All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e04.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:25,220 www.titlovi.com 2 00:00:28,220 --> 00:00:32,424 �estitam. -Hvala. -Idite, dru�e poru�ni�e, 3 00:00:32,624 --> 00:00:37,638 a ja �u paziti da ne kontaktirate pacijente. -Nisam ni pomi�ljao. 4 00:00:59,091 --> 00:01:03,212 Dok! Dok, dok... 5 00:01:17,731 --> 00:01:21,857 �ta je, Mi�enjka, hteo si da zna� �to ne treba? 6 00:01:22,057 --> 00:01:26,040 Ipak �u saznati kako smo ovamo dospeli! I kako �e se zavr�iti! 7 00:01:26,240 --> 00:01:30,993 �uje� li? -�teta! Zna�i, ne�e� mir? 8 00:01:31,195 --> 00:01:38,157 U redu, tako je �ak zanimljivije. Igra�emo se! Usput, ve� pobe�ujem. 9 00:01:43,723 --> 00:01:46,734 Psihijatar 10 00:01:54,862 --> 00:01:59,143 TAMNA STRANA MESECA 2 11 00:02:03,597 --> 00:02:07,856 Uzeli smo izjave zaposlenih 12 00:02:08,074 --> 00:02:12,365 i uporedili s vremenom va�eg dolaska na kliniku. Sve se uklapa. 13 00:02:12,602 --> 00:02:18,228 Po�to je utvr�eno da je samoubistvo, slobodni ste. 14 00:02:19,595 --> 00:02:26,114 Va�e isprave i uverenje. -Kako, samoubistvo? 15 00:02:26,349 --> 00:02:31,968 Ubijen je. -Ostavite se fantazija. Ponavljam, ispitali smo 16 00:02:32,185 --> 00:02:36,445 sve zaposlene u sanaorijumu za mentalno zdravlje, sve znamo. 17 00:02:36,645 --> 00:02:42,777 Ri�i ga je ubio, bio je ovde. Sergej Abramovi� mi je sam rekao. 18 00:02:42,979 --> 00:02:46,963 Ri�i, Ri�i, Ri�i... 19 00:02:47,414 --> 00:02:53,664 A, evo. U istoriji bolesti pi�e da je imao opsesiju 20 00:02:53,900 --> 00:02:59,301 o putovanju kroz vreme, uz u�e��e nekog Ri�eg. 21 00:02:59,610 --> 00:03:04,697 Pokojnik je tako�e govorio da je smrt putovanje. 22 00:03:04,897 --> 00:03:08,894 Ju�e ujutro, pre nego �to ste ga na�li, rekao je doktoru 23 00:03:09,094 --> 00:03:15,286 da namerava da to sam proveri. Pa, o�igledno je proverio. 24 00:03:16,707 --> 00:03:21,261 Je li vam potrebna psiholo�ka pomo�? 25 00:03:21,700 --> 00:03:25,537 Ne, hvala, sna�i �u se sam. 26 00:03:30,016 --> 00:03:33,959 Hvala, dru�e majore. -Treba mi adresa pokojnikove porodice. 27 00:03:34,161 --> 00:03:40,682 Za�to? -Mnogo je u�inio za mene kad sam bio mali, zahvalan sam mu. 28 00:03:40,885 --> 00:03:44,946 Ho�u da izjavim sau�e��e porodici, red je. 29 00:03:45,278 --> 00:03:48,247 Hajde, br�e! 30 00:03:59,146 --> 00:04:04,589 Drugovi, �ta se ovde dogodilo? -Izbio je po�ar, tamo. 31 00:04:04,854 --> 00:04:09,085 �iji je to stan? -Olge Sergejevne. Grozan dan! 32 00:04:09,301 --> 00:04:13,966 Jutros je saznala da joj je otac umro, a sad ovo. 33 00:04:16,657 --> 00:04:18,735 Pazite! 34 00:04:19,396 --> 00:04:24,889 Milicija. Po�ar je podmetnut? -Kratak spoj. Ga�enje je uspelo, 35 00:04:25,104 --> 00:04:31,330 stan je spasen, osim ove sobe. Bilo je previ�e papira. 36 00:05:19,528 --> 00:05:23,841 Zakasnio si :) 37 00:05:30,236 --> 00:05:33,118 Oprostite 38 00:05:33,348 --> 00:05:39,433 �to vas uznemiravam. Znao sam va�eg oca, dobro sam ga znao. 39 00:05:39,638 --> 00:05:43,913 Ako vam neko ka�e da je va� otac bio bolestan, ne verujte. 40 00:05:44,131 --> 00:05:49,730 Hteo je da svi u to veruju. Bilo mu je lak�e jer je radio 41 00:05:51,596 --> 00:05:56,616 na jako va�nom nau�nom otkri�u. 42 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Stanite. 43 00:06:12,046 --> 00:06:16,389 Znam da tata nije bio lud, samo je njegova teorija 44 00:06:16,646 --> 00:06:23,977 bila ispred vremena. Zna�e li vam ne�to brojevi 03, 09? -Ne. 45 00:06:24,469 --> 00:06:30,219 Rekao je da svaki doga�aj u vasioni ima svoje koordinate. 46 00:06:30,508 --> 00:06:34,767 To je ta�ka gde se spaja prostorno-vremenski kontinuum. 47 00:06:35,032 --> 00:06:41,552 Rekao je da postoji jedan poseban doga�aj, �ije su koordinate 03, 09. 48 00:06:43,081 --> 00:06:50,853 03, 09? -Da. Znate li o �emu se radi? -Jo� ne, ali �u saznati. 49 00:06:52,005 --> 00:06:54,516 Hvala. 50 00:07:09,715 --> 00:07:14,791 �estitam unapre�enje! Novine pi�u da je odred Dimova legenda. 51 00:07:15,050 --> 00:07:20,060 99% re�enih slu�ajeva, pravo mesto za tebe. 52 00:07:21,199 --> 00:07:26,108 Da... Izgleda da ne�u do�ekati zahvalnost. 53 00:07:26,342 --> 00:07:32,805 Poslednja �ansa, Mi�o. Mir? -Ovde si ubio ve� troje. 54 00:07:33,008 --> 00:07:37,503 Nema mira na le�evima. Svet je i sagra�en na le�evima! 55 00:07:37,702 --> 00:07:41,597 �itava evolucija �ove�anstva je niz ubistava i otkri�a. 56 00:07:41,807 --> 00:07:47,903 To ti ka�em kao zaslu�ni u�itelj SSSR. Bio sam na poslu. 