Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:08,110
Insistiram na operaciji.
-Ne dolazi u obzir.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,110
Mislim da... -Bez eksperimenata!
3
00:00:12,632 --> 00:00:14,667
Ekaterina Ivanovna...
4
00:00:14,867 --> 00:00:17,170
Bez rasprave sa novom na�elnicom.
5
00:00:42,810 --> 00:00:48,750
Mi�o, ide�?
-Da se pro�etam napolju.
6
00:00:48,970 --> 00:00:54,845
Za�to ne spava�? -Ne spava
mi se. Nemoj da ide�, Mi�o.
7
00:00:54,970 --> 00:00:57,500
Pla�im se bez tebe.
8
00:00:57,700 --> 00:01:01,030
Bezbednije se
ose�am kad si ti tu.
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,050
Uskoro �e� biti
potpuno bezbedna.
10
00:01:04,850 --> 00:01:08,105
Kad ga uhvatim. -A posle?
11
00:01:08,305 --> 00:01:11,040
Posle �u se vratiti.
12
00:01:13,420 --> 00:01:15,420
Verovatno.
13
00:01:16,850 --> 00:01:19,470
Verovatno �u se vratiti.
14
00:01:23,420 --> 00:01:25,420
Svojoj �eni?
15
00:01:26,220 --> 00:01:28,220
Sebi.
16
00:01:31,420 --> 00:01:37,420
Kako to misli�? -Ne bi
razumela. Ili ne bi poverovala.
17
00:01:38,740 --> 00:01:43,785
Ipak mi reci. Verujem sve
�to mi ka�e�. Samo reci.
18
00:01:43,910 --> 00:01:48,325
Idi da spava�, Ka�u�a. Ne
otvaraj nikome, nikuda ne idi.
19
00:01:48,450 --> 00:01:51,400
Napravio sam klju�eve,
sam �u otvoriti vrata.
20
00:01:52,510 --> 00:01:55,015
Kada se vra�a�? �eka�u te.
21
00:01:55,140 --> 00:01:57,310
Ne znam. Idi da spava�.
22
00:02:10,050 --> 00:02:13,080
Sada �elim da ga
nikada ne uhvati�.
23
00:02:13,820 --> 00:02:15,990
Da ostane� du�e sa mnom.
24
00:02:30,800 --> 00:02:34,795
TAMNA STRANA MESECA
25
00:02:34,920 --> 00:02:38,800
12. epizoda
26
00:02:45,650 --> 00:02:50,555
Za�to si me pozvao ovako
kasno? -Bio sam u bolnici
27
00:02:50,680 --> 00:02:53,482
u kojoj je bio Solovjov.
28
00:02:53,682 --> 00:02:58,248
Za�to? Nisam te
poslao tamo. -Znam.
29
00:02:58,448 --> 00:03:04,074
Oti�ao sam samoinicijativno.
30
00:03:04,274 --> 00:03:07,446
I �ta? -Lekari
ka�u da je pobegao
31
00:03:07,646 --> 00:03:10,620
iz bolnice. I da ima problema.
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
Psihijatrijskih.
33
00:03:16,050 --> 00:03:21,695
Psihijatar Sorokin... koji
ga je otpustio iz bolnice
34
00:03:21,820 --> 00:03:26,845
dao je otkaz i oti�ao. -Pa?
35
00:03:26,970 --> 00:03:29,310
Iako je to slu�bena verzija...
36
00:03:30,110 --> 00:03:35,855
ima glasina da je uhap�en zbog
�itanja zabranjenih knjiga.
37
00:03:35,980 --> 00:03:40,970
Pa �ta? -Zna�i da se
Sorokinu ne mo�e verovati.
38
00:03:41,770 --> 00:03:47,650
Mo�da je u dosluhu sa Solovjovom?
Ili ga je Solovjov podmitio?
39
00:03:49,250 --> 00:03:52,984
I? -Drugi psihijatri koji su
40
00:03:53,184 --> 00:03:57,185
pregledali Solovjova u bolnici
41
00:03:57,310 --> 00:04:00,325
ka�u da ima poreme�aj...
42
00:04:00,450 --> 00:04:05,080
disocijativni
poreme�aj li�nost.
43
00:04:05,940 --> 00:04:10,510
Mo�da i �izofreniju!
44
00:04:11,770 --> 00:04:14,450
I da mo�e biti
opasan po okolinu.
45
00:04:14,850 --> 00:04:20,110
A kako to ta�no Solovjov mo�e
da bude opasan po okolinu?
46
00:04:22,110 --> 00:04:25,540
Ne znam. Ali on
je... �izofreni�ar!
47
00:04:27,650 --> 00:04:30,110
Ima...
48
00:04:30,910 --> 00:04:33,420
podvojenu li�nost!
49
00:04:34,970 --> 00:04:39,650
I na koje se to delove
podelila njegova li�nost?
50
00:04:40,170 --> 00:04:43,791
Ne zna�? Ja �u ti re�i.
51
00:04:43,991 --> 00:04:47,140
Na dobrog inspektora
52
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
i jako dobrog inspektora.
53
00:04:50,970 --> 00:04:55,080
I obojica su mi potrebna
u jedinici. Jasno?
54
00:04:56,620 --> 00:05:01,925
�ta �emo da radimo,
Grigorije Ivanovi�u? -Ne znam.
55
00:05:02,050 --> 00:05:04,620
Ja odoh da spavam, a ti...
56
00:05:38,220 --> 00:05:43,200
Do�ao si. -Jesam.
57
00:05:45,250 --> 00:05:48,110
Kravata je obavezna.
58
00:05:49,880 --> 00:05:53,288
Napravite izuzetak.
Nisam znao.
59
00:05:53,488 --> 00:05:57,126
Kravata je obavezna. -Slu�aj...
60
00:05:57,326 --> 00:06:00,495
Koliko ko�ta kravata? -10.
61
00:06:00,620 --> 00:06:05,480
Samo zbog prekrasne
dame. -Hvala. -Birajte.
62
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Za�to ovde?
63
00:06:23,370 --> 00:06:25,600
Ranije si voleo ovo mesto.
64
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
Dobro ve�e. Izvolite meni.
65
00:06:30,110 --> 00:06:34,340
2 �a�e �ampanjca,
za po�etak. -Naravno.
66
00:06:35,540 --> 00:06:37,245
Vozim.
67
00:06:37,370 --> 00:06:40,385
Nemamo ni �ta da proslavljamo.
Ovde sam drugim povodom.
68
00:06:40,510 --> 00:06:45,880
Se�am se. Ri�i. -Ko je on?
Kako da do�em do njega?
69
00:06:46,340 --> 00:06:51,532
Kasnije. A sada, da
sedimo i popri�amo.
70
00:06:51,732 --> 00:06:57,680
Kao nekada. -Nikada vi�e
ne�e biti kao nekada.
71
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Promenio si se.
72
00:07:03,420 --> 00:07:05,650
Nisi vi�e onaj Mi�a.
