? 255 00:26:07,430 --> 00:26:10,675 It's for the apartment. I'll give you my share. 256 00:26:11,267 --> 00:26:13,310 I have just under 100 million won. 257 00:26:13,311 --> 00:26:16,015 -You can take it all. -Seriously? 258 00:26:23,029 --> 00:26:24,935 I won't ask for anything else. 259 00:26:24,947 --> 00:26:26,945 Just agree to the divorce. 260 00:26:37,210 --> 00:26:39,495 I'll put everything behind 261 00:26:39,545 --> 00:26:42,035 and won't expect anything from you, 262 00:26:42,131 --> 00:26:44,085 so just agree to the divorce. 263 00:26:49,180 --> 00:26:51,045 Do you have to do this? 264 00:26:52,391 --> 00:26:54,805 Can't we try to work things out? 265 00:26:55,353 --> 00:26:57,055 You know that we can't. 266 00:26:57,480 --> 00:27:00,265 -We've come too far. -No, we can still fix things. 267 00:27:01,984 --> 00:27:04,565 I'll make you happy. You won't have to wait long. 268 00:27:09,867 --> 00:27:12,735 Seo-in, you see... 269 00:27:14,956 --> 00:27:18,325 I'll make you the happiest woman in the world. Believe me. 270 00:27:19,418 --> 00:27:21,115 Please do this for me. 271 00:27:21,128 --> 00:27:24,915 I don't want to hate you anymore. 272 00:27:35,017 --> 00:27:36,965 Please agree to it. 273 00:27:55,050 --> 00:27:58,135 EPISODE 18 WILL AIR SHORTLY 274 00:27:59,648 --> 00:28:02,300 EPISODE 18 275 00:28:02,304 --> 00:28:07,135 Hey, I can't believe her friend lives in your building. 276 00:28:07,600 --> 00:28:10,975 You're always so lucky with women. 277 00:28:11,896 --> 00:28:13,845 Should you be saying that to me? 278 00:28:14,816 --> 00:28:17,055 This is good even when it's uncooked. 279 00:28:23,908 --> 00:28:26,235 Your class isn't actually canceled, is it? 280 00:28:28,872 --> 00:28:31,905 To tell you the truth, I can't study these days. 281 00:28:33,126 --> 00:28:36,455 Then why didn't you go see Jae-in? She's the reason you're like this. 282 00:28:40,550 --> 00:28:42,255 Hey. 283 00:28:42,552 --> 00:28:46,135 Whether you have a girlfriend or not shouldn't affect your studies. 284 00:28:46,264 --> 00:28:48,795 I'm not as smart as you are. 285 00:28:49,225 --> 00:28:51,095 Don't give such an excuse. 286 00:28:51,353 --> 00:28:53,635 Did she distract you from studying? 287 00:28:54,105 --> 00:28:56,975 No, not at all. She was so good to me. 288 00:28:57,400 --> 00:29:00,685 She bought me food and even got me vitamins. 289 00:29:01,654 --> 00:29:03,985 -Vitamins? -Yes. 290 00:29:04,532 --> 00:29:07,155 The same one that you give me from time to time. 291 00:29:09,704 --> 00:29:11,405 She bought it? 292 00:29:12,540 --> 00:29:15,865 Not sure. She said it was lying around at her place, but who knows? 293 00:29:15,877 --> 00:29:17,915 Anyway, she was so good to me. 294 00:29:19,047 --> 00:29:20,955 So, it ended up in your hands. 295 00:29:21,341 --> 00:29:24,715 -What? -Nothing. Remember to take it every day. 296 00:29:26,638 --> 00:29:29,425 I'm not that young anymore. 297 00:29:30,058 --> 00:29:32,765 And we've been together for a long time, you know. 298 00:29:33,895 --> 00:29:35,765 And she agreed? 299 00:29:39,025 --> 00:29:41,860 I sprang it on her, so she was a little surprised. 300 00:29:41,861 --> 00:29:43,565 But she'll say yes soon. 301 00:29:45,240 --> 00:29:46,650 Times have changed. 302 00:29:46,658 --> 00:29:49,275 You can't force her into marrying you. 303 00:29:52,205 --> 00:29:55,365 I'm not sure what Jeong-in told you, 304 00:29:56,292 --> 00:29:59,205 but I know her better than anybody else does. 305 00:29:59,504 --> 00:30:02,705 She has a strong opinion about everything, 306 00:30:03,049 --> 00:30:05,550 so she just needs some time to get on board. 307 00:30:05,552 --> 00:30:07,545 Once she does, all will be fine. 308 00:30:09,139 --> 00:30:12,385 -All will be fine? -Yes, of course. 309 00:30:16,020 --> 00:30:18,725 So, there will be no problems? 310 00:30:19,649 --> 00:30:21,600 What kind of problem would there be? 311 00:30:21,609 --> 00:30:23,645 I mean, we love each other. 