57 00:07:48,122 --> 00:07:52,322 Divan kolektiv, o�aravaju�e devojke! 58 00:07:52,552 --> 00:07:57,280 A kakav mi je kabinet! Da vidi� kakve reagense imaju 59 00:07:57,481 --> 00:08:02,461 i mo�e� da dobije� �ta ho�e�, samo na �asnu re�. 60 00:08:02,692 --> 00:08:05,568 Ne mora� ni da se potpi�e�. 61 00:08:05,782 --> 00:08:09,825 Mo�da ne danas ili sutra, 62 00:08:11,381 --> 00:08:15,671 ali na�i �u na�in da te uni�im. 63 00:08:15,938 --> 00:08:21,694 Ja ve� znam na�in. Jedan pokojni du�evni bolesnik 64 00:08:22,027 --> 00:08:27,518 rasvetlio je na�u tajnu, Mi�o. Da ti otkrijem? 65 00:08:28,797 --> 00:08:35,422 Zaista je divno, savr�eno, kao spirala �koljke. 66 00:08:35,632 --> 00:08:43,154 Mo�da �u, kad mi ovde dosadi, iskoristiti taj na�in. 67 00:08:43,825 --> 00:08:47,617 Obojica to mo�emo. 68 00:08:48,349 --> 00:08:53,142 �ta je, �eka� da ti sve ka�em? 69 00:08:53,384 --> 00:09:00,957 Ne, Mi�o. Mnogo znanja - mnogo patnje, govorili su stari. 70 00:09:08,555 --> 00:09:12,111 Sad znam najva�nije - 71 00:09:12,351 --> 00:09:18,925 na�in postoji. I ja �u ga na�i. Sam! 72 00:09:23,921 --> 00:09:29,823 Predla�em socijalisti�ko takmi�enje: ti tra�i� na�in, ja ubijam. 73 00:09:30,051 --> 00:09:36,936 Uslovi su neravnopravni: ti sam samcit, a uz mene cela zemlja. 74 00:09:37,461 --> 00:09:41,705 Nisi navikao, je l' da? 75 00:09:52,236 --> 00:09:55,747 Dobar dan. -I vama, Mihailo Mihajlovi�u. Vi kod mene? 76 00:09:55,982 --> 00:09:58,351 Ne, treba mi Ka�a. Jekaterina Genadjevna, 77 00:09:58,631 --> 00:10:06,183 nastavnica istorije. -Oti�la je. Nekog je dugo �ekala, iznervirala se. 78 00:10:08,708 --> 00:10:13,427 �ta je to? -To je za sutra�nji otvoreni �as 79 00:10:13,627 --> 00:10:18,117 i to ba� kod Jekaterine Genadjevne. 80 00:10:18,402 --> 00:10:23,690 Vi ste milicioner? Mo�e se re�i, borac na nevidljivom frontu. 81 00:10:23,926 --> 00:10:29,113 Sutra �e govoriti vatrogasac i istra�iva�. Bi�ete tre�i? 82 00:10:29,336 --> 00:10:35,654 �ta istra�uje? -Ne znam. -Iz Moskovskog �umskog gazdinstva. 83 00:10:35,907 --> 00:10:41,734 Bore se protiv �teto�ina. Da vas prijavim? Ja vodim diskusiju. 84 00:10:41,986 --> 00:10:46,948 U koliko sati? -Prvi �as. -Prijavite me. 85 00:10:47,681 --> 00:10:50,439 �ekam vas. 86 00:10:54,413 --> 00:11:00,154 �estitam, Solovjove. Sad si zvani�no u odredu Dimova. 87 00:11:00,419 --> 00:11:03,588 Radimo u Centralnom okrugu. Po potrebi, poma�emo 88 00:11:03,842 --> 00:11:08,339 drugovima iz susednih rejona. Onda tebi prepu�tamo bazu. 89 00:11:08,532 --> 00:11:13,339 Spicine, predaj drugu slu�beno oru�je. -Da. 90 00:11:16,254 --> 00:11:19,344 �estitam. 91 00:11:24,247 --> 00:11:27,346 A pi�tolj? 92 00:11:27,752 --> 00:11:30,637 Ho�e� odmah mitraljez? -Ne, ozbiljno. 93 00:11:30,887 --> 00:11:35,129 Ozbiljno se nadamo da ti ne�e zatrebati. 94 00:11:35,410 --> 00:11:40,002 Zar ne bi trebalo? -Samo u slu�aju vanrednog stanja, 95 00:11:40,192 --> 00:11:44,745 strogo po propisu o slu�benicima milicije 256-D. 96 00:11:44,942 --> 00:11:49,201 Pa dobro, radi�emo s tim �to imamo. 97 00:11:50,826 --> 00:11:55,575 Ma�o, pomozite mi jo� jednom. 98 00:11:55,976 --> 00:12:00,475 Saznajte gde je sad Kotov, 99 00:12:00,645 --> 00:12:04,667 Georgije Ivanovi�. -Onaj Kotov? -Ba� taj. 100 00:12:04,898 --> 00:12:08,682 On je legenda. Za�to vam treba? 101 00:12:10,561 --> 00:12:14,979 �ta vi to ovde radite? -Konsultacija... 102 00:12:15,259 --> 00:12:18,673 Privatna. -�ta? 103 00:12:19,128 --> 00:12:25,165 Mihailo se lo�e ose�ao, zbog udesa, pa sam mu proverila puls. 104 00:12:26,256 --> 00:12:29,036 I kakav ti je puls? -Kao kod kosmonauta. 105 00:12:29,273 --> 00:12:33,618 Odli�no. Imamo poziv, va�an slu�aj, svi idu. 106 00:12:37,206 --> 00:12:39,676 Dobar dan, drugovi. -Zdravo. 107 00:12:39,895 --> 00:12:45,654 Ja sam vas zvao, domar, Petar Jerohin. Izvolite, izvolite! 108 00:12:50,801 --> 00:12:55,529 Zgrada se raseljava i neki stanovi su ve� prazni. 109 00:12:55,788 --> 00:13:00,606 Ovi koje ste videli u dvori�tu su poslednji. 110 00:13:00,858 --> 00:13:03,628 Ma�o, daj da ti pomognem. 111 00:13:04,511 --> 00:13:09,407 Kruglove, jesi li normalan? -Ovaj stan je ve� nedelju prazna, 112 00:13:09,673 --> 00:13:13,556 a pre je tu �iveo cenjen �ovek, Boris Semjonovi� Korecki, 113 00:13:13,756 --> 00:13:17,584 nastavnik muzike. Ba� fin �ovek. U�ite. 114 00:13:17,833 --> 00:13:22,720 Stop! Prvo treba potra�iti tragove provale. 115 00:13:23,497 --> 00:13:26,615 Nema brave. Skinuli ste kad se Korecki odselio? 