Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,428 --> 00:00:29,428
www.titlovi.com
2
00:00:32,428 --> 00:00:37,314
Sakrio je ovo. A
mi smo sve na�li.
3
00:00:38,971 --> 00:00:42,313
Kapetan Solovjov,
Mihail Mihajlovi�.
4
00:00:42,438 --> 00:00:48,342
Udario ga je auto tokom
hap�enja serijskog ubice.
5
00:00:52,228 --> 00:00:54,228
Mi�o,
6
00:00:55,485 --> 00:00:58,228
neverovatno li�i� na oca.
7
00:01:04,114 --> 00:01:09,875
�ta treba? Recite slobodno. Ako treba,
odve��emo ga van zemlje, gde god.
8
00:01:10,000 --> 00:01:14,895
Mislim da se ne mo�e
transportovati u ovom stanju.
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,585
Potrebno je da le�i u
sobi sa modernijom opremom.
10
00:01:19,710 --> 00:01:25,085
Imamo takvu sobu, ali se pla�a.
-Ponavljam, novac nije problem.
11
00:01:26,457 --> 00:01:32,228
�ta se ovde de�ava?
-Savrasov. A ko ste vi?
12
00:01:33,771 --> 00:01:35,771
Da!
13
00:01:37,085 --> 00:01:41,585
Prepoznao sam vas.
Gledam ponekad televiziju.
14
00:01:41,710 --> 00:01:45,371
Trofimov. Karl
Vladimirovi�. Na�elnik slu�be.
15
00:01:46,800 --> 00:01:51,585
�ta treba da se u�ini da se ovaj
�ovek postavi na noge? -Ja...
16
00:01:51,710 --> 00:01:56,930
Te�ak slu�aj...-Treba ga
prebaciti u sobu broj 5.
17
00:01:57,055 --> 00:02:00,342
Karle Vladimirovi�u,
uradite to.
18
00:02:01,371 --> 00:02:03,371
Ovaj �ovek mora da pre�ivi.
19
00:02:12,285 --> 00:02:17,075
TAMNA STRANA MESECA
20
00:02:17,200 --> 00:02:21,085
deveta epizoda
21
00:03:24,285 --> 00:03:26,285
Solovjove,
22
00:03:28,400 --> 00:03:32,615
dugo smo te
tra�ili. -Lepa no�.
23
00:03:32,740 --> 00:03:39,657
Digao si me iz kreveta. -Da, da.
-�ta "da, da"? Vodi nas, poka�i.
24
00:03:59,660 --> 00:04:01,721
Majko mila!
25
00:04:01,846 --> 00:04:07,942
Nalaza�u pripada
25%. Da podelimo?
26
00:04:15,776 --> 00:04:17,776
�ta je ovo?
27
00:04:18,654 --> 00:04:23,142
Zakopano blago na�eg
prijatelja. Koji davi �ene.
28
00:04:24,171 --> 00:04:26,571
Nedavno ga je sakrio ovde.
29
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Pre mo�da nedelju dana.
30
00:04:30,791 --> 00:04:36,839
Mislio je da ga iskopa kad do�e vreme.
-Kakvo vreme? -Vreme da se obogati.
31
00:04:37,832 --> 00:04:44,495
Kroz 10 godina, mislim. �Za�to misli�
da ovo pripada tvom "davitelju"?
32
00:04:44,620 --> 00:04:48,382
Iznajmio je ovu ku�u od
starice iz sela.
33
00:04:49,657 --> 00:04:52,285
Drugo ubistvo se dogodilo ovde.
34
00:04:53,885 --> 00:04:57,193
Nedavno je do�ao je do blaga.
35
00:04:59,237 --> 00:05:04,514
Mogu�e je da je hteo da se ovde zadr�i,
ali je ponovo osetio poriv za ubijanjem.
36
00:05:05,428 --> 00:05:07,682
Nije mogao da se
uzdr�i. Ubio je
37
00:05:07,807 --> 00:05:15,251
i morao da be�i. A ovo je
sakrio. -Da. Do boljih vremena.
38
00:05:17,713 --> 00:05:19,713
A �ta ako je ovo
39
00:05:20,685 --> 00:05:24,914
sakrio babin mu�? Ako
je iz Pu�kinovog doba?
40
00:05:27,371 --> 00:05:33,567
U zelenoj kutijici,
umotan u list iz sveske...
41
00:05:43,207 --> 00:05:47,392
To je prsten Milovanove
koja je ubijena u gradu.
42
00:05:47,517 --> 00:05:54,085
Odgovara opisu koji je
dala njena majka.
43
00:05:54,457 --> 00:05:58,212
Ne, ovo nema veze sa Pu�kinom.
44
00:05:58,337 --> 00:06:05,170
Ovo je jakutsko zlato. Ima
�ig. Moderan nakit.
45
00:06:05,295 --> 00:06:10,892
Onda imamo 2 povezana
ubistva. �Kao �to sam vam rekao.
46
00:06:11,017 --> 00:06:16,503
Odakle li je uzeo sve ovo? Mo�da
je oplja�kao crkvu, ili muzej?
47
00:06:16,628 --> 00:06:22,725
Ili antikvarnicu? Mo�da
je i nasledio? -Nemam pojma.
48
00:06:22,850 --> 00:06:26,850
Solovjove, hajde pri�aj!
49
00:06:27,714 --> 00:06:32,571
Kako si saznao? Ko ti je rekao?
-Niko. Sam sam prona�ao.
50
00:06:33,372 --> 00:06:35,428
Nemoj da me pravi� budalom!
51
00:06:36,285 --> 00:06:41,695
Do�ao sam da jo� jednom pretresem
ku�u, da na�em vezu izme�u ubistava.
52
00:06:41,820 --> 00:06:45,407
Da biste mi poverovali
da je ovo serijski ubica.
53
00:06:45,408 --> 00:06:47,677
Staricu, vlasnicu
ku�e, ju�e je
54
00:06:47,802 --> 00:06:54,226
odvezla hitna pomo�. Ima hipertenziju.
Natenane sam pretra�io celo dvori�te.
55
00:06:54,685 --> 00:06:57,061
A za�to si zvao nas,
56
00:06:57,885 --> 00:07:02,785
mudra na�a glavo? �A koga je
trebalo da zovem? Pozornika?
57
00:07:02,910 --> 00:07:06,781
Nije u na�oj nadle�nosti. �ta
da ka�em? �ta �emo mi ovde?!
