Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,740 --> 00:01:11,812
ONE TO ANOTHER
2
00:01:26,380 --> 00:01:28,497
Good! That's it!
3
00:01:28,540 --> 00:01:30,782
Stop moving!
It's him!
4
00:01:30,980 --> 00:01:32,573
Nico, stop!
5
00:01:33,860 --> 00:01:36,455
Stay like that,
look at each other.
6
00:01:40,780 --> 00:01:44,342
That's how it was
how youth must be...
7
00:01:45,180 --> 00:01:47,615
No matter what, no matter how often...
8
00:01:47,700 --> 00:01:49,680
The five of us... Pierre and me,
9
00:01:49,740 --> 00:01:52,005
Nicolas and Sebastien Baptiste.
10
00:01:52,260 --> 00:01:54,092
Pierre and me.
11
00:01:54,300 --> 00:01:57,953
And Paul who kept his distance
because of his fragile nature.
12
00:02:06,340 --> 00:02:08,434
Instinct guided us.
13
00:02:08,500 --> 00:02:11,231
We were like magnets, I swear.
14
00:02:11,500 --> 00:02:13,765
It was like this for years.
15
00:02:20,020 --> 00:02:23,502
We grew up together.
One of us always paved the way.
16
00:02:24,340 --> 00:02:27,780
It started with Baptiste
and porn when we were ten years.
17
00:02:27,820 --> 00:02:32,372
He nicked them from his dad
who rented porn on the sly.
18
00:02:33,260 --> 00:02:37,106
On my bulletin board
is a quote I copied from a book:
19
00:02:37,180 --> 00:02:41,072
"Deprived of youth, man becomes
the accomplice to his own death."
20
00:02:41,500 --> 00:02:43,708
It must have been a warning.
21
00:02:44,100 --> 00:02:47,946
I don't like writing, Doctor.
I want to click on "trash".
22
00:03:34,180 --> 00:03:35,739
Bring me there
23
00:03:35,860 --> 00:03:37,908
Take me where
24
00:03:37,980 --> 00:03:41,872
Endless tangled nights,
blackened lights.
25
00:03:41,980 --> 00:03:44,358
And if you think about it.
26
00:03:44,420 --> 00:03:46,780
We could really go far
27
00:03:46,820 --> 00:03:50,712
We keep starting over again.
Stop thinking of the end
28
00:03:50,900 --> 00:03:52,380
Wrap me up
29
00:03:52,580 --> 00:03:54,879
Come on, tear me up
30
00:03:55,020 --> 00:04:00,470
Your stockings are run
Can't resist it's too much fun
31
00:04:03,860 --> 00:04:05,300
Isolated
32
00:04:05,340 --> 00:04:07,514
We are stuck in our nights
33
00:04:07,660 --> 00:04:09,860
Can I be a part of yours?
34
00:04:09,900 --> 00:04:12,060
If not, your loss, life goes on
35
00:04:12,100 --> 00:04:13,580
Isolated
36
00:04:13,700 --> 00:04:16,220
Locked in your head
37
00:04:16,260 --> 00:04:19,260
What I like
38
00:04:19,300 --> 00:04:22,088
is not in a bed.
39
00:04:54,180 --> 00:04:58,072
We said 500 for 1 1/2 hours,
Mr. Sylvaire.
40
00:04:58,620 --> 00:05:02,182
I could only get 300.
Stop calling me Mr. Sylvaire.
41
00:05:02,300 --> 00:05:04,883
You pay more when
I call you Vincent.
42
00:05:05,100 --> 00:05:07,638
Your check will be ready tomorrow.
43
00:05:07,740 --> 00:05:09,788
We said cash, Vincent.
44
00:05:10,620 --> 00:05:13,033
Come by my office tomorrow.
45
00:05:20,340 --> 00:05:23,902
- How am I gonna take you home?
- I'll hold on to you.
46
00:05:25,220 --> 00:05:29,112
- You can't even stand up!
- I'll hold on to you.
47
00:05:47,260 --> 00:05:50,332
- You're hurting me!
- I have to vomit.
48
00:06:05,300 --> 00:06:07,838
Come on, I'm exhausted!
49
00:06:13,020 --> 00:06:14,579
I wanna ask you something...
50
00:06:15,060 --> 00:06:16,084
What?
51
00:06:16,140 --> 00:06:17,654
Come on, move it!
52
00:06:18,140 --> 00:06:19,164
Nathalie...
53
00:06:20,420 --> 00:06:23,260
She says you fuck better than me.
54
00:06:23,300 --> 00:06:25,980
She is full of shit.
that's why I dumped her.
55
00:06:26,020 --> 00:06:28,114
I warned you.
56
00:06:31,620 --> 00:06:35,022
I would like to see you fuck
to understand.
57
00:06:35,740 --> 00:06:37,780
This is what I wanted to ask.
58
00:06:37,820 --> 00:06:40,608
Haven't we watched enough pornos?
59
00:06:40,740 --> 00:06:42,584
C'mon!
60
00:06:43,020 --> 00:06:44,579
It's not the same thing.
61
00:06:45,020 --> 00:06:46,579
Promise me.
62
00:06:46,980 --> 00:06:49,028
You're a pain in the ass, Baptiste.
63
00:06:49,780 --> 00:06:51,703
I promise. Happy now?
64
00:06:57,620 --> 00:07:00,060
Any gum?
My mouth tastes like shit.
65
00:07:00,100 --> 00:07:02,148
No.
66
00:07:02,340 --> 00:07:03,300
Wait a sec...
67
00:07:03,340 --> 00:07:06,083
I have a strawberry flavored rubber.
68
00:07:06,140 --> 00:07:07,904
It'll have to do.
69
00:07:24,660 --> 00:07:26,788
I can't sleep.
70
00:07:36,780 --> 00:07:39,363
Tell me how beautiful I am.
71
00:07:40,300 --> 00:07:41,814
Again and forever.
72
00:07:42,780 --> 00:07:45,260
You're as beautiful as a god.
73
00:07:45,300 --> 00:07:49,726
You're as beautiful as a truck,
as a shiny new coin.
74
00:07:53,260 --> 00:07:54,774
That's all?
75
00:08:01,260 --> 00:08:03,798
As beautiful as a sunflower.
76
00:08:04,140 --> 00:08:07,212
As beautiful as a fire engine ladder.
77
00:08:08,380 --> 00:08:10,428
As beautiful as a squirrel.
78
00:08:12,380 --> 00:08:15,452
As Holy Communion.
79
00:08:17,660 --> 00:08:20,198
You're as beautiful as a ladybug.
80
00:08:33,500 --> 00:08:35,059
Mom?
81
00:08:38,700 --> 00:08:41,238
What?
82
00:08:42,380 --> 00:08:44,019
When d'you start to feel old?
83
00:08:45,140 --> 00:08:48,747
The first time
you asked me this that question!
84
00:08:49,780 --> 00:08:52,852
I don't want Pierre
to get a motorcycle.
85
00:09:35,660 --> 00:09:38,858
Pierre didn't die in
a motorcycle accident?
86
00:09:38,980 --> 00:09:40,460
No, Lucie.
87
00:09:41,220 --> 00:09:43,803
I don't believe anymore, Doctor.
88
00:09:43,860 --> 00:09:46,932
Last night,
I tried crying but couldn't.
89
00:09:47,380 --> 00:09:50,820
- I felt better when I could cry.
- It'll come back.
90
00:09:50,860 --> 00:09:53,932
You tried to write as I suggested?
91
00:09:56,580 --> 00:09:59,197
Tell me the truth, Doctor...
92
00:10:00,140 --> 00:10:02,723
Is Pierre dead?
93
00:10:16,940 --> 00:10:20,547
All images I have
are from when we were grown.
94
00:10:20,900 --> 00:10:22,948
I don't have any from before.
95
00:10:24,900 --> 00:10:28,507
It must be part of my illness.
96
00:10:28,580 --> 00:10:31,493
Our bodies and faces
as kids are gone.
97
00:10:50,380 --> 00:10:53,860
Our dad died
in a motorcycle accident.
98
00:10:53,900 --> 00:10:58,076
I was 8, Pierre was 7.
One year separates us.
99
00:11:02,820 --> 00:11:04,789
Nicolas Saunier.
100
00:11:06,820 --> 00:11:08,789
Date of birth?
101
00:11:09,180 --> 00:11:11,513
February 6, 1984.
102
00:11:12,300 --> 00:11:13,734
Profession?
103
00:11:14,340 --> 00:11:15,911
Law student, first year.
104
00:11:15,980 --> 00:11:17,243
Address?
105
00:11:17,700 --> 00:11:21,182
My parents or
my apartment near the university?