116 00:13:26,865 --> 00:13:32,732 �to bi zaklju�avali? Svi dr�e novac na sberkarti, a stvari, name�taj, 117 00:13:33,011 --> 00:13:37,526 kod svih su manje-vi�e isti. -Zna�i, neko je upao u stan? 118 00:13:37,784 --> 00:13:41,282 Kamo sre�e! U�ite. 119 00:13:42,309 --> 00:13:47,091 Po planu bi za dan-dva isklju�ili struju u zgradi, 120 00:13:47,363 --> 00:13:51,080 ali kad neko nema sre�e... O�igledno se okliznuo 121 00:13:51,329 --> 00:13:55,336 i u padu se uhvatio za �ice i... I eto! 122 00:13:57,907 --> 00:14:00,902 Vidi ti lopova! 123 00:14:04,656 --> 00:14:09,883 Navalio na prozorsku dasku. -Solovjove, poka�i Dimovu 124 00:14:10,135 --> 00:14:15,129 da te nije d�abe primio u odred. Prva zapa�anja? 125 00:14:15,669 --> 00:14:18,429 Bu�ilica. 126 00:14:18,914 --> 00:14:21,647 Malj. 127 00:14:25,403 --> 00:14:30,394 Bu�ni alati, susedi su ih mogli �uti. 128 00:14:37,860 --> 00:14:40,649 Stani! -�ta? 129 00:14:41,924 --> 00:14:44,644 Tamo ima pra�ine, 130 00:14:45,457 --> 00:14:48,117 a ovde nema. 131 00:14:48,369 --> 00:14:54,576 Staklo je razbijeno. Vetar je bio jak, duvao u onom pravcu. 132 00:14:54,841 --> 00:14:58,585 Idi u hidrometerolo�ki zavod da ti ka�u kad je duvao vetar. 133 00:14:58,819 --> 00:15:04,406 Br�e je pitati babe koje napolju su�e ve�. Idi pitaj penzionere. 134 00:15:06,900 --> 00:15:11,217 Ma�o, materijal na ekspertizu. 135 00:15:11,417 --> 00:15:15,267 I otiske s alata. -Ve� radim. 136 00:15:15,485 --> 00:15:21,161 Neka nose telo. Treba utvrditi identitet i zvati ro�ake. 137 00:15:23,486 --> 00:15:28,489 Drugi nesre�an slu�aj za nedelju dana. 138 00:15:28,785 --> 00:15:33,605 Prvo Slavik, a sad ovo. Sve zbog nekih gluposti. 139 00:15:34,000 --> 00:15:38,238 Ole�e Ivanovi�u, nesre�an slu�aj je prva verzija. 140 00:15:38,691 --> 00:15:43,229 Ne bih isklju�io ubistvo. -Za tu verziju ne�to nedostaje: 141 00:15:43,452 --> 00:15:48,203 tragovi ubice. Dok ne bude novih dokaza, 142 00:15:48,406 --> 00:15:51,462 vodimo kao nesre�an slu�aj. 143 00:15:52,595 --> 00:15:58,070 �ta je to, Kruglove? -Silom su mi utrapili, �asna re�! 144 00:15:58,270 --> 00:16:03,153 Pet stanova obi�ao i ni�ta. -Pitao si za vetar? 145 00:16:03,839 --> 00:16:09,430 Vetar je duvao devetog uve�e. Mislili su da �e ki�a. 146 00:16:09,687 --> 00:16:13,885 Jednoj devojci je oduvao saksiju s mu�katlom s prozora. 147 00:16:14,086 --> 00:16:18,065 Zgrada je stara, zidovi su tanki. 148 00:16:18,302 --> 00:16:23,275 Nema mnogo stanara, ali �ovek je sru�io pola zida, a niko nije �uo. 149 00:16:23,651 --> 00:16:27,559 �udno. Ole�e Ivanovi�u... -A? 150 00:16:27,770 --> 00:16:31,453 Mnogo ljudi dolazi na mitinge? 151 00:16:32,277 --> 00:16:39,313 A, miting marsonautike! Diskutovali i valjda, kao uvek, 152 00:16:39,627 --> 00:16:45,614 niko ni�ta nije �uo. Nadvikivali se. Bu�ilica, malj - te�ak alat. 153 00:16:46,036 --> 00:16:51,910 Doneo ih je u torbi. Najverovatnije do�ao kolima. 154 00:16:53,335 --> 00:16:58,998 Dvori�te je zatvoreno, mi smo kola ostavili napolju. 155 00:16:59,249 --> 00:17:01,682 Do�ao je taksijem. 156 00:17:01,916 --> 00:17:06,127 Aha. Odred, za mnom! 157 00:17:08,849 --> 00:17:11,645 Ma�o... 158 00:17:15,019 --> 00:17:20,797 Bravo, Solovjove! Sad si se setio uslu�nog taksija ili ranije? 159 00:17:21,096 --> 00:17:25,448 Kosjta, idi na infoset i kontaktiraj taksi centralu. 160 00:17:25,668 --> 00:17:29,396 Za�to taksi? -A �ime se onda na� pokojnik dovezao? 161 00:17:29,627 --> 00:17:35,011 Mogao je svojim kolima ili... -Otvori o�i! Ovde je parkiranje 162 00:17:35,268 --> 00:17:38,496 privatnih vozila zabranjeno. Samo za taksi. 163 00:17:38,737 --> 00:17:44,345 Ole�e Ivanovi�u, stigao nam je infogram iz taksi centra. 164 00:17:45,030 --> 00:17:52,408 Vidite: 9. oko 8 uve�e, dolazili su... Petrovska... 165 00:17:53,434 --> 00:17:57,213 Apotekar, Likanov, student kosmonautike. 166 00:17:57,417 --> 00:18:00,867 A ovo je zanimljivo. Neko je platio turisti�kom sberkartom. 167 00:18:01,067 --> 00:18:05,654 Turista? Gde tako lo�e �ive da kradu prozorsku dasku? 168 00:18:05,854 --> 00:18:12,031 U Izraelu. -Ispod prozora je bilo skrovi�te, verovatno staro. 169 00:18:12,233 --> 00:18:17,652 Vlasnik stana je to mogao znati. -Kako se zva�e, Korecki? -Da. 170 00:18:18,212 --> 00:18:23,184 Evo drugog infograma. U bloku je jo� jedna taksi stanica. 171 00:18:23,436 --> 00:18:29,114 Prema infogramu, devetog je u 19:30 neki Korecki B. S. 172 00:18:29,321 --> 00:18:34,230 do�ao, a oti�ao u 10:30. -Tek se odselio, a ve� nostalgija? 