58
00:07:06,906 --> 00:07:11,600
Zbog serijskog ubice. -Ovo
nije na� slu�aj! Nije ni bio!
59
00:07:12,114 --> 00:07:15,589
Imao sam le� u svom rejonu,
jedan nere�en slu�aj.
60
00:07:15,714 --> 00:07:19,608
A ti si mi sada
natovario serijskog ubicu!
61
00:07:20,228 --> 00:07:24,571
Koliko vidim, sada se sla�ete sa
mnom da je serijski ubica?
62
00:07:25,371 --> 00:07:27,371
Sla�em se, pa �ta!
63
00:07:32,400 --> 00:07:39,000
Zna�i da se sla�emo da treba
da ga uhvatimo. -Ma �ta mi re�e!
64
00:07:39,600 --> 00:07:44,088
Sada mora� da ga na�e�. Ne�u da ti
si�em s grba�e dok ga ne uhvati�.
65
00:07:44,228 --> 00:07:47,695
Nikada me ne�e unaprediti sa
svim ovim nere�enim slu�ajevima.
66
00:07:47,820 --> 00:07:53,994
Prona�i ga i uhapsi ga! -Ho�u, ako
mi pomognete. �Ima� neku ideju?
67
00:07:54,857 --> 00:07:57,142
Jo� ne.
68
00:07:58,000 --> 00:08:02,157
Ali mislim da �e biti
jo� jedno ubistvo. -Hvala!
69
00:08:02,282 --> 00:08:08,841
Prijahine! �Skupljaj i nosi
na ve�ta�enje. �elobove!
70
00:08:08,966 --> 00:08:16,384
Dub�enko! Saznajte
odakle poti�u predmeti.
71
00:08:16,509 --> 00:08:19,728
E pa, Solovjove,
sada sam se ja zabrinuo!
72
00:08:21,028 --> 00:08:25,751
Da... Zabrinuo.
73
00:08:45,600 --> 00:08:50,593
Dobro ve�e! Tra�ite
Fadejevu? -Da.
74
00:08:50,718 --> 00:08:54,764
Muvala se ovuda, tra�ila je
nekoga. Verovatno vas. -Gde je?
75
00:08:54,889 --> 00:08:57,928
Ne znam. Mo�da u
sestrinskoj sobi?
76
00:09:19,163 --> 00:09:23,501
Moja je!
77
00:09:25,485 --> 00:09:27,485
Ne.
78
00:09:30,883 --> 00:09:36,857
Mi�o...Zaspala sam. Koliko je sati?
79
00:09:38,171 --> 00:09:44,045
Kasno je. -�ta je bilo? Ne�to
se desilo? -Ne, sve je u redu.
80
00:09:44,170 --> 00:09:49,817
Sve je u redu. -Da, da, da!
81
00:09:49,942 --> 00:09:55,695
Zadr�ao sam se na poslu do
kasno. Ina�e je sve dobro. -Znam.
82
00:09:55,820 --> 00:09:58,940
Sa�ekala sam te
da se ne bi ljutio.
83
00:09:58,941 --> 00:10:02,819
I da sam i�la sama, ni�ta
se lo�e ne bi desilo.
84
00:10:05,542 --> 00:10:08,314
Hajdemo ku�i. Zatvori�u prozor.
85
00:10:15,085 --> 00:10:17,385
Dobro si uradila.
86
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
Spremaj se.
87
00:10:43,828 --> 00:10:45,828
Ti!
88
00:10:48,800 --> 00:10:53,475
�ta ti radi� ovde? -�ekao sam
Katju, a ona nije izlazila.
89
00:10:53,600 --> 00:10:59,371
Onda su mi rekli da je ovde.
-Gena?! -Katja, ti si sa njim?!
90
00:11:00,914 --> 00:11:03,183
Ali on je... star!
91
00:11:03,942 --> 00:11:07,657
Ne�e� verovati, ali imam samo 10 godina.
92
00:11:55,714 --> 00:11:57,714
Mama, pazi!
93
00:11:59,771 --> 00:12:01,771
Izvini, zamislila sam se.
94
00:12:02,742 --> 00:12:09,428
O tati? -Da, o tvom
ocu. -I on misli na tebe.
95
00:12:23,485 --> 00:12:25,641
Proverili smo sve
slu�bene izve�taje.
96
00:12:25,766 --> 00:12:28,895
Poslali smo upite svima u
okrugu, i u susednim okruzima.
97
00:12:29,020 --> 00:12:34,275
Nigde ni�ta sli�no nije
nestalo. -A u SSSR-u?
98
00:12:34,500 --> 00:12:42,046
U celoj zemlji? -Traja�e najmanje
mesec dana! -Po�alji upit! -Razumem.
99
00:12:42,171 --> 00:12:49,075
Ova narukvica mi izgleda poznato. -Ka�i,
Ivanovi�u! �Se�a� se slu�aja �tirn?
100
00:12:49,200 --> 00:12:54,275
Onaj zubar i njegova �ena koji su
ubijeni tokom plja�ke, pa se ispostavilo
101
00:12:54,400 --> 00:12:57,075
da je radio sa ilegalnim
zlatom za krunice?
102
00:12:57,200 --> 00:13:02,095
Ta�no. Tada je vrednost oplja�kanog
procenjena na vi�e hiljada.
103
00:13:02,220 --> 00:13:07,525
Ubica zubara �tirna je osu�en, ali
oplja�kane stvari nisu prona�ene.
104
00:13:07,650 --> 00:13:13,939
Evo ih sada ovde. -Verovatno su le�ale
u nekom komisionu, ili antikvarnici.
105
00:13:14,457 --> 00:13:19,695
Sigurno. Tamo se sva�ta radi
106
00:13:19,820 --> 00:13:24,241
dok ih ne nagazi
finansijka inspekcija. -Ta�no!
107
00:13:27,942 --> 00:13:29,942
Da?
108
00:13:31,257 --> 00:13:33,645
No�as je bilo buke,
kucali smo, nije otvorio.
109
00:13:33,770 --> 00:13:37,475
Jutros smo hteli da �istimo
sobu, ali nije odgovarao.
110
00:13:37,600 --> 00:13:42,215
Televizor je radio. Kucali smo, zvali.
Na kraju smo otvorili svojim klju�evima.
111
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
Ovde? -Da.
