All language subtitles for Obratnaya storona Luny (2012) 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,360 Prevod engleskog titla: kaede 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,860 Prolazio sam i �uo �enu kako vri�ti... 3 00:00:08,960 --> 00:00:13,660 Izvinite. Mi�o, smem li da ispitam svedoka za tvojim stolom? 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,500 Zdravo. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,680 Nisi video kra�u? 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,640 �uo sam �enu kako vri�ti. 7 00:00:35,680 --> 00:00:40,800 A onda je neki momak otr�ao. Nisam video kra�u, ne�u da la�em. 8 00:00:44,080 --> 00:00:50,320 Kako si to uradio? Pusti ga! Kako si to uradio? 9 00:00:51,080 --> 00:00:57,120 Koji ti je? Kako si... Kako si to uradio? 10 00:01:06,500 --> 00:01:12,700 TAMNA STRANA MESECA 11 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 Epizoda 3 12 00:01:24,430 --> 00:01:26,430 Doktore, �ta je sa njim? 13 00:01:27,200 --> 00:01:32,360 Kratko i po�teno? -Da. Nije dobro. -A prognoza? 14 00:01:33,360 --> 00:01:39,390 Te�ko. �iv je zahvaljuju�i aparatima, ina�e dolazi do brzog pada vitalnih funkcija. 15 00:01:39,490 --> 00:01:45,820 Doktore, smem li? Da ostanete sa njim? -Da. 16 00:01:45,920 --> 00:01:50,110 Smete. Imate par sati, a onda �ete morati da idete. 17 00:01:50,210 --> 00:01:53,200 Hvala. -Nema na �emu. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,400 Boli me glava. 19 00:02:24,720 --> 00:02:30,720 Zvali smo va�u �enu, uskoro �e do�i. Koju �enu? 20 00:02:32,320 --> 00:02:38,910 Nemam �enu. Razve�ite me! Mihaile Ivanovi�u... 21 00:02:39,010 --> 00:02:41,180 Vi... 22 00:02:43,840 --> 00:02:46,780 Mihaile Ivanovi�u, slu�ajte. 23 00:02:46,880 --> 00:02:52,700 Sada je 1979. 24 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 Ovo je ludilo, ludilo... 25 00:02:55,600 --> 00:03:02,140 Mi�o, slu�ajte, ho�u da vam pomognem, ali morate da zapamtite bitne stvari. 26 00:03:02,240 --> 00:03:06,990 Ili nikada ne�ete iza�i iz bolnice. 27 00:03:11,280 --> 00:03:17,380 Dozivali ste neku Alisu celu no�. Ko je ona? Ludo, besmisleno! 28 00:03:33,840 --> 00:03:37,680 Mi�o, nisam znala da si... 29 00:03:39,530 --> 00:03:41,530 Vrati se ku�i. 30 00:03:42,800 --> 00:03:45,520 Pri�a�u sa doktorom. 31 00:03:47,520 --> 00:03:49,840 Mi�a pita za tebe. 32 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 Hajde da po�nemo iz po�etka. 33 00:04:07,120 --> 00:04:09,680 I�i �emo u Alupku oktobra, kao pre. 34 00:04:13,350 --> 00:04:15,690 Mi�o... 35 00:04:18,190 --> 00:04:20,480 Volim te. 36 00:04:21,600 --> 00:04:25,680 Nikad vise ne�e biti kao pre. 37 00:04:26,480 --> 00:04:31,200 Ne mogu da se vratim. Jo� ne. 38 00:04:35,920 --> 00:04:38,720 Pri�aj mi o meni? 39 00:04:40,800 --> 00:04:46,430 Ne shvatam. Za�to nas je otac napustio? 40 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 �ta se desilo? 41 00:04:51,760 --> 00:04:57,040 Alisa. �ta zna� o Alisi? 42 00:05:06,080 --> 00:05:08,160 Odvratan si. 43 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 Mama! 44 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 Zdravo. 45 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Kako si? 46 00:06:37,840 --> 00:06:40,480 Ti ne postoji�. 47 00:06:42,720 --> 00:06:47,210 Moj mozak... te je stvorio... 48 00:06:47,760 --> 00:06:54,400 Ne znam... kako sam dospeo ovamo... 49 00:06:59,360 --> 00:07:01,520 Ali sve i da je ovo... 50 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 samo moje ludilo... 51 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 na�i �u te... 52 00:07:15,200 --> 00:07:21,920 �im iza�em iz bolnice. Ne�e� ti skoro odavde? Kapira�? 53 00:07:25,000 --> 00:07:29,820 Ima� savr�enu dijagnozu za ovu ustanovu. 