106
00:11:22,300 --> 00:11:23,939
Your parents'.
107
00:11:25,300 --> 00:11:28,168
Around midnight, after rehearsal.
108
00:11:29,220 --> 00:11:31,143
Did he say where he was going.
109
00:11:32,140 --> 00:11:34,598
No. Home, I think.
110
00:11:35,940 --> 00:11:40,036
And... have you noticed
anything recently?
111
00:11:40,180 --> 00:11:42,718
Anything fishy about him?
112
00:11:43,140 --> 00:11:44,984
Why all these questions?
113
00:11:45,860 --> 00:11:49,620
You were the last to see him.
You're close: studies, the band...
114
00:11:49,660 --> 00:11:54,212
Who else can I count on
to find him?
115
00:11:54,700 --> 00:11:55,975
I'm doing my job.
116
00:11:56,220 --> 00:11:58,143
Did you find his motorbike?
117
00:11:58,420 --> 00:11:59,934
No.
118
00:12:00,740 --> 00:12:04,711
It looks like a runaway,
but his mom and sister don't buy it.
119
00:12:04,780 --> 00:12:07,113
So, I'm investigating
120
00:12:15,660 --> 00:12:16,969
Well?
121
00:12:18,140 --> 00:12:20,188
Tell me!
122
00:12:20,340 --> 00:12:22,184
Go on, Nico, you start.
123
00:12:22,380 --> 00:12:24,474
I'm lighting my cigarette.
124
00:12:40,100 --> 00:12:42,808
What do you feel, Lucie?
125
00:12:43,860 --> 00:12:45,580
He's not here, Mom.
126
00:12:45,620 --> 00:12:47,794
Stop repeating the same thing!
127
00:12:47,900 --> 00:12:51,260
You think he'd just disappear
without telling us?
128
00:12:51,300 --> 00:12:53,428
Without telling you?
129
00:12:54,380 --> 00:12:57,532
We have to be strong as he'd be.
130
00:13:00,340 --> 00:13:02,388
Is he thinking of us at least?
131
00:13:02,500 --> 00:13:04,219
Inevitably.
132
00:13:06,100 --> 00:13:08,940
It's a good sign
the bike has not been found.
133
00:13:08,980 --> 00:13:10,790
What does the inspector know?
134
00:13:10,860 --> 00:13:13,557
He questioned the guys
and that's it!
135
00:13:44,380 --> 00:13:46,713
They are idiots
for not having come.
136
00:13:46,980 --> 00:13:50,020
You have a hard time
being alone with someone.
137
00:13:50,060 --> 00:13:52,060
Nico's the same.
138
00:13:52,100 --> 00:13:53,944
Pierre can deal with it.
139
00:13:54,180 --> 00:13:57,457
What?
It's often just the two of us.
140
00:13:57,500 --> 00:14:00,220
It's like there's always
something missing.
141
00:14:00,260 --> 00:14:01,819
I feel it.
142
00:14:02,140 --> 00:14:06,140
His analyzing is so annoying.
Nicolas warned me.
143
00:14:06,180 --> 00:14:07,819
So why do you love me?
144
00:14:08,060 --> 00:14:09,949
I never said that.
145
00:14:10,060 --> 00:14:12,234
I said "I like you a lot".
146
00:14:12,420 --> 00:14:14,468
Drop it, you're such a liar.
147
00:14:14,620 --> 00:14:16,873
So are you.
148
00:14:17,820 --> 00:14:20,608
You're really
in love with Pierre.
149
00:14:22,420 --> 00:14:24,548
Nico thinks...
150
00:14:24,980 --> 00:14:26,084
Pierre and you...
151
00:14:26,340 --> 00:14:28,184
What, Pierre and me?
152
00:14:28,340 --> 00:14:31,208
He thinks you do it together.
153
00:14:31,300 --> 00:14:32,529
Is this true?
154
00:14:32,820 --> 00:14:35,733
Even if it was true,
you think I'd tell you?
155
00:15:12,060 --> 00:15:15,007
Don't mind us,
We're just going for a dip.
156
00:15:46,260 --> 00:15:49,048
We should write
something about this place.
157
00:15:49,220 --> 00:15:52,167
Yeah, something really sappy.
158
00:15:53,780 --> 00:15:56,978
What do you have against
sappy things?
159
00:16:54,380 --> 00:16:56,428
You could have said hello.
160
00:16:58,580 --> 00:17:01,652
I've seen you with an erection.
161
00:17:03,020 --> 00:17:06,092
What's with your boner, Nicolas?
162
00:17:06,980 --> 00:17:09,820
You never just got a hard-on
for no reason?
163
00:17:09,860 --> 00:17:14,446
Yes, when you guys fought
or when I watch boxing.
164
00:17:14,580 --> 00:17:17,323
I start getting hard for no reason.
165
00:17:36,860 --> 00:17:39,273
Nico, what was the last thing
he said to you?
166
00:17:39,420 --> 00:17:42,128
Why me? The three of us were together.
167
00:17:42,300 --> 00:17:44,144
Don't be a dick.
168
00:17:44,780 --> 00:17:47,238
The last time it was the two of you.
169
00:17:51,500 --> 00:17:53,219
I don't remember.
170
00:17:54,860 --> 00:17:57,820
Don't take it out on us.
We feel the same.
171
00:17:57,860 --> 00:17:59,980
You're not doing anything!
172
00:18:00,020 --> 00:18:02,114
And you?
What are you doing?
173
00:18:34,340 --> 00:18:35,364
Paul!
174
00:18:35,860 --> 00:18:38,807
- Mrs. Gambier!
- He isn't here.
175
00:18:44,140 --> 00:18:46,820
- Use your gift!
- I don't know anything.
176
00:18:46,860 --> 00:18:48,135
At least try!
177
00:18:48,220 --> 00:18:49,700
I don't know...
178
00:18:49,740 --> 00:18:53,260
Pierre and I never said anything
because we like you.
179
00:18:53,300 --> 00:18:54,859
Pierre always said:
180
00:18:54,980 --> 00:18:59,380
"Our images ease his headaches
His innocence protects us."
181
00:18:59,420 --> 00:19:01,594
I'll tell your mother
you're a peeping tom.
182
00:19:01,700 --> 00:19:04,238
- You're not mean!
- Tell me what you know.
183
00:19:04,980 --> 00:19:06,539
No.
184
00:19:06,780 --> 00:19:09,272
Does that mean you know?
185
00:19:11,420 --> 00:19:13,958
You're hurting me.
186
00:19:50,980 --> 00:19:54,420
That day, my professor read us this:
187
00:19:54,460 --> 00:19:57,897
"Each man in his night
goes towards his light."
188
00:20:01,620 --> 00:20:05,980
I convinced myself that if I could
imagine everyone's nights,
189
00:20:06,020 --> 00:20:08,808
I could shine some light
onto their destinies.
190
00:20:12,660 --> 00:20:15,732
- Why won't you admit it?
- Stop!
191
00:20:16,740 --> 00:20:18,788
I'm gonna hurt you!
192
00:20:24,740 --> 00:20:27,812
You're lying
and think I'm stupid!
193
00:20:33,060 --> 00:20:36,667
I'm ready to understand.
This don't bother me.
194
00:20:37,060 --> 00:20:40,667
What irritates me is
you denying it like a jerk.
195
00:20:41,580 --> 00:20:43,020
I don't want to be a jerk!
196
00:20:43,060 --> 00:20:46,667
You want to stop going out,
is that it?
197
00:20:49,060 --> 00:20:50,619
What is that?
198
00:20:50,860 --> 00:20:52,940
It's your strawberry...
199
00:20:52,980 --> 00:20:54,900
the one I love to bite!
200
00:20:54,940 --> 00:20:57,683
Pierre has exactly the same one.
201
00:21:17,340 --> 00:21:19,059
You could have showered.
202
00:21:20,260 --> 00:21:22,843
I like keeping his scent.
203
00:21:23,500 --> 00:21:26,345
Smells like milk.
Don't you think?
204
00:21:27,060 --> 00:21:28,790
Like a baby.
205
00:21:32,260 --> 00:21:33,535
I prefer yours.
206
00:21:35,260 --> 00:21:36,330
You better.
207
00:21:44,420 --> 00:21:46,161
Do you think the others know?
208
00:21:46,580 --> 00:21:49,311
Nicolas would do himself if they knew.
209
00:22:03,140 --> 00:22:05,723
What are we going to become become?
210
00:22:06,660 --> 00:22:08,458
Happy people.
211
00:22:09,340 --> 00:22:11,923
Happy people are boring.
212
00:22:12,540 --> 00:22:16,147
We'll be the first people
happy-not-boring.
