Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
Prevod engleskog titla: kaede
2
00:01:01,460 --> 00:01:07,530
Za�to stojite na ki�i? Do�ite pod
strehu! Pokisnu�ete do gole ko�e!
3
00:01:14,360 --> 00:01:16,360
Volim ki�u.
4
00:01:17,360 --> 00:01:23,860
A vi? Ne znam. Verovatno
nikad nisam razmi�ljao o tome.
5
00:01:41,430 --> 00:01:47,987
Tamna strana meseca
6
00:01:48,087 --> 00:01:51,000
Epizoda 2
7
00:01:56,130 --> 00:02:00,560
Ima li promena? Ne.
8
00:02:01,430 --> 00:02:03,430
Samo...
9
00:02:05,200 --> 00:02:09,330
Nikakvih promena. Ostavite
nas nasamo. Idite.
10
00:02:15,700 --> 00:02:18,741
Mihaile. Mihaile?
11
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
�ujete li me, Mihaile?
12
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
Mihail?
13
00:02:27,530 --> 00:02:29,530
Govori�u...
14
00:02:30,630 --> 00:02:35,630
A vi pa�ljivo slu�ajte koma...
15
00:02:35,730 --> 00:02:37,730
nije smrt...
16
00:02:38,730 --> 00:02:42,100
�ivi ste dokle god vam je mozak �iv
17
00:02:43,060 --> 00:02:45,060
mo�da ne mo�ete da odgovorite?
18
00:02:46,800 --> 00:02:52,000
�ujem! Moram da znam da me �ujete
19
00:02:53,000 --> 00:02:59,283
dajte mi znak bilo �ta Kakav
znak? �ta treba da uradim?!
20
00:02:59,560 --> 00:03:04,467
dajte mi znak �ta da
radim? �ta treba da ka�em?
21
00:03:04,567 --> 00:03:07,900
�ta to radite? To je izlo�beni
primerak. Ja odgovaram za njega!
22
00:03:08,000 --> 00:03:13,129
Vidite li ga? Koga? -Njega!
-Koga? Ovog voditelja!
23
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Doktora...On...
24
00:03:16,300 --> 00:03:20,900
Upravo mi se obratio.
Vama? Preko televizora?
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,660
Odakle dolazi signal?
26
00:03:25,000 --> 00:03:29,930
Ko je mogao da ga pove�e? Izvinite, ali
vas ne razumem. Da li ovo kablovska TV?
27
00:03:30,030 --> 00:03:34,030
Kakva? Odakle dolazi signal?!
Verovatno iz antene. -Gde je antena?
28
00:03:36,060 --> 00:03:42,230
Gde je antena? Na krovu?
Na krovu, da, na krovu!
29
00:04:34,030 --> 00:04:36,030
Ipak nisam lud...
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Zdravo!
31
00:04:49,630 --> 00:04:51,630
Da li me prepoznajete?
32
00:04:54,300 --> 00:04:56,300
Ho�u da pu�im.
33
00:04:57,000 --> 00:05:04,860
Va�i? -A tamo je Mali�a,
nije zgodno...
34
00:05:16,800 --> 00:05:18,800
Kratak spoj...
35
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
Ne obra�ajte pa�nju!
36
00:05:37,030 --> 00:05:39,730
Znate �ta...
37
00:05:40,930 --> 00:05:42,930
Moja supruga, u pozori�tu...
38
00:05:43,800 --> 00:05:47,021
Naru�ila je haringu...
a haringa je bila trula!
39
00:05:47,994 --> 00:05:51,530
�ta� Ma, ni�ta...
40
00:05:53,930 --> 00:05:55,930
De�ava se...
41
00:06:04,430 --> 00:06:06,430
Recite...
42
00:06:08,060 --> 00:06:10,830
Jesam li ja stvaran?
43
00:06:13,800 --> 00:06:16,700
Vidite me?
44
00:06:23,000 --> 00:06:25,730
Pa, kako da ka�em...
45
00:06:27,730 --> 00:06:29,730
vidim te, naravno.
46
00:06:32,100 --> 00:06:34,660
Ali kad bolje razmislim...
47
00:06:37,030 --> 00:06:39,030
Ne vidim te.
48
00:06:40,212 --> 00:06:42,800
Ne, zna�, uop�te, sve jeste...
49
00:06:45,700 --> 00:06:49,200
ali... nema radosti.
50
00:06:49,300 --> 00:06:53,230
Borise Arkadijevi�u!
Re�iser zove! Vreme je!