73
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
Molim te�
74
00:07:14,660 --> 00:07:19,295
Ho�ete li poru�ite? -Ne�to
po preporuci �efa.
75
00:07:19,420 --> 00:07:23,960
Dva specijaliteta. U redu.
76
00:07:27,020 --> 00:07:29,275
Vozim. -I ja.
77
00:07:29,475 --> 00:07:33,465
Samo gutljaj. Za nas.
78
00:07:33,590 --> 00:07:37,370
Nema vi�e "nas".
79
00:07:42,970 --> 00:07:47,355
A sada, po �elji na�eg gosta...
80
00:07:47,480 --> 00:07:51,650
Vesela pesma u �ast novog auta!
81
00:08:11,380 --> 00:08:13,380
Samo jedno pitanje.
82
00:08:16,280 --> 00:08:20,110
Da li si me voleo?
-Ne se�am se.
83
00:08:31,940 --> 00:08:36,340
Ako si me voleo,
vole�e� me opet.
84
00:09:08,740 --> 00:09:14,311
�ekaj, stani! Nisam
ja. Moj otac. -Otac?
85
00:09:14,511 --> 00:09:18,510
Kakav otac? -Ne bi razumela.
86
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
Razume�u.
87
00:09:32,340 --> 00:09:38,096
Ko si ti? �ime se bavi�?
Kako smo se upoznali?
88
00:09:38,296 --> 00:09:43,925
Koliko dugo smo bili u
vezi? -Koliko pitanja!
89
00:09:44,050 --> 00:09:48,928
Sreli smo se na izlo�bi.
Pratio si nekog �pekulanta.
90
00:09:49,128 --> 00:09:53,815
A ja sam, ne�e� verovati,
do�la da pogledam slike.
91
00:09:53,940 --> 00:09:56,155
Ja sam stru�njak za umetnost.
92
00:09:56,280 --> 00:09:59,245
Biram dela za kolekcionare
umetni�kih dela.
93
00:09:59,370 --> 00:10:04,370
Tajno, ali legalno. Bili smo
u vezi. Koliko dugo?
94
00:10:05,540 --> 00:10:10,495
Pola godine. Pola godine
smo bili ludo zaljubljeni.
95
00:10:10,620 --> 00:10:12,620
Pita� se - za�to ja?
96
00:10:14,220 --> 00:10:17,550
Ne znam. Verovatno zato �to sam
promenila i tebe i tvoj svet.
97
00:10:17,770 --> 00:10:19,645
Sva�ta smo radili.
98
00:10:19,770 --> 00:10:24,785
I�li u pozori�ta, bioskope,
na izlo�be. Pobegli smo, Mi�o.
99
00:10:24,910 --> 00:10:29,295
Bilo ti je dosta porodi�nog �ivota,
�ene doma�ice, dosta siroma�tva!
100
00:10:29,420 --> 00:10:34,110
Potpuno sam te
promenila. I seks...
101
00:10:34,800 --> 00:10:39,295
Mu�karac u na�oj zemlji retko
oseti da je centar univerzuma.
102
00:10:39,420 --> 00:10:45,326
A ti si, Mi[o, za mene
bio centar univerzuma.
103
00:10:45,526 --> 00:10:51,432
U�uti! Prestani! -Imali smo sve.
Ljubav, strast, razume�?
104
00:10:51,932 --> 00:10:57,430
Sve mo�e ponovo da
bude isto. -Prestani!
105
00:10:57,630 --> 00:11:03,570
Kako to mo�e� da ka�e�? Nema�
srama! Ni savesti! Kako se usu�uje�?
106
00:11:03,770 --> 00:11:09,710
Do�avola! Nemam dovoljno!
107
00:11:10,680 --> 00:11:15,615
Plati�u ja. -Sve �u vratiti.
108
00:11:15,815 --> 00:11:20,750
Naravno. Razlog vi�e
da se ponovo vidimo.
109
00:11:20,850 --> 00:11:22,910
Stan 32. Navrati.
110
00:11:24,780 --> 00:11:27,415
Brzo, reci mi sve
�to zna� o Pavlovu.
111
00:11:27,540 --> 00:11:30,445
Pusti me, boli me!
-Ne �alim se. Ka�i brzo!
112
00:11:30,570 --> 00:11:33,755
Radio je na renoviranju,
kupatila i sli�no.
113
00:11:33,880 --> 00:11:37,645
Jesi li spavala sa njim? Da li je tvoj
ljubavnik? Adresu, telefon, brzo!
114
00:11:37,770 --> 00:11:39,770
Ni�ta ne znam, pustii me!
115
00:11:41,080 --> 00:11:45,640
Mo�emo da re�imo problem
na lep na�in. �ta radite?
116
00:12:05,880 --> 00:12:11,020
Zovite miliciju! Milicija!
-Milicija, smirite se!
117
00:12:12,040 --> 00:12:15,940
�ekaj! Stani! -Idi
do�avola, idiote.
118
00:12:35,480 --> 00:12:41,415
Ne mo�e bez KGB-a, naravno. -NIje
va� slu�aj. -U mom rejonu. Zna�i, moj.
119
00:12:41,540 --> 00:12:47,365
Dosta vam je �to ste
uhvatili �pijuna. -Jo� ti je krivo?
120
00:12:47,490 --> 00:12:51,408
Krivo mi je �to nemam tako
lepo odelo kao ti.
121
00:12:51,608 --> 00:12:55,525
Ba� ti lepo stoji. -A ti
kravatu nosi� i kod ku�e?
122
00:12:55,650 --> 00:12:58,585
Ja radim do kasno
dok drugi piju pivo.
123
00:12:58,710 --> 00:13:03,175
Do kasno rade samo oni koji
ni�ta ne zavr�e preko dana.
124
00:13:03,300 --> 00:13:06,800
Shvata�? Pro�i.
125
00:13:19,370 --> 00:13:23,370
Solovjove, kako si se
ti na�ao ovde?
126
00:13:26,220 --> 00:13:29,905
Do�ao sam ranije, dru�e
majore. -Ne razumem.
127
00:13:30,030 --> 00:13:35,540
Pio si ovde? -Nisam.
Ali sam bio ovde.
128
00:13:38,110 --> 00:13:41,600
Pri�aj, �ta se desilo.
129
00:13:42,910 --> 00:13:47,420
Tu�a u pijanom stanju. Dvojica
protiv dvojica. Jedan je uboden.
130
00:13:48,510 --> 00:13:54,170
Ovog sam uhvatio. Dvojica
su pobegla. -To je sve? -Sve.
131
00:13:55,200 --> 00:13:57,555
Da nisi zaboravio ko ti je �ef?
132
00:13:57,680 --> 00:13:59,875
Sada je svedok,
nije na du�nosti.
133
00:14:00,000 --> 00:14:04,615
Nisam ih video dok nije po�ela tu�a.
Tada sam se uklju�io. I to je sve.
134
00:14:04,740 --> 00:14:07,865
To je, onda, to.