54 00:07:29,920 --> 00:07:32,930 Ja sam stru�njak za ovo. 55 00:07:34,320 --> 00:07:40,860 U svakom slu�aju, odigra�emo igru. Pravila su slede�a: 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,840 Ja sam "ono". 57 00:07:44,560 --> 00:07:50,460 Ne mo�e� da iza�e� sam iz igre, Ni ne poku�avaj. Mo�emo jedino zajedno. 58 00:07:50,560 --> 00:07:54,660 Kako? Re�i �u ti kasnije. 59 00:07:57,120 --> 00:08:01,360 Sada se odmaraj. A ja idem da radim. 60 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 I po�e�u... 61 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 sa... 62 00:08:13,600 --> 00:08:17,840 Dobro... Bi�e to iznena�enje za tebe. 63 00:08:37,680 --> 00:08:40,960 Sve �e biti dobro 64 00:08:41,920 --> 00:08:43,920 Uhvatili smo Ri�eg. 65 00:08:45,760 --> 00:08:48,000 Pre�ive�e�. 66 00:08:50,800 --> 00:08:54,560 Mi�o, Mi�o! Iza�ite, smetate! 67 00:08:58,400 --> 00:09:00,720 Uklju�i! 68 00:09:03,760 --> 00:09:05,840 �ok! 69 00:09:08,440 --> 00:09:15,320 �ok! �ok! �ujete li me? �ok! �ujete li me? 70 00:09:16,320 --> 00:09:21,360 �ujete li me? 71 00:09:22,720 --> 00:09:28,960 Kako se ose�ate? Polako, lezite... 72 00:09:31,210 --> 00:09:34,630 Spavali ste 24 sata. 73 00:09:41,600 --> 00:09:43,600 �ujte... 74 00:09:45,200 --> 00:09:47,920 Mo�ete li da mi donesete "Gulag"? 75 00:09:49,200 --> 00:09:52,480 Mo�da da mi ga po�aljete? 76 00:10:02,640 --> 00:10:06,880 Odande se te�ko �alju stvari... 77 00:10:10,800 --> 00:10:14,400 Vi, Mihaile Ivanovi�u, niste ludi. 78 00:10:17,120 --> 00:10:20,860 Sutra �u vam napisati otpusnu listu. 79 00:10:20,960 --> 00:10:24,480 Sa dijagnozom Post-traumatski porema�aj. 80 00:10:26,080 --> 00:10:30,540 Sada �u vas odvezati. Hvala doktore. 81 00:10:30,640 --> 00:10:33,200 A vi... 82 00:10:34,480 --> 00:10:39,360 Nemojte da me izneverite. Gotovo... 83 00:10:42,000 --> 00:10:48,220 Savetujem vam... Da odete na odmor�sada noge... 84 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 Hvala. 85 00:11:04,240 --> 00:11:07,841 Zdravo! -Zdravo! Dovi�enja! Gotova smena? 86 00:11:07,950 --> 00:11:11,860 Dovi�enja! -Dovi�enja, Katja! Gotovo? Vidimo se sutra! 87 00:11:32,280 --> 00:11:36,380 �ta je bilo ovde? -Izgleda, stari podrum. 88 00:11:36,480 --> 00:11:40,380 Ovde je bilo selo Kala�ovka. Raseljeno je pre 20 godina. 89 00:11:40,480 --> 00:11:43,840 �asopis je bio u torbi, zato nije istruleo. 90 00:11:45,200 --> 00:11:50,400 Evo. Kesa je o�ito pripadala �rtvi. Ovo je broj na�eg odeljenja. 91 00:12:12,110 --> 00:12:16,300 Doktore. Preklinjem vas! � Kala�ovka? Moram da idem odmah. 92 00:12:16,400 --> 00:12:22,980 Sedite, smirite se! Kuda ste po�li? Kuda? No� je! Kuda? Doktore. 93 00:12:23,080 --> 00:12:28,510 To je pitanje �ivota ili smrti. Odmah. -Gospode, u �ta sam se upleo... 94 00:12:29,250 --> 00:12:35,420 Dobro. Odmah. Da�u vam otpusnu listu. 95 00:12:36,570 --> 00:12:42,170 �ekajte, brzo �u. Sada �e vam doneti ode�u. 96 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Koja je sada godina? 97 00:12:50,340 --> 00:12:52,740 1979. 98 00:15:21,650 --> 00:15:27,550 �ta radite? Pustite ga! 99 00:15:27,650 --> 00:15:31,670 Hteo je da vas ubije, budalo! On je dobar! Nemojte! 100 00:15:31,770 --> 00:15:36,860 Dobar? Za 30 godina prona�i �e te mrtvu u podrumu, kad budu popravljali prugu! 101 00:15:36,960 --> 00:15:43,610 A ovo kopile �e biti na slobodi! Hteo sam da se pomirimo! 102 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 Geno�ka... 103 00:15:54,220 --> 00:16:00,180 Ti! Ko si ti? Momak... Ni�ta mi lose nije uradio! 104 00:16:00,280 --> 00:16:04,700 Zavri�tala sam jer sam se upla�ila. Neko me je pratio. 105 00:16:04,800 --> 00:16:08,350 Tamo�a Genka je isko�io iza ugla! Dobro, dobro... Ko vas je pratio? 