Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,133
Prevod engleskog titla: kaede
2
00:00:05,714 --> 00:00:12,685
Nivo mo�dane aktivnosti je visok. Ali
telo ne reaguje na spoljne nadra�aje.
3
00:00:13,257 --> 00:00:16,685
Ovi senzori �e nam pomo�i
da razumemo vase reakcije.
4
00:00:17,371 --> 00:00:24,050
Najmanje mi�i�ne kontrakcije. Sve
promene u radu srca. Znojenje.
5
00:00:25,028 --> 00:00:30,114
Probajte da ne�to ka�ete,
Mihaile. Po�injem.
6
00:00:36,228 --> 00:00:41,270
Mihaile, �ujete li me? �ujem!
7
00:00:41,370 --> 00:00:46,384
�ujem Vas! A da li me
vi vidite? Vidite li me?
8
00:00:46,484 --> 00:00:53,040
Probajte bilo �ta, pomerite prste,
trepnite Poku�avam! Poku�avam!
9
00:00:53,140 --> 00:00:57,100
Evo, evo - poku�avam! Poku�avam!
10
00:00:57,200 --> 00:01:01,320
postoji jedna
pretpostavka, Mihaile Koja?
11
00:01:01,420 --> 00:01:06,120
Mislimo da je posle nesre�e
mozak izgubio kontrolu nad telo
12
00:01:06,220 --> 00:01:10,120
Mozak ne dobija signale
od tela, ali je aktivan
13
00:01:10,220 --> 00:01:13,780
Verovatno je stvorio sopstvenu
realnost u kojoj ste zdravi
14
00:01:13,880 --> 00:01:19,100
svoje ludilo, ali va�e telo umire,
morate da prestanete s tim ludilom
15
00:01:19,200 --> 00:01:25,558
Kako da prestanem? �ta da
radim? Poku�avam, poku�avam!
16
00:01:25,658 --> 00:01:29,500
�ta da radim? Va� delirijum ne sme
da izaziva emocije �ta da radim?
17
00:01:29,600 --> 00:01:34,070
Budite ravnodu�ni, mislite
o tome kao o nestvarnom
18
00:01:34,170 --> 00:01:37,618
�ekajte! Mo�da �e biti
pobolj�anja. Mo�da?
19
00:01:38,628 --> 00:01:41,270
Ho�u ku�i! �uje�?
20
00:01:41,370 --> 00:01:43,728
Ho�u ku�i!
21
00:01:43,828 --> 00:01:45,828
Jeste li se posva�ali sa �enom?
22
00:01:47,545 --> 00:01:49,545
Ne da Vam da vratite ku�i?
23
00:01:51,828 --> 00:01:58,473
To si ti. Jesam li to sada
pri�ao sa tobom? Telefonom? Kako?
24
00:02:05,485 --> 00:02:07,485
�ta radi� ovde?
25
00:02:08,514 --> 00:02:13,542
A vi? Ne�to se desilo, zar ne? Ovde
ste zbog tog �oveka koji me je pratio?
26
00:02:14,571 --> 00:02:18,520
Ni�ta se nije desilo. Za�to si iza�la?
Rekao sam ti da ne izlazi� napolje.
27
00:02:18,620 --> 00:02:21,550
Ne mogu da spavam. Zabrinuta sam.
28
00:02:21,650 --> 00:02:25,150
Videla sam Vas i odlu�ila da pitam
da li ima ne�eg novog.
29
00:02:25,250 --> 00:02:29,780
Ne bih mogla da zaspim da
nisam pitala. Nema ni�eg novog.
30
00:02:29,880 --> 00:02:35,780
Do�ao sam da de�uram.
Shvatam�Ne ide vam se ku�i?
31
00:02:35,880 --> 00:02:40,228
Imate problema sa �enom. Nemam
nikakvih problema sa �enom.
32
00:02:41,142 --> 00:02:46,700
Zato �to nemam �enu. A
ona �ena koju sam videla?
33
00:02:46,800 --> 00:02:49,657
Za�to la�ete? -Slu�aj!
34
00:02:51,942 --> 00:02:56,857
Idite da spavate. A vi? Osta�ete ovde?
35
00:02:57,771 --> 00:02:59,771
Nije va�no.
36
00:03:00,800 --> 00:03:06,010
Ali mokri ste! Kako
nije va�no. Osta�u ovde.
37
00:03:06,110 --> 00:03:12,180
Razbole�ete se. Nema
veze. Osta�u ovde sa Vama!
38
00:03:12,280 --> 00:03:18,642
Jesi li luda, �ta radi�? Hajdemo!
Lak�e �ete me �uvati kod ku�e!
39
00:03:18,742 --> 00:03:20,847
Pristanite, molim Vas!
40
00:03:41,540 --> 00:03:47,815
TAMNA STRANA MESECA
41
00:03:47,915 --> 00:03:51,771
Epizoda 4
42
00:03:53,200 --> 00:03:58,301
Vitalne funkcije su stabilne. Ni�ta se
ne�e promeniti, mo�ete na spavanje.
43
00:03:58,510 --> 00:04:00,510
Recite mi otvoreno.
44
00:04:01,657 --> 00:04:05,600
Kakva je prognoza? Prosto re�eno:
45
00:04:06,685 --> 00:04:12,300
mozak je �iv, ali telo nije.
Poma�emo telu da pre�ivi.