135
00:14:07,990 --> 00:14:10,845
Kotove, uzalud si
dolazio. Bolje pij pivo.
136
00:14:10,970 --> 00:14:14,957
Ovo nije va�a stvar
137
00:14:15,157 --> 00:14:19,144
Hajdemo, vodite ga.
138
00:14:19,344 --> 00:14:21,710
Pomozi mi.
139
00:14:28,050 --> 00:14:32,280
Solovjove, ovo je
stvar principa.
140
00:14:32,570 --> 00:14:34,899
Treba da ih spustimo malo na zemlju.
141
00:14:35,099 --> 00:14:38,390
Sada mi ispri�aj �ta
se dogodilo, do detalja.
142
00:14:38,490 --> 00:14:41,190
Ve� sam sve rekao. Po�ela je
tu�a i ume�ao sam se.
143
00:14:41,990 --> 00:14:45,230
Jednog sam uhapsio, dvojica su
pobegla. -�ta �e Savrasov ovde?
144
00:14:45,570 --> 00:14:50,675
Verovatno isto kao i vi.
-Nemoj da mi se pravi� pametan!
145
00:14:50,800 --> 00:14:55,550
Video sam kola sa rotacijom, pitao
�ta je i do�ao. Otkuda je on znao?
146
00:14:55,940 --> 00:15:00,275
Uhap�eni je tra�io da
telefonira -ima let ujutru.
147
00:15:00,400 --> 00:15:05,020
Dozvolio sam.
-Koga je pozvao?
148
00:15:06,620 --> 00:15:10,895
Ministarstvo spoljnih poslova, mislim.
149
00:15:11,020 --> 00:15:14,280
Izgleda da je
slu�beni put otkazan.
150
00:15:17,940 --> 00:15:20,990
Sada je jasno otkud KGB ovde.
151
00:15:56,910 --> 00:16:02,845
Zdravo! Da li Alisa �ivi ovde?
152
00:16:03,370 --> 00:16:07,370
Ne se�a� se? �esto
si dolazio kod nje.
153
00:16:16,530 --> 00:16:19,645
Tu�a, 4 �oveka.
154
00:16:19,770 --> 00:16:23,755
Jedan je u bolnici, sa ubodnom
ranom. Na intenzivnoj nezi.
155
00:16:23,880 --> 00:16:26,615
Drugog je odveo KGB.
Dvojica su nestala.
156
00:16:26,740 --> 00:16:28,375
KGB?
157
00:16:28,500 --> 00:16:34,455
Ispostavilo se da je diplomata. Radi
u belgijskoj ambasadi. Na� zadatak:
158
00:16:34,680 --> 00:16:38,095
Na�i ostale u�esnike u tu�i i saznati
njihovu motivaciju pre KGN-a.
159
00:16:38,220 --> 00:16:43,820
Nemamo puno vremena. Dub�enko
i �elobove, idite u restoran.
160
00:16:44,350 --> 00:16:47,475
Mo�da neko ne�to zna. Ko
zna, mo�da su stalni gosti.
161
00:16:47,600 --> 00:16:51,235
Solovjove, ti idi u bolnicu i
porazgovaraj sa �rtvom.
162
00:16:51,360 --> 00:16:54,243
Ako je do�ao svesti, naravno.
163
00:16:54,443 --> 00:16:57,525
Razumem. -I budi oprezan tamo.
164
00:16:57,650 --> 00:17:02,680
Mogu�e je da je i KGB
tamo. Razume�. -Da.
165
00:17:05,140 --> 00:17:11,110
Dub�enko! Skloni tu
glupost! Ide mi na �ivce!
166
00:17:26,340 --> 00:17:31,815
Zdravo, ja sam. Donesi mi cigarete!
167
00:17:31,940 --> 00:17:35,770
2 kutije Kosmosa. Bar jednu!
168
00:17:41,080 --> 00:17:44,580
Zdravo. -Zdravo. Kod mene? -Ne ba�.
169
00:17:45,370 --> 00:17:46,915
Za�to? Ne�to se desilo?
170
00:17:47,040 --> 00:17:51,295
No�as je primljen pacijent sa
ubodom ranom, iz restorana.
171
00:17:51,420 --> 00:17:55,630
Gde le�i? -Tihonov?
-Verovatno.
172
00:17:56,280 --> 00:18:01,845
Da, primljen je. Dole, niz
hodnik. Tamo je tvoj... drug.
173
00:18:01,970 --> 00:18:03,970
Drug?
174
00:18:10,280 --> 00:18:15,080
Dru�e... Ho�e� da mi
pomogne� jo� jednom?
175
00:18:27,820 --> 00:18:33,355
Da vam pomognem. Hvala.
Vera, molim vas, pomozite!
176
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
Hvala.
177
00:18:36,450 --> 00:18:38,450
Dobar dan.
178
00:18:39,820 --> 00:18:43,250
Ponovo injekcija?
-Ne, tablete.
179
00:18:48,800 --> 00:18:52,495
Imam 2 pitanja za vas.
Ko vas je napao i za�to?
180
00:18:52,620 --> 00:18:57,565
Imam samo jedan odgovor na
sva va�a pitanja. Ne znam.
181
00:18:57,690 --> 00:19:00,215
Ali pozdravili ste se
sa njima. Video sam.
182
00:19:00,340 --> 00:19:03,130
Bili ste u restoranu?
183
00:19:03,330 --> 00:19:06,385
Jesam. -Sada se se�am!
184
00:19:06,510 --> 00:19:10,400
Bili ste sa devojkom.
Plava, sa loknama.
185
00:19:20,680 --> 00:19:22,680
Katja.
186
00:19:26,910 --> 00:19:30,845
Poznajete ih. Video
sam. �askali ste...
187
00:19:30,970 --> 00:19:36,845
Pri�lli su mi i hteli da se upoznaju
sa mnom. Ne se�am se ba� dobro.
188
00:19:36,970 --> 00:19:41,155
Bili su pijani. No, kad su vam pri�ll,
ve� su bili bili nervozni, zar ne?
189
00:19:41,280 --> 00:19:44,905
Kako ja da znam �ta je bilo
sa njima? Ostavite me na miru.
190
00:19:45,030 --> 00:19:47,875
Za�to ste obukli
lekarski mantil?
191
00:19:48,000 --> 00:19:53,525
Da prevarite momka iz
KGB-a? Odmah �u ga pozvati.
192
00:19:53,650 --> 00:19:57,965
Uzgred, vi ne istra�ujete ovaj
slu�aj. Slu�aj ni ne postoji.
193
00:19:58,090 --> 00:20:02,800
Glupost. Danas je ve�
trebalo da budem u Italiji.
194
00:20:04,280 --> 00:20:07,935
�ta je sa njim? Recite mi
da nije ni�ta ozbijno!
195
00:20:08,060 --> 00:20:12,050
Pre�ive�e. -Ljo�a, kako si?
196
00:20:13,820 --> 00:20:19,310
Ko si ti? -Doktor Haus.
-Pametnjakovi�u! Stoj!