106 00:16:08,450 --> 00:16:14,120 Ne znam! Nije bio u autobusu. Stajao je u �bunju. �ekaj ovde! dobro, dobro� 107 00:16:14,220 --> 00:16:16,220 �ekaj ovde, vrati�u se! 108 00:17:14,680 --> 00:17:19,370 Oti�ao je. Oti�ao. 109 00:17:19,820 --> 00:17:21,820 Pobegao. 110 00:17:42,680 --> 00:17:44,910 Kakav blam... 111 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 Jesi li pela da vidi� tog drugog? 112 00:17:55,200 --> 00:18:01,250 Ko je to? Opasan kriminalac, da? Kako da ka�em... 113 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Uglavnom... 114 00:18:08,620 --> 00:18:11,710 mo�e� da ra�una� da tije danas drugi ro�endan. 115 00:18:14,680 --> 00:18:21,040 Za�to ja? Nisam u�inila na�ao nikome. Nemam para. 116 00:18:21,140 --> 00:18:24,370 Radim kao medicinska sestra. 117 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 Baka mi je ovo poklonila. 118 00:18:31,650 --> 00:18:33,650 Mo�da zbog toga? 119 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Ne. 120 00:18:40,000 --> 00:18:42,110 Njemu to ne treba. 121 00:18:45,310 --> 00:18:49,550 Htela sam da upi�em medicinu. Ma�tala da postanem lekar. 122 00:18:49,650 --> 00:18:51,650 Htela sam sredim svoj �ivot. 123 00:18:55,820 --> 00:19:02,110 Uhvati�ete ga? Mi�o! Uhvati�ete ga, zar ne? Mi�o! Mi�o! 124 00:19:02,800 --> 00:19:07,310 Mi�o, �uje� li me? Ja sam, Dronov. 125 00:19:07,880 --> 00:19:12,570 Mi�o, hvala ti. Hvala �to si mi spasio �ivot! 126 00:19:13,820 --> 00:19:19,900 Da nije bilo pancira... Andrej... �iv je. 127 00:19:20,000 --> 00:19:24,970 Pre�ive�e�! Uspelo je! 128 00:19:26,220 --> 00:19:30,870 Mi�o, uhvatili smo Ri�eg. �iv je... Mi�o, �uje� li? Andrej! 129 00:19:30,970 --> 00:19:34,750 Mi�o! Mi�o! �iv je! Pre�ive�e�. 130 00:19:34,850 --> 00:19:38,510 Sudbina zavisi od nas, sada sam siguran. 131 00:19:39,770 --> 00:19:44,170 Posta�e� doktorka. Ekaterina Ivanovna... 132 00:19:46,800 --> 00:19:50,980 Kakav mu je MRI? Na stolu, Ekaterina Ivanovna! 133 00:19:51,080 --> 00:19:55,630 Idite, molim vas, bi�e vam bolje. Kako ka�ete. Izvinite. 134 00:20:01,800 --> 00:20:05,440 Kako...Kako se zove? 135 00:20:05,540 --> 00:20:09,710 Solovjov. Mihail Solovjov. 136 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 Je li vam dobro, Ekaterina Ivanovna? �enja, iza�ite. 137 00:20:27,650 --> 00:20:30,000 Mi�o... 138 00:20:30,970 --> 00:20:32,970 Mi�o... 139 00:20:36,510 --> 00:20:40,740 Mi�enjka... 140 00:20:43,200 --> 00:20:46,510 Dru�e Solovjov! 141 00:20:48,050 --> 00:20:50,050 Dru�e Solovjov! 142 00:20:59,480 --> 00:21:05,070 Bili ste ovde cele no�i? Da sam znala, pozvala bih vas u ku�u! 143 00:21:05,770 --> 00:21:07,880 Morao sam. 144 00:21:08,850 --> 00:21:12,400 Ovo je moja tetka, Irina Andrejevna. 145 00:21:13,310 --> 00:21:15,600 Otprati�e me do stanice. 146 00:21:18,900 --> 00:21:20,950 Selite se? 147 00:21:21,050 --> 00:21:27,590 Stra�no je hodati ovuda svakog dana. �ive�u u gradu, u stanu svojih roditelja. 148 00:21:35,600 --> 00:21:42,000 Pove��u vas ja. Tetka �e me otpratiti. Ionako idem u grad. Sedi. 149 00:22:01,080 --> 00:22:04,280 Hvala. Nema na �emu. 150 00:22:05,510 --> 00:22:09,440 Mogu da vam ponesem kofer do stana. Ili ne�ete da me vide va�i roditelji? 151 00:22:09,540 --> 00:22:14,470 Moji roditelji su nastradali pre 2 godine. U udesu. Zato �ivim sa tetkom. 152 00:22:14,570 --> 00:22:21,100 Ne mogu da �ivim sama, sve me podse�a na njih. Izvini. Nema veze. Idemo? 153 00:22:31,420 --> 00:22:33,420 U�ite. 154 00:22:42,510 --> 00:22:47,740 Mnogo vam hvala! Nema na �emu. Da nemate mo�da iglu i konac? 155 00:22:47,840 --> 00:22:53,780 Za�to? Treba da za�ijem epolete. Pomo�i �u Vam ja! 156 00:22:53,880 --> 00:22:56,970 Dobro, done�u uniformu iz auta. 157 00:23:42,510 --> 00:23:44,510 Ekaterina Ivanovna, vi ga poznajete? 158 00:23:45,600 --> 00:23:48,650 Ne. Znam njegovog oca. 159 00:23:54,050 --> 00:23:58,750 Morate da budete pa�ljivi. Ne hodajte po pustim ulicama. 