46
00:04:12,400 --> 00:04:16,914
Ako ga isklju�imo sa sistema,
nastupi�e kraj. Sigurna smrt.
47
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
najva�nije je da je mozak u redu
48
00:04:24,057 --> 00:04:26,114
medicina �e se pobrinuti za ostalo
49
00:04:29,749 --> 00:04:34,000
dr�i se, majstore! svi smo uz tebe
50
00:04:36,171 --> 00:04:39,657
ka�u da mo�e� da me �uje�
51
00:04:40,914 --> 00:04:44,340
�uje� li me? �ujem te, Andrej!
52
00:04:45,257 --> 00:04:51,885
slu�aj... Idem sada na
posao Vrati�u se uve�e
53
00:04:55,028 --> 00:05:01,601
Stoj! Andrej! �ekaj, Andrej!
Andrej! �ekaj, Andrej! Mi�o...
54
00:05:01,614 --> 00:05:03,614
Mi�o...
55
00:05:04,685 --> 00:05:06,685
Prikaza�e �e je ponovo.
56
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Hajde da doru�kujemo.
57
00:05:19,142 --> 00:05:21,142
Moram da idem na posao.
58
00:05:42,571 --> 00:05:46,742
Mi�o. Zar ne�ete da doru�kujete?
59
00:05:49,600 --> 00:05:54,740
Ovo je verovatno ostavio
Genka... Verovatno.
60
00:05:56,171 --> 00:05:58,171
Tako�
61
00:06:00,285 --> 00:06:02,550
Ja �u da te odvezem do posla.
62
00:06:04,000 --> 00:06:07,710
Ali ve� kasnite. Sti�i �u na vreme.
63
00:06:09,257 --> 00:06:12,000
Dobro. Brzo �u.
64
00:07:00,000 --> 00:07:02,520
Dobro jutro, dru�e kapetane.
-Dobro jutro.
65
00:07:02,620 --> 00:07:08,980
Za�to nisi bio na politi�kom sastanku?
Amerika je izmislila nutronsku bombu.
66
00:07:09,080 --> 00:07:14,870
Kad nas roknu... -Ne�e.
Potreban mi je sto.
67
00:07:14,970 --> 00:07:16,970
Sedi kod Igora.
68
00:07:26,914 --> 00:07:33,724
Idi do Rotova. �eka te ve�
sat vremena. Sa "orkestrom".
69
00:07:35,314 --> 00:07:37,314
Zvali ste, dru�e majore?
70
00:07:42,685 --> 00:07:45,319
To je Solovjov?
71
00:07:48,114 --> 00:07:51,028
Da, dru�e Trofimov, on je.
72
00:07:54,342 --> 00:08:00,985
Ti si, zna�i, uhapsio ju�e
mog unuka? Pritvorio sam ga.
73
00:08:01,085 --> 00:08:03,085
pod sumnjom za ubistvo.
74
00:08:05,885 --> 00:08:10,300
Trofimovljev unuk...
75
00:08:10,400 --> 00:08:15,440
ne mo�e da bude ubica.
On je komsomolac.
76
00:08:15,540 --> 00:08:18,342
U �koli je bio vo�a komsomola.
77
00:08:22,773 --> 00:08:25,250
Planira da se upi�e na MGIMO.
78
00:08:25,359 --> 00:08:28,700
Ponekad su ubice i akademici
i balerine... Solovjove!
79
00:08:28,800 --> 00:08:35,603
Ju�e je bilo razloga da bude osumnji�en.
Momak je kod ku�e, sprema ispite.
80
00:08:35,703 --> 00:08:37,703
Pije viski, jede dolare.
81
00:08:42,685 --> 00:08:48,110
Kakve dolare? Kakav
viski! O �emu ti pri�a�?
82
00:08:48,924 --> 00:08:55,480
Bio sam danas u njegovom stanu.
On u�i! A ti si ga prebio!
83
00:08:55,973 --> 00:09:01,880
Nisam ga prebio. Ne
la�i! Propalice jedna...
84
00:09:03,314 --> 00:09:05,371
Ti si sovjetski milicioner.
85
00:09:07,371 --> 00:09:12,170
Ljudi treba da ti veruju. A ti!
86
00:09:13,142 --> 00:09:15,142
Sramoti� uniformu!
87
00:09:16,057 --> 00:09:18,057
Ne�u to da dozvolim!
88
00:09:22,266 --> 00:09:27,500
Oprosti se s uniformom i epoletama.
Ovim �e se baviti tu�ila�tvo i komitet.
89
00:09:27,600 --> 00:09:31,314
U skladu sa strogim
sovjetskim zakonima.
90
00:09:32,171 --> 00:09:36,470
Takve kao ti, trebalo
bi usijanim gvo��em.
91
00:09:36,570 --> 00:09:41,771
Petre Ivanovi�u, ju�e sam
predao raport. -Ju�e?
92
00:09:44,855 --> 00:09:48,514
Jesi li ti na�elnik?
93
00:09:49,371 --> 00:09:51,654
Ili lastin izmet?
94
00:09:52,628 --> 00:09:57,977
Ovo ti se doga�a pod nosom! Ovo!
95
00:09:58,077 --> 00:10:00,971
Vukodlak u uniformi.
-Ta�no tako!
96
00:10:08,971 --> 00:10:12,820
Tebi je sve sme�no?