197
00:20:20,970 --> 00:20:22,675
Bez tu�e.
198
00:20:22,800 --> 00:20:26,990
Nisi me video i Savrasov ne�e
saznati da sam ti promakao.
199
00:20:36,570 --> 00:20:40,570
Ti�ina! Ti�ina! Gde
je Katja? -Iza�la je.
200
00:21:04,220 --> 00:21:06,220
Katja.
201
00:21:09,250 --> 00:21:11,250
Nisi ni �ula �ta sam rekao.
202
00:21:12,510 --> 00:21:15,577
Bio si u restoranu
203
00:21:15,777 --> 00:21:19,355
sa drugom �enom. -Da.
204
00:21:19,480 --> 00:21:21,827
La�i slobodno.
205
00:21:22,027 --> 00:21:26,050
Mlada sam. I lakoverna.
206
00:21:27,480 --> 00:21:33,415
�elim da verujem onome
koga... ko mi se dopada.
207
00:21:33,540 --> 00:21:38,785
La�i. -Ne la�em. Nemam ni�ta s njom.
208
00:21:38,910 --> 00:21:43,940
Na�li smo se jer poznaje
�oveka koga tra�im. To je sve.
209
00:21:45,600 --> 00:21:49,695
No�u, u restoranu? Tek tako.
210
00:21:49,820 --> 00:21:52,990
Ona je insistirala.
Kunem ti se, Katja.
211
00:21:57,140 --> 00:21:59,140
Da li mi veruje�?
212
00:22:02,510 --> 00:22:04,510
Ne.
213
00:22:12,620 --> 00:22:16,800
Do�i �u po tebe ve�eras. Ni�ta
se nije promenilo. �uje� li me?
214
00:22:18,050 --> 00:22:24,045
Da. Moram da idem.
-Obe�aj da �e� me sa�ekati.
215
00:22:24,170 --> 00:22:26,170
Razgovara�emo uve�e.
216
00:22:27,080 --> 00:22:29,080
Zdravo.
217
00:22:43,770 --> 00:22:49,245
Oprostite, mogu li da
popri�am sa vama? -Ja...
218
00:22:49,370 --> 00:22:51,265
Znam da krijete ne�to.
219
00:22:51,390 --> 00:22:55,125
Ranjen je ne samo va� mu�, ve�
i �ovek sa kojim se potukao.
220
00:22:55,250 --> 00:23:01,125
Pobegao je. Tra�imo ga. -Ve�
sam pri�ala sa inspektorom.
221
00:23:01,250 --> 00:23:05,925
Ni�ta ne znam. -Krv tog drugog
�oveka je mo�da dospela u ranu.
222
00:23:06,050 --> 00:23:10,325
Moj mu� �e dobiti infekciju?
223
00:23:10,450 --> 00:23:13,075
Telo va�eg mu�a reaguje na ne�to.
224
00:23:13,200 --> 00:23:17,525
Ali je slabo i mo�da ne�e mo�i
da se izbori sa infekcijom.
225
00:23:17,650 --> 00:23:22,215
�ta vam treba, doktore?
-Treba nam je da na�emo tog �oveka.
226
00:23:22,340 --> 00:23:26,155
Da uradimo analize, ili
pogledamo njegov karton.
227
00:23:26,280 --> 00:23:29,125
Da bi znali kako da
le�imo va�eg mu�a.
228
00:23:29,250 --> 00:23:34,265
Da znamo koju bolest da
le�imo. -Ne znam ko je.
229
00:23:34,390 --> 00:23:38,725
Sa kim je va� mu� bio u
sukobu? Kome se zamerio?
230
00:23:38,850 --> 00:23:44,400
Milicija nema veze sa tim,
isklju�ivo zbog le�enja. -Ne znam.
231
00:23:46,000 --> 00:23:48,280
Ne znam �ta da radim.
232
00:24:00,340 --> 00:24:03,370
Pre 2 dana jedan �ovek
je posetio mog mu�a.
233
00:24:04,620 --> 00:24:08,614
Nije bio u stanu, ve� u hodniku.
234
00:24:08,814 --> 00:24:11,185
Pu�ili su, pri�ali.
235
00:24:11,310 --> 00:24:14,895
A onda su se raspravljali.
Vikali, psovali...
236
00:24:15,020 --> 00:24:17,829
Sin na�eg kom�ije je morao
237
00:24:18,029 --> 00:24:21,270
da ih razdvoji. -Ko je to bio?
238
00:24:22,220 --> 00:24:24,220
Leonid Var�avski.
239
00:24:25,080 --> 00:24:27,710
�uveni kompozitor.
240
00:24:27,910 --> 00:24:31,125
Znam ga sa televizije.
241
00:24:31,250 --> 00:24:35,815
Ba� on? Mo�da samo
li�e? -Da, ba� on.
242
00:24:35,940 --> 00:24:39,585
Mu� mi je rekao da
jeste. -Gde da ga na�em?
243
00:24:39,710 --> 00:24:43,665
Ne znam. On je
poznata li�nost.
244
00:24:43,790 --> 00:24:48,630
Ne brinite. Sa va�em
mu�em �e sve biti u redu.
245
00:24:49,600 --> 00:24:54,111
Na�li smo nekoliko gostiju.
246
00:24:54,311 --> 00:24:55,815
Ni�ta...
247
00:24:55,940 --> 00:24:59,677
Dobar dan. -Sedi, Solovjove.
248
00:24:59,877 --> 00:25:02,680
�ekaj na svoj red. I?
249
00:25:02,970 --> 00:25:07,755
Niko ga se ne se�a. Do�li su
i odmah seli sa diplomatama.
250
00:25:07,880 --> 00:25:11,125
A muzi�ar je mislio...
251
00:25:11,250 --> 00:25:15,860
Da jedan od njih li�i na
kompozitora. -Na Var�avskog.
252
00:25:17,650 --> 00:25:20,495
Solovjove? -Kompozitor
Leonid Var�avski.
253
00:25:20,620 --> 00:25:26,445
Pre nekoliko dana se posva�ao sa
Tihonovom, onim �to je u bolnici. -Pa?
254
00:25:26,570 --> 00:25:28,570
Treba da na�emo
tog Var�avskog.
255
00:25:30,800 --> 00:25:34,280
To je lako. Hajdemo.
256
00:25:35,080 --> 00:25:37,310
Rekao sam Solovjovu.
257
00:25:40,220 --> 00:25:42,680
Sori, gajz.
258
00:25:54,050 --> 00:25:59,755
Ne spavaj, Solovjove. KGB
ne�e �ekati. -KGB nema ni�ta.
259
00:25:59,880 --> 00:26:03,077
Tihonov nije hteo
da identifikuje
260
00:26:03,178 --> 00:26:06,275
one sa kojima se
potukao. -�ta? -Ferka.
261
00:26:06,400 --> 00:26:09,525
Ni onaj drugi ne�e hteti,
verovatno. Evo i motiva.