312 00:30:28,158 --> 00:30:31,485 Anyway, I'll take care of everything, so just let me marry her. 313 00:30:32,078 --> 00:30:34,825 Have you not proposed to her yet because of me? 314 00:30:34,998 --> 00:30:37,865 No, I'm not trying to blame you here. 315 00:30:40,628 --> 00:30:43,880 I'm telling you that I've really made up my mind now, 316 00:30:43,882 --> 00:30:45,915 so please trust my decision. 317 00:30:51,264 --> 00:30:53,425 I won't let you down. 318 00:30:53,558 --> 00:30:57,180 You should sit in the meetings once in a while and warn them. 319 00:30:57,187 --> 00:31:00,810 Kids these days are highly aware and opinionated. 320 00:31:00,815 --> 00:31:03,265 Things have changed so much. 321 00:31:03,276 --> 00:31:04,400 Yes, of course. 322 00:31:04,402 --> 00:31:07,360 Even just seeing my children makes me realize how much things have changed. 323 00:31:07,363 --> 00:31:09,195 Yes, I bet. 324 00:31:09,282 --> 00:31:11,605 Your daughter is really something. 325 00:31:12,243 --> 00:31:17,660 Actually, I wanted to ask you what you thought of her, 326 00:31:17,665 --> 00:31:20,245 but I wasn't sure how to bring it up. 327 00:31:20,293 --> 00:31:22,575 I've been curious. 328 00:31:22,712 --> 00:31:24,785 I guess you heard nothing from her. 329 00:31:25,256 --> 00:31:27,420 She just said it went well, 330 00:31:27,425 --> 00:31:31,010 so I assumed you probably enjoyed meeting her. 331 00:31:31,012 --> 00:31:34,635 That's an understatement. She left a strong impression on me. 332 00:31:35,308 --> 00:31:38,925 My gosh, I apologize. Was she disrespectful in any way? 333 00:31:40,063 --> 00:31:44,015 I don't think she's right for Gi-seok. 334 00:31:44,234 --> 00:31:46,685 She's too good for him. 335 00:31:48,821 --> 00:31:50,900 She's a bright young lady. 336 00:31:50,907 --> 00:31:53,945 And on that note, I want to ask you for a favor. 337 00:31:56,454 --> 00:31:58,235 Just give them some time. 338 00:31:58,998 --> 00:32:01,705 I think the two of them will figure things out. 339 00:32:02,335 --> 00:32:04,825 And the time isn't important. 340 00:32:04,963 --> 00:32:07,835 What matters is whether we can attain the result we want. 341 00:32:08,007 --> 00:32:10,085 That's what I think. Am I wrong? 342 00:32:10,260 --> 00:32:14,335 No, of course not. You're absolutely right. 343 00:32:17,141 --> 00:32:19,385 -Mom. -Hey. 344 00:32:21,563 --> 00:32:24,895 Hey, did your dad call you by any chance? 345 00:32:24,941 --> 00:32:26,805 No. Why do you ask? 346 00:32:27,193 --> 00:32:29,900 He wants you to come over this weekend even if you're busy. 347 00:32:29,904 --> 00:32:32,235 He sounded so chipper though. 348 00:32:34,659 --> 00:32:37,280 He was mad at you for a while for meeting Mr. Kwon alone. 349 00:32:37,287 --> 00:32:39,445 I wonder what it's about. 350 00:32:40,248 --> 00:32:41,945 Same here. 351 00:32:43,459 --> 00:32:46,535 Is everything okay between you and Gi-seok? 352 00:32:46,671 --> 00:32:48,705 I thought things were a bit rocky. 353 00:32:49,215 --> 00:32:51,335 Well, we're all right. 354 00:32:51,884 --> 00:32:53,505 Why? 355 00:32:53,553 --> 00:32:55,215 Just because. 356 00:32:55,346 --> 00:32:57,550 Because of what your dad said, 357 00:32:57,557 --> 00:33:01,515 I was just wondering if the two of them met and talked or something. 358 00:33:02,186 --> 00:33:04,475 Then I would've heard about it. 359 00:33:05,565 --> 00:33:08,105 So, are you two back on good terms? 360 00:33:09,694 --> 00:33:11,355 No. 361 00:33:13,615 --> 00:33:15,395 -Mom. -Yes? 362 00:33:18,328 --> 00:33:20,985 You may be disappointed in me. 363 00:33:21,414 --> 00:33:23,245 What are you talking about? 364 00:33:23,833 --> 00:33:25,655 I'm just warning you. 365 00:33:27,086 --> 00:33:30,335 Just act on your beliefs, and I'll never be disappointed in you. 366 00:33:30,465 --> 00:33:33,295 -Really? -Goodness. 367 00:33:33,509 --> 00:33:36,795 I guess you're determined to cause some big trouble. 