51
00:06:53,330 --> 00:06:56,900
Po�nite! "Mali�a i Karlson u
Sovjetskom Savezu", prvi put.
52
00:06:59,100 --> 00:07:05,054
Po�ni. Lilebror, spremi
se! Letimo u SSSR!
53
00:07:05,154 --> 00:07:10,332
Kona�no �e� postati pionir. A ja �u
raditi u fabrici! Ne�u te pustiti!
54
00:07:10,360 --> 00:07:14,160
Uko�i�u! Ne�u te pustiti!
55
00:07:14,260 --> 00:07:18,025
Zar ne �eli� da ostane� u
kapitalisti�koj �vedskoj?
56
00:07:18,125 --> 00:07:24,200
Ne! Ne! Lilebrori
treba da �ive u SSSR-u!
57
00:07:24,300 --> 00:07:27,630
Dobro, idem.
-Nezaposleni, napustite set!
58
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
Dru�e Solovjov!
59
00:07:53,730 --> 00:07:55,730
�ekala sam vas ovde!
60
00:08:00,130 --> 00:08:05,300
Zaboravili ste ju�e ovo.
Od va�eg oca. -Da, moje je.
61
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
Mislim, o�evo je.
62
00:08:11,260 --> 00:08:13,260
Ali je sada moje.
63
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
�udni ste.
64
00:08:24,560 --> 00:08:28,730
I stvarno lo�e izgledate. Katja.
65
00:08:30,330 --> 00:08:36,330
Niko nije dove�en sa mnom u bolnicu?
66
00:08:37,230 --> 00:08:42,300
Mo�da je jo� neko povre�en?
67
00:08:43,230 --> 00:08:45,560
Ili u drugom udesu, blizu?
68
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
Ne.
69
00:08:54,660 --> 00:08:57,960
Onaj koji vas je udario
mo�da je tako�e povre�en.
70
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Ali nije prona�en.
71
00:09:02,960 --> 00:09:05,900
Nije prona�en? -Nije prona�en.
72
00:09:09,130 --> 00:09:11,460
Pravo je �udo da niste vi�e povre�eni!
73
00:09:11,560 --> 00:09:17,530
�ak je i na� hirurg Igor
Grigorijevi� to rekao.
74
00:09:20,260 --> 00:09:26,530
Da�u vam njegov br. telefona. Ne...
-Ne, da�u vam... A vi odlu�ite sami.
75
00:09:28,160 --> 00:09:30,930
Ovo je broj na�eg odeljenja u bolnici.
76
00:09:42,860 --> 00:09:44,860
Lo�e vam je?
77
00:09:47,200 --> 00:09:50,900
Muka vam je? Glava?
78
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
Kakva ne�nost...
79
00:10:19,660 --> 00:10:23,600
Ja sam sestra, zaboravio je
legitimaciju. -Kod tebe kod ku�e?
80
00:10:24,130 --> 00:10:27,130
�ta �e on kod mene. �ivim
sa tetkom u Kala�ovki.
81
00:10:29,660 --> 00:10:32,500
Kala�em si ga zna�i zavela...
82
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Mama, slu�aj...
83
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
Ljuda, slu�aj.
84
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
Ne znam kako da ti objasnim.
85
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
Shvata�, ja...
86
00:11:00,630 --> 00:11:05,360
Se�a� li se da je Mi�a izgubio sat
pro�log leta, onaj koji sam mu poklonio?
87
00:11:05,460 --> 00:11:10,630
A ti si mu kupila isti takav.
88
00:11:10,730 --> 00:11:16,764
Ni�ta nisi rekla tati... meni
da se ne bih naljutio.
89
00:11:16,864 --> 00:11:18,900
Naravno, kupila sam mu isti sat.
90
00:11:20,060 --> 00:11:22,060
Da se dete ne sekira.
91
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Rekao ti je...
92
00:11:27,500 --> 00:11:31,660
Voli te. �ak i ovakvog. Ne.
93
00:11:33,360 --> 00:11:38,800
Poku�aj da razume�.
Znam to o Mi�i i satu...
94
00:11:42,660 --> 00:11:46,130
...jer sam ja...
95
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
Mi�a.
96
00:11:57,130 --> 00:11:59,130
Ne upore�uj sebe sa sinom!
97
00:12:03,330 --> 00:12:05,330
On nikada ne�e biti kao ti.
98
00:12:07,830 --> 00:12:09,830
Sve �u u�initi da to spre�im.
99
00:12:17,200 --> 00:12:19,760
�estitam, kapetane Solovjev!
100
00:12:24,200 --> 00:12:26,730
Unapre�eni ste u vi�i �in.