112
00:13:52,171 --> 00:13:54,171
E divno.
113
00:13:55,485 --> 00:13:59,200
Kako vam izgleda?
114
00:14:13,082 --> 00:14:18,615
Ritualno ubistvo.
-A? -Svuda je cve�e...
115
00:14:18,740 --> 00:14:20,740
Mo�da je neka sekta?
116
00:14:21,885 --> 00:14:25,885
Neformalno versko udru�enje.
117
00:14:27,346 --> 00:14:32,215
Kako se zove? -Givi
Zurabovi� Lonidze.
118
00:14:32,340 --> 00:14:38,445
Izgleda da je prodavao ru�e na
pijaci. �Ritualno ubistvo, majku mu!
119
00:14:38,570 --> 00:14:43,695
A nisi primetio luster?
�Da. Plafoni su vam truli.
120
00:14:43,820 --> 00:14:45,820
Na�i plafoni su dobri.
121
00:14:46,171 --> 00:14:51,085
Givi Zurabovi� se verovatno
ne bi slo�io sa vama.
122
00:14:51,542 --> 00:14:55,695
Za�to ste nas zvali?
O�igledno je nesre�an slu�aj.
123
00:14:55,820 --> 00:14:59,771
Upla�ili smo se, prepali se...
124
00:15:00,228 --> 00:15:05,695
Ozbiljno, neko mo�e tako
da pogine. -A ko je tamo?
125
00:15:05,820 --> 00:15:09,513
Finac. -Kako �ovek mo�e
da bude toliko glup?
126
00:15:10,514 --> 00:15:15,485
Ne li�i na Fince, zar
ne? Odvedite nas tamo.
127
00:15:50,285 --> 00:15:54,171
Imaju zanimljiv dr�a�
za luster, zar ne?
128
00:15:58,228 --> 00:16:00,228
Hajdemo.
129
00:16:32,457 --> 00:16:34,571
Onda, idem ja.
130
00:16:36,857 --> 00:16:39,978
Videli ste? -I vama
je bilo interesantno?
131
00:16:40,103 --> 00:16:45,273
Ko je bio tako pametan da
odvrne �rafove? -Drug Finac.
132
00:16:45,714 --> 00:16:49,958
Toliko je potpao pod uticaj
imperijalisti�ke propagande,
133
00:16:50,083 --> 00:16:52,723
da je svuda tra�io bubice groznog KGB-a.
134
00:16:52,828 --> 00:16:55,527
Video je ne�to neobi�no
ispod kreveta i od�rafio.
135
00:16:55,562 --> 00:16:59,132
�ta onda tra�ite
ovde? -Finca...
136
00:16:59,257 --> 00:17:04,955
Tako�e je rasturio sve �tekere,
izglavio ogledala. �ovek nije normalan.
137
00:17:05,080 --> 00:17:10,095
Zvao je ambasadu svakog dana i govorio
da KGB ho�e da ga kidnapuje, ili otruje.
138
00:17:10,220 --> 00:17:14,221
No�as je pobegao, ostaviv�i svoje
stvari i dokumenta. Obavestili su nas.
139
00:17:14,346 --> 00:17:17,845
Na plafonu se otvorila rupa.
140
00:17:17,970 --> 00:17:21,812
Verovatno je pogledao
dole i video �ta je uradio.
141
00:17:23,371 --> 00:17:28,045
Onda, sre�an vam
lov na druga Finca.
142
00:17:28,170 --> 00:17:30,744
Mi ionako imamo svog
posla preko glave.
143
00:17:31,600 --> 00:17:35,257
Nije on. Nije Finac.
144
00:17:36,228 --> 00:17:41,355
Luster jeste povredio telo,
ali skoro da nema krvi.
145
00:17:41,480 --> 00:17:44,418
Ve� je bio mrtav
kad je pao luster.
146
00:17:46,857 --> 00:17:52,742
Sklonidze -Baksuzidze.
Le� je va�.
147
00:18:00,857 --> 00:18:02,857
Ajde.
148
00:18:08,800 --> 00:18:13,200
Prijahine, iza�i.
-Prijahin je iza�ao.
149
00:18:18,800 --> 00:18:23,875
Ko je tebe �ta pitao? -Umro
je bar 5 sati pre pada lustera.
150
00:18:24,000 --> 00:18:30,020
A ja sam debil? Nisam to primetio?
�Mogli smo da im uvalimo ovo
151
00:18:30,145 --> 00:18:33,755
i radimo na tvom ubici.
A ti!? �ta sada da radimo?
152
00:18:33,880 --> 00:18:40,571
Serijski ubica i dragocenosti
su va�niji. -Sla�em se.
153
00:18:41,657 --> 00:18:47,045
Ja �u time da se pozabavim.
A ti sada uzmi ovo.
154
00:18:47,170 --> 00:18:52,457
Prijahin zavr�ava za oko sat vremena.
Tada �e� i ti da bude� slobodan.
155
00:18:53,028 --> 00:18:57,828
Hajde, Solovjove, radi. Posle
�emo da radimo na serijskom ubici.
156
00:19:04,457 --> 00:19:06,914
A mo�da je bio i infarkt?
157
00:19:11,885 --> 00:19:15,771
Ho�e� bombonu? -Ho�u.
158
00:19:24,971 --> 00:19:26,971
No, ovo nije infarkt.
159
00:19:28,628 --> 00:19:32,776
Krv se zgru�ala.
Gu�enje je isklju�eno.
160
00:19:38,114 --> 00:19:42,338
�ak mislim da je ve� bio
mrtav kad je pao luster.
161
00:19:50,400 --> 00:19:53,585
Recite, za�to je
ono cve�e u sobi?
162
00:19:53,710 --> 00:19:58,057
Pa...
163
00:19:58,571 --> 00:20:02,385
Naravno, nije trebalo da dozvolimo
da dr�i cve�e u sobi, ali...
164
00:20:02,510 --> 00:20:06,103
Ali... -Platio je,
razumem. -Da, da.
165
00:20:06,228 --> 00:20:10,445
Gde ga je prodavao?
-Na kolhoznoj pijaci.
166
00:20:10,570 --> 00:20:14,895
Dva kvarta odavde,
na Preobra�enskoj.
167
00:20:15,020 --> 00:20:20,785
S kim je razgovarao? Ko mu je dolazio?
Kada je do�ao u hotel? -Pre 2 dana.