213
00:22:29,740 --> 00:22:33,700
We spent hours stuck to each other
like animals in their lair.
214
00:22:36,060 --> 00:22:39,417
I went out with Nicolas
and then with Sebastien.
215
00:22:39,620 --> 00:22:41,760
But never both at the same time.
216
00:22:49,380 --> 00:22:51,315
Leave me alone. I'm exhausted.
217
00:22:54,500 --> 00:22:56,753
Stop thinking about Pierre.
218
00:22:59,780 --> 00:23:01,408
He'll come back.
219
00:23:02,100 --> 00:23:05,036
We've never done it here.
It turns me on.
220
00:23:45,900 --> 00:23:48,438
I said I'm totally out of it.
221
00:24:29,460 --> 00:24:32,703
Everyone wants to connect to my brother.
222
00:24:33,140 --> 00:24:34,699
People radiate towards him.
223
00:24:46,540 --> 00:24:48,918
I knew it from when he was a baby.
224
00:24:48,980 --> 00:24:52,303
When I saw him in his cradle,
I wanted to hold him.
225
00:24:52,540 --> 00:24:54,577
I was too little.
226
00:24:54,940 --> 00:24:57,216
I made up for lost time.
227
00:24:57,260 --> 00:25:00,822
When hold him, I feel like
I'm proving eternity.
228
00:25:29,620 --> 00:25:30,906
Please...
229
00:25:32,700 --> 00:25:34,589
make Pierre appear.
230
00:25:36,420 --> 00:25:38,161
He's my brother.
231
00:25:40,060 --> 00:25:41,210
Please.
232
00:26:31,420 --> 00:26:33,309
I'm ready to know today.
233
00:26:33,500 --> 00:26:35,219
Pierre is dead.
234
00:26:35,540 --> 00:26:39,181
The headline read:
"Body found near La Roquette."
235
00:26:42,940 --> 00:26:45,205
Tomorrow, I can forget again.
236
00:27:26,420 --> 00:27:28,420
Fractured lower jaw,
237
00:27:28,460 --> 00:27:30,395
nose and skull.
238
00:27:30,900 --> 00:27:34,120
Several fractured ribs.
Burst spleen.
239
00:27:34,580 --> 00:27:37,266
Internal hemorrhage.
Brain lesions.
240
00:27:40,620 --> 00:27:42,452
I'm in the reality now.
241
00:27:43,220 --> 00:27:46,384
I hope you're satisfied,
the treatment works.
242
00:27:46,620 --> 00:27:49,033
Sporadically, but it works.
243
00:27:51,260 --> 00:27:54,549
I'm telling as it comes...
244
00:28:55,900 --> 00:28:58,301
Come on, Lucie, I'll get cold.
245
00:29:14,980 --> 00:29:16,949
Don't you get fed up?
246
00:29:17,460 --> 00:29:19,380
You know...
247
00:29:19,420 --> 00:29:23,562
Drinking, eating, pissing, shitting...
248
00:29:23,980 --> 00:29:25,903
Soaping up, rinsing of...
249
00:29:26,460 --> 00:29:28,918
Drying, dressing, undressing...
250
00:29:28,980 --> 00:29:32,052
Looking in the mirror, getting up...
251
00:29:32,460 --> 00:29:34,420
Itching, shaving...
252
00:29:34,460 --> 00:29:36,508
All those repetitions.
253
00:29:37,980 --> 00:29:40,927
Grow a beard! One less thing to do.
254
00:30:24,620 --> 00:30:26,668
Pierre wanted to be burned.
255
00:30:27,100 --> 00:30:29,478
My brother was burning.
256
00:30:30,620 --> 00:30:34,466
The five of us were there
when Pierre went up in smoke.
257
00:30:34,620 --> 00:30:36,418
It was unimaginable.
258
00:30:40,220 --> 00:30:42,553
None of us had ever been to...
259
00:30:42,700 --> 00:30:44,669
a cremation before.
260
00:30:45,700 --> 00:30:48,158
Pierre keeps teaching me things.
261
00:30:51,180 --> 00:30:56,096
It lasts 1 1/2 hours.
We recommend not staying the whole time.
262
00:30:56,220 --> 00:31:00,191
The urn will be available
tomorrow at 9.
263
00:31:00,700 --> 00:31:01,679
Thank you.
264
00:31:51,300 --> 00:31:53,223
Do you know why you're crying?
265
00:31:53,780 --> 00:31:55,339
Yes.
266
00:31:55,660 --> 00:31:57,219
Why?
267
00:31:57,940 --> 00:31:59,988
Because life separates us.
268
00:32:00,420 --> 00:32:01,979
By imposing this sentence?
269
00:32:02,220 --> 00:32:03,984
Life doesn't mean anything.
270
00:32:04,420 --> 00:32:05,979
See, we're not separated.
271
00:32:06,420 --> 00:32:07,979
You're an idiot.
272
00:32:09,940 --> 00:32:13,012
No, I mean, you know the college and...
273
00:32:13,620 --> 00:32:16,408
the band and the girls and guys.
274
00:32:16,940 --> 00:32:20,172
- Before it was just you and me.
- It'll always be.
275
00:32:20,260 --> 00:32:21,899
Really?
276
00:32:22,140 --> 00:32:24,678
You're annoying 'cause you know it.
277
00:32:25,140 --> 00:32:28,212
I just wanted to make sure.
278
00:32:31,140 --> 00:32:33,188
It's beyond my control.
279
00:32:34,140 --> 00:32:36,678
It's my life force.
280
00:33:12,620 --> 00:33:16,512
We have one lead:
A sperm stain on his shirt.
281
00:33:17,220 --> 00:33:19,143
Sperm that's not his.
282
00:33:19,220 --> 00:33:21,143
You call that a lead?
283
00:33:21,220 --> 00:33:24,180
Don't be aggressive,
It's hard enough as it is.
284
00:33:24,220 --> 00:33:27,167
I bet it's Nicolas
and he's innocent.
285
00:33:27,660 --> 00:33:29,094
And his jacket?
286
00:33:30,180 --> 00:33:31,620
Not found.
287
00:33:31,660 --> 00:33:34,732
Finding that would be a lead!
288
00:33:35,260 --> 00:33:38,332
No one said he was wearing it.
289
00:33:38,980 --> 00:33:41,518
It's like the motorbike...
290
00:33:41,980 --> 00:33:45,337
You have no idea
and we we've been counting on you!
291
00:33:45,980 --> 00:33:49,052
I'm going to verify the sperm.
292
00:33:53,740 --> 00:33:55,254
We are here for a test.
293
00:33:55,740 --> 00:33:58,180
Yes, I know.
It's on the third floor.
294
00:33:58,220 --> 00:34:00,189
Thanks.
295
00:34:08,940 --> 00:34:10,454
Here it is.
296
00:34:11,020 --> 00:34:13,068
Can I stay with him?
297
00:34:13,500 --> 00:34:15,833
It's against the rules.
298
00:34:24,500 --> 00:34:26,014
It's okay.
299
00:34:50,380 --> 00:34:52,428
Think of him.
300
00:34:53,380 --> 00:34:56,452
- Think of us.
- It's fine, I'll manage.
301
00:34:56,900 --> 00:34:58,289
It's just a jerk-off.
302
00:35:03,380 --> 00:35:06,740
- You should know if it's yours.
- It's mine,
303
00:35:06,780 --> 00:35:10,740
but that fucked cop
wants it tested.
304
00:35:10,780 --> 00:35:13,443
There's other ways of getting DNA.
He must get off
305
00:35:13,900 --> 00:35:15,823
imagining me wanking.
306
00:35:47,660 --> 00:35:49,868
My brother was bisexual.
307
00:35:50,660 --> 00:35:52,380
So is he.
308
00:35:52,420 --> 00:35:56,107
- We had meetings for
That's what I... - I know the case...
309
00:35:58,140 --> 00:35:59,449
And you?
310
00:36:02,140 --> 00:36:04,723
- I'm fine.
- What do you mean "fine"?
311
00:36:07,660 --> 00:36:09,708
I'm straight.
312
00:36:42,460 --> 00:36:45,043
You're gonna tell me who did it.
313
00:36:45,260 --> 00:36:47,513
You're scaring me, stop!
314
00:36:48,460 --> 00:36:51,532
Did you know he was dead the other day?
315
00:36:52,980 --> 00:36:54,494
Yes.
316
00:36:55,460 --> 00:37:00,091
Come on, concentrate.
Tell me who killed him.
317
00:37:05,860 --> 00:37:07,908
You want money?
318
00:37:09,340 --> 00:37:10,899
How much?