262
00:26:09,650 --> 00:26:13,710
Ni diplomate nisu �istih ruku. -Da.
263
00:26:34,570 --> 00:26:36,570
Kompozitor Leonid Var�avski?
264
00:26:38,170 --> 00:26:40,170
Je l' li�im?
265
00:26:41,140 --> 00:26:44,570
Ne ba�. -�to onda zvoni�, �efe?
266
00:26:45,200 --> 00:26:49,880
Imam zakonsko pravo na
odmor posle no�ne smene.
267
00:26:50,680 --> 00:26:55,965
A zvone mi svakog drugog dana...
�ekaj, ovde je prijavljen Var�avski?
268
00:26:56,090 --> 00:26:58,970
Onda idi i prepravi na Ivan Lapin.
269
00:27:01,250 --> 00:27:07,135
Gde je Var�avski? -Var�avski ti
je u Izraelu. Svira "Hava Nagila".
270
00:27:07,260 --> 00:27:09,260
Ali ju�e nije bio u Izraelu.
271
00:27:12,050 --> 00:27:15,245
Je l' ti ja li�im na Goldu
Meir, predsednicu Izraela?
272
00:27:15,370 --> 00:27:17,565
Otkud ja znam ko
je tamo, a ko ne?
273
00:27:17,690 --> 00:27:21,600
�to si tako ozbiljan?
-Bolestan sam.
274
00:27:23,820 --> 00:27:29,075
�ekaj. Var�avski je ranije bio
ovde prijavljen? -A sada Ivan Lapin.
275
00:27:29,200 --> 00:27:33,015
Izdao je stan. -I ide u Izrael?
276
00:27:33,215 --> 00:27:35,480
O tome ti i pri�am!
277
00:27:37,140 --> 00:27:42,640
Evo ti ovo, �efe.
Ako ga vidi�, daj mu.
278
00:27:42,800 --> 00:27:46,910
A kod mene ne dolazite.
Iza�ao sam iz no�ne.
279
00:27:48,570 --> 00:27:52,155
Idu u Izrael. Izdali su
stan i �ive kod ro�aka.
280
00:27:52,280 --> 00:27:56,215
�ekaju na dozvolu. A za�to
im se vi�e ne svi�a ovde?
281
00:27:56,340 --> 00:28:01,865
�iveli su rasko�no. �ena mu je
bila oki�ena zlatom i srebrom.
282
00:28:01,990 --> 00:28:07,940
Ko su im ro�aci? -Otkuda ja
to da znam? Nisu moji ro�aci!
283
00:28:10,170 --> 00:28:12,210
Ho�ete li da mi date zvonce?
284
00:28:22,000 --> 00:28:27,695
Leonid Var�avski. Kompozitor.
Napu�ta sovjetsku domovinu.
285
00:28:27,820 --> 00:28:33,755
Dao je otkaz. Napustio stan.
�ivi kod ro�aka, najverovatnije.
286
00:28:33,880 --> 00:28:36,700
Prvo: moramo da
287
00:28:36,900 --> 00:28:40,095
ga na�emo. Drugo:
288
00:28:40,220 --> 00:28:41,755
to moramo da u�inimo brzo.
289
00:28:41,880 --> 00:28:44,910
Da to nije autor onog -
"Lenjin je savest na�eg doba"?
290
00:28:45,990 --> 00:28:48,407
Kakve to veze ima s ovim?
291
00:28:48,508 --> 00:28:50,825
Samo sam se setio,
bilo je �esto na radiju.
292
00:28:50,950 --> 00:28:54,845
Muzika, Leonid Var�avski.
293
00:28:54,970 --> 00:28:59,175
Tekst, Igor Gurvic.
Izvodi, Fedor Ivanov.
294
00:28:59,300 --> 00:29:02,845
Dub�enko, ako ti se svi�a pesma,
kupi plo�u i slu�aj je kod ku�e.
295
00:29:02,970 --> 00:29:05,755
Posle posla. -Ne, mislim...
296
00:29:05,880 --> 00:29:09,585
da potra�imo tog Igora
Gurvica, mo�da su prijatelji?
297
00:29:09,710 --> 00:29:13,105
Mo�da on ne�to zna?
-Ima smisla.
298
00:29:13,305 --> 00:29:16,275
Potra�ite ga.
299
00:29:16,400 --> 00:29:18,275
Ako odlazi iz zemlje,
300
00:29:18,400 --> 00:29:23,475
onda su svi podaci o
ro�acima u dosijeu. �elobove!
301
00:29:23,600 --> 00:29:27,415
Naravno da su u dosijeu.
Ali je dosije u KGB-u.
302
00:29:27,540 --> 00:29:29,540
I ne mo�emo da do�emo do njega.
303
00:29:30,970 --> 00:29:33,950
Treba na�i kamion. -Kakav kamion?
304
00:29:34,150 --> 00:29:37,310
Kojim je preselio stvari iz stana.
305
00:29:37,770 --> 00:29:41,820
Ako se seli� iz
stana, kuda idu stvari?
306
00:29:44,170 --> 00:29:48,555
Prodaju se ili poklanjaju.
-Mo�da je poklonio neke ro�acima.
307
00:29:48,680 --> 00:29:53,080
Za ve�e stvari mu je bio potreban
kamion. Negde ih preneo.
308
00:29:53,250 --> 00:29:56,510
Onda tra�ite. Tra�ite kamion.
309
00:30:03,480 --> 00:30:06,280
Bolje ga sakrijte.
Prvi vam je kom�ija.
310
00:30:19,310 --> 00:30:22,620
Ti si... pozvonio?
311
00:30:23,550 --> 00:30:28,305
Mislio sam da pozvonim.
Snaga uma. -�ta si rekao?
312
00:30:28,430 --> 00:30:31,015
Jeste li videli kako su
izneli stvari iz stana?
313
00:30:31,140 --> 00:30:35,395
Ne daje se to predstava, pa da se
gleda. -Uselili ste se u prazan stan?
314
00:30:35,520 --> 00:30:38,517
Ostali su WC �olja i slavine.
315
00:30:38,717 --> 00:30:42,025
Fini ljudi. Ja bih odneo i njih.
316
00:30:42,150 --> 00:30:47,445
U Izrael. -WC �olja ti svuda
treba. Ili misli� da ne?
317
00:30:47,570 --> 00:30:51,525
Jesi li video kako
su izneli stvari? -Ne!
318
00:30:51,650 --> 00:30:57,585
Ka�em ti da je stan bio prazan. Ostali
su samo neki papiri. -Kakvi papiri?
319
00:30:57,710 --> 00:31:02,725
Novine, knjige,
�asopisi, razglednice...
320
00:31:02,850 --> 00:31:05,872
Tu su. Odne�u ih
tamo gde sakupljaju
321
00:31:05,973 --> 00:31:08,895
sekundarne sirovine. Dobi�u
kupon za " Tri musketara"!
322
00:31:09,020 --> 00:31:11,095
Mogu li da vidim
taj stari papir?