173 00:18:34,619 --> 00:18:39,892 Da posetimo druga? Proveri�emo drugu verziju. 174 00:18:40,261 --> 00:18:46,440 Ma�o, po�aljite mi infosetom fotografiju pokojnika. 175 00:19:02,835 --> 00:19:07,160 Dobro, dobro! -Jesam li dobro svirao, Borise Semjonovi�u? 176 00:19:07,435 --> 00:19:12,273 �to me to stalno pita�? -Mama ka�e da �u, ako lo�e u�im, 177 00:19:12,555 --> 00:19:16,736 upropastiti �ivot i oti�i u zatvor. -Dobro mama ka�e. 178 00:19:16,968 --> 00:19:20,154 Gra�anin Korecki? Major Dimov, kriminalistika. 179 00:19:20,370 --> 00:19:24,940 Serjo�a, idi na odmor. �ta mogu da u�inim za vas? 180 00:19:25,141 --> 00:19:30,025 Do skora ste stanovali u stanu u Kirovoj 7? -Da. 181 00:19:30,274 --> 00:19:33,955 Koliko ste dugo tu stanovali? -Skoro ceo �ivot. 182 00:19:34,238 --> 00:19:39,839 To je stan mojih roditelja. -Devetog ste tamo i�li taksijem, 183 00:19:40,076 --> 00:19:46,642 izme�u osam i devet uve�e. Ta�no? -Ta�no. 184 00:19:49,509 --> 00:19:51,772 �ta? 185 00:19:58,088 --> 00:20:04,298 Bo�e! -Prepoznali ste ga? -Na�alost. -Ko je to? 186 00:20:04,581 --> 00:20:09,836 Moj otac je imao nekoliko drugova. 187 00:20:10,118 --> 00:20:15,638 Dvojica su 1979. s porodicama oti�li u Izrael. 188 00:20:18,105 --> 00:20:23,929 Skoro sam siguran da je to Vadim Martinec. 189 00:20:24,237 --> 00:20:29,328 Za�to skoro? -Tada je imao tri godine. 190 00:20:30,164 --> 00:20:35,780 Mnogo li�i na svog oca. -Za�to ste ga ubili? -�ta? 191 00:20:36,059 --> 00:20:41,036 Vadim Martinec je devetog na�en mrtav u va�em stanu. 192 00:20:42,774 --> 00:20:48,091 Nisam ga ubio. -Imate li alibi? -Imam. 193 00:20:49,199 --> 00:20:55,225 Bio sam na mitingu, svi su me tamo videli. 194 00:20:56,078 --> 00:21:00,761 Videli... Proveri�emo. 195 00:21:02,051 --> 00:21:06,528 Proveri�emo. Drugovi, za mnom! 196 00:21:16,455 --> 00:21:21,529 Da? -Kada ste poslednji put renovirali stan? 197 00:21:22,240 --> 00:21:27,209 To je bilo pre 1979. 198 00:21:27,457 --> 00:21:30,686 Otac je to s drugovima sam uradio. 199 00:21:30,947 --> 00:21:35,287 �ta je bilo sakriveno ispod prozorske daske? 200 00:21:35,611 --> 00:21:38,667 Kakve prozorske daske? 201 00:21:41,604 --> 00:21:47,873 Da rezimiramo. Ma�o, �ta ima�? -Pokojnik je zaista Vadim Martinec. 202 00:21:48,138 --> 00:21:51,806 Do�ao je ovamo s izraelskom turisti�kom vizom. 203 00:21:52,227 --> 00:21:57,263 E, �ta ti je sudbina! Vrati se �ovek u domovinu... 204 00:21:57,515 --> 00:22:01,055 Dalje. -Imamo skrovi�te, koje je izgleda ve� bilo prazno. 205 00:22:01,306 --> 00:22:06,095 Ako Korecki ne la�e. Mo�da ga je sam ispraznio. -Ne, ima alibi. 206 00:22:06,334 --> 00:22:11,040 Nije mogao da ga ubije, celo ve�e je bio na mitingu. 207 00:22:11,277 --> 00:22:16,749 Da mi je znati �ta je bilo u skrovi�tu. -Jo� ne znamo. 208 00:22:16,999 --> 00:22:21,646 Dimov smatra da je verzija nesre�nog slu�aja potvr�ena. 209 00:22:21,884 --> 00:22:25,874 Slu�aj je zatvoren. Odrede, idite ku�i. 210 00:22:26,161 --> 00:22:30,897 Mi�o, saznala sam za Kotova. On je u DKS. -DKS? 211 00:22:31,214 --> 00:22:34,642 Dom za komforan sme�taj zaslu�nih radnika organa reda. 212 00:22:34,907 --> 00:22:38,915 Ima� adresu? -Prvo treba dobiti propusnicu, a posle ka�u adresu. 213 00:22:39,138 --> 00:22:42,946 Predala sam molbu. -Molbu? -Kotov nikog ne prima, 214 00:22:43,191 --> 00:22:47,186 ako nije unapred dogovoreno. -Ko se s kim vi�a? 215 00:22:47,933 --> 00:22:50,631 Hvala, Ma�o. 216 00:22:51,649 --> 00:22:56,389 Ljo�a, nema� razloga za ljubomoru. -Stvarno? 217 00:22:56,589 --> 00:23:01,550 Da. Za ljubomoru je potrebno da ima ne�eg me�u nama. 218 00:23:01,799 --> 00:23:06,810 A me�u nama ni�eg nije bilo i ne�e biti. 219 00:23:16,427 --> 00:23:22,207 I deco, upamtite najva�nije - svi smo mi nastali od insekata. 220 00:23:24,832 --> 00:23:28,764 Hvala! Sedite. Devoj�ice, idite na mesto. 221 00:23:29,964 --> 00:23:32,713 Izvolite, sedite. 222 00:23:33,739 --> 00:23:36,799 Sedite, molim vas! 223 00:23:37,092 --> 00:23:42,771 A sada, deco, posle zanimljivih pri�a o vatri i insektima, 224 00:23:43,036 --> 00:23:49,214 dajemo re� na�em tre�em gostu. Poru�nik sovjetske milicije, 225 00:23:49,462 --> 00:23:54,940 �uro�kin tata, veliki stu�njak i zaista divan �ovek - 226 00:23:55,328 --> 00:23:59,265 Mihail Mihajlovi� Solovjov. 227 00:24:09,182 --> 00:24:14,209 Zdravo. -Zdravo! 