319
00:37:11,860 --> 00:37:14,932
My sadness prevents me from seeing.
320
00:37:15,140 --> 00:37:16,654
You have to believe me.
321
00:37:21,140 --> 00:37:23,678
I'll distract you then.
322
00:37:29,420 --> 00:37:31,468
You're still a virgin?
323
00:37:35,580 --> 00:37:39,676
Come on Paul, try to relax.
324
00:37:41,300 --> 00:37:43,348
I don't know you anymore.
325
00:37:43,780 --> 00:37:46,852
Leave me alone. My head aches!
326
00:38:14,620 --> 00:38:18,227
I'm sorry.
327
00:38:25,900 --> 00:38:27,948
You know what the cops say?
328
00:38:31,940 --> 00:38:34,523
My brother's case is almost closed.
329
00:38:36,940 --> 00:38:40,547
In a month his case will be closed.
330
00:38:42,460 --> 00:38:45,532
"Probably someone from out of town"
That's it.
331
00:38:48,020 --> 00:38:50,603
But I don't believe it.
332
00:38:54,020 --> 00:38:56,603
I thought you could help me.
333
00:39:00,540 --> 00:39:02,054
I don't know anything.
334
00:39:03,260 --> 00:39:05,308
I swear.
335
00:39:16,460 --> 00:39:19,532
- Not another step!
- You scare me.
336
00:39:22,020 --> 00:39:23,980
They don't want us to play.
337
00:39:24,020 --> 00:39:25,579
What's wrong?
338
00:39:25,820 --> 00:39:28,608
We don't like Arab loving fags.
339
00:39:28,660 --> 00:39:29,525
And if you play?
340
00:39:29,580 --> 00:39:32,607
We'll destroy you goddamn snobs!
341
00:39:33,020 --> 00:39:33,980
What's with him?
342
00:39:34,020 --> 00:39:37,020
Forget it.
They're known around here.
343
00:39:37,060 --> 00:39:38,574
Know what I mean?
344
00:39:38,660 --> 00:39:41,073
We could've become just like them.
345
00:39:41,540 --> 00:39:44,328
I bet we all look the same naked.
346
00:39:44,380 --> 00:39:47,088
- Shut up, fag.
- No more fag than you!
347
00:39:57,220 --> 00:39:58,500
Get the hell out!
348
00:39:58,540 --> 00:40:02,100
Next time we come we'll be 50
against these fags.
349
00:40:02,140 --> 00:40:05,622
And that fag
better stay out of my way!
350
00:40:13,060 --> 00:40:15,598
All you can bark is "fag"?
351
00:40:37,580 --> 00:40:40,652
I'll tell you when I'm ready.
352
00:40:40,700 --> 00:40:43,647
For you to open and tell all
353
00:40:43,700 --> 00:40:46,647
Same old bullshit over and over
354
00:40:46,700 --> 00:40:49,647
And your desire for me
always so strong
355
00:41:01,780 --> 00:41:10,647
You take me for a prick
356
00:41:10,900 --> 00:41:13,108
You take me for a prick
357
00:41:18,900 --> 00:41:20,948
Who gives a shit
358
00:41:27,340 --> 00:41:31,072
We should have put
music on at the cremation.
359
00:41:31,140 --> 00:41:32,859
Some of his favorite songs.
360
00:41:33,060 --> 00:41:35,188
Can't you think of anything else?
361
00:41:46,500 --> 00:41:48,059
Thanks for coming with me.
362
00:41:48,180 --> 00:41:50,024
It is normal
363
00:41:50,140 --> 00:41:52,678
We also want to know.
364
00:41:58,460 --> 00:42:01,043
If I'm not back in an hour
come get me.
365
00:42:01,100 --> 00:42:02,124
Are you sure it's there?
366
00:42:02,620 --> 00:42:04,134
Absolutely.
367
00:42:12,220 --> 00:42:14,940
Hi Romain.
- Hi...
368
00:42:14,980 --> 00:42:16,983
How do you know my name?
369
00:42:18,940 --> 00:42:22,297
Want a drink?
370
00:42:22,980 --> 00:42:25,028
No, I'm fine.
371
00:42:31,700 --> 00:42:33,748
And what do you want?
372
00:42:39,260 --> 00:42:41,780
See if you're a fag.
373
00:42:41,820 --> 00:42:43,860
You like me?
374
00:42:43,900 --> 00:42:46,358
More without this Nazi costume.
375
00:42:46,820 --> 00:42:48,334
You don't know me.
376
00:42:49,980 --> 00:42:53,542
You have a twin inside of you,
and you're lost.
377
00:42:53,660 --> 00:42:56,038
Are you gonna bite my lip again?
378
00:43:00,660 --> 00:43:02,708
Why are you doing this?
379
00:43:28,020 --> 00:43:31,092
You may not be a fag
but you're not hot-to trot.
380
00:43:43,820 --> 00:43:46,892
Would you feel better
in your costume?
381
00:43:46,940 --> 00:43:50,012
No, I'd like to see you again to talk...
382
00:43:50,100 --> 00:43:53,172
I heard about your friend.
- How?
383
00:43:53,980 --> 00:43:56,848
I heard it on the local news.
- You watch the news?
384
00:43:56,940 --> 00:43:59,523
You came to see I was involved.
385
00:44:00,380 --> 00:44:02,349
Where's your fucking violence?
386
00:44:02,460 --> 00:44:06,022
Where does Mr. Nice Guy
hide his hatred?
387
00:44:06,100 --> 00:44:09,013
I saw the hate in your eyes!
388
00:44:19,260 --> 00:44:21,798
He was my brother.
389
00:44:51,540 --> 00:44:53,384
He's clean.
390
00:44:53,780 --> 00:44:55,544
Are you sure?
- Yes, be quiet!
391
00:44:57,780 --> 00:45:00,363
I should have taken
more pictures of him.
392
00:45:00,860 --> 00:45:03,220
I'm missing so many.
393
00:45:03,260 --> 00:45:05,229
What are you talking about?
394
00:45:05,900 --> 00:45:08,438
Lots of his expressions...
395
00:45:11,060 --> 00:45:12,619
I can't stand it, Mom.
396
00:45:12,660 --> 00:45:17,701
It's because you lock yourself up
in your room or in his room.
397
00:45:19,940 --> 00:45:22,398
I need to know what happened.
398
00:45:23,220 --> 00:45:26,088
You must return to life.
399
00:45:38,700 --> 00:45:41,238
What are you hanging on to, Mom?
400
00:45:46,460 --> 00:45:48,508
To you, Lucie.
401
00:46:08,980 --> 00:46:11,940
What are you doing?
- I'm collecting you.
402
00:46:11,980 --> 00:46:15,132
What?
- I'm looking at you, recording you.
403
00:46:16,540 --> 00:46:17,815
And?
404
00:46:18,180 --> 00:46:20,718
It's rare to see you in a state.
405
00:46:20,980 --> 00:46:22,620
It's difficult to capture that.
406
00:46:22,660 --> 00:46:25,243
You get uptight when you clean...
407
00:46:26,180 --> 00:46:28,020
What's the point?
408
00:46:28,060 --> 00:46:29,620
I hate it when you get snotty!
409
00:46:29,660 --> 00:46:32,060
So do it even if you annoy me!
410
00:46:32,100 --> 00:46:35,172
I decide what I collect from you.
411
00:47:20,220 --> 00:47:22,268
Pierre told me everything.
412
00:47:22,380 --> 00:47:23,734
Everything.
413
00:47:25,060 --> 00:47:27,598
I miss Pierre's voice terribly.
414
00:47:28,140 --> 00:47:31,212
His tone was always constant.
415
00:47:32,140 --> 00:47:34,723
He talked about his life.
416
00:47:34,940 --> 00:47:37,523
I just had to imagine...
417
00:47:48,540 --> 00:47:50,540
Will I see you again?
418
00:47:50,580 --> 00:47:52,628
Do you do these this often?
419
00:47:52,780 --> 00:47:54,339
Once a month.
420
00:47:54,380 --> 00:47:58,761
But I meant...
I'd like to see you alone.
421
00:47:59,180 --> 00:48:01,024
Same price?
422
00:48:01,100 --> 00:48:03,194
You name the price.
423
00:48:05,140 --> 00:48:07,678
That should be possible.
424
00:48:14,860 --> 00:48:17,398
I miss your brother very much.
425
00:48:19,580 --> 00:48:22,288
He often spoke of you.
426
00:48:24,140 --> 00:48:26,143
Did you replace him?
427
00:48:28,020 --> 00:48:29,989
Not yet.
428
00:48:33,820 --> 00:48:35,868
You loved him?