168
00:20:20,910 --> 00:20:25,132
Ne mogu da se setim. Da,
dolazio mu je zemljak.
169
00:20:25,257 --> 00:20:31,714
Ju�e, kad je doneo cve�e. -Kako se zove?
U koliko sati? �Ne se�am se. Preko dana.
170
00:21:04,114 --> 00:21:10,675
Hej, lepotice, stani!
171
00:21:10,800 --> 00:21:12,914
1.50, ako ho�ete.
172
00:22:47,428 --> 00:22:53,355
Stoj! Ka�em ti da stane�!
Do�i brzo ovamo! -Ko si ti?
173
00:22:53,480 --> 00:22:56,621
Pogledaj ovde. -Stojim.
Govori�u. On ima posla.
174
00:22:56,622 --> 00:22:59,542
Givi le�i mrtav u hotelu.
175
00:23:03,200 --> 00:23:07,585
A �ta je sa onim u magacinu?
-Ne znam. Tako sam ga na�ao!
176
00:23:07,710 --> 00:23:09,779
Bio je �iv pre sat vremena.
177
00:23:09,780 --> 00:23:12,385
Poslao sam ga po
cve�e. -Ko je on?
178
00:23:12,510 --> 00:23:18,041
Bratu�ed moga bratu�eda, Daviv.
-A ko je Givi? -Moj drugobratu�ed.
179
00:23:18,400 --> 00:23:22,827
A ti si onda tre�ebratu�ed?
-Samo zemljak, Mamuka.
180
00:23:22,971 --> 00:23:27,815
Poslao si Mamuku u hotel da preda
upozorenje. Onda zna� �ta se zbiva.
181
00:23:27,940 --> 00:23:32,766
Dva brata su mi ubili, ti mi
ka�i �ta se zbiva. �ta se zbiva?!
182
00:23:32,891 --> 00:23:38,445
Ka�e� - ubijeni. Mo�da ti
zna� za�to. -Ne znam, �efe.
183
00:23:38,570 --> 00:23:41,627
Mladi i lepi ne
umiru tek tako.
184
00:23:41,628 --> 00:23:44,110
Sablje okovane, ponos brda!
185
00:23:44,235 --> 00:23:50,000
Ne zna�? Zna� kako se ka�e, ne staje pre
tri. Ko �e biti tre�i? Ti, ili Mamuka?
186
00:23:51,657 --> 00:23:57,165
Ni�ta ja ne znam! �ta da ka�em
kad mi se mu�ke suze liju?
187
00:23:57,290 --> 00:24:00,971
Kako se zove�?
-Vaho. -Vaho...
188
00:24:01,371 --> 00:24:03,875
Da skratim pri�u, Vaho,
ide� sa mnom u stanicu.
189
00:24:04,000 --> 00:24:07,022
Mamuka, ti ostani
ovde. -Razumem, �efe.
190
00:24:07,023 --> 00:24:10,045
Ka�em ti, ni�ta ja
ne znam. -Nisam gluv.
191
00:24:10,170 --> 00:24:13,734
Ti ide� sa mnom u
stanicu. Ti ostani ovde.
192
00:24:39,828 --> 00:24:43,015
Povedi i drugog, ali ga
ne uvodi unutra. Sam �u.
193
00:24:43,140 --> 00:24:45,140
Shvata�? -Shvatam.
194
00:24:52,400 --> 00:24:55,525
Petrovski? Kotov.
195
00:24:55,650 --> 00:25:01,415
Na koje si komisione
mislio? Mi tra�imo jedan...
196
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
Da, pi�em.
197
00:25:16,703 --> 00:25:18,914
Shvatam. Dobro.
198
00:25:20,582 --> 00:25:25,645
Re�enje je bilo o�igledno.
Zaboravili smo ovaj dokaz. Evo.
199
00:25:25,770 --> 00:25:32,615
Priznanica iz komisiona.
I broj. -Bravo, �elobove.
200
00:25:32,740 --> 00:25:37,245
Proveri adresi i idi. Nemoj
da prepla�i� direktora.
201
00:25:37,370 --> 00:25:42,937
Samo osmotri situaciju. Jasno?
-Dobro. -Ne bih �eleo da vas uznemirim,
202
00:25:43,062 --> 00:25:45,942
ali na�ao sam jo� jedan le�.
203
00:25:51,828 --> 00:25:56,615
Major Kotov. -Vaho Beridze.
204
00:25:56,740 --> 00:26:02,615
Vaho... tvoja bra�a
su mrtva. �teta.
205
00:26:02,740 --> 00:26:08,514
Jesi li kriv? -Moram da
idem, da obavestim rodbinu.
206
00:26:12,857 --> 00:26:17,475
Kapetane Solovjove, neka
drug Beridze uzme par�e papira
207
00:26:17,600 --> 00:26:24,270
olovku i da napi�e: ko, za�to,
kada, zbog �ega, sa kim, koliko
208
00:26:24,395 --> 00:26:26,648
itd... Pi�i.
209
00:26:30,285 --> 00:26:32,971
Sedi ovde.
210
00:26:37,085 --> 00:26:39,085
Hvala, mo�e� da ide�.
211
00:26:40,628 --> 00:26:45,932
Vaho... Hajde, reci mi...
212
00:26:46,057 --> 00:26:49,925
Ni�ta ne znam, �efe. Pusti me da idem.
213
00:26:50,050 --> 00:26:53,075
Dva ro�aka su mi
mrtva, a ja sedim ovde.
214
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
Tri.
215
00:26:56,057 --> 00:27:01,391
Kako tri? -Sada ima tri mrtva.
Mamuka je ubijen pre 10 minuta.
216
00:27:01,516 --> 00:27:04,561
Oti�ao je u WC i
tamo na�en mrtav.
217
00:27:06,857 --> 00:27:13,815
Idi. -Kuda? -Kuda god ho�e�.
Ni�ta ne zna�, mo�e� da ide�.
218
00:27:13,940 --> 00:27:18,160
Pozva�u de�urnog da te puste
napolje. Vide�emo se kasnije.
219
00:27:18,285 --> 00:27:20,285
Kad kasnije?
220
00:27:21,714 --> 00:27:24,628
Kada te budem
identifikovao u mrtva�nici.
221
00:27:26,342 --> 00:27:31,087
I ti to tako mirno ka�e�?!
Ti mene mora� da za�titi�!