101
00:12:28,700 --> 00:12:31,230
Evo re�enja iz Uprave, pogledajte.
102
00:12:37,760 --> 00:12:41,800
Igor mi je ju�e dao re�enje o otkazu.
103
00:12:44,700 --> 00:12:49,430
Baci ga. U�injeno.
104
00:12:51,430 --> 00:12:56,200
Nismo ugravirali posvetu,
u�ini to sam.
105
00:13:06,600 --> 00:13:12,563
Vidim, dru�e majore, da i vi imate
novi sat � za zasluge.
106
00:13:14,760 --> 00:13:18,630
Znam da si uhvatio �pijuna, ali
ne budi bezobrazan.
107
00:13:18,730 --> 00:13:24,197
Moje su zasluge druge, ve�e
od tvojih. Da li je otac...
108
00:13:27,430 --> 00:13:32,860
Da li sam ja toliko lo�e
radio? Ne po�inji ponovo...
109
00:13:33,730 --> 00:13:39,360
staru pri�u... Ve� sam je
�uo. Bilo je odli�no...
110
00:13:40,460 --> 00:13:47,060
Ali samo na po�etku...
111
00:13:52,000 --> 00:13:55,830
Uspeh ti je udario u glavu.
112
00:13:57,860 --> 00:14:01,320
0 re�enih slu�ajeva.
I izostanci s posla.
113
00:14:02,030 --> 00:14:08,530
�ta? Odlu�io si da se popravi�? Da.
114
00:14:08,630 --> 00:14:10,630
Trudi�u se da vas ne razo�aram.
115
00:14:19,030 --> 00:14:23,660
Da, Kotov. Gde?
116
00:14:23,760 --> 00:14:27,300
I�ao sam jutros na posao,
ovuda je br�e sa stanice.
117
00:14:27,400 --> 00:14:30,560
Staklena ba�ta je bila otvorena,
a ne treba da bude.
118
00:14:30,660 --> 00:14:33,267
U�ao sam da vidim �ta
se zbiva. A ono on.
119
00:14:33,367 --> 00:14:38,987
Le�i tamo. Proverio sam � nije
disao. Nema nikakva dokumenta.
120
00:14:39,087 --> 00:14:44,321
Samo novac u d�epu, oko 30 rubalja.
Vide�ete sami.
121
00:14:48,930 --> 00:14:50,930
Pa, Prijahine...
122
00:14:52,530 --> 00:14:57,560
�ta imate? Jo� ni�ta konkretno!
Stigao sam pre samo 3 minuta.
123
00:14:57,660 --> 00:15:04,260
Re�i �u vam uzrok smrti kasnije.
Novac je ovde. Onda nije plja�ka?
124
00:15:04,760 --> 00:15:08,560
Dub�enko... Za�to ne
po�tuje� vi�eg po �inu?
125
00:15:09,460 --> 00:15:12,330
Imamo novog kapetana.
126
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
Kapetane Solovjov!
127
00:15:17,060 --> 00:15:20,000
Mo�ete li, na trenutak? Da?
128
00:15:20,100 --> 00:15:24,360
Ovde imamo le�. Kakav je va� plan?
129
00:15:27,700 --> 00:15:34,000
Standardan plan. Ispitivanje mesta zlo�ina
i le�a. Uzeti tragove krvi za DNK analizu.
130
00:15:34,760 --> 00:15:39,100
Proveriti ruke na tragove
droge ili drugih supstanci.
131
00:15:39,585 --> 00:15:44,530
Tokom autopsije, poslati uzorke iz
�eluca na hromatografsku analizu.
132
00:15:44,860 --> 00:15:50,660
Blato sa cipela � na spektralnu
spektroskopiju. Tako nekako...
133
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
Grigorije Ivanovi�u,
prvi put �ujem ove re�i!
134
00:16:00,560 --> 00:16:02,560
Zna�i tako, Solovjov.
135
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Tra�i�emo istinu pe�ke.
136
00:16:06,300 --> 00:16:08,400
Ispitivanje mesta zlo�ina.
137
00:16:09,260 --> 00:16:14,760
Potraga za svedocima i ispitivanje
istih, ako ih ima. Tako�e...
138
00:16:15,430 --> 00:16:17,500
Identifikacija tela.
139
00:16:18,400 --> 00:16:23,360
Jasno? Da. Za�to ste jo� ovde?
140
00:16:23,860 --> 00:16:26,300
Radite! Da.
141
00:16:27,330 --> 00:16:33,930
Ima skupe pantalone.