228 00:24:15,411 --> 00:24:19,685 Mihailo Mihajlovi�u, ne stidite se. Pri�ajte deci o svom te�kom, 229 00:24:19,963 --> 00:24:24,622 ali va�nom i potrebnom zanimanju. Deco! 230 00:24:28,297 --> 00:24:31,088 �ta da ka�em? 231 00:24:31,994 --> 00:24:37,324 Posao je slo�en, 232 00:24:37,626 --> 00:24:43,066 ali koristan. Idemo, lovimo, tra�imo. 233 00:24:43,306 --> 00:24:46,560 Ali u mom poslu je glavno slediti ose�aj, 234 00:24:46,794 --> 00:24:52,738 jer logika ponekad zavara, �ini se da su okolnosti pogre�ne, 235 00:24:52,961 --> 00:24:58,544 ali ose�aji vas nikad ne iznevere. Vreme prolazi, ljudi se menjaju, 236 00:24:58,782 --> 00:25:06,091 dr�ave i de�ava se da prekr�i� obe�anje dato bliskoj osobi, 237 00:25:06,872 --> 00:25:12,893 ali ose�anja ne mo�e� prevariti. Najva�nije je biti iskren. 238 00:25:13,834 --> 00:25:19,995 Najva�nije je ne bojati se, biti iskren i re�i istinu, 239 00:25:20,248 --> 00:25:25,216 makar bio po sto puta kriv. Glavno je re�i u o�i 240 00:25:25,414 --> 00:25:29,663 sve kako jeste, ono �to ose�a�. 241 00:25:29,928 --> 00:25:35,499 Onda �e te razumeti. Razumeti i oprostiti. I re�i: 242 00:25:36,219 --> 00:25:43,566 Ne boj se, ja sam uz tebe. I to mnogo poma�e u na�em 243 00:25:44,692 --> 00:25:51,270 te�kom, ali korisnom poslu. 244 00:25:56,836 --> 00:26:04,772 Mihailo Mihajlovi�u, razred ima pitanja. Aleksandra Solovjova. 245 00:26:05,521 --> 00:26:09,559 U�e li vas da se infiltrirate me�u prestupnike? -U�e. 246 00:26:09,757 --> 00:26:13,915 Zna�i, u�e vas da la�ete. 247 00:26:15,817 --> 00:26:23,710 Nekad je bolje varati. -Onda prevarite ose�anja i vratite se ku�i. 248 00:26:25,940 --> 00:26:29,320 Deco, zahvalimo Mihailu Mihajlovi�u 249 00:26:29,520 --> 00:26:34,270 na ovom divnom izlaganju! 250 00:26:46,815 --> 00:26:50,090 Ko je to uradio? 251 00:26:50,368 --> 00:26:57,053 Ledjahove, ti? -Pa, drug milicioner je govorio o ose�anjima. 252 00:27:02,518 --> 00:27:06,088 �ura, �ekaj! 253 00:27:06,618 --> 00:27:10,175 �ekaj! Stani. 254 00:27:13,107 --> 00:27:19,319 Ledjahov je ju�e video kako ste se ljubili. Ali to nije istina! 255 00:27:19,994 --> 00:27:23,578 Ti voli� mamu, a ne Jekaterinu Genadjevnu! 256 00:27:23,825 --> 00:27:26,366 Oprosti mi, k�eri. 257 00:27:28,041 --> 00:27:31,345 Ne�u da te la�em, 258 00:27:33,280 --> 00:27:37,164 a ne mogu ni da ti ka�em istinu. 259 00:27:38,596 --> 00:27:41,639 Ne idi za mnom! 260 00:28:18,464 --> 00:28:22,048 Georgije Ivanovi�u. 261 00:28:26,111 --> 00:28:31,519 Zvali su me i rekli da me tra�i Solovjov, Mihail. 262 00:28:31,817 --> 00:28:36,667 Mislio sam da je sin. Do�ao, pogledao slike, kad ono ti, 263 00:28:37,257 --> 00:28:39,691 Mi�ka! 264 00:28:42,441 --> 00:28:47,250 O�i, o�i te odaju. -Dragi moj! 265 00:28:50,289 --> 00:28:54,746 Hvala vam. Vi ste jedini koji sve zna. 266 00:28:55,042 --> 00:28:59,741 Nisam jedini. -Ko jo�? -Savrasov. 267 00:29:00,113 --> 00:29:04,137 On mi je 1979, posle onoga s tobom, dolazio dva-tri puta 268 00:29:04,422 --> 00:29:10,646 i naturao da si iz drugog vremena. -Savrasov? -Savrasov. 269 00:29:12,695 --> 00:29:19,194 Dakle, Mi�o, to je tvoja budu�nost. 270 00:29:19,479 --> 00:29:24,204 Ne, to je va�a budu�nost. 271 00:29:28,190 --> 00:29:33,036 Moja budu�nost je sasvim druga�ija. -Ne razumem. 272 00:29:33,364 --> 00:29:37,609 Ne�to se u pro�losti izmenilo 273 00:29:38,202 --> 00:29:43,550 i ovde je sasvim druga�ije nego u mojoj budu�nosti. 274 00:29:43,814 --> 00:29:48,213 U mojoj budu�nosti nema Sovjetskog Saveza, vi�e je kriminala, 275 00:29:49,043 --> 00:29:51,894 telefoni su bolji. 276 00:29:53,982 --> 00:29:59,275 A ljudi su gori. -Znao sam, 277 00:29:59,651 --> 00:30:04,918 verovao sam da je na�e vreme bolje i da su ljudi bolji, 278 00:30:05,199 --> 00:30:08,039 ali prolazi vreme, Mi�o, prolazi. 279 00:30:08,272 --> 00:30:15,419 Treba mi pomo�, Georgije Ivanovi�u. Se�ate se, umro sam '79. 280 00:30:15,681 --> 00:30:21,956 a probudio sam se ovde. Vreme moje, ali zemlja druga. 281 00:30:22,239 --> 00:30:28,304 Pokazalo se da je i Ri�i ovde. 282 00:30:32,018 --> 00:30:35,294 Savrasov... 283 00:30:38,099 --> 00:30:42,878 Savrasov je do�ao sa svojim ljudima posle onog kad si... 284 00:30:43,177 --> 00:30:47,914 Tra�io je da predamo zlo�inca i mi smo dali. Ri�i je iskoristio 285 00:30:48,168 --> 00:30:53,749 situaciju i pobegao. Savrasov je pucao, ga�ao u nogu, 286 00:30:53,960 --> 00:31:00,955 ali je pogodio arteriju. Ri�i je umro, ali ne odmah. 287 00:31:02,835 --> 00:31:08,937 Tek negde slede�eg dana. -Zato se nije odmah ovde pojavio. 288 00:31:09,219 --> 00:31:14,957 Koliko je ve� ljudi... -Znam za troje. 