160 00:23:58,850 --> 00:24:00,850 Nikome ne otvarajte vrata. 161 00:24:01,710 --> 00:24:06,220 Do�i �u uve�e. Zvoni�u tri puta kratko i jednom duga�ko. 162 00:24:10,340 --> 00:24:12,800 Kako je mogu�e da ovde... 163 00:24:14,340 --> 00:24:16,430 Svuda je mogu�e. 164 00:24:17,250 --> 00:24:19,250 On je lud. 165 00:24:22,910 --> 00:24:25,020 Uhvati�ete ga? 166 00:24:26,340 --> 00:24:30,110 Hvala. Ho�u. 167 00:24:45,940 --> 00:24:47,940 Dobro jutro! 168 00:24:56,280 --> 00:24:59,120 Otpustili su te iz bolnice? 169 00:24:59,220 --> 00:25:04,070 Zamisli � post-traumatski sindrom! Izvinjavam se zbog frke. 170 00:25:04,170 --> 00:25:07,170 Pokazao sam uverenje Kotovu, i sve je u redu. 171 00:25:07,270 --> 00:25:10,230 Treba mi prezime i adresa tog "Ri�eg". 172 00:25:11,080 --> 00:25:17,540 Ho�u da se izvinim. Zamalo si ga ubio ju�e... Mo�da ne bi trebalo? 173 00:25:18,050 --> 00:25:24,850 Adresu i prezime. Izvr�i nare�enje. Protokol. 174 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Da. 175 00:25:28,620 --> 00:25:32,220 Sad imamo ludaka u odeljenju, Ko bi rekao�... 176 00:25:34,260 --> 00:25:38,200 �elobove, jesam li ti kresnuo �enom? �ta? 177 00:25:38,300 --> 00:25:40,810 Onda, odjebi od mene za sva vremena. 178 00:25:47,020 --> 00:25:50,680 Igore! Gde je izve�taj? 179 00:25:51,480 --> 00:25:55,380 Ne znam, ti si ga pisao. NIje ovde! 180 00:25:55,480 --> 00:26:00,520 Svi dokumenti u vezi sa kra�om su ovde, Osim protokola. Za�to �e ti uop�te? 181 00:26:00,620 --> 00:26:04,920 Taj Ri�i ni�ta ne zna, Nije ni video plja�ka�a. 182 00:26:05,020 --> 00:26:11,150 Ime, prezime, adresu. Sve �ega se se�a�, Stjopa. Dronov, mislim. 183 00:26:11,250 --> 00:26:15,880 Da, Dronov. Dronov Andrej... Vladimirovi�. 184 00:26:23,140 --> 00:26:25,200 Ri�i... 185 00:26:30,280 --> 00:26:35,840 Solovjov, ka�i mi kada �e� da mi vrati� 10 rublji? Prijahine. 186 00:26:35,940 --> 00:26:41,270 Ostavi ga na miru! �ta to �ita�? 187 00:26:41,370 --> 00:26:45,610 Fantastiku. Uzeo sam je za potpalu. Fantastiku. Uzeo sam je za potpalu. 188 00:26:45,710 --> 00:26:51,210 Hteo sam Simenona... A oni su mi dali ovo... 189 00:26:51,310 --> 00:26:53,940 Radi se o putovanju kroz vreme. 190 00:26:54,280 --> 00:27:00,750 Glavni lik se vra�a u pro�lost u telu drugog �oveka. Svog oca? 191 00:27:00,850 --> 00:27:05,960 U telu svog oca? Za�to oca? U telu stra�nog manijaka ubice. 192 00:27:06,060 --> 00:27:11,190 Daj mi da �itam. Prvo mi vrati mojih 10 rubalja. 193 00:27:14,680 --> 00:27:21,610 Da? Da, dru�e majore. Razumem. Dolazim odmah. 194 00:27:36,510 --> 00:27:38,510 Izvinite... 195 00:27:40,170 --> 00:27:43,940 �ta se ovde nalazi kod �oveka? 196 00:27:45,480 --> 00:27:48,340 Bubreg. 197 00:27:49,370 --> 00:27:51,370 Hvala. 198 00:27:54,000 --> 00:27:56,220 "...u predelu levog bubrega." 199 00:27:57,710 --> 00:27:59,710 Pa �ta? 200 00:28:01,880 --> 00:28:03,880 Kapetane Solovjov. 201 00:28:05,600 --> 00:28:09,370 Kako ovo obja�njavate? Mislio sam da je neko drugi. Kako ovo obja�njavate? 202 00:28:10,620 --> 00:28:16,170 Ko? Kriminalac. Mmm... 203 00:28:17,370 --> 00:28:21,940 Mladi�u... Iza�ite u hodnik. 204 00:28:23,310 --> 00:28:25,310 Na trenutak. 205 00:28:28,450 --> 00:28:30,450 Izvini. 206 00:28:41,770 --> 00:28:45,210 Na�i �u tog doktora koji te je otpustio i porazgovarati sa njim. 207 00:28:45,310 --> 00:28:50,750 Koji ti je dao dozvolu, itd... Ali mora� da prekine� ovaj haos. 208 00:28:50,850 --> 00:28:53,720 Ne razume� � to �to je do�ao kod nas je blagoslov. 209 00:28:53,820 --> 00:28:56,700 �ta bi bilo da je oti�ao u Tu�ila�tvo? 210 00:28:56,800 --> 00:29:00,750 Mislio sam da je kriminalac, serijski ubica. 211 00:29:00,850 --> 00:29:06,120 Napada mlade �ene, sedira ih a onda davi. Ponekad ubija i no�em. 212 00:29:06,220 --> 00:29:11,710 Da postoji neko takav, znao bih iz policijskog biltena. A ne znam. 213 00:29:23,880 --> 00:29:25,880 Da, Kotov. 