429
00:48:38,420 --> 00:48:40,673
I think I DID.
430
00:48:40,940 --> 00:48:42,988
Your love had a price.
431
00:48:44,780 --> 00:48:46,220
That's true.
432
00:48:46,260 --> 00:48:49,867
Pierre wasn't cheap
if that's what you mean.
433
00:48:51,020 --> 00:48:54,092
What he gave me
was totally worth it.
434
00:48:57,860 --> 00:49:00,113
You're not here
to talk about money?
435
00:49:05,540 --> 00:49:07,588
You know, I was married for 5 years.
436
00:49:07,660 --> 00:49:11,580
And my wife surprised me
here with a younger boy.
437
00:49:11,620 --> 00:49:13,589
She asked for a divorce.
438
00:49:13,660 --> 00:49:16,073
It cost me a lot of money.
439
00:49:18,100 --> 00:49:21,172
A few months later,
she moved in with him.
440
00:49:21,660 --> 00:49:23,708
You were tricked?
441
00:49:24,660 --> 00:49:28,222
Actually I was never able
to admit it.
442
00:49:28,300 --> 00:49:30,838
I never knew who was
victim of whom.
443
00:49:37,620 --> 00:49:40,158
What exactly did you come for?
444
00:49:40,980 --> 00:49:43,028
To get to know you better.
445
00:49:45,740 --> 00:49:47,788
You're looking for the killer.
446
00:49:49,060 --> 00:49:52,667
I'd never massacre
such a beautiful young man.
447
00:49:54,620 --> 00:49:56,828
Have an idea?
448
00:50:01,220 --> 00:50:04,180
Pierre told me everything
and nothing.
449
00:50:04,220 --> 00:50:05,939
Mostly nothing.
450
00:50:19,900 --> 00:50:22,420
The body must always be engaged.
451
00:50:22,460 --> 00:50:25,420
You mean desire?
- I'm talking about my body.
452
00:50:25,460 --> 00:50:29,580
To feel alive,
I need to engage it sexually.
453
00:50:29,620 --> 00:50:32,442
Some use it politically
and burst.
454
00:50:32,620 --> 00:50:34,340
They eliminate themselves physically.
455
00:50:34,380 --> 00:50:36,963
Their bodies are their sole power.
456
00:50:37,020 --> 00:50:39,260
No more ideas and words.
457
00:50:39,300 --> 00:50:41,553
They're naive, like our songs.
458
00:50:42,180 --> 00:50:44,060
You like sex, that's all.
459
00:50:44,100 --> 00:50:46,808
It gives me the certainty of living.
460
00:50:46,860 --> 00:50:49,340
Like a kamikaze with a cause...
461
00:50:49,380 --> 00:50:51,508
I'd engage my body.
462
00:50:52,900 --> 00:50:54,459
Yeah...
463
00:50:57,140 --> 00:50:59,188
How's it with Sebastien?
464
00:50:59,260 --> 00:51:00,774
Not bad.
465
00:51:01,260 --> 00:51:03,263
Better than with me?
466
00:51:03,700 --> 00:51:06,283
Never better than with you.
467
00:51:08,420 --> 00:51:10,958
Only a body can know another body.
468
00:51:25,620 --> 00:51:27,668
You come with us.
469
00:51:28,020 --> 00:51:31,627
Julie, do you mind if he joins us?
- No.
470
00:51:31,860 --> 00:51:34,398
Are you turned on at least?
471
00:51:34,900 --> 00:51:36,380
A little, yes.
472
00:51:36,420 --> 00:51:38,059
That's already a lot.
473
00:51:38,540 --> 00:51:40,054
Get undressed.
474
00:51:46,180 --> 00:51:49,252
Pierre, I prefer watching, I swear.
475
00:52:32,300 --> 00:52:34,348
I'm sorry for being late.
476
00:52:34,500 --> 00:52:38,596
I went home to change,
I didn't realize it was so far.
477
00:52:38,780 --> 00:52:40,828
It was to not be seen together.
478
00:52:40,900 --> 00:52:42,209
It's not a problem.
479
00:52:43,420 --> 00:52:44,934
Are you okay?
480
00:52:46,100 --> 00:52:47,659
Call me Damien.
481
00:52:49,620 --> 00:52:52,158
I liked you right when I saw you.
482
00:52:52,780 --> 00:52:55,363
Glad you called back.
483
00:52:56,380 --> 00:52:59,420
I usually don't like normal guys.
484
00:52:59,460 --> 00:53:00,769
Good evening.
485
00:53:02,700 --> 00:53:05,772
What would you like?
- A coffee, please.
486
00:53:09,340 --> 00:53:11,923
You wanna talk about your brother?
487
00:53:13,100 --> 00:53:16,140
I'm not supposed to mix work and...
488
00:53:16,180 --> 00:53:17,864
I said I like you.
489
00:53:22,420 --> 00:53:25,003
I know I don't last long.
490
00:53:26,860 --> 00:53:30,020
But if you would just stay still
like that...
491
00:53:30,060 --> 00:53:33,500
I mean... if we could
keep that intimacy,
492
00:53:33,540 --> 00:53:36,123
we can start again.
493
00:53:36,220 --> 00:53:38,473
Give me a cigarette.
494
00:53:49,140 --> 00:53:51,678
You're really cool.
495
00:53:51,980 --> 00:53:54,500
Most girls don't understand.
496
00:53:54,540 --> 00:53:57,078
They get pissed because I'm quick.
497
00:54:01,540 --> 00:54:03,054
I need your help.
498
00:54:04,860 --> 00:54:07,443
His case was closed too soon.
499
00:54:09,140 --> 00:54:10,859
I swear, we have nothing.
500
00:54:11,020 --> 00:54:13,398
Something could've escaped you.
501
00:54:16,420 --> 00:54:18,468
Reopen the case.
502
00:54:18,940 --> 00:54:20,704
Read it again.
503
00:54:22,220 --> 00:54:25,180
There're lots of unresolved cases.
504
00:54:25,220 --> 00:54:27,180
More than you think.
505
00:54:27,220 --> 00:54:29,220
We're within national stats.
506
00:54:29,260 --> 00:54:31,923
I don't give a shit about stats.
507
00:54:32,100 --> 00:54:35,140
I want to find
my brother's murderer.
508
00:54:35,180 --> 00:54:37,228
Do you understand?
509
00:54:37,940 --> 00:54:39,988
I like when you stroke me.
510
00:54:44,740 --> 00:54:48,347
There must've been
at least two people.
511
00:54:49,980 --> 00:54:52,028
What does your boss say?
512
00:54:53,620 --> 00:54:58,251
First he thought theft:
The bike and jacket are gone.
513
00:54:58,420 --> 00:55:00,673
Out-of-towners who followed him.
514
00:55:01,300 --> 00:55:04,122
It might've been to muddle things up.
515
00:55:04,220 --> 00:55:07,418
Then he thought
it was sex related...
516
00:55:08,460 --> 00:55:10,998
Your brother got around a lot.
517
00:55:11,660 --> 00:55:15,017
Perhaps it was revenge
or some jealous guy...
518
00:55:15,740 --> 00:55:18,323
who got back at him.
519
00:55:20,260 --> 00:55:23,332
I questioned some
gay guys, but no...
520
00:55:28,260 --> 00:55:31,332
Look, I'm getting hard again.
521
00:55:32,980 --> 00:55:35,518
Can I lick you?
522
00:55:36,660 --> 00:55:39,198
I was engaging my body.
523
00:55:39,300 --> 00:55:41,620
Pierre would've been proud of me.
524
00:55:41,660 --> 00:55:44,937
He knew I was going to find
his deranged murderer.
525
00:55:45,020 --> 00:55:47,068
That was my logic.
526
00:55:47,140 --> 00:55:49,723
I wasn't deranged yet...
527
00:55:56,940 --> 00:56:00,138
A girl came to see me after class.
528
00:56:00,180 --> 00:56:02,103
She was Algerian. Pretty.
529
00:56:02,900 --> 00:56:05,802
I thought she was hitting on me...
530
00:56:05,980 --> 00:56:07,505
but she wasn't.
531
00:56:07,580 --> 00:56:09,260
She asked me about Pierre.
532
00:56:09,300 --> 00:56:11,553
That's why she came to see me.
533
00:56:12,980 --> 00:56:15,028
She seemed to be in love.
534
00:56:16,860 --> 00:56:19,900
She saw us at one of our concerts,
but...
535
00:56:19,940 --> 00:56:22,603
she didn't dare talk to him.
536
00:56:22,660 --> 00:56:25,482
This seems very complicated...
537
00:56:25,540 --> 00:56:27,179
What are you saying?