Ne zna� ti s kim se �ali�.
97
00:10:12,920 --> 00:10:16,243
Ju�e sam imao osnova za sumnju.
-Ne zna� ti s kim se �ali�.
98
00:10:16,343 --> 00:10:20,180
Danas sam saznao
da va� unuk nije ubica.
99
00:10:20,280 --> 00:10:25,978
Ubica je neko drugi, serijski
ubica, manijak. Ti...
100
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
O �emu govoiri�?
101
00:10:30,114 --> 00:10:33,780
Proverio sam � nema sli�nih
slu�ajeva! Onda je ovo prvi.
102
00:10:33,880 --> 00:10:37,725
Usledi�e drugi ukoliko ne bude
zaustavljen. Ne lupaj gluposti!
103
00:10:37,825 --> 00:10:40,800
Dru�e majore, ovo je
vrlo ozbiljna stvar.
104
00:10:44,571 --> 00:10:50,963
Pot�injeni te ne po�tuju.
To je uzrok svega ovoga.
105
00:10:53,085 --> 00:10:57,511
Tvoj otac je u Slu�bi
bio pravi mu�karac!
106
00:10:58,457 --> 00:11:02,457
Svi su ga se bojali.
107
00:11:06,914 --> 00:11:11,542
Kapetane, predajte
slu�benu legitimaciju.
108
00:11:21,257 --> 00:11:24,285
Sa�ekajte me u sobi, pozva�u Vas.
-Razumem.
109
00:11:26,971 --> 00:11:31,045
Ako milicija ne po�tuje zakone...
110
00:11:33,257 --> 00:11:35,714
�ta �e biti sa dr�avom?
111
00:11:36,571 --> 00:11:41,472
Bi�e zlo. I za dr�avu i za miliciju.
112
00:12:22,057 --> 00:12:28,885
Karl je pu�ten iz pritvora?
Je li kod ku�e? -Oti�ao je.
113
00:12:29,019 --> 00:12:32,256
Ova frizura vam ne stoji.
-Molim?
114
00:12:32,356 --> 00:12:36,457
Ova frizura vam ne stoji.
-Sa�ekajte trenutak.
115
00:12:37,428 --> 00:12:42,800
�ta to radite?
-Ti�ina! Ovako je mnogo bolje!
116
00:12:44,342 --> 00:12:46,996
Jesi li videla ovo? Za�to si �utala?
117
00:13:56,628 --> 00:13:58,628
Unuk je lutka jedna.
118
00:14:02,228 --> 00:14:04,285
Kako izgleda?
119
00:14:06,628 --> 00:14:12,206
Dobro je. Li�ite na Alu Puga�ovu.
120
00:14:12,685 --> 00:14:16,857
Na "�enu koja peva"?
-Aha... I ple�e.
121
00:14:18,228 --> 00:14:24,242
Da li je Trofimov mla�i...
izneo svoje stvari?
122
00:14:24,342 --> 00:14:28,920
Jeste. Bio je i auto.
123
00:14:29,020 --> 00:14:34,580
Celo ve�e su pakovali. Kola nisu
odavde. Bila je strana marka auta?
124
00:14:34,680 --> 00:14:40,870
Ne, nije bila staramajka...
Bio je jedan mlad �ovek.
125
00:14:40,970 --> 00:14:43,840
A auto je strani.
126
00:14:43,940 --> 00:14:48,559
Svetle boje. Belo ili be�.
127
00:14:48,659 --> 00:14:55,320
Da niste primetili da ne�to pi�e na
kolima? Pregledala sam celo dvori�te.
128
00:14:55,420 --> 00:15:00,357
Takva kola se kod nas jako retko vide.
129
00:15:00,457 --> 00:15:02,457
�ta je pisalo na njima?
130
00:15:03,885 --> 00:15:08,514
Pisalo je: "?? -??"
131
00:15:10,057 --> 00:15:17,040
�ta? Na kolima! Pisalo je:
"????"! Ti stranci su uvrnuti...
132
00:15:17,140 --> 00:15:19,428
Imaju tako �udne nazive automobila!
133
00:15:36,857 --> 00:15:42,750
Dobar dan! Pepi, ovo je drug
kapetan Solovjov. -Zdravo.
134
00:15:42,850 --> 00:15:48,800
Drug kapetan misli da ja davim
svoje devojke. Zadavi�u i tebe.
135
00:15:51,085 --> 00:15:53,085
Budalo!
136
00:16:04,342 --> 00:16:09,932
�ta ste hteli? Ho�u da vidim
kako napreduje� u komsmolu.
137
00:16:10,032 --> 00:16:14,628
Zar vas nisu otpustili iz milicije?
138
00:16:16,114 --> 00:16:18,114
Dolazio je deka.
139
00:16:20,914 --> 00:16:25,040
Slu�aj, barabo. Zaboravi na
fakultet za me�unarodne odnose.
140
00:16:25,140 --> 00:16:28,810
Ne�a� se �epuriti u hodnicima
ambasada u skupim odelima.
141
00:16:28,910 --> 00:16:32,866
Ne�e� sedeti u prvoj
klasi lepih belih aviona.
142
00:16:32,970 --> 00:16:36,520
Niti �e� slaviti Novu godinu
s prostitutkama
143
00:16:36,620 --> 00:16:40,200
po francuskim ski centrima.