50 $, maksimalno. Otkud zna�?
142
00:16:34,630 --> 00:16:36,700
Ima ih u svakoj radnji.
143
00:16:47,530 --> 00:16:53,100
Mislim... U inostranstvu,
u svakoj radnji. Verovatno.
144
00:16:55,430 --> 00:17:01,160
Ne znam koliko ko�taju u inostranstvu,
ali ovde su oko 200 rubalja.
145
00:17:01,260 --> 00:17:03,260
Ni�ta ne diraj!
146
00:17:04,160 --> 00:17:07,530
Evo, Grigorije Ivanovi�u. Iz kapulja�e.
147
00:17:08,500 --> 00:17:14,860
Gramofonska plo�a? Naziv je na stranom
jeziku. Mo�da je �vercer. -Mo�da.
148
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
Dozvoljavate?
149
00:17:23,460 --> 00:17:27,966
"Tamna strana" �ta?
-"...meseca". �ta?
150
00:17:28,066 --> 00:17:31,738
"Tamna strana meseca"
je album Pink Flojda.
151
00:17:33,400 --> 00:17:36,560
Dobro je, Solovyov, �to je Pink Flojd.
152
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
�ta mi imamo od toga?
153
00:17:47,860 --> 00:17:51,030
Ako je sada 1979...
Stoj, stoj!
154
00:17:52,130 --> 00:17:54,469
Kako -"ako"?
155
00:17:56,760 --> 00:18:01,560
Dru�e majore! -�taje bilo? -Na�ao
sam ne�to, mo�ete li da do�ete?
156
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
"Ako"...
157
00:18:12,260 --> 00:18:16,760
Plo�a? Izgleda.
158
00:18:22,460 --> 00:18:24,460
�ta to zna�i?
159
00:18:26,100 --> 00:18:28,100
Jesu li vukli telo?
160
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Nema tragova vu�enja tela.
161
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
Delovi plo�e.
162
00:18:46,060 --> 00:18:49,483
I deo u kapulja�i �
udaren je plo�om u glavu.
163
00:18:51,630 --> 00:18:55,860
Udaren i ubijen.
164
00:18:56,730 --> 00:19:03,960
Solovjov, po�to si takav eskpert
za muziku, ovo je tvoj fah.
165
00:19:04,830 --> 00:19:07,626
Idi kod �crne berze�.
166
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
Gde?
167
00:19:12,330 --> 00:19:18,929
Kod "crnoberzijanaca". �ta, nikad
nisi �uo da tako zovu �vercere?
168
00:19:21,160 --> 00:19:24,200
Stjopa, �elobov!
Raspitajte se po rejonu!
169
00:19:25,060 --> 00:19:27,700
Dru�e majore! �ta sada?
170
00:19:29,000 --> 00:19:31,900
Koje odeljenje ispituje udes?
171
00:19:32,930 --> 00:19:37,660
Kakav udes? Onaj u kome si
ti u�estvovao, simulantu?
172
00:19:37,760 --> 00:19:43,730
Koje be�e? -Jedanaesto. -Jedanaesto.
Poru�nik Ko�ubej je ve� zvao.
173
00:19:45,460 --> 00:19:49,930
Solovjov! Kad zavr�i� sa "crnom berzom",
idi odmah kod Prijahina, u mrtva�nicu.
174
00:19:52,160 --> 00:19:54,160
Solovjov!
175
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
Za�to jo� stoji� ovde?
176
00:20:14,900 --> 00:20:21,230
Kapetan Ko�ubej? Ja sam! St. poru�nik
Solovjov. Ju�e su me udarila kola.
177
00:20:21,330 --> 00:20:24,930
Bio sam u bolnici, ali ste ve� iza�li.
178
00:20:25,330 --> 00:20:29,114
Mislio sam da do�em do vas -
mo�da ste videli ne�to?
179
00:20:29,430 --> 00:20:35,430
Ni�ta nisam video. Ne
se�am se. �ta je sa autom?
180
00:20:35,530 --> 00:20:39,230
Mo�da mo�ete da ga prona�ete?
Iskreno, male su �anse.
181
00:20:39,330 --> 00:20:43,597
Tra�ili smo po svim okolnim
dvori�tima. Ispitali sve u kom�iluku.
182
00:20:44,530 --> 00:20:50,100
Niko nije ni�ta video, nema svedoka.
Kakav je auto bio, ko je vozio...
183
00:20:51,730 --> 00:20:55,800
Mo�da vas nije auto udario.
184
00:20:55,900 --> 00:20:59,160
No, tragamo, dru�e st. poru�ni�e.