323
00:31:11,220 --> 00:31:13,695
Ako bi ne�to vidi�, idi
u Tertjakovsku galeriju.
324
00:31:13,820 --> 00:31:19,600
�ta �e ti papir? -Interesuju me
razglednice. Mogu li da ih vidim?
325
00:31:22,680 --> 00:31:26,780
A ne! Sa�ekaj ovde. Done�u ih.
326
00:31:35,080 --> 00:31:37,710
Zdravo.
-Zdravo.
327
00:32:09,080 --> 00:32:11,080
Tako...
328
00:32:19,450 --> 00:32:21,450
Evo.
329
00:32:27,080 --> 00:32:32,635
Prazno. Odesa. Ne...
330
00:32:32,760 --> 00:32:36,000
Moskva.
331
00:32:46,050 --> 00:32:52,010
Evo ga! -Ciko, da li vam je
potreban stari papir? -Stari papir?
332
00:32:55,540 --> 00:32:57,540
Nosi!
333
00:33:01,650 --> 00:33:04,460
Mali, ho�e� jedan savet?
334
00:33:05,960 --> 00:33:11,650
Mo�e� da stavi� ciglu ili ne�to
gvozdeno unutra, bi�e te�e. Razume�?
335
00:33:17,550 --> 00:33:20,910
Hajde, jo� jednom
- koja je adresa Igora Gurvica?
336
00:33:22,510 --> 00:33:24,740
Pi�em, da.
337
00:33:29,880 --> 00:33:35,875
Ne, ne! �ekaj me tamo. Da
zavr�im ovde ne�to i sti�em.
338
00:33:36,000 --> 00:33:38,970
Izvinite.
339
00:33:42,000 --> 00:33:47,920
Dakle, upoznali ste se sa
kapetanom u bolnici?
340
00:33:51,420 --> 00:33:55,245
Dovezli su ga tamo
odmah posle nesre�e.
341
00:33:55,370 --> 00:34:01,155
I kako se... ose�ao?
342
00:34:01,280 --> 00:34:03,280
Lo�e.
343
00:34:04,220 --> 00:34:06,220
Bio je �udan.
344
00:34:07,710 --> 00:34:11,080
Ponekad je takav.
345
00:34:12,510 --> 00:34:15,670
�udan.
346
00:34:15,870 --> 00:34:19,240
Kako to mislite "�udan"?
347
00:34:20,910 --> 00:34:23,140
Pa... On...
348
00:34:24,620 --> 00:34:28,400
Zna mnogo toga.
349
00:34:29,670 --> 00:34:32,800
A �ude ga obi�ne stvari.
350
00:34:35,370 --> 00:34:38,194
No�u vi�e u snu.
351
00:34:38,394 --> 00:34:41,925
Da mora da se vrati.
352
00:34:42,050 --> 00:34:44,850
Kuda da se vrati? Ve� je ovde.
353
00:34:46,620 --> 00:34:51,140
Shvatam. To je sve zbog
posla. Posao je te�ak.
354
00:34:53,200 --> 00:34:57,716
Recite mi, ho�ete li stvarno
da uhvatite tog ubicu?
355
00:34:57,916 --> 00:35:00,100
A jeste li ga vi videli?
356
00:35:02,110 --> 00:35:04,110
Mo�da je...
357
00:35:04,740 --> 00:35:10,110
Slao prete�a pisma? Ili vam
pretio telefonom? Taj Ri�i?
358
00:35:11,140 --> 00:35:14,130
Ne. Samo ga je Mi�a video.
359
00:35:16,340 --> 00:35:19,370
Samo Mi�a. Shvatam.
360
00:35:21,650 --> 00:35:25,880
Hvala vam �to ste do�li
i gubili ovde vreme.
361
00:35:26,400 --> 00:35:31,020
Mo�ete i�i.
-Recite mi...
362
00:35:31,420 --> 00:35:36,510
Da li se stvarno razvodi?
-To bolje pitajte njega.
363
00:35:37,080 --> 00:35:41,075
Nije bio no�as kod ku�e. Mislila
sam... -Kada nije bio kod ku�e?
364
00:35:41,200 --> 00:35:44,680
Ju�e. -Ju�e?
365
00:35:45,710 --> 00:35:48,120
�ta je rekao, gde je bio?
366
00:35:50,280 --> 00:35:53,600
Rekao je da je �etao.
367
00:36:19,600 --> 00:36:22,338
Kao da je unutra beba.
368
00:36:22,538 --> 00:36:25,650
Otvorite vrata! Milicija!
369
00:36:34,850 --> 00:36:37,594
Da? Gra�anka Gurvic? -Da.
370
00:36:37,794 --> 00:36:41,525
Za�to? -Da li je va� mu� kod ku�e?
371
00:36:41,650 --> 00:36:44,941
Ne, on... On...
-On, on... �ta?
372
00:36:45,141 --> 00:36:48,220
Zbunila sam se.
Na poslu je.
373
00:36:49,940 --> 00:36:55,925
Gde radi? Ne znam gde je
sada. On je dopisnik Gudoka.
374
00:36:56,050 --> 00:37:01,155
Ide, sre�e se sa ljudima,
timovima. -On je pesnik?
375
00:37:01,280 --> 00:37:06,655
Pesnik nije zanimanje. To je...
-Naravno, uzgredan posao.
376
00:37:06,780 --> 00:37:10,955
�ta je naravno? -Kada
obi�no dolazi ku�i?
377
00:37:11,080 --> 00:37:16,675
Kao i uvek- u 7 ili 8
uve�e. Ne�to se desilo?
378
00:37:16,800 --> 00:37:20,615
Da nije uradio ne�to lo�e? -Sve
je u redu. Ni�ta lo�e nije uradio.
379
00:37:20,740 --> 00:37:23,370
Hvala.
-Dovi�enja.
380
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
Solovjove!
381
00:37:34,850 --> 00:37:38,045
�elobove, na�i adresu Gudoka.
382
00:37:38,170 --> 00:37:41,445
Idi tamo. Ako nije
tamo, znaju gde je.
383
00:37:41,570 --> 00:37:47,540
Ne�emo �ekati do ve�eri.
Radi�emo na drugim verzijama.
384
00:38:14,620 --> 00:38:17,310
Kako mogu da �ive ovde
bez mobilnog telefona?
385
00:38:42,110 --> 00:38:47,295
To ste vi? Imate jo� ne�to da
pitate? -Da li Var�avski ima dece?
386
00:38:47,420 --> 00:38:51,185
Vi to pitate o Ljonji
Var�avskom? Da li on ima dece?
387
00:38:51,310 --> 00:38:55,355
Ili o njegovoj deci? -A da prestanete
da na svako pitanje odgovarate pitanjem?
388
00:38:55,480 --> 00:39:00,445
To radim? -A zar ne? Mislite da
to radim namerno? -A ne radite?
389
00:39:00,570 --> 00:39:05,020
Mo�da vam se to samo
�ini? -Stani! -Stani!