-Da�u sve od sebe, veruj mi.
144
00:16:43,142 --> 00:16:46,635
Kakvi francuski ski centri?
Za�to me maltretirate?
145
00:16:46,735 --> 00:16:54,710
Slu�ajte, da�u vam karte za
concert. A vi me ostavite na miru!
146
00:16:54,910 --> 00:16:59,257
Daj karte!
147
00:17:03,200 --> 00:17:05,771
Povedite i �enu.
148
00:17:06,800 --> 00:17:12,700
Nisam Vam u�inio ni�ta na�ao.
Ove karte ko�taju po 250 rubalja!
149
00:17:12,800 --> 00:17:18,308
Cela Moskva ho�e da ide. Hvala.
150
00:17:25,542 --> 00:17:30,628
Sutra �e� do�i na isle�ivanje.
A za karte, hvala!
151
00:17:48,000 --> 00:17:50,215
Dao si mu na�e karte?
152
00:18:26,285 --> 00:18:28,285
Dru�e, zeleno je!
153
00:18:32,285 --> 00:18:34,285
Legni na sirenu...
154
00:18:52,685 --> 00:18:58,580
Zdravo, tata! -Zdravo, Mi�o!
Razmi�ljao o onome �to si pitao.
155
00:18:58,680 --> 00:19:03,605
Bi�u milicioner. �ta? -Bi�u milicioner.
Znam. -Kako? Znam. -Kako zna�?
156
00:19:03,705 --> 00:19:08,777
Znam. Ho�e� li sa
mnom na koncert danas?
157
00:19:08,877 --> 00:19:11,771
Na kakav koncert?
-Na dobar koncert.
158
00:19:18,000 --> 00:19:23,100
Ne, tata, bolje pozovi
mamu. Pomirite se.
159
00:19:23,200 --> 00:19:27,771
Ona je sada kod ku�e.
Molim te, preklinjem te!
160
00:19:41,485 --> 00:19:43,485
Dobro.
161
00:20:14,526 --> 00:20:16,526
�ta se dogodilo?
162
00:20:18,914 --> 00:20:22,893
Jo� pita�? Po�to si
poslao ljubavnicu ovamo?
163
00:20:22,993 --> 00:20:26,971
�ta? Koga sam poslao?
164
00:20:28,171 --> 00:20:30,171
�ta ti ovde radi�?
165
00:20:31,714 --> 00:20:37,299
Adresa je bila u imeniku. Ma
kakva adresa! �ta �e� ti ovde?
166
00:20:38,171 --> 00:20:44,171
Do�la sam da objasnim va�oj supruzi, niste
bili sino� kod ku�e. -Za�to ste do�li?
167
00:20:44,971 --> 00:20:46,971
Da gledate kako pla�em?
168
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Izlazite napolje oboje!
169
00:20:53,648 --> 00:20:56,968
Ne razumete, izme�u Va�eg
supruga i mene nema ni�ega.
170
00:20:57,068 --> 00:20:59,721
To nam je zajedeni�ko, ni ja
nemam ni�ta sa svojim mu�em.
171
00:20:59,821 --> 00:21:02,400
Slu�aj, stvarno... -Napolje!
172
00:21:17,600 --> 00:21:23,320
Slu�aj, uvek si mi govorila: prvo
razmisli, pa donesi zaklju�ke.
173
00:21:23,420 --> 00:21:30,410
Celog �ivota si mi pri�ala: Mi�ka, ne
budi grub. Mi�ka, ne po�inji sva�u.
174
00:21:30,510 --> 00:21:35,371
To su tvoje re�i. Rekao
si da ne�e� da se vra�a�.
175
00:21:36,342 --> 00:21:39,110
Dr�i svoje obe�anje, i ne vra�aj se.
176
00:22:21,485 --> 00:22:26,241
Katja! Katja. -Imala
sam najbolje namere.
177
00:22:37,200 --> 00:22:41,965
Slu�aj. Ho�e� li sa mnom na koncert?
178
00:22:48,400 --> 00:22:51,725
Ne znam... Prosto: da ili ne.
179
00:22:55,714 --> 00:23:02,514
Na kakav koncert? Visocki. U�ivo!
180
00:23:07,257 --> 00:23:09,257
Ho�u.
181
00:23:17,485 --> 00:23:19,485
�ta, neprijatno?
182
00:23:21,028 --> 00:23:25,314
Neugodno... Tata je bio
krupniji, ali iste visine.
183
00:23:27,942 --> 00:23:30,057
Ne pu�taju unutra?
184
00:23:30,971 --> 00:23:35,028
Kad po�inje? Ta�no u 7? Izgleda.
185
00:23:40,228 --> 00:23:42,742
Za�to ste me pozvali?
186
00:23:44,171 --> 00:23:48,057
Visocki peva u�ivo! Ovo...
187
00:23:49,885 --> 00:23:51,885
I onda...
188
00:23:53,142 --> 00:23:55,142
Tako je ispalo.
189
00:24:02,133 --> 00:24:04,133
�ekaj, �ta...
190
00:24:05,882 --> 00:24:10,900
Katja! Mi�o! Mi�o, ovde sam!
191
00:24:11,000 --> 00:24:16,066
U�i, ja �u do�i kasnije! Mi�o, karte!
192
00:25:01,200 --> 00:25:04,924
Kapetan Solovjov. Za potrebe slu�be.