222
00:27:31,212 --> 00:27:36,134
Od koga? �ta stoji�,
idi! Osveti�u te kasnije.
223
00:27:36,259 --> 00:27:40,800
To je Timur! -Odli�no.
224
00:27:41,657 --> 00:27:45,894
Osveti�u Timura. Idi. -�ta
ti je �efe, rekao sam ti!
225
00:27:46,019 --> 00:27:52,325
Ni�ta mi nisi rekao. Ko je
Timur? Kako da ga na�em? Za�to?
226
00:27:52,450 --> 00:27:56,325
Azerbejd�anac. Prodavao je ru�e na
pijaci, a onda smo mi po�eli.
227
00:27:56,450 --> 00:27:58,615
Ljudi su kupovali
od nas, ne od njega.
228
00:27:58,740 --> 00:28:01,075
Za�to je va� biznis model
bio bolji od njegovog?
229
00:28:01,200 --> 00:28:06,450
�ta? -Za�to su ljudi kupovali od vas,
a ne od njega. -Mi imamo divne ru�e!
230
00:28:06,575 --> 00:28:11,878
Iz Holandije? -Ne znam. Svima su se
dopale i svu su ih kupovali osim Timura.
231
00:28:12,003 --> 00:28:17,835
Pa?! -Uvredio se. Bio je
besan kao ris! Prebio sam ga.
232
00:28:17,960 --> 00:28:22,075
Dalje! -Hteo je da prodajemo
jedne nedelje mi, druge nedelje on.
233
00:28:22,110 --> 00:28:25,828
Nismo hteli. Pale su te�ke re�i.
234
00:28:26,400 --> 00:28:29,562
Timur je imao samo jednog
brata. Ja dva i Mamuku.
235
00:28:29,687 --> 00:28:35,568
Dugo je bio u bolnici.
Znam, sveti nam se.
236
00:28:35,693 --> 00:28:37,693
Sve �e� ovo
237
00:28:39,828 --> 00:28:42,171
napisati na papir.
238
00:28:44,685 --> 00:28:46,800
Vra�am se za 5 minuta.
239
00:28:49,371 --> 00:28:51,371
De�urni!
240
00:28:52,514 --> 00:28:55,820
Ostani sa njim!
241
00:28:58,514 --> 00:29:03,925
Jeste li ga dovezli? Jesam, ali
je mi ovaj kreten uni�tio kola.
242
00:29:04,050 --> 00:29:08,620
Kako to misli�? -Mislim tako �to se
ispovra�ao i sada riba. -Povra�ao je?
243
00:29:10,914 --> 00:29:16,114
Mamuka, sada imam pitanja
za tebe. Da li me �uje�?!
244
00:29:18,569 --> 00:29:20,569
Mamuka?
245
00:29:33,200 --> 00:29:37,514
Samo sam mu dao
kofu i rekao da riba.
246
00:29:37,515 --> 00:29:41,714
Nisam ga takao!
Treba da zovemo hitnu.
247
00:29:48,514 --> 00:29:50,514
Prekasno je.
248
00:30:14,742 --> 00:30:19,185
Mogao sam da fotokopiram
izve�taj iz hotela.
249
00:30:19,310 --> 00:30:23,509
Sve je isto osim lustera.
250
00:30:23,634 --> 00:30:28,555
Nije kasno za kopiranje.
Ima jo� jedan. -Gde?
251
00:30:28,680 --> 00:30:35,125
Ta�no ispred stanice. Ba�
zgodno. -Ozbiljno? -Ozbiljno.
252
00:30:35,250 --> 00:30:37,542
Povratio je u kolima...
253
00:30:38,342 --> 00:30:44,275
Mo�da je trovanje? -Zna�e se
tek posle obdukcije, predve�e.
254
00:30:44,400 --> 00:30:48,534
Ali prema klini�koj
slici, da. Trovanje.
255
00:30:50,171 --> 00:30:52,800
Mo�da su pojeli ne�to lo�e?
256
00:30:55,485 --> 00:30:58,275
Mora da se uporedi
sav sadr�aj iz �eluca.
257
00:30:58,400 --> 00:31:02,426
Hvala, va�e veli�anstvo,
nikada se ne bi toga setili.
258
00:31:05,542 --> 00:31:07,542
Dakle...
259
00:31:42,171 --> 00:31:44,514
Napravi test na narkotike!
260
00:31:45,341 --> 00:31:51,180
Li�i na prekomernu dozu.
Poslednji je izgledao naduvan.
261
00:31:51,305 --> 00:31:54,857
Kakvi narkotici, Solovjove?
�ta te je spopalo?
262
00:32:05,771 --> 00:32:07,771
�ta? Morfijum?
263
00:32:08,800 --> 00:32:15,496
Ubrizgan svoj trojici odjednom?
Gde si to video? -Ne ovde.
264
00:32:15,621 --> 00:32:19,540
Nego gde? -Zini da ti ka�em.
265
00:32:20,514 --> 00:32:24,589
Da zinem...Ne, ne li�e
na morfijumske zavisnike.
266
00:32:24,714 --> 00:32:29,132
A trovanje je mogu�e.
Ima znakova hemolize.
267
00:32:29,257 --> 00:32:32,325
A onako, od oka, koja
vrata otrova je u pitanju?
268
00:32:32,450 --> 00:32:36,571
Pa, od oka...najverovatnije arsenik.
269
00:32:37,828 --> 00:32:41,142
Ili prostije - otrov za pacove.
270
00:32:44,571 --> 00:32:46,571
Otrov za pacove.
271
00:33:06,628 --> 00:33:09,050
Prijatelju, kako da na�em Timura?
272
00:33:09,175 --> 00:33:12,937
Idite kod lokalnih prodavaca,
tamo ima dosta Timura.
273
00:33:28,800 --> 00:33:35,428
Timur? Ne... -Ja sam Timur!
Treba ti mesa? Ovamo, prijatelju!
274
00:33:40,628 --> 00:33:44,160
A ima li pacova u lokalu?
-Ne, kod nas nema pacoval!
275
00:33:44,285 --> 00:33:46,308
Otrovali ste ih?
276
00:33:46,433 --> 00:33:49,017
Centar za sanitaciju ih
truje po celoj pijaci!
277
00:33:49,142 --> 00:33:55,075
Zar nemate svoj otrov za pacove?
-Za�to? Ne! -Za naro�ito krupne pacove.