538
00:56:42,740 --> 00:56:45,812
She was with her two brothers
at the concert.
539
00:56:46,380 --> 00:56:48,963
When they saw she fancied Pierre,
540
00:56:49,020 --> 00:56:52,013
they forbid her to ever see him again.
541
00:56:52,260 --> 00:56:55,537
That's why she came to me,
to try to see him.
542
00:56:56,980 --> 00:56:58,980
What's her name?
543
00:56:59,020 --> 00:57:00,044
Where does she live?
544
00:57:00,660 --> 00:57:05,020
I don't know. I told her to piss off
and I never saw her again.
545
00:57:05,060 --> 00:57:08,872
What's the use if I can't
get my hands on her.
546
00:57:09,060 --> 00:57:12,292
Who cares if her brothers
were protecting her?
547
00:57:12,340 --> 00:57:13,820
What are you trying to say?
548
00:57:13,860 --> 00:57:16,380
That he died because
some cultural thing?
549
00:57:16,420 --> 00:57:18,300
Calm down, Lucie!
550
00:57:18,340 --> 00:57:20,593
You always over-react!
551
00:57:20,820 --> 00:57:22,820
No one dares talk to you!
552
00:57:22,860 --> 00:57:24,624
Are you finished?
553
00:57:31,380 --> 00:57:32,820
I'm sorry.
554
00:57:32,860 --> 00:57:34,908
What else?
555
00:57:35,860 --> 00:57:38,443
Hurry! I don't like this moment!
556
00:57:49,900 --> 00:57:51,340
I can't...
557
00:57:51,380 --> 00:57:55,112
Don't look at me!
558
00:58:15,020 --> 00:58:17,068
I miss Pierre.
559
00:58:41,180 --> 00:58:44,140
Will you sing me Dad's song?
560
00:58:44,180 --> 00:58:46,260
No, it'll make you sad.
561
00:58:46,300 --> 00:58:48,064
It's a good sadness.
562
00:58:55,180 --> 00:58:59,180
I do as she says,
I never answer back.
563
00:58:59,220 --> 00:59:02,292
She'd think it treason
564
00:59:02,700 --> 00:59:06,300
Her jealousy gets her out of whack
565
00:59:06,340 --> 00:59:09,777
Beyond good reason
566
00:59:10,020 --> 00:59:13,787
A pretty flower caught my eye,
lovely and fresh.
567
00:59:13,860 --> 00:59:16,932
Prettier than she
568
00:59:17,300 --> 00:59:20,780
A pretty little flower,
one day, was threshed
569
00:59:20,820 --> 00:59:24,380
From her umbrella
570
00:59:24,420 --> 00:59:27,743
I'm like a child
around this doll
571
00:59:27,980 --> 00:59:31,052
That shuts her eyes
when you put her to sleep
572
00:59:31,500 --> 00:59:34,777
I'm like a child
around this little doll
573
00:59:34,980 --> 00:59:39,611
That cries Mama
and then she weeps
574
00:59:46,140 --> 00:59:49,747
Palm readers, gypsies
and magic stones
575
00:59:50,180 --> 00:59:53,252
Make predictions
576
00:59:53,420 --> 00:59:56,982
Her arms will be the cross
of my very own
577
00:59:57,140 --> 01:00:00,700
Crucifixion.
578
01:00:00,740 --> 01:00:04,220
There's always better,
there is always the worse,
579
01:00:04,260 --> 01:00:07,820
But you have to face the drop
580
01:00:07,860 --> 01:00:11,260
Hanging here or there
it's the same old curse.
581
01:00:11,300 --> 01:00:14,860
But you have to face the drop
582
01:00:14,900 --> 01:00:17,900
I'm like a child
around this little doll
583
01:00:17,940 --> 01:00:21,547
That shuts her eyes
when you put her to sleep
584
01:00:21,980 --> 01:00:25,020
I'm like a child
around this little doll
585
01:00:25,060 --> 01:00:30,510
That cries Mama
and then she weeps
586
01:00:54,740 --> 01:00:57,278
I wrote everything down..
587
01:00:57,340 --> 01:00:59,263
It's a bit of a mess..
588
01:00:59,620 --> 01:01:02,203
You were right, it helped.
589
01:01:02,420 --> 01:01:03,934
I haven't finished.
590
01:01:05,900 --> 01:01:09,940
It helps me understand
even if there's nothing to understand,
591
01:01:09,980 --> 01:01:11,740
even if I haven't understand.
592
01:01:11,780 --> 01:01:15,876
You haven't helped me with that.
You don't help me...
593
01:01:16,220 --> 01:01:21,340
I regret not having been able
to clean him at the morgue.
594
01:01:22,180 --> 01:01:24,228
They wouldn't let me.
595
01:01:25,420 --> 01:01:28,003
"That's not done, miss."
596
01:01:55,020 --> 01:01:58,092
Hold me tight, I feel so alone.
597
01:01:58,500 --> 01:02:01,083
You always find a good excuse.
598
01:02:08,820 --> 01:02:12,427
I'm sure you want to know,
Doctor...
599
01:02:12,540 --> 01:02:16,636
What we did with our bodies
was extremely subtle.
600
01:02:16,900 --> 01:02:19,972
We didn't need to make love.
601
01:02:20,220 --> 01:02:22,963
Only a body can know another body.
602
01:02:23,060 --> 01:02:25,438
Only his really knew mine.
603
01:02:34,660 --> 01:02:37,243
We have something to say.
604
01:02:37,340 --> 01:02:39,388
Go on, Sebastien.
605
01:02:39,820 --> 01:02:43,427
We think we know
what happened to Pierre.
606
01:02:43,500 --> 01:02:48,220
A group of gypsies live near Aix.
They steal and resell motorbikes.
607
01:02:48,260 --> 01:02:51,460
I pretended I was interested
in buying one...
608
01:02:51,500 --> 01:02:53,580
- I saw his motorbike.
- When?
609
01:02:53,620 --> 01:02:57,102
Yesterday.
They just changed the plates.
610
01:02:57,220 --> 01:02:58,904
Did you tell the cops?
611
01:02:59,140 --> 01:03:00,415
Cops don't do shit.
612
01:03:00,660 --> 01:03:02,340
They can't be bothered.
613
01:03:02,380 --> 01:03:05,220
After two months,
they should have found this out.
614
01:03:05,260 --> 01:03:07,798
- He's right.
- He's wrong.
615
01:03:08,060 --> 01:03:12,851
It's risky. Especially if you
think they killed him for his bike.
616
01:03:13,860 --> 01:03:16,740
You want to play
cowboys and Indians?
617
01:03:16,780 --> 01:03:19,568
Maybe they just
found the bike.
618
01:03:21,500 --> 01:03:23,548
I'll call the inspector.
619
01:03:32,940 --> 01:03:33,999
So,
620
01:03:34,740 --> 01:03:36,780
what should we do?
621
01:03:36,820 --> 01:03:39,358
Nothing, my mom's is right.
622
01:03:39,860 --> 01:03:42,398
Let's do as planned.
It'll do us good.
623
01:04:44,060 --> 01:04:46,313
What do you want to show me?
624
01:04:47,500 --> 01:04:50,038
I got a strawberry tattoo!
625
01:04:52,580 --> 01:04:54,094
Asshole!
626
01:05:37,100 --> 01:05:39,100
I said no.
627
01:05:39,140 --> 01:05:40,824
He won't even touch you.
628
01:05:41,100 --> 01:05:42,819
He just wants to watch.
629
01:05:43,100 --> 01:05:44,819
How can he ask that?
630
01:05:45,420 --> 01:05:48,980
- Did you fuck him?
- Your jealousy is annoying.
631
01:05:49,020 --> 01:05:51,558
You fuck girls to prove you're a man!
632
01:05:51,660 --> 01:05:53,060
It's different.
633
01:05:53,100 --> 01:05:55,020
I don't care about girls.
634
01:05:55,060 --> 01:05:56,983
He pays well.
635
01:05:57,700 --> 01:06:00,772
- really well...
- I said no.
636
01:06:02,540 --> 01:06:05,123
You know what he wants?
637
01:06:05,300 --> 01:06:08,780
To experience
what he never had before.
638
01:06:08,820 --> 01:06:10,868
I think it's touching.
639
01:06:11,300 --> 01:06:14,907
He wants to see two young
passionate bodies.
640
01:06:16,100 --> 01:06:17,454
That's is what we are.
641
01:06:17,700 --> 01:06:20,283
You're disgusting. It's sick.
642
01:06:20,420 --> 01:06:23,777
It's not sick at all.
It's reality TV at home!
643
01:06:23,900 --> 01:06:26,972
You're ready to sell
our intimacy like that?