214 00:29:43,770 --> 00:29:49,720 Kako si znao? Zakasnili smo... Mlada �ena, oko 20 godina. 215 00:29:49,820 --> 00:29:52,850 Abdominalni ubodi, tragovi davljenja. 216 00:29:56,450 --> 00:30:01,220 Kako si znao? -Prona�le su je neke �ene, krvarila je. One su zvale. 217 00:30:01,320 --> 00:30:06,300 A kad je do�la Hitna, ispostavilo se da je �iva. Ali u te�kom stanju. 218 00:30:06,400 --> 00:30:10,980 Sad je reanimiraju. -Je li rekla ne�to? -Ni�ta! Ali mislili su da je mrtva! 219 00:30:11,080 --> 00:30:16,350 Identifikovali su je? -Nema dokumenta, ne �ivi ovde i niko je ne poznaje. 220 00:30:16,450 --> 00:30:18,950 Je li ne�to dirano na mestu zlo�ina? 221 00:30:19,050 --> 00:30:24,350 Prvo su bili svedoci, zatim kom�ije, pa doktori, pa ja. 222 00:30:24,450 --> 00:30:30,450 Shvatam... Dub�enko! Ispitaj kom�ije sa pozornikom. �elobove! 223 00:30:30,550 --> 00:30:34,050 Video sam kom�ije dole. Idi popri�aj sa njima! �Razumem! 224 00:30:40,340 --> 00:30:42,340 �ta ka�e�, Prijahine? 225 00:30:44,800 --> 00:30:49,600 S obzirom na koli�inu krvi i prirodu ozleda... 226 00:30:49,700 --> 00:30:55,710 Napad se dogodio pre 12...16 sati? Oko pono�i, ili kasnije? 227 00:30:58,170 --> 00:31:00,170 Hajde, Solovjov. 228 00:31:01,020 --> 00:31:06,000 Reci nam. Kako si znao za manijaka? 229 00:31:11,310 --> 00:31:13,310 Jesi li gluv? 230 00:31:17,230 --> 00:31:19,640 �uo sam dok su razgovarala dva miliocionera. 231 00:31:20,510 --> 00:31:22,510 Ko? 232 00:31:24,050 --> 00:31:26,050 Milicioneri. 233 00:31:26,970 --> 00:31:28,970 Dvojica. Slu�ajno. 234 00:31:34,340 --> 00:31:36,340 Nemoj da me la�es. 235 00:31:37,480 --> 00:31:40,970 Razumem. Tako je bolje. 236 00:31:43,820 --> 00:31:45,820 Evo kako se dogodilo. 237 00:31:47,000 --> 00:31:54,180 Po�eo je da je davi, ona se branila i on je ubo no�em. 238 00:31:54,280 --> 00:31:57,290 Ne. Obrnuto. Boji se da ne�e uspeti, pa je prvo ubada no�em. 239 00:31:57,390 --> 00:32:01,500 Boji se da ne�e uspeti, pa je prvo ubada. 240 00:32:01,600 --> 00:32:07,370 Ne ubija je, samo da ne mo�e da se brani. Zatim je davi. 241 00:32:08,050 --> 00:32:13,850 Kako zna�? Bio si tamo i video? 242 00:32:13,950 --> 00:32:15,950 Ne. 243 00:32:17,250 --> 00:32:19,310 Takav mu je psiholo�ki portret. 244 00:32:20,280 --> 00:32:26,380 Takva metoda. E pa, Solovjove, moja je metoda druga�ija. 245 00:32:27,140 --> 00:32:32,350 Prvo mi daj dokaze, a onda pravi portrete, umetni�e. Jasno? 246 00:32:32,450 --> 00:32:34,450 Jasno. 247 00:32:36,170 --> 00:32:38,170 To je ve� bolje. 248 00:32:39,020 --> 00:32:44,810 Idem da na�em telefon da pozovem bolnicu. A vi ovde radite! 249 00:32:44,910 --> 00:32:48,110 Radimo, Georgije Ivanovi�u. U znoju lica svog. 250 00:33:00,370 --> 00:33:05,780 Stvarno misli� da� se budu�nost mo�e promeniti iz pro�losti? 251 00:33:05,880 --> 00:33:08,220 U knjigama je sve mogu�e. 252 00:33:09,940 --> 00:33:11,940 Mada... 253 00:33:13,020 --> 00:33:18,480 Da je samo neko rekao malenom Prijahinu 254 00:33:18,680 --> 00:33:24,350 da ne ide u Kriminalisti�ku. Onda... 255 00:33:25,710 --> 00:33:30,640 Ne bi radio u miliciji. Ne bi radio u miliciji... 256 00:33:30,740 --> 00:33:37,150 I ne bi postao kriminolog, nego kuvar... Jesi li na�ao ne�to? 257 00:33:37,250 --> 00:33:42,790 Kuvar... Privezak. -Kuvar... Privezak. 258 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 Ni�ta drugo nisam na�ao. 259 00:33:46,510 --> 00:33:51,670 �enski. Verovatno njen. Iskidan tokom davljenja. 260 00:33:51,770 --> 00:33:55,780 Shvatam... A gde je ostalo? Uzeo ga je. Vredan je. A gde je ostatak? 261 00:33:55,880 --> 00:34:00,590 Uzeo ga je. Vredan je. I to si zaklju�io na osnovu kop�e? 262 00:34:01,140 --> 00:34:05,820 Vredan austrijski nakit. Strani... 