390
00:39:05,710 --> 00:39:11,495
Pitao sam pro�to da li Var�avski
ima dece. -A �to da nema dece?
391
00:39:11,620 --> 00:39:15,087
Samo odgovori. Prosto.
-Odgovorila sam.
392
00:39:15,188 --> 00:39:18,555
Prosto. Ima normalnu
porodicu. �to da ne?
393
00:39:18,680 --> 00:39:22,450
Bore�ka and Roze�ka.
-A imate li vi dece?
394
00:39:25,080 --> 00:39:27,370
Imam - �ujete ih.
395
00:39:28,300 --> 00:39:30,570
A ovde pi�e da ih nemate.
396
00:39:33,710 --> 00:39:37,475
"Porodica Gurvic �estita
porodicu Var�avski...
397
00:39:37,600 --> 00:39:42,800
Ljonji, Ini, Bore�ki i
Rozi�ki, od Igora i Raje".
398
00:39:46,680 --> 00:39:49,653
Izvinite.
399
00:39:49,853 --> 00:39:53,295
Kuda? Nemate pravo!
400
00:39:53,420 --> 00:39:55,880
Podne�u �albu!
401
00:40:12,280 --> 00:40:14,935
Gra�anin Var�avski?
402
00:40:15,135 --> 00:40:18,350
Znamo se. Iz restorana.
403
00:40:18,850 --> 00:40:21,370
Ljonja, �ta je ovo?
404
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
Ja sam.
405
00:40:25,370 --> 00:40:30,340
Mene ste videli, to sam bio ja!
-�ta? �ta ste vas dvojica uradili?
406
00:40:31,780 --> 00:40:37,525
Prosto smo na�li otiske prstiju.
-Shvatam o �emu govorite.
407
00:40:37,650 --> 00:40:41,306
Ne pori�em. Ja sam.
408
00:40:41,506 --> 00:40:43,815
�ta si ti?
409
00:40:43,940 --> 00:40:47,415
O �emu to pri�ate?
-Sve je moja gre�ka!
410
00:40:47,540 --> 00:40:49,815
Leonid nema s tim ni�ta.
411
00:40:49,940 --> 00:40:52,873
Leonid nema ni�ta s tim!
412
00:40:53,073 --> 00:40:56,425
Bio sam pijan. Hteo
je da me spre�i.
413
00:40:56,550 --> 00:41:01,475
Moja je gre�ka! On nije
kriv. Vi ste sve videli.
414
00:41:01,600 --> 00:41:03,585
Ljonja, �ta se ovo doga�a? -Prestani!
415
00:41:03,710 --> 00:41:07,480
�uti, Ljonja! Ovaj
�ovek je sve video!
416
00:41:08,740 --> 00:41:14,495
Ja sam ga udario, a ti si hteo
da me spre�i�. -Koga si udario?
417
00:41:14,620 --> 00:41:16,578
Posle, Raja!
418
00:41:16,778 --> 00:41:21,020
Igore! -Sada nije va�no.
419
00:41:22,170 --> 00:41:27,015
�uti, �uti. Ima�
Borju. Ima� Rozo�ku.
420
00:41:27,140 --> 00:41:29,815
Ima� avionske karte za Rim.
421
00:41:29,940 --> 00:41:35,940
Drug milicioner
je video istinu.
422
00:41:40,910 --> 00:41:42,910
Jo� uvek ne znam.
423
00:42:19,940 --> 00:42:22,450
Odmah �e po�i.
424
00:42:25,080 --> 00:42:29,735
Ljonja, ti �uti, nemoj ni�ta
da pri�a�. Ja �u da govorim.
425
00:42:29,860 --> 00:42:33,690
Dakle, vi ste bili zajedno
u restoranu? -Da, zajedno.
426
00:42:37,540 --> 00:42:41,245
Drug milicioner
je video sve.
427
00:42:41,370 --> 00:42:44,850
Da li ste dobri prijatelji?
428
00:42:45,480 --> 00:42:51,335
Mi? Mi smo ro�aci.
-Ro�aci? -Da.
429
00:42:51,460 --> 00:42:54,000
Ro�aci?
-Da... da.
430
00:42:54,460 --> 00:42:57,585
Pa ste odlu�ili da spasite
ro�aka. Da preuzmete svu krivicu.
431
00:42:57,710 --> 00:43:01,710
Bo�e! Ka�ite, vi ste sve videli!
432
00:43:02,510 --> 00:43:06,355
Dru�e Solovjov, recite
nam �ta ste videli.
433
00:43:06,480 --> 00:43:10,065
Ova dva �oveka su pri�li stolu za
kojim su sedele diplomate Ta�no? -Da.
434
00:43:10,190 --> 00:43:14,320
Do�lo je do sva�e. Neko je
nekome prosuo pi�e u lice.
435
00:43:15,370 --> 00:43:17,370
Po�ela je tu�a.
436
00:43:18,970 --> 00:43:21,370
Gurvic je zgrabio vilju�ku.
437
00:43:26,080 --> 00:43:30,370
Vi�lju�ku? Ve�ti ste u
rukovanju hladnim oru�jem.
438
00:43:31,480 --> 00:43:36,850
Bavio sam se ma�evanjem.
Jo� imam jake ruke.
439
00:43:39,650 --> 00:43:42,694
Za�to ste se posva�ali?
440
00:43:42,894 --> 00:43:46,155
Bio sam pijan.
Nisu mi se svi�ali.
441
00:43:46,280 --> 00:43:49,600
Ljonja je probao da
me razdvoji od njih.
442
00:43:51,020 --> 00:43:53,020
Zavr�ilo se lo�e.
443
00:43:53,940 --> 00:43:57,093
Ljonja odlazi iz zemlje, zar ne?
444
00:43:57,293 --> 00:44:00,445
Da, za nedelju dana. -Kuda ide?
445
00:44:00,570 --> 00:44:05,455
U Italiju. Tamo
�e nas sa�ekati.
446
00:44:05,580 --> 00:44:11,015
Ljonja, kakva sada Italija? Ko �e vas
pustiti iz zemlje? Sa krivi�nim delom?
447
00:44:11,140 --> 00:44:14,095
Ja sam za sve kriv! -Sedite.
448
00:44:14,220 --> 00:44:18,970
Imam svedoka! -Molim vas da
ne vi�ite u mojoj kancelariji.
449
00:44:19,970 --> 00:44:24,280
Sazna�emo �ta je bilo i bez
va�e vike. U redu? -U redu!
450
00:44:25,220 --> 00:44:29,600
Stra�a! Izvedi uhap�ene.
451
00:44:40,740 --> 00:44:44,740
Ali vi ste sve videli!
Ljonja nije kriv!
452
00:44:53,020 --> 00:44:55,170
�ta ka�e�, Solovjove?
453
00:44:56,680 --> 00:45:00,800
�ta je istina? -Rekao
je �ta se dogodilo.
454
00:45:02,400 --> 00:45:05,129
Nisam video.
455
00:45:05,329 --> 00:45:08,740
�uo sam �ta su govorili.