644
01:06:27,060 --> 01:06:30,497
I'm selling because he's buying.
It's business.
645
01:06:31,180 --> 01:06:32,739
It's fucked up.
646
01:06:52,940 --> 01:06:57,036
Our bundle is growing, sis.
Over 350.
647
01:07:00,940 --> 01:07:03,148
We should invest it.
648
01:07:03,300 --> 01:07:06,008
And to prove where it came from?
Think!
649
01:07:06,220 --> 01:07:08,268
So when do we spend it?
650
01:07:08,420 --> 01:07:10,060
I've spent some on the band.
651
01:07:10,100 --> 01:07:13,013
The losers are always broke.
652
01:07:16,340 --> 01:07:18,024
You know what?
653
01:07:18,340 --> 01:07:21,902
Some orgy planner
offered me a great gig...
654
01:07:22,060 --> 01:07:24,803
He just wants to watch me have sex.
655
01:07:24,860 --> 01:07:27,364
I talked to Nicolas. He refused.
656
01:07:27,460 --> 01:07:29,634
And he took it badly.
657
01:07:31,380 --> 01:07:33,588
I'm gonna buy a motorbike.
658
01:07:33,700 --> 01:07:35,419
No, Pierre, no motorbikes.
659
01:07:35,620 --> 01:07:39,580
If Dad had died in a train crash,
would you stop taking the train?
660
01:07:39,620 --> 01:07:44,490
I always chased away the image
of you on a motorbike. It's horrible.
661
01:07:57,140 --> 01:07:59,678
I'll be so beautiful.
662
01:08:00,140 --> 01:08:03,212
Traveling on the wings of the wind.
663
01:08:15,260 --> 01:08:17,980
We should get away from here.
664
01:08:18,020 --> 01:08:21,460
If we're gonna live together,
we need a change
665
01:08:21,500 --> 01:08:24,460
I don't want to live with you.
666
01:08:24,500 --> 01:08:26,548
Why not?
667
01:08:29,020 --> 01:08:31,068
They look so young.
668
01:08:41,020 --> 01:08:45,100
You're selfish like your brother,
always using people.
669
01:08:45,140 --> 01:08:47,757
What you did together
was so twisted.
670
01:08:47,860 --> 01:08:49,340
You've been punished.
671
01:08:49,380 --> 01:08:53,112
Don't you ever speak
of Pierre like that!
672
01:09:02,540 --> 01:09:05,612
I'm sorry.
It's all this tension.
673
01:09:15,900 --> 01:09:17,209
Okay, go over there.
674
01:09:18,900 --> 01:09:20,129
Well?
675
01:09:20,380 --> 01:09:21,939
Nothing.
676
01:09:22,900 --> 01:09:25,972
They found
the bike in the countryside.
677
01:09:26,500 --> 01:09:29,572
We questioned them
according to procedure.
678
01:09:30,900 --> 01:09:33,972
They have nothing to do
with the murder.
679
01:09:41,060 --> 01:09:43,473
Gonna sulk all night?
680
01:09:43,700 --> 01:09:46,238
I'm sorry it wasn't them.
681
01:09:46,700 --> 01:09:49,238
It could've raised the statistics.
682
01:09:51,060 --> 01:09:53,598
Can I leave you now?
683
01:09:56,980 --> 01:09:58,539
No, you can't.
684
01:10:04,380 --> 01:10:07,452
As long as we don't have the killer,
685
01:10:07,980 --> 01:10:10,518
you have to do what I want.
686
01:10:20,900 --> 01:10:22,948
I'm joking.
687
01:10:26,140 --> 01:10:28,188
I'm sorry.
688
01:10:29,260 --> 01:10:31,308
I'm an asshole.
689
01:10:33,620 --> 01:10:37,227
Sorry, Lucie.
I really like you.
690
01:10:37,620 --> 01:10:39,668
What can I do for you?
691
01:10:40,620 --> 01:10:43,380
Like shoot your wad in 10 seconds?
692
01:10:43,420 --> 01:10:45,184
You're an asshole.
693
01:10:54,020 --> 01:10:56,068
What are you doing?
694
01:10:56,820 --> 01:10:58,868
You're losing your mind!
695
01:10:59,020 --> 01:11:01,524
- Where are the others?
- Baptiste is coming.
696
01:11:01,780 --> 01:11:03,499
Sebastien is sick.
697
01:11:03,660 --> 01:11:05,504
What's wrong?
698
01:11:05,620 --> 01:11:07,009
Heartbreak.
699
01:11:07,060 --> 01:11:09,518
You dumped him, remember?
700
01:11:10,980 --> 01:11:15,076
- Call him, I have to talk to you all.
- Why here?
701
01:11:15,460 --> 01:11:17,508
You'll understand later.
702
01:11:27,620 --> 01:11:29,668
You have to come.
703
01:11:30,100 --> 01:11:32,069
Lucie insists.
704
01:11:32,220 --> 01:11:34,553
She has something to tell us.
705
01:11:35,580 --> 01:11:37,628
I don't know! Move your ass!
706
01:11:54,100 --> 01:11:55,819
Baptiste is also sick.
707
01:12:02,220 --> 01:12:03,813
What's wrong?
708
01:12:03,940 --> 01:12:06,148
Are you smashed?
709
01:12:12,900 --> 01:12:14,948
What do you want?
710
01:12:15,540 --> 01:12:18,044
I'm waiting for Sebastien.
711
01:12:18,180 --> 01:12:20,513
Why'd you make us come here?
712
01:12:21,740 --> 01:12:23,788
It's sado-maso.
713
01:12:24,260 --> 01:12:27,822
It's like an exorcism,
you'll understand.
714
01:12:40,380 --> 01:12:44,476
- Pierre saw this before he died.
- Enough, Lucie!
715
01:12:49,780 --> 01:12:51,954
Where the hell is he?
716
01:12:57,620 --> 01:13:00,124
It's freaky meeting here.
717
01:13:07,980 --> 01:13:11,007
We're here where Pierre
lost his life...
718
01:13:11,180 --> 01:13:13,558
I've an announcement to make,
719
01:13:16,020 --> 01:13:18,068
I'm pregnant.
720
01:13:19,500 --> 01:13:23,107
It's a boy
and it will be a boy.
721
01:13:24,180 --> 01:13:26,228
I'll call him Pierre.
722
01:13:28,300 --> 01:13:31,372
We're here to ward bad fate.
723
01:13:37,740 --> 01:13:40,118
I wanted to share this with you.
724
01:13:46,420 --> 01:13:48,673
It's yours, Sebastien.
725
01:13:48,940 --> 01:13:52,012
I'm keeping it it even
if we're not together
726
01:13:53,340 --> 01:13:55,798
The baby will belong to all of us.
727
01:13:56,380 --> 01:13:58,918
Even if life separates us...
728
01:13:59,220 --> 01:14:01,928
like Pierre's death is doing.
729
01:14:27,540 --> 01:14:30,487
Life lacks rituals, don't you think?
730
01:14:38,340 --> 01:14:39,649
I write.
731
01:14:42,100 --> 01:14:44,399
My shrink thinks it's healing.
732
01:14:45,540 --> 01:14:48,817
That it puts me into reality.
733
01:14:50,340 --> 01:14:52,718
At first I didn't say anything.
734
01:14:53,260 --> 01:14:55,843
Selective mutism.
735
01:14:57,380 --> 01:14:59,713
And of course, the pills...
736
01:15:02,100 --> 01:15:05,100
I've been here 8 months.
Crazy, huh?
737
01:15:05,140 --> 01:15:07,678
You're in danger here.
738
01:15:10,500 --> 01:15:13,572
I can't live and I can't seem to die.
739
01:15:15,620 --> 01:15:17,668
Know what I was thinking?
740
01:15:19,700 --> 01:15:22,283
That you bring me a knife,
741
01:15:24,220 --> 01:15:26,758
a pretty big knife.
742
01:15:28,940 --> 01:15:31,478
You're the only one I can ask.
743
01:15:32,420 --> 01:15:35,492
You have to live.
You're going to live.
744
01:15:35,820 --> 01:15:37,868
If you say it, Paul.
745
01:15:47,140 --> 01:15:49,188
Who are you watching now?
746
01:15:49,500 --> 01:15:51,059
You, Lucie.
747
01:15:52,060 --> 01:15:54,108
No, I mean outside.
748
01:15:54,900 --> 01:15:56,948
Like you did with us.
749
01:15:58,420 --> 01:16:00,468
No one.
750
01:17:05,780 --> 01:17:08,852
You're mad!
It makes no sense to have this baby!
751
01:17:09,460 --> 01:17:11,998
I don't want to talk about it.