278
00:33:55,200 --> 00:34:00,000
Danas je ve� troje takvih
umrlo, Mamuka, Daviv i Givi.
279
00:34:04,228 --> 00:34:06,228
Idi na pauzu.
280
00:34:08,971 --> 00:34:14,866
Je l' to ta�no? -Ta�no. Oni
su pacovi. Zar ne, Timure?
281
00:34:14,991 --> 00:34:18,955
�ta ho�e� da ka�e�? -Da su
ti preoteli trgovinu cve�em.
282
00:34:19,080 --> 00:34:22,134
Poslali su te u
bolnicu. -�ekaj malo!
283
00:34:22,135 --> 00:34:24,385
Alah �e im suditi zbog cve�a.
284
00:34:24,510 --> 00:34:29,130
Imam prodavnicu mesa, brat i ja �emo
pre�iveti. -Zatvaraj, ide� sa mnom.
285
00:34:29,255 --> 00:34:33,295
Kako da zatvorim?! Meso �e
se pokvariti! -Tri le�a.
286
00:34:33,420 --> 00:34:39,415
Vi ste osumnji�eni. Po�i
�ete sa mnom milom, na lep na�in,
287
00:34:39,540 --> 00:34:45,015
Ili na ru�an, silom.
-Izvinjava�ete se vi.
288
00:34:45,140 --> 00:34:47,140
Vide�emo.
289
00:34:48,899 --> 00:34:52,725
Stoj, kud si po�ao? -Da skinem
mantil, ne mogu da idem ovakav!
290
00:34:52,850 --> 00:34:57,245
Svla�ite se ovde, da vas vidim.
-Ne boj se, ne�u pobe�i. -Ne�e�.
291
00:34:57,370 --> 00:35:01,585
Ali �e� otrov da baci�.
-Kakav otrov' -Za pacove.
292
00:35:01,710 --> 00:35:03,815
Onaj koji �e na�i
tokom pretresa.
293
00:35:03,940 --> 00:35:07,645
I isti koji �e biti prona�en,
zna� gde? U stomaku �rtava.
294
00:35:07,770 --> 00:35:10,942
Lo�e misli� o meni, �efe. -Hajdemo.
295
00:35:10,943 --> 00:35:13,585
-�ta �emo da
radimo? Zatvaramo?
296
00:35:13,710 --> 00:35:16,914
Ne smemo. Jo� 3 sata.
297
00:35:18,457 --> 00:35:23,125
Obe�ao je da �u dobiti
dodatak na platu. Sada ne�u?
298
00:35:23,250 --> 00:35:26,725
Budi sre�na! Pitali bi te
posle odakle ti novac,
299
00:35:26,850 --> 00:35:31,609
a on je kraden. -Za�to
brbljate? Za�to je kasa otvorena?
300
00:35:31,734 --> 00:35:36,857
Radite! Jeste li
napisale cene? -Ti�e!
301
00:36:02,228 --> 00:36:04,685
Jeste li vi iz milicije?
302
00:36:06,457 --> 00:36:08,685
Za�to tako mislite?
303
00:36:10,285 --> 00:36:12,285
Vidim.
304
00:36:13,901 --> 00:36:16,000
Finansijska inspekcija.
305
00:36:18,864 --> 00:36:23,661
Imate li pitanja?
306
00:36:26,285 --> 00:36:32,253
Ja sam iz miiicije. Kapetan
�elobov. �ta se ovde desilo?
307
00:36:32,378 --> 00:36:39,176
Zar ne znate? Danas je
uhap�en na� direktor.
308
00:36:39,301 --> 00:36:44,385
Da, Mislio sam da se
mo�da desilo jo� ne�to?
309
00:36:44,510 --> 00:36:46,976
Gde je on sada?
310
00:36:49,371 --> 00:36:54,045
Vi to bolje znate. Ili
finansijska inspekcija.
311
00:36:54,170 --> 00:37:00,865
Semjon Ilji�... On je
�astan, pristojan �ovek.
312
00:37:00,990 --> 00:37:04,827
Ni kopejku ne bi uzeo!
313
00:37:06,342 --> 00:37:09,142
Da li ste ve�
videli ovaj predmet?
314
00:37:15,771 --> 00:37:17,771
Prvi put je vidim.
315
00:37:20,000 --> 00:37:22,514
Znam svu na�u robu.
316
00:37:24,285 --> 00:37:26,432
Kolika vam je plata?
317
00:37:28,057 --> 00:37:34,023
220. I 13. plata.
318
00:37:36,342 --> 00:37:38,685
A ovaj prsten...
319
00:37:42,514 --> 00:37:44,658
Koliko ko�ta?
320
00:37:52,685 --> 00:37:59,028
To mi je ro�endanski
poklon od Semjona Ilji�a.
321
00:38:00,171 --> 00:38:02,725
Naravno.
322
00:38:02,850 --> 00:38:06,806
Ho�ete li da mi napi�ete adresu i
telefon tog nepotkupljivog direktora?
323
00:38:06,931 --> 00:38:08,931
Da...
324
00:38:10,857 --> 00:38:12,857
Dobro.
325
00:38:34,628 --> 00:38:39,142
Zdravo, Grigorije Ivanovi�u.
-Zdravo. -Ne prepoznajete me?
326
00:38:39,942 --> 00:38:42,685
Ja sam �ena Mihaila Solovjova.
327
00:38:44,114 --> 00:38:50,445
Da, naravno! Ma�a?
-Ljudmila. -Izvinite. Recite.
328
00:38:50,570 --> 00:38:53,200
Htela sam da pitam...
329
00:38:54,000 --> 00:38:59,132
Da li je istina da moj mu�
�titi jednu devojku od manijaka?
330
00:38:59,257 --> 00:39:01,402
Po specijalnom zadatku?
331
00:39:03,771 --> 00:39:08,492
�ta? Izvinite, �ta?
332
00:39:11,142 --> 00:39:16,742
Ni�ta, shvatam.
Onda uzmite ovo.
333
00:39:17,828 --> 00:39:20,000
Ali...
334
00:39:34,342 --> 00:39:36,342
Izlazite, obojica.
335
00:39:37,371 --> 00:39:42,514
Tamo. Stjopa, pazi na njih.
336
00:39:43,257 --> 00:39:46,359
Dru�e majore...-�ta dru�e majore?