263 00:34:06,450 --> 00:34:08,450 Ti si neki stru�njak? 264 00:34:11,600 --> 00:34:15,780 To svi znaju. Ti uvek zna� vi�e od vlasti. 265 00:34:15,880 --> 00:34:19,030 Treba da na�emo ogrlicu. Uvek zna� vi�e od vlasti. 266 00:34:19,910 --> 00:34:25,320 Kop�a ide sa ogrlicom. �ta ti je sa o�ima? Ni�ta. 267 00:34:25,420 --> 00:34:27,420 Ne. 268 00:34:28,220 --> 00:34:33,940 Nisu kao obi�no. Ju�e su te nakljukali lekovima? 269 00:34:36,420 --> 00:34:38,440 Evo �ta �emo: 270 00:34:38,540 --> 00:34:43,470 Uzmi kop�u i nosi je u Sklif. 271 00:34:53,770 --> 00:34:55,770 Je l� ti mene �uje�? 272 00:34:56,910 --> 00:35:00,620 �uje� li ti mene? -Da. Onda idi. 273 00:35:24,800 --> 00:35:26,910 Mi�o! Mi�o! 274 00:35:29,540 --> 00:35:31,540 Zdravo, tata. 275 00:35:33,370 --> 00:35:39,260 Zdravo, Mi�o. Ho�u ne�to da ti ka�em. Nemam vremena, skoro je kraj odmora. 276 00:35:39,360 --> 00:35:44,480 Bisektriks se ljuti kad kasnimo. Onda... posle �kole? 277 00:35:44,580 --> 00:35:49,710 Posle �kole ne�u imati vremena. Hajde sada. Zna�i, danas ne�e� do�ii ku�i? 278 00:35:51,140 --> 00:35:56,240 Pomiri se s mamom. Oprosti�e ti. -Danas verovatno ne�u do�i ku�i. 279 00:35:56,340 --> 00:36:01,100 Pomiri se sa mamom. Oprosti�e ti. �ekaj, ne sada. 280 00:36:01,200 --> 00:36:06,180 Ne! To je najva�nije, hajde da popri�amo odmah! Kako si tvrdoglav. 281 00:36:06,280 --> 00:36:10,470 Ja sam kao ti, tata! -Kako si tvrdoglav. Ja sam na tebe! 282 00:36:20,800 --> 00:36:26,280 Reci mi, �ta �eli� da postane�? -Milicioner, kao ti. Nemoj. Za�to? 283 00:36:27,540 --> 00:36:32,810 Zato. Zato �to je to te�ak posao! 284 00:36:32,910 --> 00:36:35,670 Potpuno te iscrpi. 285 00:36:37,250 --> 00:36:41,320 Nema� vremena za porodicu, za sina, shvata�? 286 00:36:41,420 --> 00:36:47,720 Ali ti poma�e� ljudima! To je va�an posao! I ja �elim da budem koristan! 287 00:36:47,820 --> 00:36:51,850 Ima mnogo drugih korisnih poslova. Razmisli! 288 00:36:52,050 --> 00:36:57,900 Doktor, nastavnik, zidar... pa i domar. Bilo �ta! 289 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Ho�u da budem kao ti! 290 00:37:02,340 --> 00:37:07,500 Obe�aj mi da ne�e� postati milicioner. Obe�aj mi da ne�e�. 291 00:37:07,600 --> 00:37:09,600 Razmisli�u. 292 00:37:11,940 --> 00:37:15,210 Obe�aj! Razmisli�u! 293 00:37:21,080 --> 00:37:25,670 Za�to devojka? Ne se�am se ni�eg sli�nom ovome. 294 00:37:25,770 --> 00:37:30,970 Ponekad momak dobije no� posle plesa. Propalice u kafani...Ali devojku! 295 00:37:32,170 --> 00:37:36,450 Zar nije imala ta�nu? Bilo �ta? Ovo je sve. 296 00:37:45,910 --> 00:37:48,340 A nakit? �ta? 297 00:37:49,650 --> 00:37:53,200 Sa kristalima. Ve�ta�kim dijamantima 298 00:37:53,770 --> 00:37:59,650 Mo�e� da pita� u Hitnoj. Ni�ta nisu uzeli, ali pitaj. Pitaj. 299 00:38:16,850 --> 00:38:21,670 �ta se de�ava u bolnici? Ona je u reanimaciji, jo� bez svesti. 300 00:38:21,770 --> 00:38:25,670 Jesi li pogledao njene li�ne stvari? 3 rublje, stare karte, to je sve. 301 00:38:25,770 --> 00:38:32,510 Nije bilo nakita koji tra�imo? -Ne. Da ostavimo nakit za sada po strani. 302 00:38:33,770 --> 00:38:36,750 Pitaj Dub�enka u kojim se zgradama raspitivao, ostale su tvoje. 303 00:38:36,850 --> 00:38:38,850 Kao i obi�no. 304 00:38:40,170 --> 00:38:42,170 Razumem. 305 00:38:43,250 --> 00:38:49,650 To je tajna! -�ta je to? -Rekla sam ti da je tajna! 306 00:38:50,680 --> 00:38:57,480 Daj da vidim! -Ne sme�, to je tajna! Daj da vidim! Sakrij ga ponovo posle. 307 00:39:00,620 --> 00:39:02,620 Zdravo devoj�ice. 308 00:39:04,970 --> 00:39:07,940 �ta to imate ovde? -Nisam ja kriva. 309 00:39:11,480 --> 00:39:17,100 Gde ste na�le ovo? -Ja sam na�la, �asna re�, ja sam na�la! 310 00:39:17,200 --> 00:39:23,150 Kada? -Kada smo do�le ovde. Kada? Danas? -Da. 311 00:39:23,250 --> 00:39:25,940 Alisa! Hajdemo u grupu! 