752
01:17:12,060 --> 01:17:14,518
What do you want to talk about?
753
01:17:49,980 --> 01:17:51,494
Hello, Lucie.
754
01:18:21,740 --> 01:18:24,403
They don't know what came over them.
755
01:18:26,660 --> 01:18:28,174
They?
756
01:18:31,660 --> 01:18:33,174
My son...
757
01:18:34,700 --> 01:18:36,748
Sebastien and Baptiste.
758
01:18:38,060 --> 01:18:41,667
I wanted to tell you
before the police.
759
01:18:50,540 --> 01:18:54,147
I caught Nicolas
wearing this jacket.
760
01:18:54,900 --> 01:18:56,948
He confessed everything.
761
01:19:01,420 --> 01:19:02,934
Sorry.
762
01:19:03,420 --> 01:19:05,958
I don't understand.
763
01:19:07,420 --> 01:19:09,958
His mother stayed with him.
764
01:19:12,900 --> 01:19:16,507
I'm going to the police
to deliver the jacket.
765
01:19:17,020 --> 01:19:19,353
I don't know what to do...
766
01:19:24,180 --> 01:19:26,228
He stayed with his mother.
767
01:19:27,660 --> 01:19:30,118
I haven't called...
768
01:19:30,660 --> 01:19:34,756
Baptiste and Sebastien's parents.
The police should.
769
01:19:39,060 --> 01:19:43,156
As soon as I leave here,
I'm going to the police.
770
01:19:48,860 --> 01:19:52,137
I don't know what else to say.
771
01:19:53,700 --> 01:19:55,748
I don't know anything else.
772
01:19:55,900 --> 01:19:57,004
Nothing.
773
01:20:13,980 --> 01:20:16,028
I want to see them!
774
01:20:16,620 --> 01:20:19,283
I keep imaging cop shows!
What'd they say?
775
01:20:19,380 --> 01:20:20,980
Don't be an asshole!
776
01:20:21,020 --> 01:20:22,534
There's nothing to know.
777
01:20:22,620 --> 01:20:24,873
They're being transferred!
778
01:21:18,420 --> 01:21:20,468
Thanks.
779
01:22:32,300 --> 01:22:34,838
I want to talk to you.
780
01:22:36,140 --> 01:22:38,598
Leave us alone, Lucie.
781
01:22:39,340 --> 01:22:42,412
I told you everything last night.
782
01:22:49,620 --> 01:22:51,580
You've been alone with Nicolas.
783
01:22:51,620 --> 01:22:54,078
He must've said something?
784
01:22:54,340 --> 01:22:55,933
Nothing.
785
01:22:56,420 --> 01:22:58,878
We also want to understand!
786
01:23:01,820 --> 01:23:03,868
And the others...
787
01:23:04,500 --> 01:23:07,083
did you speak to their parents?
788
01:23:07,380 --> 01:23:09,064
Briefly...
789
01:23:09,500 --> 01:23:12,572
They're like us, devastated.
790
01:23:13,500 --> 01:23:16,083
Baptiste wasn't involved.
791
01:23:17,220 --> 01:23:19,268
He just watched.
792
01:23:22,260 --> 01:23:25,332
Leave us alone!
It's unbearable!
793
01:23:28,580 --> 01:23:30,139
We're sorry.
794
01:23:31,500 --> 01:23:33,548
You have to understand.
795
01:23:42,740 --> 01:23:45,812
I had an intense dream last night.
796
01:23:47,220 --> 01:23:49,180
Those dreams that seem real.
797
01:23:49,220 --> 01:23:50,813
What was it?
798
01:23:51,260 --> 01:23:53,308
Do you want to tell me?
799
01:23:54,020 --> 01:23:55,249
No.
800
01:23:59,300 --> 01:24:01,553
It was about the abortion.
801
01:24:01,940 --> 01:24:06,526
I think I went mad
to be locked up like them.
802
01:24:09,140 --> 01:24:11,188
Dear Lucie,
803
01:24:11,580 --> 01:24:15,676
This isn't my first letter,
but the first I'll send.
804
01:24:16,580 --> 01:24:19,652
Time passes slowly here.
It's trite.
805
01:24:23,540 --> 01:24:26,612
I have a homosexual buddy.
"By default"
806
01:24:26,740 --> 01:24:28,584
that's what he says.
807
01:24:28,700 --> 01:24:31,078
I'm coming to terms with it...
808
01:24:32,380 --> 01:24:35,900
I call out for Pierre at night.
He doesn't mind.
809
01:24:35,940 --> 01:24:37,579
It's just sexual.
810
01:24:38,020 --> 01:24:40,603
I'm fulfilled without love.
811
01:24:43,180 --> 01:24:46,740
I have to take part
in another reenactment.
812
01:24:46,780 --> 01:24:49,100
Baptiste's lawyer is asking for it.
813
01:24:49,140 --> 01:24:51,900
We'll get to see each other,
814
01:24:51,940 --> 01:24:54,193
and get some air...
815
01:24:54,700 --> 01:24:57,660
I have to play my role like an actor.
816
01:24:57,700 --> 01:25:00,408
I'm not the same.
I've changed. I think.
817
01:25:00,460 --> 01:25:02,793
I feel better about myself...
818
01:26:27,460 --> 01:26:30,043
Barehanded. I swear.
819
01:26:30,980 --> 01:26:32,494
Pierre...
820
01:26:32,540 --> 01:26:34,860
whoever it was,
don't fight back.
821
01:26:34,900 --> 01:26:36,380
Shut up!
822
01:26:40,140 --> 01:26:44,771
Suddenly I thought Pierre
found a way to be a Kamikaze.
823
01:26:45,140 --> 01:26:49,236
Must be the pills
giving me these thoughts.
824
01:26:52,780 --> 01:26:55,852
I never told you what I was doing...
825
01:26:55,940 --> 01:26:57,988
while they were killing Pierre.
826
01:26:59,060 --> 01:27:01,643
I was folding laundry.
827
01:27:02,060 --> 01:27:04,108
Absurd, isn't it?
828
01:27:04,580 --> 01:27:09,700
I was humming, you know,
one of those repetitive songs.
829
01:27:11,060 --> 01:27:14,620
No intuition, no premonition.
830
01:27:14,660 --> 01:27:16,100
No weird feeling.
831
01:27:16,140 --> 01:27:17,733
Nothing.
832
01:27:26,060 --> 01:27:28,598
How cute am I today?
833
01:27:32,060 --> 01:27:34,108
Like a heart.
834
01:27:34,940 --> 01:27:37,523
It's my new shirt for good luck.
835
01:27:52,660 --> 01:27:55,448
- We brought the house down!
- You screwed up...
836
01:27:55,540 --> 01:27:57,714
Fuck, we really did it!
837
01:27:57,980 --> 01:27:59,209
Two encores! Fantastic!
838
01:27:59,420 --> 01:28:01,218
We ran out of songs like jerks.
839
01:28:01,380 --> 01:28:04,248
- We should've repeated one.
- We didn't think of it!
840
01:28:04,300 --> 01:28:07,220
Not bad!
There's lots of fans waiting for you.
841
01:28:07,260 --> 01:28:08,694
What do they want?
842
01:28:56,660 --> 01:29:00,222
I'm condemned to searching
for the unanswerable.
843
01:29:01,140 --> 01:29:03,723
People kill
and we don't know why.
844
01:29:04,140 --> 01:29:07,212
I need to understand that.
845
01:29:36,100 --> 01:29:38,638
You really scared me!
846
01:29:39,580 --> 01:29:42,652
You said that I'd live,
did you forget?
847
01:29:44,380 --> 01:29:46,918
When did you get out?
848
01:29:48,100 --> 01:29:49,659
Yesterday.
849
01:29:55,460 --> 01:29:57,508
What are you doing?
850
01:29:59,500 --> 01:30:02,038
Learning how to die without him.
851
01:30:02,980 --> 01:30:05,028
Don't worry.
852
01:30:17,060 --> 01:30:18,596
Don't worry.
853
01:30:35,300 --> 01:30:38,805
Nicolas and Sebastien were sentenced
to 18 years for murder.
854
01:30:38,900 --> 01:30:41,324
Baptiste was sentenced to 5 years:
855
01:30:41,420 --> 01:30:45,573
"Non assistance to a person in danger
and passive complicity."
856
01:30:45,780 --> 01:30:48,932
During the entire hearing,
857
01:30:49,100 --> 01:30:52,446
none expressed their
motives for the murder.
858
01:30:53,940 --> 01:30:56,728
This film was based on
859
01:30:56,900 --> 01:30:59,961
a true story
that took place in France.
58876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.