368 00:33:39,098 --> 00:33:43,015 You see, I don't expect anything from you girls. 369 00:33:43,394 --> 00:33:47,385 Just don't give up on your life. That will be enough. 370 00:33:54,238 --> 00:33:56,025 I'm off. 371 00:33:59,077 --> 00:34:01,735 WOORI PHARMACY 372 00:34:03,498 --> 00:34:05,285 You seem so surprised. 373 00:34:05,583 --> 00:34:07,830 You said you'd wait at the cafe. 374 00:34:07,835 --> 00:34:10,995 -Why are you here? -I came so everyone can see us together. 375 00:34:17,428 --> 00:34:20,260 Well... You ran out in such a rush, 376 00:34:20,264 --> 00:34:22,890 so I was worried if something happened with your family. 377 00:34:22,892 --> 00:34:25,305 What? What could possibly happen? 378 00:34:30,983 --> 00:34:33,060 -This is-- -Hello. 379 00:34:33,069 --> 00:34:35,225 I'm Wang Hye-jeong. 380 00:34:35,571 --> 00:34:38,735 Hello, I'm Lee Jeong-in. 381 00:34:38,741 --> 00:34:40,695 We've met before. 382 00:34:40,910 --> 00:34:43,070 I've been to your pharmacy a few times. 383 00:34:43,079 --> 00:34:44,830 You should've said hello. 384 00:34:44,831 --> 00:34:48,285 I have so many things to tell you about this guy. 385 00:34:49,836 --> 00:34:51,330 You should wrap it up and head home. 386 00:34:51,337 --> 00:34:54,380 -See you again soon. -Yes, have a good evening. 387 00:34:54,382 --> 00:34:56,545 -Get back inside. -Bye. 388 00:35:09,522 --> 00:35:11,845 This totally came as a surprise. 389 00:35:12,024 --> 00:35:14,055 What's gotten into you? 390 00:35:14,485 --> 00:35:16,645 The spring breeze got to me. 391 00:35:22,034 --> 00:35:24,025 I thought of you on my way home. 392 00:35:24,954 --> 00:35:27,905 I'm tired, but I didn't want to go straight home. 393 00:35:28,207 --> 00:35:30,825 But then it's not like I want to party. 394 00:35:30,877 --> 00:35:32,955 Don't you have days like that too? 395 00:35:35,256 --> 00:35:37,250 So, you called me by default? 396 00:35:37,258 --> 00:35:39,920 -Because I'm comfortable with you. -Whatever. 397 00:35:39,927 --> 00:35:41,625 It's true. 398 00:35:41,721 --> 00:35:43,755 I find you comfortable 399 00:35:44,515 --> 00:35:46,675 like a perfect pillow. 400 00:35:52,523 --> 00:35:54,225 You must be very worried. 401 00:35:59,197 --> 00:36:00,900 I can't ask you 402 00:36:00,907 --> 00:36:03,405 to blindly believe in me. 403 00:36:04,744 --> 00:36:06,410 However, 404 00:36:06,412 --> 00:36:08,945 whenever you're happy or sad, 405 00:36:10,041 --> 00:36:12,035 come to me like you did today. 406 00:36:14,420 --> 00:36:16,415 Do you make visits too? 407 00:36:19,050 --> 00:36:20,755 That depends on you. 408 00:36:21,594 --> 00:36:23,715 You pick up mean tricks quickly. 409 00:36:28,226 --> 00:36:30,765 I want to see you every day. 410 00:36:31,729 --> 00:36:34,690 You have no idea how much I just want to 411 00:36:34,690 --> 00:36:37,265 follow my heart. 412 00:36:38,486 --> 00:36:40,225 But? 413 00:36:41,489 --> 00:36:44,445 What if I push my luck and end up losing you? 414 00:36:44,951 --> 00:36:46,985 You won't come around twice. 415 00:36:50,122 --> 00:36:52,785 What if you're disappointed? 416 00:36:54,377 --> 00:36:56,495 You don't know everything about me. 417 00:36:58,089 --> 00:37:01,085 -Is there more to know? -Of course. 418 00:37:01,717 --> 00:37:03,375 Like what? 419 00:37:05,388 --> 00:37:07,175 Actually, 420 00:37:11,102 --> 00:37:13,135 I'm in trouble. 421 00:37:14,772 --> 00:37:16,475 Why? 422 00:37:21,946 --> 00:37:23,645 Come on. You can tell me. 423 00:37:28,536 --> 00:37:30,325 I... 424 00:37:32,498 --> 00:37:34,405 love you, Ji-ho. 425 00:38:09,243 --> 00:38:11,155 Ji-ho. 426 00:38:20,296 --> 00:38:22,035 What? 427 00:38:23,883 --> 00:38:26,375 Are you crying? 428 00:38:28,220 --> 00:38:29,925 You're crying. 429 00:38:30,431 --> 00:38:32,090 Yu Ji-ho's crying. 430 00:38:32,099 --> 00:38:33,800 -I'm not. -You are. 431 00:38:33,809 --> 00:38:36,430 Something's just stuck in my eye. 432 00:38:36,437 --> 00:38:38,185 Yeah, right. 