185
00:21:01,400 --> 00:21:05,200
Ali kako da tragamo,
kad ni�ta niste videli?
186
00:21:07,360 --> 00:21:12,660
Imam molbu. Ako ne�to saznate,
izvestite moje odeljenje.
187
00:21:12,760 --> 00:21:17,900
Ho�u, Solovjov, ho�u.
Ali ne nadaj se previ�e.
188
00:21:18,330 --> 00:21:22,100
Mo�da je ve� u drugoj
regiji, ili republici.
189
00:21:22,760 --> 00:21:26,800
Na�a zemlja je ogromna.
190
00:21:32,500 --> 00:21:34,530
Gde da na�em "crnu berzu"?
191
00:21:36,130 --> 00:21:40,400
Gde prodaju? Dole niz ulicu.
192
00:22:04,360 --> 00:22:06,560
Izvinite.
193
00:22:26,100 --> 00:22:31,855
Hej, dru�e. Da, naravno!
�to se ceri�? Jesi li pijan?
194
00:22:31,955 --> 00:22:34,900
Ne, lepo sam raspolo�en!
-Za�to se krevelji� milicioneru?
195
00:22:35,000 --> 00:22:40,714
Nemam �ega da se bojim!
Nisam ni�ta uradio.
196
00:22:43,560 --> 00:22:49,873
Nema veze.
Gde da na�em �crnu berzu�?
197
00:22:49,973 --> 00:22:52,430
One koji prodaju gramofonske plo�e.
198
00:22:53,300 --> 00:22:56,800
�vercere. -Koga? -�pekulante!
199
00:22:56,900 --> 00:23:04,460
Skupljaju se jedan blok
dalje, kod �Melodije�.
200
00:23:04,960 --> 00:23:08,230
Na Kalinjinskom?
Da, na Kalinjinskom prospektu.
201
00:23:09,800 --> 00:23:14,230
Nemam para, samo stipendiju
� za knjige i hranu.
202
00:23:48,100 --> 00:23:52,630
Murija! Be�ite!
203
00:24:28,800 --> 00:24:33,260
Ne prilazi! Karmini nisu moji!
204
00:24:44,963 --> 00:24:46,963
Ti nisi odavde.
205
00:24:51,600 --> 00:24:56,130
Podigni ruku. Ho�u da ti vidim dlan.
206
00:25:04,660 --> 00:25:06,660
Ti si ovde stranac.
207
00:25:09,630 --> 00:25:13,300
Ovo nije tvoja sudbina. �ta vidi�?
208
00:25:13,830 --> 00:25:17,912
Rekla sam ti, mora� da se
vrati� tamo otkuda si do�ao.
209
00:25:18,200 --> 00:25:20,598
Ali kako? Kako da se vratim?
210
00:25:20,698 --> 00:25:27,260
To nije zapisano na dlanu. Ti mora�
da zna� kako. Ali ne znam kako.
211
00:25:27,360 --> 00:25:32,034
Da bi se vratio, mora� da iza�e�
kroz ista vrata kroz koja si i u�ao.
212
00:25:32,134 --> 00:25:37,360
Kakva vrata? Ti si na�ao
vrata, ti treba da zna� kakva su.
213
00:25:49,860 --> 00:25:56,130
�ta da radim? Saznaj za�to ti je
podaren drugi �ivot. Ne znam kako!
214
00:26:00,160 --> 00:26:02,160
Dru�e st. poru�ni�e!
215
00:26:05,900 --> 00:26:07,900
Nije vam dobro?
216
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Nije.
217
00:26:22,685 --> 00:26:24,685
Pri�ajte.
218
00:26:29,400 --> 00:26:32,760
Pri�ajte, sve �e ostati
ovde, u ordinaciji.
219
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Kakvi su simptomi?
220
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Vrtoglavica?
221
00:26:41,030 --> 00:26:45,300
Bol? Mu�nina? Pospanost? Fotofobija?
222
00:26:49,860 --> 00:26:51,860
�ujem glasove...
223
00:26:54,730 --> 00:27:00,560
Dok vam pri�aju iza
le�a, ili u praznoj sobi?
224
00:27:00,660 --> 00:27:04,330
Ne. Druge glasove.
225
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
Na radiju.
226
00:27:10,100 --> 00:27:12,100
Slu�am radio...
227
00:27:13,230 --> 00:27:15,430
i za�ujem glasove.
228
00:27:19,830 --> 00:27:24,500
Va�no je da im ne verujete,
dru�e milicioneru. Glasovi la�u.