456
00:45:09,650 --> 00:45:15,275
Izgleda da je istina. -Vi�e li�i
na ne�to drugo. Zar ne razume�?
457
00:45:15,400 --> 00:45:20,445
Var�avski odlazi iz
zemlje sa porodicom.
458
00:45:20,570 --> 00:45:22,570
Kompozitor. Dobrostoje�i.
459
00:45:23,710 --> 00:45:29,250
Sve je ulo�io u nakit, zlato,
drago kamenje, i ko zna �ta...
460
00:45:30,400 --> 00:45:32,510
Zna da �e bti pretresen,
461
00:45:33,250 --> 00:45:36,620
ne mo�e da iznese sve to
preko granice. �ta dalje?
462
00:45:37,770 --> 00:45:42,895
Ne znam. -Pa diplomate.
Njih nikada ne pretresaju.
463
00:45:43,020 --> 00:45:47,480
Pogodili su se, za neki iznos. I
ranije su tako prenosili stvari.
464
00:45:48,680 --> 00:45:53,105
Tamo su ih predavali prijateljima,
rodbini, bliskim ljudima.
465
00:45:53,230 --> 00:45:59,170
Ali su Var�avskog prevarili.
Prevarili! Eto �ta! I sada svi �ute.
466
00:45:59,650 --> 00:46:05,645
Mo�da je tako. -Jeste
tako. Prevaren je.
467
00:46:05,770 --> 00:46:11,160
Do�lo je do sva�e. Hteo je
da povrati svoje stvari.
468
00:46:11,770 --> 00:46:15,125
Zatim se ume�ao ro�ak.
No�evi su radili u restoranu.
469
00:46:15,250 --> 00:46:19,875
�ta ti je, Solovjove? U�i, u�i!
470
00:46:20,000 --> 00:46:24,585
Dok si kod mene u
jedinici. Da, Kotov.
471
00:46:24,710 --> 00:46:29,185
Ne osporavam, dru�e majore.
Ali se ne mo�e dokazati.
472
00:46:29,310 --> 00:46:32,555
Gurvic je dobio ubod no�em.
Ne pori�e. Var�avski je �ist.
473
00:46:32,680 --> 00:46:35,975
Var�avski je �ist dok se ne
pojavi nakit. I diplomata je �ist.
474
00:46:36,100 --> 00:46:38,145
A kad prona�emo
dragulje, ili �ta god...
475
00:46:38,245 --> 00:46:42,095
Dobi�emo motiv i zatvorsku
kaznu za sve. -Var�avski ima 2 dece.
476
00:46:42,220 --> 00:46:45,875
Nije trebalo da izda
domovinu. Hteo je sladak �ivot!
477
00:46:46,000 --> 00:46:50,280
Ali nema dragulja!
-Razmisli kako da ih na�e�.
478
00:46:52,510 --> 00:46:56,170
Mo�emo da tragamo, ali
znate da nema garancija.
479
00:46:57,540 --> 00:47:02,755
Objasni. -Pa, mo�emo da
tra�imo u stanu Tihonova...
480
00:47:02,880 --> 00:47:05,788
�ta? -Ne�e nam dati nalog.
481
00:47:05,988 --> 00:47:08,895
Ka�em da tra�imo sami.
-Jesi li ti lud?
482
00:47:09,020 --> 00:47:14,045
Nije na� rejon.
Provala, ali bez kra�e.
483
00:47:14,170 --> 00:47:18,215
Ne�e ni iza�i na uvi�aj zbog te
sitnice. -A �ta �emo ako na�emo?
484
00:47:18,340 --> 00:47:21,245
Dobili smo dojavu o provalniku.
485
00:47:21,370 --> 00:47:24,215
Do�li smo i upla�ili
ga. I na�li dragulje.
486
00:47:24,340 --> 00:47:26,990
Pritisnu�emo diplomatu,
ispri�a�e o Var�avskom.
487
00:47:28,050 --> 00:47:32,615
�ta ti misli�, da �u da
pristanem na takvu avanturu?
488
00:47:32,740 --> 00:47:37,080
Vi ste hteli da spustite KGB
na zemlju. Odlu�ite sami.
489
00:47:39,650 --> 00:47:43,310
Jesi li siguran da nikoga
nema unutra? -Siguran.
490
00:47:43,460 --> 00:47:46,340
�ena je oti�la u
bolnicu, da poseti mu�a.
491
00:47:47,940 --> 00:47:52,680
�ta god bilo, ja nemam
ni�ta s ovim. -Naravno.
492
00:47:54,340 --> 00:47:58,325
I ne mo�e� da me povu�e�
sa sobom, jasno? -Jasno.
493
00:47:58,450 --> 00:48:01,770
Idem. -Idi.
494
00:49:39,770 --> 00:49:44,110
I �ta ima? -Ni�ta.
495
00:49:45,110 --> 00:49:47,110
Kako to?
496
00:49:48,400 --> 00:49:50,400
�ekaj, je si li
dobro pretra�io?
497
00:49:52,570 --> 00:49:54,570
Dobro.
498
00:49:55,370 --> 00:49:57,370
I �ta sada?
499
00:49:58,130 --> 00:50:01,200
Gurvic ide u zatvor.
Slu�aj zatvoren.
500
00:50:04,660 --> 00:50:06,660
"Zatvoren".
501
00:50:07,860 --> 00:50:11,955
Diplomata se izvukao.
Var�avski odlazi.
502
00:50:12,080 --> 00:50:14,633
Trebalo je da ovaj slu�aj
zavr�i kod ministra.
503
00:50:14,833 --> 00:50:16,535
On voli kada KGB uprska stvar.
504
00:50:16,660 --> 00:50:19,910
Da. -A diplomata
je jedan od njih.
505
00:50:22,660 --> 00:50:26,480
Retko se dogodi da se
po sve zavr�i dobro.
506
00:51:12,130 --> 00:51:15,110
Nema dokaza - nema slu�aja.
507
00:51:41,820 --> 00:51:46,130
Katja! Katja, jesi li kod ku�e?
508
00:51:47,910 --> 00:51:49,910
Otvori, �uje� li?
509
00:51:51,420 --> 00:51:54,130
Katja?! Ne vi�i,
Mi�o. Kod ku�e sam.
510
00:51:55,150 --> 00:52:00,420
Jesi li dobro? Za�to
ne otvara�? -Dobro sam.
511
00:52:00,880 --> 00:52:05,280
Molim te, otvori. -Idi,
Mi�o. �elim da budem sama.
512
00:52:10,480 --> 00:52:15,200
Opasno je. Otvori, molim te.
513
00:52:16,310 --> 00:52:18,310
A s tobom nije opasno?
514
00:52:21,460 --> 00:52:23,460
Idi, Mi�o.
515
00:53:34,880 --> 00:53:39,420
Zak Alisa Sergejevna. Ro�ena
1953, prijavljena na ovoj adresi.
516
00:53:42,420 --> 00:53:46,420
Preuzeto sa www.titlovi.com40994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.