433 00:38:39,941 --> 00:38:42,185 You are crying. 434 00:38:43,903 --> 00:38:45,610 See you tomorrow. 435 00:38:45,613 --> 00:38:48,860 That level of overtime should be rewarded with drinks. 436 00:38:48,866 --> 00:38:51,525 Of course. Are you coming? 437 00:38:56,916 --> 00:38:59,955 Sure thing. I'm buying. 438 00:39:00,753 --> 00:39:02,455 Sure. 439 00:39:02,880 --> 00:39:05,705 Hyeon-su, we're grabbing dinner. 440 00:39:05,716 --> 00:39:07,625 Actually, I... 441 00:39:08,511 --> 00:39:10,335 Do you have other plans? 442 00:39:10,596 --> 00:39:12,425 I kind of do. 443 00:39:13,391 --> 00:39:15,845 It's not as fun without you. 444 00:39:16,310 --> 00:39:18,095 Stay for a bite. 445 00:39:18,229 --> 00:39:20,265 -Come on. -Come on. 446 00:39:21,357 --> 00:39:23,975 -Hold on. I'm just going to make a call. -Sure. 447 00:39:24,443 --> 00:39:25,900 -Hyeon-su. -Yes? 448 00:39:25,903 --> 00:39:27,645 Welcome! 449 00:39:36,831 --> 00:39:38,945 You seem uncomfortable around me. 450 00:39:39,417 --> 00:39:41,915 It's not that... 451 00:39:42,837 --> 00:39:45,335 You know I'm in a tough spot. 452 00:39:45,673 --> 00:39:47,415 Why? 453 00:39:56,475 --> 00:39:59,135 It's nothing serious. 454 00:40:01,480 --> 00:40:03,850 We'll be laughing it off before you know it, 455 00:40:03,858 --> 00:40:07,265 so be yourself around me, all right? 456 00:40:07,737 --> 00:40:08,650 Right. 457 00:40:08,654 --> 00:40:12,395 This changes nothing between us. 458 00:40:13,659 --> 00:40:15,655 The same goes for Ji-ho. 459 00:40:18,998 --> 00:40:21,155 Friends are important, 460 00:40:22,460 --> 00:40:24,995 but if I mean a lot to you too, 461 00:40:25,921 --> 00:40:28,625 you'll know what to do in order to show respect. 462 00:40:30,176 --> 00:40:33,085 You're smart enough to know, right? 463 00:40:33,262 --> 00:40:35,005 Yes. 464 00:40:39,810 --> 00:40:41,555 Let's be respectful. 465 00:40:41,604 --> 00:40:43,265 Of course. 466 00:40:54,158 --> 00:40:56,815 How's the relocation coming along? 467 00:40:57,953 --> 00:41:00,405 It's on its way and will happen soon. 468 00:41:00,456 --> 00:41:02,115 I'm glad to hear that. 469 00:41:02,374 --> 00:41:06,455 Work is important and all, but so is expanding your family. 470 00:41:08,756 --> 00:41:11,245 Oh, right. Of course. 471 00:41:11,967 --> 00:41:15,925 Seo-in seems cold on the outside, but she has a gentle soul. 472 00:41:16,055 --> 00:41:19,425 I know that all too well. There's nothing to... 473 00:41:19,642 --> 00:41:23,020 Father, we're on the best of terms lately. 474 00:41:23,020 --> 00:41:24,885 I don't doubt that. 475 00:41:25,272 --> 00:41:28,230 If only Jeong-in would marry that easily too. 476 00:41:28,234 --> 00:41:30,475 Her life will be nothing but golden. 477 00:41:30,653 --> 00:41:32,935 Where does she get her stubbornness from? 478 00:41:33,239 --> 00:41:38,070 Come to think of it, I've yet to hear about any wedding bells. 479 00:41:38,077 --> 00:41:40,450 I have no idea what's going on. 480 00:41:40,454 --> 00:41:43,245 At this rate, Jae-in might get married first. 481 00:41:45,167 --> 00:41:48,115 Even though I haven't seen her in a while, 482 00:41:48,337 --> 00:41:51,625 she's exactly how I remember her. 483 00:41:53,467 --> 00:41:55,215 When did you see her? 484 00:41:56,262 --> 00:41:58,385 Didn't you know that she's in Korea? 485 00:41:58,681 --> 00:42:01,555 I actually saw her a while back. 486 00:42:03,102 --> 00:42:04,470 What? 487 00:42:04,478 --> 00:42:06,600 Every time I ask RSVP for the book club, 488 00:42:06,605 --> 00:42:09,095 I feel like a clingy girlfriend. 489 00:42:09,316 --> 00:42:11,060 I know that feeling all too well. 490 00:42:11,068 --> 00:42:14,070 As if. I doubt you've ever had to cling. 491 00:42:14,071 --> 00:42:17,275 Of course, I have. I've done all sorts of things. 