229
00:27:25,630 --> 00:27:31,237
Stvarno to mislite? Siguran
sam! "Glas Amerike" la�e.
230
00:27:31,337 --> 00:27:37,000
Kakav "Glas Amerike"!
To su drugi glasovi � iz radija.
231
00:27:39,600 --> 00:27:41,600
Evo!
232
00:27:42,530 --> 00:27:46,500
Pre neki dan. TV!
233
00:27:46,600 --> 00:27:51,660
Evo je sad sestra! �ta vidite sada?
234
00:27:53,930 --> 00:28:00,430
Vidim je na svim kanalima. Smirite se.
Hajde da popri�amo i da shvatimo.
235
00:28:04,830 --> 00:28:06,830
Doktore...
236
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
Mo�ete li vi...
237
00:28:12,030 --> 00:28:14,030
da ta�no defini�ete...
238
00:28:16,160 --> 00:28:18,860
kada je �ovek si�ao s uma?
239
00:28:23,360 --> 00:28:25,800
Ne li�ite na ludaka.
240
00:28:36,500 --> 00:28:40,700
"�ivago". Moj omiljeni roman.
241
00:28:41,407 --> 00:28:45,930
�itao sam ga u �koli,
iako nije bio u lektiri.
242
00:28:48,373 --> 00:28:50,373
"Stisnuti o�ni kapci"
243
00:28:51,360 --> 00:28:53,960
"Visine i obla�ne sfere"
244
00:28:55,260 --> 00:29:00,000
"Reke. Vode. Stene."
245
00:29:01,460 --> 00:29:07,160
"Vekovi i godine".
"Vekovi i godine"
246
00:29:10,360 --> 00:29:12,360
Doktore...
247
00:29:13,481 --> 00:29:16,500
Samo mi recite da sam poludeo.
248
00:29:17,560 --> 00:29:19,560
I sve �e se zavr�iti.
249
00:29:23,700 --> 00:29:26,100
Vi definitivno niste ludi.
250
00:29:29,060 --> 00:29:31,060
Onda idem.
251
00:29:34,430 --> 00:29:36,430
Kuda?
252
00:29:39,100 --> 00:29:41,100
Kroz vrata.
253
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Jeste li vi normalni?!
254
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
Va� doktor misli da jesam.
255
00:30:21,660 --> 00:30:24,385
Bili ste kod doktora? Kod Sorokina?
256
00:30:27,960 --> 00:30:32,930
Za�to ste to uradili? -�ta? Bacili
se pod auto! -U�inilo vam se.
257
00:30:33,030 --> 00:30:37,200
Nije mi se u�inilo, namerno ste
to uradili! -Zamislio sam se.
258
00:30:37,400 --> 00:30:40,343
Ne, namerno je bilo! Primetila
sam ve� u bolnici da ste �udni.
259
00:30:40,443 --> 00:30:44,100
Je l� me vi to �pijunirate? -Ne
�pijuniram, radim tamo, videla sam vas.
260
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
Ostavite me na miru!
261
00:30:51,700 --> 00:30:57,330
Ho�ete li da idete za mnom okolo? -Kuda
ste po�li? U bolnicu, kola su mi tamo.
262
00:30:57,430 --> 00:30:59,430
Onda je to u istom smeru,
ja tamo radim.
263
00:31:00,730 --> 00:31:03,530
Hajde vi prvi. -Ne �urim se.
264
00:31:04,900 --> 00:31:09,730
�ta ho�ete od mene? Ho�u sve dobro
po vas. Ho�u da budete zdravi
265
00:31:09,830 --> 00:31:11,830
Ja nisam bolestan.
266
00:31:11,951 --> 00:31:15,030
A ja nisam slepa � videla sam da
ste hteli da se bacite pod kola!
267
00:31:18,430 --> 00:31:22,960
Ho�ete li da sada svuda idete
za mnom? Na posao, ku�i?
268
00:31:26,230 --> 00:31:28,460
�ta je bilo? Lo�e ti je?
269
00:31:29,400 --> 00:31:32,578
Prijahin me �eka u mrtva�nici.
270
00:31:33,330 --> 00:31:35,381
Nema tragova alkohola.
271
00:31:35,481 --> 00:31:38,700
Krvarenje u mozgu, zatim
paraliza respiratornog trakta.
272
00:31:38,800 --> 00:31:42,537
Smrt se dogodila oko pono�i, plus-minus
sat. Da, se�am se hematoma, se�am se.
273
00:31:42,630 --> 00:31:46,900
A hematom?
Da, se�am se hematoma, se�am se.