289 00:31:15,205 --> 00:31:18,779 Sve smrti izgledaju kao nesre�ni slu�ajevi. 290 00:31:23,659 --> 00:31:28,744 Niko mi ne veruje. -I ne�e, Mi�o. 291 00:31:29,452 --> 00:31:32,200 Ne�e ti verovati. 292 00:31:32,725 --> 00:31:37,563 Ovde nema manijaka, kriminal skoro da ne postoji 293 00:31:37,814 --> 00:31:45,034 i samoubistvo je velika stvar. Koliko �e ubiti? 200, 300 ljudi? 294 00:31:47,092 --> 00:31:54,269 To �e biti samo statistika. -Moramo ga zaustaviti po svaku cenu. 295 00:31:54,767 --> 00:32:01,181 Postoji na�in da ga uni�timo. Jo� ne znam kako, ali �u saznati. 296 00:32:02,097 --> 00:32:07,076 Dotle moramo da spre�imo ubistva. Treba nam neko 297 00:32:07,352 --> 00:32:13,764 ko �e nam poverovati. Neko ko ima vlast, ovla��enja, ko odlu�uje. 298 00:32:14,520 --> 00:32:20,534 Do Savrasova je te�ko do�i. -Ako nam generalni sekretar poveruje, 299 00:32:20,864 --> 00:32:28,307 Ri�em �e do�i kraj. -Dobro, pogleda�u raspored. 300 00:32:28,538 --> 00:32:32,031 Georgije Ivanovi�u... 301 00:32:32,670 --> 00:32:39,599 Verujete mi? Zaista? -Mi�o, jednom ti nisam poverovao, 302 00:32:40,399 --> 00:32:45,702 samo jednom. Se�a� se koliko je bilo le�eva? 303 00:32:45,900 --> 00:32:48,948 Ne�u sebi oprostiti do kraja �ivota. 304 00:32:54,153 --> 00:32:59,864 Broj mog d�epnog. -Georgije Ivanovi�u, gde sad �ivite? 305 00:33:00,814 --> 00:33:07,292 Nije tvoja stvar. -Mo�ete kod mene. -Vide�emo. 306 00:33:07,554 --> 00:33:12,944 Jo� ne�to, brojevi 03, 09 �ta bi mogli da zna�e? 307 00:33:13,609 --> 00:33:18,099 Mislim, u pro�lom �ivotu? -Ne znam, Mi�o, ne znam. 308 00:33:18,303 --> 00:33:24,075 Mo�da je to samo deo, par brojeva iz ne�eg ve�eg, 309 00:33:24,355 --> 00:33:29,519 kombinacije. -Treba mozgati. Stvarno treba razmisliti. 310 00:33:29,799 --> 00:33:34,573 Misliti... Mo�da se treba posavetovati s nekim. 311 00:33:34,886 --> 00:33:41,398 Osim mene i Savrasova nisi sreo nikog iz pro�log �ivota? 312 00:33:41,655 --> 00:33:43,783 Ne, za�to? 313 00:33:45,029 --> 00:33:51,920 Jo� doktora, psihijatra. Ali on je, na�alost, jedna od tri �rtve Ri�eg. 314 00:33:52,207 --> 00:33:57,021 �ekaj, a Katarina? -Katarina? -Ona devojka. 315 00:33:57,287 --> 00:34:02,967 Ona s kojom si 1979... Kad ti se ono dogodilo, 316 00:34:03,904 --> 00:34:08,024 pola no�i je plakala, nije mogla da veruje da si mrtav. 317 00:34:08,270 --> 00:34:13,702 Ogre�io sam se o nju. -To je va�a stvar, u to ne ulazim. 318 00:34:14,315 --> 00:34:20,626 Samo znaj, uvek sam mislio da ako postoji prava ljubav, 319 00:34:21,406 --> 00:34:25,998 onda je to va�a, tvoja i Ka�ina. 320 00:34:42,938 --> 00:34:46,557 Tra�i� potvrdu druge verzije? 321 00:34:49,597 --> 00:34:53,157 Previ�e je nesre�nih slu�ajeva. 322 00:34:54,918 --> 00:35:00,750 Veruj Dimovu, tu je sve �isto. �rtva je tu, 323 00:35:01,139 --> 00:35:04,417 na alatu su njegovi otisci, sve se uklapa. 324 00:35:04,666 --> 00:35:09,407 Ne, Ole�e Ivanovi�u, ne sve. -Objasni. 325 00:35:11,265 --> 00:35:15,901 Pokojnik je bio levak ili de�njak? 326 00:35:16,323 --> 00:35:20,095 Po rezultatima istrage, de�njak. -De�njak. 327 00:35:20,374 --> 00:35:25,823 Pogledajte s koje je strane iverje. Zamah je i�ao... 328 00:35:27,304 --> 00:35:30,739 Zamah sleva? -Sleva. 329 00:35:31,298 --> 00:35:33,949 Mislim... 330 00:35:34,251 --> 00:35:38,908 Mislim da treba ispitati Koreckog o prijateljima njegovog oca. 331 00:35:39,141 --> 00:35:43,236 Evo kako je bilo - moj otac, 332 00:35:43,479 --> 00:35:48,314 Martinec i Borzov su bili najbolji drugovi. 333 00:35:49,722 --> 00:35:57,268 Borzov je imao sin�i�a Andrju�u. On je stvarno bio levak, 334 00:35:57,593 --> 00:36:00,773 a otac je stalno poku�avao da ga od toga odu�i. 335 00:36:01,040 --> 00:36:04,193 Izgleda da nije uspeo. -Gde da na�emo Borzove? 336 00:36:04,486 --> 00:36:10,945 Oni su, kao i Martinec, '79. oti�li u Izrael. 337 00:36:11,319 --> 00:36:14,490 Od tada nisam �uo za njih. 338 00:36:14,835 --> 00:36:20,010 Sigurno, nema gre�ke? Onda, Spicine, povedi Kruglova, 339 00:36:20,258 --> 00:36:27,581 uzmite kao poja�anje 3-4 operativca i pravac! Vidimo se tamo. Da. 340 00:36:28,252 --> 00:36:33,024 Neverovatno �ta su na�li u bazi. Andrej Borzov je sa ocem 341 00:36:33,256 --> 00:36:40,406 na stanici. Povratnici! -Ko? -Ne �ita� novine? 342 00:36:40,901 --> 00:36:45,924 Imaju program - tri meseca punom parom... Kod njih je, u Izraelu, 343 00:36:46,204 --> 00:36:52,037 bio tornado i sada Izrael vra�a sve koji su do�li posle '79. 