492 00:42:17,324 --> 00:42:19,065 When? 493 00:42:19,618 --> 00:42:21,615 Is what I heard true? 494 00:42:21,996 --> 00:42:24,115 Are you seeing another man? 495 00:42:24,206 --> 00:42:25,740 Oh, well... 496 00:42:25,749 --> 00:42:27,330 -Mom? -Hey. 497 00:42:27,334 --> 00:42:29,785 -Hello, ma'am. -Hello. 498 00:42:31,088 --> 00:42:34,085 -I'll take that for you. -Sure, thanks. 499 00:42:37,094 --> 00:42:41,180 Your father found out that Jae-in's back and is spitting fire. 500 00:42:41,182 --> 00:42:42,390 How did he know? 501 00:42:42,391 --> 00:42:45,890 Beats me, but he's been yelling to bring her home at once. 502 00:42:45,895 --> 00:42:48,095 My ears almost came off. 503 00:42:48,480 --> 00:42:52,230 I'll bring Jae-in with me. I was going there on the weekend anyway. 504 00:42:52,234 --> 00:42:55,020 Your dad was thrilled about your situation, 505 00:42:55,029 --> 00:42:57,525 but this might ruin it all. 506 00:42:57,573 --> 00:42:59,815 I broke up with Gi-seok. 507 00:43:00,201 --> 00:43:01,570 What? 508 00:43:01,577 --> 00:43:05,120 My dear gosh. I don't care if you're busy, we need to talk. 509 00:43:05,122 --> 00:43:07,290 Wait, follow me inside. 510 00:43:07,291 --> 00:43:10,330 SEONGDONG PUBLIC LIBRARY 511 00:43:10,336 --> 00:43:12,625 Just tell me. 512 00:43:13,130 --> 00:43:14,250 I had my suspicions 513 00:43:14,256 --> 00:43:18,545 when you went on about disappointing me. 514 00:43:19,511 --> 00:43:21,295 Why? 515 00:43:21,305 --> 00:43:24,465 Surely, that's not the only reason you broke up. 516 00:43:25,601 --> 00:43:28,805 -I like someone else. -What? 517 00:43:30,105 --> 00:43:33,725 That's all I can say right now. 518 00:43:34,610 --> 00:43:37,815 What on earth are you saying? 519 00:43:38,739 --> 00:43:41,775 Is that why you two broke up? 520 00:43:42,785 --> 00:43:44,450 I was already thinking about it 521 00:43:44,453 --> 00:43:46,785 when he came into the picture. 522 00:43:48,707 --> 00:43:51,455 You can say that I cheated. 523 00:43:51,669 --> 00:43:52,960 I won't make any excuses. 524 00:43:52,962 --> 00:43:55,535 That part isn't my business anyway. 525 00:43:56,757 --> 00:43:58,545 Who is he? 526 00:43:59,009 --> 00:44:01,125 Who is this new guy? 527 00:44:04,598 --> 00:44:06,505 I can't tell you yet. 528 00:44:06,809 --> 00:44:08,515 Mom, 529 00:44:09,353 --> 00:44:13,135 I'll do what I can and tell you when I'm ready. 530 00:44:14,441 --> 00:44:16,605 Please believe in me and be patient. 531 00:44:23,242 --> 00:44:25,945 Here. These are masks for your father. 532 00:44:26,161 --> 00:44:28,200 I could've gotten them myself. 533 00:44:28,205 --> 00:44:29,870 You'll only piss her off. 534 00:44:29,873 --> 00:44:33,075 My parents keep scolding me for letting you spoil us. 535 00:44:35,629 --> 00:44:37,915 What did I tell you? 536 00:44:39,258 --> 00:44:41,380 You should buy dinner sometime. 537 00:44:41,385 --> 00:44:42,670 You can ask that anytime. 538 00:44:42,678 --> 00:44:45,715 We're good then. I'll let her know that. 539 00:45:05,993 --> 00:45:09,200 I was hoping to drink since I'm getting a lift home, 540 00:45:09,204 --> 00:45:12,535 but my kids are insisting I come home early. 541 00:45:13,500 --> 00:45:15,575 I'll come by your house sometime. 542 00:45:15,586 --> 00:45:17,665 I'm off to my mom's today anyway. 543 00:45:18,505 --> 00:45:21,455 I don't think it's to drop off the masks though. 544 00:45:22,259 --> 00:45:25,215 I had other things on my mind too. 545 00:45:26,013 --> 00:45:28,595 She hasn't called since that day. 546 00:45:29,099 --> 00:45:30,845 Because of Jeong-in? 547 00:45:33,687 --> 00:45:37,015 Your mom isn't entirely wrong though. 548 00:45:38,192 --> 00:45:39,935 I know, 549 00:45:40,319 --> 00:45:42,225 but I can't respect her wishes. 550 00:45:45,949 --> 00:45:47,030 You told me to go for it. 551 00:45:47,034 --> 00:45:50,325 It's more like she's the one shaking your world. 552 00:45:50,537 --> 00:45:52,790 I knew after looking at her once. 553 00:45:52,790 --> 00:45:56,365 She had what it took to crumble your walls down. 554 00:46:00,255 --> 00:46:02,455 How far are you willing to go? 555 00:46:02,966 --> 00:46:04,915 Just dating for now? 556 00:46:08,514 --> 00:46:10,385 The endgame. 