274
00:31:47,400 --> 00:31:53,200
Mogu vam pokazati. Ima hematom u
slepoo�noj regiji. Prili�no velik.
275
00:31:53,760 --> 00:32:00,173
Najverovatnije kad je pao, mo�da je bio
kamen ili ne�to sli�no... �ekaj. -�ta?
276
00:32:00,273 --> 00:32:02,273
"G-S-V-G"
277
00:32:03,330 --> 00:32:09,960
Grupa sovjetskih snaga u
Nema�koj? Verovatno. Da... Tenk.
278
00:32:10,330 --> 00:32:12,330
79...
279
00:32:12,535 --> 00:32:14,900
Bila je samo jedna
demobilizacija ove godine?
280
00:32:15,760 --> 00:32:19,860
Da li postoji vojni odsek u ovom
rejonu? -Da trebalo bi da ima.
281
00:32:25,000 --> 00:32:27,760
Solovjove, kad �e�
da mi vrati� 10 rubalja?
282
00:32:27,860 --> 00:32:31,860
Da li je uradio ne�to
ozbiljno? Verovatno ne.
283
00:32:31,960 --> 00:32:39,629
Ne znam za policiju, ali u vojsci, kad se
vi�i oficir interesuje, onda je ozbiljno.
284
00:32:39,729 --> 00:32:44,315
Narednici se bave nebitnim
stvarima. Prona�en je mrtav.
285
00:32:45,260 --> 00:32:50,260
Imao je tetova�u na
ramenu. G-S-V-G, a tenk...
286
00:32:50,930 --> 00:32:52,930
Skinuo se 1979.
287
00:32:53,530 --> 00:32:58,860
Shvatam. Zna�i, bio je
tenkista u Nema�koj.
288
00:32:59,360 --> 00:33:03,760
I ja sam bio tenkista u Nema�koj, 1945.
289
00:33:04,660 --> 00:33:10,960
Mladi ne znaju vrednost �ivota.
Ne, ne. Da su pro�li rat, znali bi.
290
00:33:11,428 --> 00:33:16,060
Ni vi, st. poru�ni�e, verovatno
ne znate. Niste ratovali?
291
00:33:16,160 --> 00:33:20,800
Jesam, sa �esima. -Niste ratovali?
Jesam, sa �esima. U Pragu?
292
00:33:20,937 --> 00:33:26,984
Za�to u Pragu? Sa �esima
i u Pragu, nije isto.
293
00:33:29,560 --> 00:33:32,460
Dozvoljavate? -Da, �ta imate?
294
00:33:32,860 --> 00:33:40,730
2 vojnika su ove godine
demobilisana iz slu�be Nema�koj.
295
00:33:42,600 --> 00:33:44,600
Mogu li da idem? -Da.
296
00:33:47,130 --> 00:33:49,460
Pogledajte, koji?
297
00:33:54,730 --> 00:34:01,030
Ovo je on. Komarov Aleksej
Petrovi�, Usijevi�eva, 17
298
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
Hvala.
299
00:34:32,060 --> 00:34:35,760
Da! U�ite! Vrata su otvorena!
300
00:34:57,430 --> 00:34:59,700
Mislila sam da je susetka.
301
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
Izvinite.
302
00:35:04,030 --> 00:35:10,830
Za�to ne zaklju�avate
vrata? Za�to? Nismo bogati.
303
00:35:10,930 --> 00:35:14,508
Izvinite, da li je Aljo�a uradio ne�to?
304
00:35:16,300 --> 00:35:18,300
Jo� ne znamo.
305
00:35:19,630 --> 00:35:22,000
Kada ste ga videli poslednji put?
306
00:35:22,900 --> 00:35:26,700
Sino�. Oti�ao je na posao.
307
00:35:27,230 --> 00:35:30,400
Radi kao nosa� na �elezni�koj stanici.
308
00:35:30,500 --> 00:35:37,400
Nije do�ao ujutro, jer �esto
radi 2 smene. �tedi za plo�e.
309
00:35:40,360 --> 00:35:45,630
Kakve plo�e? O, Bo�e. Je li zbog njih?
310
00:35:46,700 --> 00:35:48,700
Znala sam.
311
00:35:50,930 --> 00:35:56,230
Sve je zbog tih plo�a. Kakvih plo�a?
312
00:35:56,330 --> 00:35:58,830
Pevaju na stranom jeziku,
ni�ta se ne razume.
313
00:36:00,530 --> 00:36:07,360
Aljo�a je u�io nema�ki u �koli, ne
zna engleski. Ne razume o �emu pevaju.