337
00:39:46,360 --> 00:39:48,745
�ta dru�e majore? Ko su ovi?
338
00:39:51,314 --> 00:39:54,935
Osumnji�eni. -Dobro, ako je tako.
339
00:39:55,060 --> 00:39:57,985
Imamo 3 le�a za
manje od jednog dana.
340
00:39:58,110 --> 00:40:02,215
Shvata� li da je to vanredna situacija
na nivou celog SSSR-a? Hajdemo!
341
00:40:02,340 --> 00:40:04,895
Za�to si doveo
onoga da umre ovde?!
342
00:40:05,020 --> 00:40:09,015
Doveo sam ga na saslu�anje,
tada je jo� bio �iv i zdrav.
343
00:40:09,140 --> 00:40:13,849
Beridze je ukazao na dva
momka iz sovjetskih republika.
344
00:40:13,974 --> 00:40:18,198
Imali su sukob i potukli su
se. Sumnji�i ih za ubistvo.
345
00:40:19,200 --> 00:40:22,615
A Prijahin ka�e da
je bio neki otrov.
346
00:40:22,740 --> 00:40:26,045
Otrov za pacove.
Prodaju meso na pijaci.
347
00:40:26,170 --> 00:40:29,907
Imaju lokal tamo. Treba
mi nalog za pretres.
348
00:40:32,171 --> 00:40:35,185
Dobro. Uzmi Dub�enka.
349
00:40:35,310 --> 00:40:39,525
Uzmi nalog i idi. Prijahin je
ve� tamo. Javi ako ne�to treba.
350
00:40:39,650 --> 00:40:41,963
Shvata� li da �e, ako
re�imo ovo do ve�eri,
351
00:40:41,964 --> 00:40:44,275
na epoletama biti vi�e
zvezdica nego da nebu?
352
00:40:44,400 --> 00:40:48,360
Cela glavna uprava �e se
ovde sjatiti ovde zbog le�eva.
353
00:40:51,142 --> 00:40:55,485
A �emu ovo slu�i? Da se
preseku kosti, ili �ile?
354
00:40:58,685 --> 00:41:04,857
Ranije je prodavao
cve�e. -Shvatam. -�ekaj!
355
00:41:18,400 --> 00:41:20,400
A za�to �pric?
356
00:41:27,142 --> 00:41:30,057
Svedoci pretresa, mo�ete
li da pri�ete bil�e?
357
00:41:38,628 --> 00:41:44,648
Ako me dobro slu�i �ulo
mirisa...otrov za pacove.
358
00:41:55,542 --> 00:41:57,542
Da li prepoznaje� ovo?
359
00:42:00,057 --> 00:42:04,971
Otrov za pacove. -Najve�im
delom od arsenika.
360
00:42:08,114 --> 00:42:12,000
Priznaje� li da je tvoj? -Bratov je.
361
00:42:12,514 --> 00:42:15,387
Ranije sam prodavao
cve�e, a brat meso.
362
00:42:15,512 --> 00:42:18,057
Sasvim sam zaboravio
da mo�e da ga ima.
363
00:42:18,857 --> 00:42:22,958
Tvoj posao sa cve�em je, dakle,
potpuno propao? -To je arena.
364
00:42:23,083 --> 00:42:27,149
Neko trguje cve�em, neko mesom.
-Zna�i, nisi kivan ni na koga?
365
00:42:27,274 --> 00:42:33,245
Gnev je greh. -I nikada se nisi
potukao? Sa ljudima iz sun�ane Gruzije?
366
00:42:33,370 --> 00:42:38,275
Brat i ti niste bili ni u
bolnici, je l' tako? -Bilo je.
367
00:42:38,400 --> 00:42:42,114
Ali sam oprostio.
Alah �e ih kazniti.
368
00:42:42,628 --> 00:42:48,171
Uzrok smrti sve trojice
je trovanje arsenikom.
369
00:42:49,714 --> 00:42:56,303
Bez ikakve sunnje. -Da im nije Alah
dao arsenik? Ili ti? Ili tvoj brat?
370
00:42:56,428 --> 00:43:01,295
Nije istina! Kunem se da ni ja,
ni moj brat nismo nikoga otrovali!
371
00:43:01,420 --> 00:43:07,246
Star je! Vidi�? Zar�alo je! Ni mi� ne
bi crkao od ovoga, a ne 3 Gruzina!
372
00:43:07,371 --> 00:43:09,371
Umukni!
373
00:43:10,971 --> 00:43:15,844
Ima� 5 minuta. Kad
se vratim, prizna�e�.
374
00:43:16,514 --> 00:43:20,340
Ina�e... Razume�?
375
00:43:20,857 --> 00:43:24,628
Nije bilo tako!
Kunem se da nije!
376
00:43:25,832 --> 00:43:27,875
Ne mo�e� da pobije�
rezultate ve�ta�enja.
377
00:43:28,000 --> 00:43:31,189
Kao da niko osim mog brata
i mene nema ovaj otrov!
378
00:43:31,314 --> 00:43:35,173
Niko osim vas dvojice
nema motiv. -Poka�i ruke.
379
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Vene.
380
00:43:43,200 --> 00:43:48,215
�ta �e vam �pricevi?
-Nije za mene, za cve�e!
381
00:43:48,340 --> 00:43:54,215
Da bi ru�e bile lepe. Uzmete
�pric, uvu�ete malo boje..
382
00:43:54,340 --> 00:43:57,744
Ubrizga� u stabljiku i ru�a je lepa.
383
00:43:57,745 --> 00:44:00,675
Probao sam,
ali mi nije uspelo.
384
00:44:00,800 --> 00:44:05,415
Gruzini su uspeli. Njihove ru�e su
uvek bile lepe. Posle sam se dosetio.
385
00:44:05,540 --> 00:44:08,643
Kupovali su bele,
a onda ih farbali
386
00:44:08,644 --> 00:44:11,657
u razne boje. Imali
su dobru farbu.
387
00:44:12,914 --> 00:44:18,885
Pijahine, idemo u mrtva�nicu. Zovi
Kotova. -Moj �ef je drug major.
388
00:44:20,114 --> 00:44:25,355
Pozva�u ga ja. -A
ja? -�ta �emo s njim?
389
00:44:25,480 --> 00:44:28,457
Stavi ga u �eliju sa bratom.
390
00:44:32,457 --> 00:44:36,495
Timurove ruke su �iste, a
ruke umrlih su umrljane.