193
00:25:05,024 --> 00:25:08,528
Imate li legitimaciju?
Niste u uniformi.
194
00:25:10,666 --> 00:25:16,227
Jao... -�ta? Ostala je u uniformi?
Da. -Molim Vas da iza�ete.
195
00:25:16,327 --> 00:25:22,133
Zaboravite. Moram da u�em.
196
00:26:00,200 --> 00:26:03,733
Potpuno druga�ije
izgledate na televizoru!
197
00:26:06,333 --> 00:26:12,400
Na kakvom televizoru... I znate, ja
nisam ovakva, nisam takva ina�e.
198
00:26:13,133 --> 00:26:16,160
Ne znam �ta mi je danas!
Toliko sam �elela da Vas vidim!
199
00:26:16,260 --> 00:26:21,126
Tako �elim da Vas poljubim,
Volo�a! -�ekaj... Ja nisam Volo�a!
200
00:26:21,226 --> 00:26:26,630
Vladimire, izvinite, samo
jedan poljubac! -Slu�aj.
201
00:26:26,730 --> 00:26:33,555
Ti si slatka, seksi devojka. Ali
nemoj. Kakva sam ja? Seksi. -Kakva?
202
00:26:33,655 --> 00:26:35,655
Seksi.
203
00:26:41,871 --> 00:26:45,208
Za�to?
-Mislila sam da ste vi...
204
00:26:46,266 --> 00:26:48,266
A vi ste...
205
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
Ne radim ovo zbog novca.
206
00:26:55,133 --> 00:26:57,133
Stvarno mi se svi�ate.
207
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
I vi sebe zovete umetnikom...
208
00:27:11,533 --> 00:27:16,866
Sve u redu? -Da.
Odnesi gitaru na scenu.
209
00:27:17,333 --> 00:27:21,800
Dobro... -Vladimire
Semjonovi�u! �Kre�emo na vreme.
210
00:27:25,866 --> 00:27:28,626
Hej, dru�e! Pro�i s druge strane!
211
00:27:29,733 --> 00:27:31,733
U redu...
212
00:28:33,666 --> 00:28:37,360
Poku�avamo da stimuli�emo
odre�ene zone u mozgu.
213
00:28:37,460 --> 00:28:40,266
Ubaci�emo malu ektrodu.
-Ho�e li to pomo�i?
214
00:28:40,660 --> 00:28:45,900
Sazna�emo tek po�to poku�amo. Mo�ete da
sa�ekate u hodniku, ako imate veremena.
215
00:28:46,000 --> 00:28:51,800
Ekaterina Ivanovna, mogu li
da �ekam ovde? -Mo�e. Hvala.
216
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Da po�nemo.
217
00:29:14,266 --> 00:29:17,333
Kre�emo.
218
00:29:18,800 --> 00:29:23,533
Katja! Katja, jesi li to ti?
219
00:29:24,000 --> 00:29:26,333
Tra�im vas svuda, a vi ste tu.
220
00:29:32,066 --> 00:29:36,404
Da li me vidite? Znate li ko sam ja?
221
00:29:36,504 --> 00:29:40,000
Katja. Jesi li to ti?
222
00:29:50,133 --> 00:29:52,133
Da li Vam je lo�e?
223
00:29:56,266 --> 00:29:59,200
Ne znam. Dobro sam.
224
00:30:03,200 --> 00:30:05,366
Trebalo bi da odete lekaru.
225
00:30:07,133 --> 00:30:10,800
Dosta. Samo sam zabrinuta!
226
00:30:12,400 --> 00:30:16,533
Prestani da mi persira�.
Nisam valjda toliko star?
227
00:30:18,000 --> 00:30:24,066
Ne, niste... nisi.
228
00:30:25,200 --> 00:30:28,533
Koje si godi�te? -1969.
229
00:30:32,133 --> 00:30:35,563
Izgleda� starije od desetogodi�njaka!
230
00:30:39,733 --> 00:30:41,733
Istina...
231
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Verovatno nije trebalo da pristanem.
232
00:30:53,066 --> 00:30:55,066
Ima� �enu.
233
00:30:56,933 --> 00:31:00,533
Nije u redu. Verovatno nije u redu.
234
00:31:01,466 --> 00:31:04,967
Za�to si onda do�la?
-Zbog Viskockog.
235
00:31:06,666 --> 00:31:09,180
Se�a�u se ovoga do kraja �ivota!
236
00:31:10,666 --> 00:31:11,960
Visocki.
237
00:31:12,060 --> 00:31:18,533
Pri�a se da �e oti�i kod �ene, daleko.
Mo�da ga nikada vi�e ne�emo gledati.
238
00:31:21,400 --> 00:31:28,057
Ne�e on nikuda oti�i. Umre�e
za godinu dana. 25. jula.
239
00:31:28,157 --> 00:31:30,157
Za�to to ka�e�?
240
00:31:33,266 --> 00:31:36,200
Jesi li... Kao da si iz KGB-a.
241
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
A KGB...
242
00:31:42,000 --> 00:31:46,133
Za 14 godina vi�e ne�e postojati.
243
00:31:47,666 --> 00:31:49,666
Ozbiljno!
244
00:31:54,066 --> 00:31:58,000
�ta? -Okreni se. -To je on!
245
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Okreni glavu ovamo.
246
00:32:08,266 --> 00:32:10,266
Do�ao je zbog mene, zar ne?