557 00:46:14,770 --> 00:46:17,135 She'll be the last woman in my life. 558 00:46:17,648 --> 00:46:20,395 You should never assume that. 559 00:46:20,526 --> 00:46:23,725 Just wait and see what happens then. 560 00:46:37,918 --> 00:46:39,615 What now? 561 00:46:40,796 --> 00:46:42,705 Isn't it your day off today? 562 00:46:42,714 --> 00:46:44,625 Are you home? 563 00:46:45,634 --> 00:46:47,415 What's this about? 564 00:46:48,178 --> 00:46:50,045 We should grab some dinner. 565 00:46:51,223 --> 00:46:54,715 I was too busy earlier to call in advance. 566 00:46:57,563 --> 00:46:59,345 What are you doing? 567 00:47:01,900 --> 00:47:04,395 Let's talk in person. 568 00:47:05,904 --> 00:47:07,815 Talk about what? 569 00:47:08,907 --> 00:47:10,860 Let's meet first. 570 00:47:10,868 --> 00:47:12,865 I'm on my way to my mom's. 571 00:47:14,538 --> 00:47:16,405 Is something up? 572 00:47:18,542 --> 00:47:20,455 To tell my parents about us. 573 00:47:22,504 --> 00:47:25,495 I'm with Jae-in, so I can't talk for long. 574 00:47:26,049 --> 00:47:27,795 Hold on. 575 00:47:37,311 --> 00:47:39,385 Oh, you'll tell him about us? 576 00:47:41,607 --> 00:47:43,935 What about Ji-ho? 577 00:47:44,443 --> 00:47:46,515 You'll tell him all about that too? 578 00:47:48,947 --> 00:47:51,145 Are you threatening me? 579 00:47:51,909 --> 00:47:54,365 Call it a threat if you want. 580 00:47:55,037 --> 00:47:57,655 I told you I can't let you choose the wrong path. 581 00:47:59,082 --> 00:48:02,955 Go ahead. Do your best and try to stop me. 582 00:48:03,378 --> 00:48:05,535 Hey. You... 583 00:48:10,469 --> 00:48:12,295 Damn it! 584 00:48:26,652 --> 00:48:30,105 Jeong-in, I can head to Mom's myself. 585 00:48:30,113 --> 00:48:31,815 It's all right. 586 00:48:31,907 --> 00:48:34,320 I'm worried that you'll tell Dad everything. 587 00:48:34,326 --> 00:48:36,160 Now's not the time. 588 00:48:36,161 --> 00:48:39,365 If you do, he might actually murder you. 589 00:48:39,456 --> 00:48:41,365 I'll behave. 590 00:48:43,043 --> 00:48:44,710 Promise? 591 00:48:44,711 --> 00:48:46,665 Now's not the time. 592 00:48:46,713 --> 00:48:48,455 All right. 593 00:48:48,632 --> 00:48:52,255 You should keep quiet even if Dad crosses the line. 594 00:48:52,552 --> 00:48:54,795 I know that much. 595 00:48:56,640 --> 00:48:58,800 You always say you've got it 596 00:48:58,809 --> 00:49:01,310 and that I should respect your boundaries. 597 00:49:01,311 --> 00:49:03,385 You were fooling us instead. 598 00:49:04,064 --> 00:49:06,895 How dare you cook up such a devious plan? 599 00:49:08,443 --> 00:49:12,030 It's not Jeong-in's fault. I begged her not to tell you. 600 00:49:12,030 --> 00:49:14,065 Didn't I tell you to shut up? 601 00:49:16,243 --> 00:49:18,565 The same goes for your talk with Mr. Kwon. 602 00:49:18,787 --> 00:49:22,075 You should've kept quiet for my sake! 603 00:49:22,249 --> 00:49:25,155 You don't intend to get married anytime soon, is that it? 604 00:49:26,211 --> 00:49:28,830 We should be grateful that he's understanding. 605 00:49:28,839 --> 00:49:31,955 What would we have done if he were offended? 606 00:49:32,050 --> 00:49:34,010 That's not what I said. 607 00:49:34,011 --> 00:49:36,835 I told him that I have no thoughts of marrying Gi-seok. 608 00:49:39,266 --> 00:49:42,470 Well, it's true that she's not getting married anytime soon. 609 00:49:42,477 --> 00:49:44,225 Dad. 610 00:49:46,189 --> 00:49:47,895 I know. 611 00:49:49,651 --> 00:49:52,525 I told Gi-seok that I want to end things. 612 00:49:53,280 --> 00:49:56,150 It wasn't an easy decision on my part. 613 00:49:56,158 --> 00:49:59,445 I just don't see a future with him. 614 00:49:59,453 --> 00:50:01,735 I won't be satisfied. 615 00:50:02,205 --> 00:50:06,495 If Gi-seok isn't good enough, then who is? 616 00:50:06,710 --> 00:50:08,915 Have you always been aiming up high? 617 00:50:08,962 --> 00:50:10,920 Did I not know my own daughter? 