312 00:39:53,320 --> 00:39:58,000 Zna�i, to je to! Za�to je to bacio? 313 00:40:02,680 --> 00:40:04,680 Krenuo otuda... 314 00:40:05,710 --> 00:40:07,710 I gde? 315 00:40:09,940 --> 00:40:15,500 Dobar dan! -Dobar dan, kapetane! Recite mi, da li neko ostaje ovde preko no�i? 316 00:40:15,600 --> 00:40:18,340 Zavisi. -Da li je neko bio ovde ju�e? 317 00:40:21,600 --> 00:40:28,180 Zdravo! Zdravo! -Da li ste bili ovde no�as? Jesam. 318 00:40:28,280 --> 00:40:32,010 Jeste li videli auto? Da li je neko oti�ao oko pono�i? 319 00:40:32,110 --> 00:40:35,600 Ne, imao sam mu�teriju u to vreme, tako da sam mo�da propustio da vidim. 320 00:40:36,850 --> 00:40:38,850 Kakvu mu�teriju? 321 00:40:39,540 --> 00:40:44,010 Mladi�a, u stranoj majici. Pomislio sam da nije Rus. 322 00:40:44,110 --> 00:40:48,840 �utao je celim putem, a pred kraj je po�eo da mi govori kuda da vozim. 323 00:40:48,940 --> 00:40:51,200 Mo�ete li da mi poka�ete gde ste ga pokupili? 324 00:40:52,570 --> 00:40:54,570 Hajdemo. 325 00:41:18,450 --> 00:41:22,400 Ovde. Do ovog ulaza, sigurno. 326 00:41:24,110 --> 00:41:28,850 Istina je! Dru�e milicioneru, ja sam ga videla. 327 00:41:30,840 --> 00:41:32,850 Za�to me tako gledate? 328 00:41:33,650 --> 00:41:38,660 Uvek gledam ko se razbacuje novcem uzimaju�i taksi uve�e! -Ko? 329 00:41:38,760 --> 00:41:43,270 Ima jedan iz stana 45. Njegovi roditelji... 330 00:41:43,370 --> 00:41:50,070 rade u inostranstvu. A on ovde moralno propada. Sramota jedna. 331 00:41:50,170 --> 00:41:53,270 Shvatam... Koliko? 332 00:41:53,370 --> 00:41:57,780 Ma, hajde! Ako je slu�aj va�an, uvek sam spreman da pomognem. 333 00:42:01,650 --> 00:42:08,210 Ko je to? Da li me se se�a�? Ju�e sam te vozio! 334 00:42:08,370 --> 00:42:13,540 Pa �ta? Zaboravio si ovo u kolima! 335 00:42:14,680 --> 00:42:17,760 Meni tue ne treba, a ovo izgleda skupo. 336 00:42:26,450 --> 00:42:31,140 Gde si ga na�ao? Zna�i, prepoznao si. 337 00:42:55,140 --> 00:43:00,160 Ako si pametan, na� razgovor �e biti kratak i prijatan. 338 00:43:00,260 --> 00:43:05,120 Nema� prava se tako pona�a�! Zna� li ti ko je moj deda? Za�ali�e� zbog ovoga. 339 00:43:05,220 --> 00:43:08,970 Svi mi to govore, a ja i dalje radim. 340 00:43:19,360 --> 00:43:23,660 �ta radi�! Pljuni! 341 00:43:25,650 --> 00:43:29,480 Do�avola. �ta to radi�? 342 00:43:31,540 --> 00:43:33,540 La�an? 343 00:43:34,740 --> 00:43:41,200 �avo �e ga znati... Ostavili ste otiske posvuda... �ta nije u redu sa ovim? 344 00:43:42,280 --> 00:43:44,280 A? 345 00:43:47,480 --> 00:43:49,480 Nedostatak vitamina... 346 00:43:55,820 --> 00:43:59,400 Dobro. Hajdemo ne da pri�amo praznog stomaka. 347 00:44:00,110 --> 00:44:05,140 Za�to si devojku ubo no�em? -Koju devojku? Kakvim no�em? To je sranje! 348 00:44:08,970 --> 00:44:11,540 Vlasnicu ovog nakita. 349 00:44:15,880 --> 00:44:19,080 Marinu? -Marinu. 350 00:44:22,280 --> 00:44:25,010 �ta joj se desilo? 351 00:44:29,880 --> 00:44:34,740 Za�to �uti�? Zatvorska kazna je du�a. Savest te mu�i... 352 00:44:36,970 --> 00:44:43,500 Za�to da priznam krivicu? Ponovo ti ka�em � nisam ja. Jesi. 353 00:44:43,600 --> 00:44:48,690 Zaboravio si? Deda �e saznati, a ti �e� za�aliti... To sam ve� �uo. Nastavi. 354 00:44:48,790 --> 00:44:53,150 Ka�em ti kapetane, kle�a�e� pred �efovima. Shvata�? Obe�avam ti to. 355 00:44:53,250 --> 00:44:57,200 Izvinjava�e� se. Da? �Da. 356 00:44:57,940 --> 00:45:00,620 Onda �u odmah da po�nem sa izvinjavanjem. 357 00:45:06,170 --> 00:45:08,800 Stoko! 358 00:45:10,050 --> 00:45:12,700 �ta se de�ava, Solovjove? -Pao je sa stolice! 359 00:45:12,800 --> 00:45:20,110 La�e! Ovo je Gestapo! -Ti�ina. Sedi! 360 00:45:25,200 --> 00:45:27,200 Halo? 361 00:45:32,850 --> 00:45:34,850 Milovanova je umrla. 362 00:45:43,590 --> 00:45:45,590 Marina... 