247
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
Prati me!
248
00:32:45,666 --> 00:32:51,233
Ri�i �ovek, sa o�iljkom, da li
je upravo iza�ao? Da, za�to?
249
00:32:51,333 --> 00:32:55,330
Imate li kartu? Zdravo! Ne�u da
Vas pustim ponovo unutra bez karte!
250
00:32:56,066 --> 00:32:58,706
Hvala! -Nema na �emu.
-Pa�a, hajde brzo!
251
00:32:59,666 --> 00:33:00,900
Dobro ve�e
252
00:33:01,000 --> 00:33:07,430
Da ne bi ste sumnjali
ko je na pozornici
253
00:33:07,530 --> 00:33:14,933
Po�e�u pesmom koja je je
ve� dugo moja vizit-karta
254
00:33:19,533 --> 00:33:22,100
Kartu! Iza�ao sam pre samo trenutak.
255
00:33:22,200 --> 00:33:25,830
Takva su pravila. -Onda
ih promenite! -Kartu!
256
00:33:25,930 --> 00:33:31,560
Ovo je glupo... Slu�ajte,
stanite. To je stari trik.
257
00:33:31,660 --> 00:33:34,933
Kako se usu�ujete?
258
00:33:54,095 --> 00:33:58,931
Pogre�io sam. Nije bio on. Stvarno?
-Pogre�io sam. Nije bio on. Stvarno?
259
00:34:01,333 --> 00:34:04,933
Ne boj se, istina je.
-Ne bojim se.
260
00:34:06,533 --> 00:34:08,533
Verujem ti.
261
00:34:11,066 --> 00:34:13,066
Mi�o...
262
00:34:15,074 --> 00:34:22,066
Za�to ovo pesma?
Izvinite. Ja sam je doneo.
263
00:34:23,400 --> 00:34:25,501
Mi�a je voli.
264
00:34:26,266 --> 00:34:31,466
Mislio sam... Ali mogu da isklju�im,
ako je zabranjeno. �Ne, ne...
265
00:34:32,866 --> 00:34:35,466
Ba� sam se danas setila ove pesme.
266
00:34:37,933 --> 00:34:42,800
Bila sam jednom na koncertu Visockog.
267
00:35:22,733 --> 00:35:25,200
Ostani ovde. Ako se ne
vratim posle koncerta...
268
00:35:25,800 --> 00:35:30,380
Idi ku�i i ne otvaraj nikome. �ta se
desilo? -Idi ku�i i ne otvaraj nikome.
269
00:35:30,480 --> 00:35:32,066
�ta se desilo? Izvinite.
270
00:36:00,060 --> 00:36:06,502
Stoj, stoj! �ta radi? �ta
ti je to u rukama? Dru�e!
271
00:36:06,602 --> 00:36:10,900
Tiho. -Pomozite mi!
-Tiho, milicija!
272
00:36:11,000 --> 00:36:16,987
/On je lopov!
Nemate kartu! Nemate!
273
00:36:28,133 --> 00:36:33,266
Kako li�i� na njega...
Toliko li�i�, mili moj.
274
00:36:34,000 --> 00:36:41,133
VO-LO-�A
275
00:37:02,466 --> 00:37:07,533
Paniterest, peva�u!
Uzmi gitaru!
276
00:37:20,800 --> 00:37:22,300
Zaista mi treba Va� auto.
277
00:37:22,400 --> 00:37:27,100
Vredno radi 5 godina na severu,
i kupi�e� ga. -Mnogo je to.
278
00:37:27,200 --> 00:37:30,333
Izvini, prijatelju. -�ta to
radi� skote? -Ja sam milicioner.
279
00:37:58,800 --> 00:38:04,333
Treba da te uhapse.
-�ekaj me. Treba da razgovaramo.
280
00:38:05,933 --> 00:38:08,533
Dobro...Ne�u da tro�im vreme na tebe.
281
00:38:19,200 --> 00:38:22,819
Ko si ti? Prijatelj.
Ko si ti? Prijatelj.
282
00:38:25,400 --> 00:38:32,400
Ne se�am se da je Volo�a imao takve
prijatelje. Ja sam sa�va�im drugom...
283
00:38:33,466 --> 00:38:35,700
Sa �tapom... Sa "Motkom"? Yes!
284
00:38:35,800 --> 00:38:41,160
On nije na�. Tek nam se nedavno
pridru�io. Ne se�am se ko ga je pozvao.
285
00:38:41,260 --> 00:38:47,360
Ho�e� li da me pusti� unutra? Samo da
mu ka�em par re�i. Ili ga pozovi ovamo.
286
00:38:47,460 --> 00:38:51,800
Nemoj da stoji� u hodniku. U�i.
287
00:40:30,133 --> 00:40:34,812
Momci! Gledajte trik! za
dame Momci! Gledajte trik!
288
00:40:34,912 --> 00:40:38,630
za dame
289
00:40:38,730 --> 00:40:45,900
Jedan dva, Vladimire
Semjonovi�u, osmeh! Tri!
290
00:40:46,000 --> 00:40:52,933
Gle, instant fotografija! Ho�e�
da vidi�? Slika odmah izlazi!
291
00:41:18,000 --> 00:41:20,457
Pustite me jo� malo
da ostanem, kapetane.
292
00:41:24,533 --> 00:41:26,766
Lopov...