391
00:44:36,620 --> 00:44:38,984
Solovjove, znam da
pre i posle jela
392
00:44:38,985 --> 00:44:41,475
treba ruke prati,
ali 3 le�a je isuvi�e!
393
00:44:41,600 --> 00:44:44,045
Farbali su cve�e - �pricem u stabljiku.
394
00:44:44,170 --> 00:44:46,895
Uzimali su bele ru�e
i farbali ih kako su hteli.
395
00:44:47,020 --> 00:44:49,360
Jeste mahinacija, ali
nije zakonom zabranjeno.
396
00:44:49,485 --> 00:44:55,460
Naravno da nije. -SHvatio
sam. -Poka�ite ruke.
397
00:44:58,800 --> 00:45:04,445
Ko�a mo�e da upije arsenik
iz nekih jedinjenja. Tako da...
398
00:45:04,570 --> 00:45:09,686
to je farba, dru�e
potpukovni�e. Ista na sva 3 le�a.
399
00:45:10,057 --> 00:45:13,190
Farba, a ne krvna osveta.
400
00:45:13,315 --> 00:45:17,371
Uzmite farbu na analizu,
ali brzo. Jasno? -Da.
401
00:45:23,942 --> 00:45:30,342
Ustani. Poka�i ruke.
-�ta? -Ruke uvis podigni!
402
00:45:31,942 --> 00:45:36,914
Za�to ho�ete da me streljate?
-Okreni drugu stranu.
403
00:45:40,171 --> 00:45:43,125
Odakle ste uzeli
farbu? -Kakvu farbu?
404
00:45:43,250 --> 00:45:46,095
Onu kojom ste farbali ru�e.
405
00:45:46,220 --> 00:45:50,125
Anilinsku farbu!
Kupili smo u prodavnici.
406
00:45:50,126 --> 00:45:52,914
-U prodavnici?
-Da. -Uvek? -Da.
407
00:45:53,714 --> 00:45:58,400
Slagao si, pa �e� i ti da
otegne� papke. Otrovna je.
408
00:45:58,971 --> 00:46:05,815
Kako otrovna?! -Tako otrovna.
Gde ste je uzeli? -Na aerodromu.
409
00:46:05,940 --> 00:46:12,205
Na kakvom? -Vojni�kom. -�ta?!
-Vojni�kom. -Vojnom? -Da, vojnom.
410
00:46:13,142 --> 00:46:15,142
Jasno.
411
00:46:18,114 --> 00:46:20,732
Jedan avion je leteo
prazan iz Gruzije.
412
00:46:20,733 --> 00:46:23,415
Dogovorili su se
i dovezli ru�e.
413
00:46:23,540 --> 00:46:26,960
S posadom sam se ve� raspravio.
- A znate li ne�to o farbi?
414
00:46:27,085 --> 00:46:31,589
Gruzini su je ukrali. Van sebe
sam, kao �to mo�ete da zamisli�.
415
00:46:31,714 --> 00:46:35,220
To je specijalna farba,
toksi�na. Ne sme da do�e
416
00:46:35,221 --> 00:46:38,445
u kontakt sa ko�om. Kako
su mogli da je ukradu?
417
00:46:38,570 --> 00:46:43,295
Usput. Dok su istovarivali
ru�e na kraju piste.
418
00:46:43,420 --> 00:46:47,585
Tehni�ari su radili sa njom u
blizini. Ugrabili su priliku.
419
00:46:47,710 --> 00:46:54,389
Jeste li ih prona�li? -Lako. -Sjajno!
Ne�emo ponovo napraviti istu gre�ku.
420
00:46:54,514 --> 00:46:56,514
Nadam se.
421
00:47:00,000 --> 00:47:04,340
Bravo, Solovjove! Bravo!
422
00:47:11,085 --> 00:47:17,650
Dru�e majore, prona�ao sam! Prona�ao
sam vlasnika dragocenosti! -Ko je?
423
00:47:18,742 --> 00:47:22,495
Direktor onog komisiona.
Najverovatnije je njegovo. -Za�to?
424
00:47:22,620 --> 00:47:24,821
Zato �to ga je uhapsila
finansijka inspekcija.
425
00:47:24,946 --> 00:47:29,449
Mo�emo da se priklju�imo. Upravo
se vr�i pretres da�e. -Hajdemo!
426
00:48:01,314 --> 00:48:06,897
Ovde? -Ovde. -Ne izgleda kao
ovde �ivi vlasnik onog blaga.
427
00:48:43,371 --> 00:48:46,228
Jo� jednom
- ni�ta niste videli?
428
00:48:49,820 --> 00:48:53,189
Zavr�avamo, ni�ta nismo na�li.
A za�to vama treba Ljapinov?
429
00:48:53,314 --> 00:48:58,895
Na�li smo neke dragocenosti.
Mo�da su njegove. -Mo�da.
430
00:48:59,020 --> 00:49:01,585
Mi nismo na�li ni�ta.
Go je kao crkveni mi�.
431
00:49:01,710 --> 00:49:05,295
Primili smo anonimno
pismo. A on - svetac.
432
00:49:05,420 --> 00:49:07,755
�ta tamo ima?
-Ni�ta. -Dobro.
433
00:49:07,880 --> 00:49:13,013
Mi zavr�avamo, mo�ete da bacite
pogled. Ali nema mnogo �ta da se vidi.
434
00:49:41,028 --> 00:49:43,028
�ujete li?
435
00:49:45,314 --> 00:49:47,314
�ta? -Glasove.
436
00:51:49,377 --> 00:51:52,057
Lepo si se sna�ao, Solovjove.
437
00:51:53,828 --> 00:51:56,400
Platili su za tebe.
438
00:51:59,971 --> 00:52:01,971
�estitam.
439
00:52:03,771 --> 00:52:06,000
Tra�e da te le�im.
440
00:52:07,028 --> 00:52:10,971
Bi�e tebi le�enje. Sutra.
441
00:52:13,142 --> 00:52:15,600
Operacija.
442
00:52:17,142 --> 00:52:22,418
Vide�emo �ta ima� tamo...
443
00:52:22,419 --> 00:52:24,814
u lobanji.
444
00:52:32,510 --> 00:52:35,415
prevod engleskog titla: runkaede
445
00:52:38,415 --> 00:52:42,415
Preuzeto sa www.titlovi.com37196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.