363 00:45:47,420 --> 00:45:51,410 I... Oti�ao je taksijem sa mesta zlo�ina. 364 00:45:51,510 --> 00:45:55,650 Pri�ao sam sa taksistom. Tako�e je tamo zaboravio ovo. 365 00:45:56,570 --> 00:46:02,400 Nisam ja. Nisam ja...Nisam... ja. 366 00:46:03,250 --> 00:46:07,940 Sad �e� sve da mi ispri�a�. 367 00:46:08,680 --> 00:46:11,820 Ali po protokolu. Dub�enko. 368 00:46:22,510 --> 00:46:27,440 Prezime, ime, patronim. 369 00:46:27,540 --> 00:46:33,420 Trofimov Karl Vladimirovi�. �ta se desilo ju�e? 370 00:46:34,110 --> 00:46:39,300 Ko je devojka? Marina. Upoznali smo u kompaniji. Ne znam vi�e ni�ta. 371 00:46:39,400 --> 00:46:44,240 Kako ne zna�? Poznavali smo se 2 nedelje. Nastavi. 372 00:46:44,340 --> 00:46:46,440 Lepa je, ali glupa. -Nastavi. Lepa je, ali glupa. 373 00:46:46,850 --> 00:46:50,940 Zvao sam je u restorane i nudio skupe poklone, odbijala je. 374 00:46:51,050 --> 00:46:54,940 Za ovo sam morao da sla�em da je jeftino. 375 00:46:57,020 --> 00:46:59,020 Bila je studentkinja geologije. 376 00:47:01,140 --> 00:47:07,170 Htela je da ide u tundru, da je jedu buve. Ti si buva! Dub�enko! 377 00:47:09,600 --> 00:47:11,600 Za�to si�? 378 00:47:12,510 --> 00:47:17,310 �ta se desilo ju�e? Pozvala me je na ve�e poezije. 379 00:47:18,570 --> 00:47:23,200 Ro�destvenskog. -Roberta? -Jeste, Roberta. 380 00:47:24,280 --> 00:47:28,700 Razdrao sam se na nju i otr�ala je. Stigao si je? 381 00:47:29,020 --> 00:47:32,170 Opet sam izgubio �ivce i strgao joj lan�i�. 382 00:47:33,650 --> 00:47:39,600 Ostala je da pla�e. Oti�ao sam taksijem. Ne znam vi�e ni�ta! 383 00:47:40,340 --> 00:47:44,810 Pa, Solovjove? Ima� li ne�to da doda�? Zapi�ite da me je tukao! 384 00:47:44,910 --> 00:47:49,210 Tebe niko ni�ta ne pita. Je l� jasno? Za�to ga pokrivate? 385 00:47:49,310 --> 00:47:53,320 Dobro, do�i �e moj deda, i svi �ete za�aliti. 386 00:47:53,420 --> 00:47:57,020 On nije izveo revoluciju da bi ti... Umukni! 387 00:47:59,600 --> 00:48:05,440 Solovjove. Je li bio drzak tokom hap�enja? 388 00:48:06,910 --> 00:48:11,210 Bio je bezobrazan. Nije o�ekivao da �emo ga tako brzo na�i. 389 00:48:11,310 --> 00:48:16,410 I iz nekog razloga je pojeo dolare. Stvarno? Kakve dolare? 390 00:48:16,850 --> 00:48:19,230 Kakve dolare? Kakve dolare? 391 00:48:19,330 --> 00:48:24,030 Bilo je 100 $ na stolu, zgrabio je ih je i pojeo. Nisam imao vremena ni da ka�em ne�to. 392 00:48:24,130 --> 00:48:28,110 Zna�i, ova propalica je na tvoje o�i... 393 00:48:29,480 --> 00:48:32,920 progutala minimum osam i po godina zatvorske kazne... 394 00:48:33,020 --> 00:48:36,960 naravno, sa dobrim vladanjem... ...a ti si samo blenuo? 395 00:48:37,060 --> 00:48:41,500 Setio sam se! Bio je jedan svedok! Ja sam oti�ao. 396 00:48:41,600 --> 00:48:45,270 Mislim, seo u taksi, a on je ostao tamo. Sve je video. 397 00:48:45,370 --> 00:48:51,380 Ko? -Momak koji je sedeo na klupi. Kakav momak? Ri�i! 398 00:48:51,480 --> 00:48:54,140 Ri�okos. Ri�okosi momak. Ri�okos � i jo� ne�to? 399 00:48:54,240 --> 00:48:58,810 Jo� - bio je u crnom. Mada, ne, bila je no�, nosio je tamnu ode�u. 400 00:48:58,910 --> 00:49:00,910 To je sve �to znam. 401 00:49:12,400 --> 00:49:14,400 Solovjove! 402 00:49:58,740 --> 00:50:00,740 Treba vam ne�to? 403 00:50:06,400 --> 00:50:08,400 Ne, ni�ta. 404 00:50:11,480 --> 00:50:14,220 Izvinite. -Ni�ta. 405 00:51:09,650 --> 00:51:15,600 Gospode, Solovjove! Vozio sam za tobom iz stanice! 406 00:51:16,850 --> 00:51:22,470 Na�li smo neki slupani auto. Verovatno onaj koji te je udario. Ho�e� da vidi�? 407 00:51:50,800 --> 00:51:55,140 Mo�da nije taj auto... 408 00:52:10,050 --> 00:52:12,650 Zdravo 409 00:53:37,520 --> 00:53:42,520 Kad odrastem, �elim da budem kosmonamilicioner TATA 410 00:53:45,520 --> 00:53:49,520 Preuzeto sa www.titlovi.com32982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.