293
00:41:29,800 --> 00:41:31,866
Lopov mora da bude u zatvoru.
294
00:41:33,000 --> 00:41:38,133
Hajde da ne smetamo finim ljudima.
Kakva fantasti�na replika
295
00:41:38,933 --> 00:41:42,133
Hajde, sipaj, sipaj!
296
00:41:47,400 --> 00:41:54,360
Nemaju pojma. Fini ljudi,
ne smetaj im, �efe.
297
00:41:54,460 --> 00:41:59,100
Nisam ni nameravao. Jako
po�tujem Visockog, �efe.
298
00:41:59,200 --> 00:42:02,030
Iza�ao sam iz zatvora, hteo
da ga vidim, i na�ao ga.
299
00:42:02,130 --> 00:42:06,867
Ne samo ja � celi zatvor ga po�tuje!
Kakve pesme, u srce poga�aju!
300
00:42:06,967 --> 00:42:10,400
Mislio sam da je i on bio u zatvoru,
sad vidim da nije.
301
00:42:12,533 --> 00:42:17,200
Da, veliki talenat. Da.
302
00:42:18,533 --> 00:42:20,533
Ba� kao ti.
303
00:42:22,600 --> 00:42:24,733
Jesi li mnogo maknuo danas?
304
00:42:27,200 --> 00:42:33,697
�ta pri�a�, �efe? Pobacao si
stvari, tako da nema dokaza.
305
00:42:35,466 --> 00:42:37,160
Ne znam o �emu govori�.
306
00:42:37,260 --> 00:42:41,666
Na slobodi sam tek pola godine.
�elim da prestanem da kradem.
307
00:42:42,266 --> 00:42:45,933
Ma, �ajde. Nisam slep.
308
00:42:47,133 --> 00:42:52,007
Prvo na�i stvari, pa
onda ka�i da nisi slep.
309
00:43:05,187 --> 00:43:12,030
Stvarno se bruka�, ovo
nije po zakonu, �efe.
310
00:43:12,130 --> 00:43:18,033
Ho�e� humani tretman? Hajde da
probamo. Da li se se�a� Ri�eg?
311
00:43:19,066 --> 00:43:24,900
On napada devojke. Davi ih i onda
se�e no�em. Davi ih i onda se�e no�em.
312
00:43:25,000 --> 00:43:28,710
Ne treba� mi ti, nego on.
313
00:43:28,930 --> 00:43:32,322
�ta si mu ukrao iz d�epa?
314
00:43:32,422 --> 00:43:38,333
�ta je bilo tamo? Nov�anik?
Uzeo si novac i bacio ga, gde je?
315
00:43:42,015 --> 00:43:46,800
Vidi�, zakon mora da se kr�i.
316
00:43:49,866 --> 00:43:56,360
Sada �u da te udarim. Jako.
Nisam mu uzeo ni�ta iz d�epa.
317
00:43:56,460 --> 00:44:01,633
Uzeo sam mu prsten. Ali
ovo govorim bez svedoka.
318
00:44:01,733 --> 00:44:06,500
Sve �u pore�i. Gde si
bacio zlato? -Tamo.
319
00:44:06,600 --> 00:44:08,760
Ispod stola, �im si u�ao.
320
00:44:08,860 --> 00:44:13,614
Ako ho�e�, na�i ga. Ja ne�u
da uzimam dokaz protiv sebe.
321
00:44:13,714 --> 00:44:17,066
Je li to sve? -Sve.
322
00:44:17,926 --> 00:44:21,930
Stvarno? Stvarno, �efe.
323
00:44:26,533 --> 00:44:29,866
Onda pali. Motko.
324
00:45:11,130 --> 00:45:16,733
Da li je sve u redu? -Da! Motki
je ispalo ne�to, a ja sam na�ao.
325
00:45:17,733 --> 00:45:23,075
Volo�i se mnogo dopalo kako si ono
rekao, ponovio je re�enicu vi�e puta.
326
00:45:23,260 --> 00:45:29,800
Stvarno? Uzgred...
Evo...Lepo si ispao.
327
00:45:30,533 --> 00:45:34,000
Uzmi. Hajde! Uzmi za uspomenu.
328
00:45:34,466 --> 00:45:37,733
Hvala, brate! �Nema na �emu.
-Hvala!
329
00:46:12,466 --> 00:46:18,488
Jo� si ovde? Sve je u redu? Jesi
li uzeo autogram? Da, hvala.
330
00:46:18,588 --> 00:46:22,560
Za�to mora� da bude� takav kreten?
Mogao si da pita�, povezao bih te.
331
00:46:22,660 --> 00:46:27,300
Shvatam, nije �ala. Visocki!
Tako je ispalo. Tako je ispalo.
332
00:46:27,400 --> 00:46:30,200
Izvini. �Nema veze.
333
00:46:31,200 --> 00:46:36,666
Nije bilo vremena. Auto mi je bio
parkiran daleko. Koji auto vozi�?
334
00:46:38,000 --> 00:46:43,805
Oldtajmer. -�ta? Nije bitno. Star je.
335
00:46:43,905 --> 00:46:47,534
A ja imam ovog lepotana, 5
godina krvi, znoja i suza.
336
00:46:48,533 --> 00:46:50,354
5 godina? Nije ti �ao?