344 00:36:52,258 --> 00:36:56,003 Nije ni �udo - su�a, glad, nema resursa ni za starosedeoce. 345 00:36:56,270 --> 00:37:02,132 Savrasov je objavio: Nema biv�ih sovjetskih gra�ana! 346 00:37:02,396 --> 00:37:06,373 Sve iseljenike primamo natrag. 347 00:37:09,061 --> 00:37:13,458 Za�to su punkt napravili na stanici? -Zgodno je. 348 00:37:13,658 --> 00:37:19,031 Narod tu dolazi i odlazi, nekad manje, nekad vi�e. Ko bi pohvatao! 349 00:37:19,296 --> 00:37:23,383 Treba nekog pitati za Borzova. 350 00:37:23,979 --> 00:37:27,893 Dru�e, mo�ete li? 351 00:37:29,501 --> 00:37:35,636 Major Dimov, kriminalistika. Je li vam u zadnje vreme nestao alat? 352 00:37:35,897 --> 00:37:40,641 �udno �to pitate. Nedavno smo jednom ovde dali alat, 353 00:37:40,891 --> 00:37:47,112 Andreju Borzovu. Nikako da vrati. Ve� smo hteli da se �alimo, 354 00:37:47,377 --> 00:37:50,784 a vi sami do�li. -Preventivno delujemo. 355 00:37:51,042 --> 00:37:56,039 Gde da na�emo Borzova? -U susednom vagonu. -Hvala! 356 00:38:20,236 --> 00:38:25,938 Dimov ra�una da �ete sami priznati. 357 00:38:26,211 --> 00:38:29,507 �ah, Solovjove! -Pametno. 358 00:38:29,754 --> 00:38:36,415 Samo vas molim: nemojte re�i ocu. -Prvo da vidimo �ta je bilo. 359 00:38:37,944 --> 00:38:40,174 Sedite. 360 00:38:49,110 --> 00:38:54,400 Zna�i, nemate alibi za vreme zlo�ina. 361 00:38:54,731 --> 00:39:00,173 Uzeli ste alat od radnika. Prepoznali su svoj alat. 362 00:39:00,434 --> 00:39:06,234 �ta je bilo ispod prozorske daske? -Skrovi�te. 363 00:39:09,007 --> 00:39:14,770 Ko ga je napravio? -Moj otac. I Vadimov, zajedno. 364 00:39:15,037 --> 00:39:20,768 �ta je bilo u skrovi�tu? -Jedna stvar. Vadim je hteo da je nosi u Izrael. 365 00:39:21,012 --> 00:39:27,281 Preciznije. Kakva stvar? -Li�na. -Mora� da ka�e�. 366 00:39:27,530 --> 00:39:30,607 Bolje da poka�em. 367 00:39:49,301 --> 00:39:51,900 �ta je to? 368 00:39:56,145 --> 00:40:00,223 U no�nom vrtu, pod mangom �to zri, 369 00:40:00,481 --> 00:40:06,409 Maksimilijan igra to �to �e postati tango. 370 00:40:06,691 --> 00:40:13,451 Senka se vra�a kao bumerang, temperatura kao pod mi�kom, 36. 371 00:40:13,789 --> 00:40:16,581 Brodski. -Original. 372 00:40:16,936 --> 00:40:23,649 Znate, u kuhinji Koreckih su se �esto okupljali stvaraoci. 373 00:40:23,888 --> 00:40:30,389 I 1972. je kod njih bio Brodski. Mom ocu je on bio idol. 374 00:40:30,684 --> 00:40:35,065 Vadimov otac je molio autogram i pesnik je to napisao. 375 00:40:35,305 --> 00:40:38,466 Za�to je to �uvano u skrovi�tu kod Koreckih? 376 00:40:38,732 --> 00:40:42,475 Vadimovog oca su uhvatili s nedozvoljenom literaturom. 377 00:40:42,739 --> 00:40:48,341 Bojao se. A Korecki su imali skrovi�te u zidu ispod prozora. 378 00:40:48,555 --> 00:40:53,299 �ta se desilo u stanu? -Na�li smo se s Vadimom. 379 00:40:53,609 --> 00:40:59,120 Do�ao je kao turista, a otac i ja smo ve� bili ovde. 380 00:40:59,381 --> 00:41:04,653 Pili smo, razgovarali. Vadim je bio oprezan, 381 00:41:04,855 --> 00:41:09,259 ali shvatio sam �ta je smislio. Hteo je da ukrade pesmu, 382 00:41:09,489 --> 00:41:13,003 da je iznese iz zemlje i proda. 383 00:41:13,264 --> 00:41:16,821 Saznao je da se Korecki seli iz stana. 384 00:41:17,057 --> 00:41:20,035 Znao sam kad �e u stan i pretekao sam ga. 385 00:41:20,276 --> 00:41:23,173 Sreli ste se u stanu kad je napolju bio miting? 386 00:41:23,408 --> 00:41:26,761 Zavr�avao sam, pesma je ve� bila kod mene. 387 00:41:26,977 --> 00:41:31,766 Onda je do�ao Vadim i hteo da je uzme. Potukli smo se. 388 00:41:32,015 --> 00:41:35,858 Gurnuo sam ga, on je pao. Nije se ni udario, 389 00:41:36,571 --> 00:41:42,425 ali dok je ustajao, uhvatio se za �ice. 390 00:41:43,434 --> 00:41:47,352 O�igledno su u tom trenutku pustili struju. 391 00:41:47,677 --> 00:41:50,959 Svake no�i vidim tu sliku. 392 00:41:56,726 --> 00:41:59,533 Spremite se. 393 00:41:59,972 --> 00:42:02,450 �ekamo vas napolju. 394 00:42:06,714 --> 00:42:10,468 Odne�ete to u Muzej litarature? 395 00:42:10,754 --> 00:42:13,905 Ako se utvrdi da je original. 396 00:42:21,966 --> 00:42:26,417 Bili ste u pravu, Ole�e Ivanovi�u. Ipak je bio nesre�an slu�aj. 397 00:42:26,835 --> 00:42:32,122 Nije neko zadovoljstvo ponekad biti u pravu. 398 00:43:04,354 --> 00:43:07,806 Hajde s nama. -�ta ho�ete? Pustite me! 399 00:43:08,059 --> 00:43:10,740 Pustite me! �ta ho�ete? 400 00:43:10,941 --> 00:43:14,203 Momak, kud si po�ao? Gubi se odavde! 401 00:43:15,480 --> 00:43:17,587 Mi�o! 402 00:43:22,870 --> 00:43:26,784 Ne diraj ga, gade! �ta to radite? 