618 00:50:10,922 --> 00:50:13,090 Gi-seok's a decent man. 619 00:50:13,091 --> 00:50:16,170 In paper, he's even too good for me. 620 00:50:16,178 --> 00:50:18,675 But I realize now that 621 00:50:19,389 --> 00:50:21,890 he isn't the kind of man I truly want. 622 00:50:21,892 --> 00:50:25,555 So what kind of man are you talking about? 623 00:50:27,773 --> 00:50:29,725 Someone who has a warm heart. 624 00:50:33,695 --> 00:50:35,815 What the hell did she just say? 625 00:50:35,906 --> 00:50:38,485 She wants to be with someone warmhearted. 626 00:50:40,077 --> 00:50:41,815 What? 627 00:50:41,870 --> 00:50:44,035 Unbelievable. 628 00:50:45,123 --> 00:50:47,370 Being surrounded by novels all day 629 00:50:47,376 --> 00:50:49,705 has done a number on you. 630 00:50:49,753 --> 00:50:52,625 You've been living your life in the clouds. 631 00:50:55,384 --> 00:50:57,215 Why are you close to tears? 632 00:50:58,053 --> 00:51:00,630 No one marries with that state of mind! 633 00:51:00,639 --> 00:51:02,010 Ask anyone on the street. 634 00:51:02,015 --> 00:51:05,135 Not even one person would understand you. 635 00:51:05,394 --> 00:51:07,225 What if there is? 636 00:51:09,689 --> 00:51:13,515 Will you approve if at least one person understands me? 637 00:51:13,652 --> 00:51:15,185 Jeong-in. 638 00:51:16,863 --> 00:51:20,280 Honey, please. I'm sure you got through to them. 639 00:51:20,283 --> 00:51:22,405 You've said enough. 640 00:51:25,080 --> 00:51:27,745 Wait, do you perhaps... 641 00:51:29,084 --> 00:51:31,075 There's someone I like. 642 00:51:32,629 --> 00:51:34,630 I doubt you buy yourself fruits. 643 00:51:34,631 --> 00:51:36,545 Eat some even if you're full. 644 00:51:37,676 --> 00:51:39,465 You too, honey. 645 00:51:39,761 --> 00:51:42,585 I'm feeling too full from dinner. 646 00:51:43,390 --> 00:51:48,135 You know the young lady I was talking about. 647 00:51:48,270 --> 00:51:50,140 Her parents run the grocery. 648 00:51:50,147 --> 00:51:52,555 That ship has sailed. 649 00:51:55,360 --> 00:51:57,315 I'm going to get married. 650 00:52:00,949 --> 00:52:03,605 Yes, of course. 651 00:52:03,702 --> 00:52:06,910 That's why I've been trying to set you up. 652 00:52:06,913 --> 00:52:09,615 With the woman I told you about. 653 00:52:10,083 --> 00:52:11,500 It won't happen soon, 654 00:52:11,501 --> 00:52:15,835 but I won't change my mind about her either. 655 00:52:16,423 --> 00:52:18,455 You said she's never been married. 656 00:52:19,092 --> 00:52:21,085 I told you to give up on her. 657 00:52:21,428 --> 00:52:24,215 -I'm sorry. -You... 658 00:52:25,390 --> 00:52:28,140 You don't know because he's your flesh and blood. 659 00:52:28,143 --> 00:52:30,350 It's not easy to raise a kid who's not your own! 660 00:52:30,353 --> 00:52:32,935 Eun-u will hear you. 661 00:52:34,983 --> 00:52:36,765 Do you think... 662 00:52:39,112 --> 00:52:41,065 this was easy for me then? 663 00:52:41,573 --> 00:52:43,110 Why... 664 00:52:43,116 --> 00:52:45,655 Why can't you understand? 665 00:52:47,245 --> 00:52:48,945 Ji-ho. 666 00:52:56,588 --> 00:52:58,705 I see you woke up. 667 00:52:59,174 --> 00:53:00,500 Let's get you back to bed. 668 00:53:00,509 --> 00:53:02,375 There you go. 669 00:53:04,471 --> 00:53:06,085 Why did you wake up? 670 00:53:22,781 --> 00:53:26,405 I still have some left from the last batch. 671 00:53:26,576 --> 00:53:28,200 It's from Ms. Wang. 672 00:53:28,203 --> 00:53:31,325 Clothes are dusty, so swap them out often. 673 00:53:31,957 --> 00:53:34,155 Please tell her I'm grateful. 674 00:53:37,379 --> 00:53:39,335 Do you have to leave right away? 675 00:53:55,146 --> 00:53:56,885 Let me. 676 00:54:19,588 --> 00:54:22,545 I hope you're not too upset with us. 677 00:54:22,716 --> 00:54:24,750 Of course, we're happy for you. 678 00:54:24,759 --> 00:54:26,720 However, we can't be 679 00:54:26,720 --> 00:54:30,255 if we put Eun-u's interest first. 