337
00:46:50,454 --> 00:46:54,983
Ma kakvi! Sve su devojke moje sa
ovim autom - ima ih samo 6 u Moskvi!
338
00:46:55,083 --> 00:46:59,588
Ko ima u svetloj boji? Beloj ili be�?
339
00:47:01,066 --> 00:47:06,745
Jedan na� ambasador, njegov sin, ta�nije. On
je u Evropi, a njegov sin ga vozi po Moskvi.
340
00:47:06,845 --> 00:47:10,140
Da li zna� kako da do�em do njega?
-Naravno!
341
00:47:24,733 --> 00:47:26,733
Mogu li da popri�am sa Vama?
342
00:47:27,066 --> 00:47:31,900
Sve sam ti rekao, ostatak
�e� �uti u Tu�ila�tvu.
343
00:47:32,000 --> 00:47:36,360
Samo na tren. Da, udario sam ga.
Ali zaslu�io je.
344
00:47:36,460 --> 00:47:39,360
Mada, nisam imao pravo da ga udarim.
345
00:47:39,460 --> 00:47:45,592
Izvinjavanje ti ne�e pomo�i. Ne
ra�unaj na to. -Evo, uzmite ovo.
346
00:47:47,133 --> 00:47:50,300
�ta je to?
-Adresa druga va�eg unuka.
347
00:47:50,400 --> 00:47:54,518
Ima Ford be� boje. Prekju�e su sve
izneli iz stana.
348
00:47:54,866 --> 00:47:59,423
�ta su izneli? -Strane
stvari. Koje Karl prodaje.
349
00:47:59,523 --> 00:48:04,900
Kakve stvari? Karl nije �vercer!
350
00:48:05,000 --> 00:48:11,300
On je vo�a komsmola! Da, od
njih postaju nabolji oligarsi.
351
00:48:11,400 --> 00:48:13,400
Kakvi olgarsi?
352
00:48:14,533 --> 00:48:21,545
U svakom slu�aju, proverite �ta vam unuk
radi, po�to ve� mo�ete. Ili se bojite istine?
353
00:48:23,733 --> 00:48:25,733
Proveri�u.
354
00:48:28,133 --> 00:48:33,230
Ali ako la�e�! Va�
Karl je te�ka bitanga!
355
00:48:33,330 --> 00:48:40,960
Ne mo�ete da ga promenite, ali mu morate ograni�iti privilegije.
Ne dajte mu da ikada do�e do velikih para, ili do vlasti.
356
00:48:41,060 --> 00:48:43,060
Dajte sve od sebe.
357
00:48:47,400 --> 00:48:49,800
Kako se zove�?
358
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
Proveri�u!
359
00:49:04,333 --> 00:49:07,266
Ali ako je istina...
360
00:49:08,333 --> 00:49:12,600
Karl mo�e da zaboravi na diplomatiju.
361
00:49:13,400 --> 00:49:15,400
Maksimum mu je...
362
00:49:16,666 --> 00:49:19,333
Medicinski fakultet.
363
00:49:36,666 --> 00:49:43,200
Ovde je bila druga slika!
Samo ova, Ekaterina Ivanovna!
364
00:49:44,200 --> 00:49:46,504
Mislite da se ne se�am?
365
00:49:46,730 --> 00:49:52,760
Jo� nisam poludela. Na onoj
slici je bio sam. A ovde...
366
00:49:52,860 --> 00:49:55,533
Niko nije mogao da je
uzme, ja sam bila ovde!
367
00:49:57,000 --> 00:50:03,200
Kome treba slika? Ostavili su
zlatnu olovku, a uzeli sliku?
368
00:51:16,594 --> 00:51:19,139
�ta...?
369
00:51:23,466 --> 00:51:25,466
Tra�ite Solovjova?
370
00:51:27,733 --> 00:51:30,833
Da, �ta se desilo sa njim?
Prebacio sam ga na 6. odeljenje.
371
00:51:30,933 --> 00:51:35,133
Trofimov Karl Vladimirovich, �ef
slu�be Prebacio sam ga na 6. odeljenje.
372
00:51:36,333 --> 00:51:40,100
Na 6. odeljenje? Karle
Vladimirovi�u, ali...
373
00:51:40,200 --> 00:51:45,760
Ali tamo nema ovakve opreme. Njegovo stanje
je nestabilno, umre�e! -Ekaterina Ivanovna.
374
00:51:45,860 --> 00:51:50,933
Ja sam �ef slu�be. Ja donosim odluke.
375
00:51:54,533 --> 00:51:58,333
Karle Vladimirovi�u! Na dva minuta!
376
00:52:01,400 --> 00:52:05,800
Ako je o Solovjovu, nemamo o �emu
da razgovaramo.
377
00:52:06,666 --> 00:52:08,560
Prognoza je negativna.
378
00:52:08,660 --> 00:52:14,219
Nema smisla da le�i u
na�em najboljem odeljenju.
379
00:52:14,319 --> 00:52:18,072
Ali ovako �e umreti za nekoliko dana.
380
00:52:20,533 --> 00:52:24,400
Video sam istoriju bolesti.
381
00:52:25,600 --> 00:52:28,400
�udo se ne�e dogoditi.
382
00:52:28,500 --> 00:52:33,133
Smatrajte ga ve� mrtvim.
383
00:52:36,133 --> 00:52:40,133
Preuzeto sa www.titlovi.com31376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.