403 00:43:27,738 --> 00:43:29,793 Mi�o! 404 00:43:41,458 --> 00:43:43,849 Kuda, a? 405 00:43:54,508 --> 00:43:56,552 Mi�o! 406 00:43:58,640 --> 00:44:01,110 Idemo, idemo! 407 00:44:01,323 --> 00:44:07,062 Mi�o... Kakav u�as! Boli te? -Sitnica. Ti si dobro? -Da. 408 00:44:07,329 --> 00:44:11,369 Ko je to? -Geolozi. -�to geolozi? 409 00:44:11,617 --> 00:44:15,193 Odmah se vidi - u tajgi su pola godine, podivljaju, 410 00:44:15,596 --> 00:44:20,343 a onda do�u na nedelju dana i rade �ta ho�e. Zlatna mlade�! 411 00:44:21,338 --> 00:44:29,078 Kako si se ovde stvorio? -Do�ao u �kolu, rekli da si oti�la. 412 00:44:29,338 --> 00:44:33,956 Video sam te u zadnji �as i po�ao za tobom. 413 00:44:34,213 --> 00:44:38,823 Od �kole do ku�e si i�ao za mnom? 414 00:44:40,292 --> 00:44:46,813 �to mi nisi pri�ao? -Tra�io sam re�i. 415 00:44:48,857 --> 00:44:54,789 Kao �kolarac. -Idemo da popri�amo 416 00:44:55,594 --> 00:44:59,116 o mom pona�anju? 417 00:45:03,006 --> 00:45:06,999 Danas si rekao �udne stvari. 418 00:45:15,400 --> 00:45:18,911 Nemogu�e da me nisi razumela. 419 00:45:20,802 --> 00:45:23,327 Razumela sam... 420 00:45:26,805 --> 00:45:29,492 Da me voli�. 421 00:46:55,248 --> 00:47:03,188 �ta je, Mi�o, 03 je sovjetska hitna pomo�, a 09 informacije? 422 00:47:03,485 --> 00:47:10,559 Uklju�i mozak, tra�i traumati�ni doga�aj. Kraj je vezan za po�etak, 423 00:47:10,807 --> 00:47:14,515 a po�etak uvek za kraj. 424 00:47:37,147 --> 00:47:41,098 Mama, dovodi� me u nezgodan polo�aj. 425 00:47:41,387 --> 00:47:45,862 Je li to ozbiljno? 426 00:47:46,057 --> 00:47:50,242 Mama, vidi� da je vrlo ozbiljno. 427 00:47:54,472 --> 00:47:59,830 �to se onda pravda�? -Tata sigurno ne�e razumeti. 428 00:48:00,949 --> 00:48:06,735 S tatom ne treba �uriti. -Ka�a! 429 00:48:12,332 --> 00:48:15,887 Dobro jutro. -I tebi. 430 00:48:19,992 --> 00:48:22,989 Mi�a? 431 00:48:27,106 --> 00:48:29,633 Poznajete se? 432 00:48:29,901 --> 00:48:34,332 Le�io sam se posle udesa... Kod vas. 433 00:48:34,626 --> 00:48:39,697 Da, le�io se. A kako si... 434 00:48:41,035 --> 00:48:47,791 Kako ste me na�li? -Mama, �ta pri�a�? Mi�a je sa mnom. 435 00:48:49,979 --> 00:48:55,889 Moram da razgovaram s vama. Idemo, pri�a�emo napolju. 436 00:49:00,505 --> 00:49:07,385 Idem s vama. -Ne, moramo nasamo. To je vezano 437 00:49:07,695 --> 00:49:12,830 za posledice nesre�e. �ekam vas. 438 00:49:23,915 --> 00:49:29,771 Slu�am vas, Jekaterina... Ne se�am se o�evog imena. 439 00:49:29,998 --> 00:49:34,102 Ne pretvaraj se. Prepoznala sam te, Mi�o. 440 00:49:34,320 --> 00:49:38,911 Prepoznali? Pome�ali ste me s ocem, Mihailom Ivanovi�em. 441 00:49:39,156 --> 00:49:43,869 Da, prvo sam to pomislila. Onda, u bolnici, 442 00:49:46,134 --> 00:49:52,306 dok si bio u nesvesti. A onda, kad si se osvestio, progovorio... 443 00:49:53,554 --> 00:49:57,963 Ljudi ne mogu da budu tako sli�ni, �ak ni otac i sin. 444 00:49:58,836 --> 00:50:00,920 Nije mogu�e. 445 00:50:02,494 --> 00:50:09,266 Kako je mogu�e, Mi�o? -Jo� ni sam ne znam. 446 00:50:09,657 --> 00:50:15,193 Kad si rekao: Dobro jutro, Ka�a... 447 00:50:21,248 --> 00:50:24,020 Intonacija, glas, 448 00:50:24,285 --> 00:50:29,154 sve kao onda, 1979. 449 00:50:29,620 --> 00:50:34,113 Nimalo se nisi promenio. -Promenio sam se. 450 00:50:34,526 --> 00:50:41,978 Kako si na�ao Ka�u? -Predaje istoriju mojoj �erki. 451 00:50:42,865 --> 00:50:48,323 Ima� �erku, o�enjen si? -Odmah �u ti objasniti... 452 00:50:48,888 --> 00:50:53,066 Ne, ni�ta ne�u da �ujem. 453 00:50:54,735 --> 00:50:59,593 Bili smo sre�ni, ali sve se to davno zavr�ilo. 454 00:50:59,838 --> 00:51:04,346 Svog Mi�u sam izgubila '79. 455 00:51:08,731 --> 00:51:14,161 A sada si ovde, to je ludilo. 456 00:51:14,503 --> 00:51:20,460 Jedno te molim - ostavi Ka�u na miru. 457 00:51:20,724 --> 00:51:25,220 Ne treba da se mu�i. -Za�to se mu�i? 458 00:51:25,483 --> 00:51:29,735 Re�i �u joj da si morao da hitno otputuje�. 459 00:51:30,911 --> 00:51:35,375 Mama, ja sam odrasla i mogu da odlu�ujem sama. 460 00:51:35,909 --> 00:51:39,710 O�igledno ne mo�e�. -Dobro, htela bih da �ujem 461 00:51:40,039 --> 00:51:45,248 bar jedan razlog. -Molim lepo: ja zabranjujem! 462 00:51:51,583 --> 00:51:59,381 �erke i majke. Kako je tvoj �ivot zanimljiv. Bravo, Mi�o, bravo! 463 00:52:06,472 --> 00:52:10,819 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 464 00:52:13,819 --> 00:52:17,819 Preuzeto sa www.titlovi.com39739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.