680 00:54:30,557 --> 00:54:33,135 Would I have not thought of him too? 681 00:54:33,393 --> 00:54:36,095 I tried a great deal to stop this, but I couldn't, 682 00:54:36,271 --> 00:54:38,595 and that's how it got so far. 683 00:54:40,900 --> 00:54:43,565 I feel guilty if not anything. 684 00:54:44,404 --> 00:54:46,315 She keeps looking my way, 685 00:54:46,781 --> 00:54:48,525 but... 686 00:54:48,575 --> 00:54:50,905 all I do is hesitate. 687 00:54:59,669 --> 00:55:01,665 After having Eun-u, 688 00:55:02,714 --> 00:55:05,835 I promised to never cause you any trouble again. 689 00:55:08,094 --> 00:55:11,300 I was ready to live my life the way you wanted me to. 690 00:55:11,306 --> 00:55:13,005 But... 691 00:55:15,018 --> 00:55:16,885 I won't give up on her. 692 00:55:18,396 --> 00:55:20,305 I know it's a difficult path, 693 00:55:21,316 --> 00:55:23,105 but I'm taking it. 694 00:55:24,903 --> 00:55:26,895 That's how desperate I am. 695 00:55:36,665 --> 00:55:39,995 You've been like a needle on thin ice this whole time. 696 00:55:42,253 --> 00:55:44,495 I'm sure there's a reason 697 00:55:45,256 --> 00:55:47,875 behind this determination. 698 00:55:51,596 --> 00:55:53,925 I'm fully aware of 699 00:55:54,891 --> 00:55:56,805 the thought you put in. 700 00:56:00,647 --> 00:56:02,475 What is she like? 701 00:56:06,069 --> 00:56:07,975 She's the first person 702 00:56:09,698 --> 00:56:12,315 to see me as just Yu Ji-ho. 703 00:56:18,873 --> 00:56:20,615 Thank you. 704 00:57:30,028 --> 00:57:32,065 What are you thinking? 705 00:57:38,161 --> 00:57:42,155 I was wondering why I didn't hold your hand sooner. 706 00:57:45,210 --> 00:57:46,995 What do you think 707 00:57:47,629 --> 00:57:49,665 will happen to us? 708 00:57:54,219 --> 00:57:56,045 What do you want us to be? 709 00:57:56,513 --> 00:57:58,635 I'll make it turn out that way. 710 00:57:59,974 --> 00:58:01,675 In every way? 711 00:58:02,852 --> 00:58:04,925 Yes. 712 00:58:07,857 --> 00:58:10,765 I like how we are right now. 713 00:58:13,780 --> 00:58:15,525 Not me. 714 00:58:33,675 --> 00:58:36,835 I hug you and you reply by holding hands and kissing me? 715 00:58:37,095 --> 00:58:39,085 You're a funny one. 716 00:58:40,306 --> 00:58:42,135 Serves you right. 717 00:59:44,996 --> 00:59:47,535 -Unbelievable. -What? 718 00:59:52,337 --> 00:59:54,540 Right? 719 00:59:54,547 --> 00:59:56,245 You're hilarious. 720 01:02:05,636 --> 01:02:06,880 What did I do wrong? 721 01:02:06,888 --> 01:02:10,090 I did everything right by her while we were dating. 722 01:02:10,099 --> 01:02:11,720 In what way is Ji-ho better than me? 723 01:02:11,726 --> 01:02:13,390 He's nothing compared to me. 724 01:02:13,394 --> 01:02:15,560 Why is Jeong-in being this way? 725 01:02:15,563 --> 01:02:16,980 There's something going on, right? 726 01:02:16,981 --> 01:02:19,230 Will you disapprove if he's not up to par? 727 01:02:19,233 --> 01:02:21,940 I can't let my daughter make the wrong choice. 728 01:02:21,944 --> 01:02:24,030 Do you believe this can be remedied? 729 01:02:24,030 --> 01:02:25,110 Does it seem impossible? 730 01:02:25,114 --> 01:02:26,940 What if he's a single father? 731 01:02:26,949 --> 01:02:29,700 The man she's seeing has a son. 732 01:02:29,702 --> 01:02:32,620 She's not in her right mind. I can't let her be. 733 01:02:32,622 --> 01:02:35,330 I met Father. He seemed worried about you. 734 01:02:35,333 --> 01:02:37,160 About your marriage, of course. 735 01:02:37,168 --> 01:02:39,040 I probably should talk to him soon. 736 01:02:39,045 --> 01:02:40,790 Will he seek out both Mom and Dad? 737 01:02:40,797 --> 01:02:43,340 I didn't think Gi-seok would stoop this low. 738 01:02:43,341 --> 01:02:45,800 You shouldn't let it slide. Tell him to stop or something. 739 01:02:45,802 --> 01:02:48,505 I should tell Mom and Dad before it gets to that. 52877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.