314
00:36:07,460 --> 00:36:11,300
�ekajte, smirite se. Da. -Kakve plo�e?
315
00:36:11,400 --> 00:36:14,460
Mnogo se promenio otkad
se vratio iz vojske.
316
00:36:14,560 --> 00:36:18,530
Po�eo je da slu�a stranu muziku,
sve pare tro�i na to!
317
00:36:18,630 --> 00:36:24,600
Radi duple smene, i na �ta tro�i
novac? �ekajte. Koje plo�e?
318
00:36:24,700 --> 00:36:27,400
Evo ih, proklete da su!
319
00:36:37,460 --> 00:36:42,230
Sto puta sam mu rekla � �ta �e ti one?
320
00:36:42,860 --> 00:36:46,460
Na�a plo�a ko�ta 3.5 rublje,
a ova je verovatno 5!
321
00:36:47,860 --> 00:36:54,200
Gde ih je kupovao? Ne
znam. Zaista ne znam.
322
00:36:54,300 --> 00:36:56,777
Znate, �esto ide u Butovo.
323
00:36:59,300 --> 00:37:04,560
Ka�em mu � kupio si jednu,
drugu, �ta �e ti jo�?
324
00:37:05,060 --> 00:37:11,707
Bolje kupi ode�u, ili te devojke
ne�e pogledati. �ta obi�no nosi?
325
00:37:14,900 --> 00:37:17,400
Ono �to mu je ostalo od pre vojske.
326
00:37:18,230 --> 00:37:20,230
A ju�e?
327
00:37:21,100 --> 00:37:26,130
Ju�e... Nosio je pantalone...
stare sive obi�ne pantalone.
328
00:37:26,230 --> 00:37:29,000
I d�emper... zeleni.
329
00:37:30,330 --> 00:37:34,800
Izvinite, hteli ste ne�to da
ka�eta... Ne�to se desilo, zar ne?
330
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Sive pantalone, zeleni d�emper.
331
00:37:38,830 --> 00:37:41,405
Jo� ne znamo. Hvala.
Izvinite na smetnji.
332
00:37:43,130 --> 00:37:45,130
�ekajte!
333
00:38:02,960 --> 00:38:05,700
I? -�ta?
334
00:38:07,200 --> 00:38:09,200
Jeste li razgovarali sa kom�ijama?
335
00:38:10,000 --> 00:38:15,960
Recimo. Ima jedan �minker. �eka.
336
00:38:16,730 --> 00:38:18,730
Nosi takvu ode�u.
337
00:38:19,830 --> 00:38:24,030
Ali je �iv. Deca su ga videla.
338
00:38:24,860 --> 00:38:29,330
Stjopa je oti�ao po nalog za pretres.
339
00:38:30,200 --> 00:38:33,460
A ti? Identifikovao sam �rtvu.
340
00:38:33,560 --> 00:38:38,700
Nema ni�ta ni sa �vercerima,
ni sa �minkerima.
341
00:38:39,200 --> 00:38:44,243
Obi�an momak, skoro
demobilisan, radi kao nosa�.
342
00:38:44,343 --> 00:38:47,630
Pa �ta? Odakle mu ona
�minkerska garderoba?
343
00:38:48,060 --> 00:38:52,230
Nije je kupio u robnoj ku�i.
Ne�to se ovde ne sla�e, Solovjev.
344
00:38:54,770 --> 00:38:56,770
Ne, ne.
345
00:39:03,360 --> 00:39:09,100
I �ta si rekao, gde �ivi �eka? Ni�ta
nisam rekao. Idi, pa ga sam na�i.
346
00:39:09,830 --> 00:39:13,500
Ako ne�e�, �ekaj sa
mnom nalog za pretres.
347
00:39:15,260 --> 00:39:17,260
Ne�u da �ekam.
348
00:39:43,230 --> 00:39:48,905
�ao klinci! �ta?
Mislim, "zdravo de�aci".
349
00:39:49,300 --> 00:39:54,330
Zdravo... Jeste li videli jednog tipa?
350
00:39:55,330 --> 00:39:58,876
Nosi farmerice i stranu garderobu?
351
00:39:59,160 --> 00:40:04,030
Ve� su nas pitali. �ivi u
onoj tamo zgradi, u stanu 21.
352
00:40:05,030 --> 00:40:09,500
Hvala. Zamalo nisi ubio pandura!
353
00:40:20,430 --> 00:40:23,030
Zdravo, je l� ovde stan 21?
-Da, ovde je!
354
00:40:23,660 --> 00:40:27,100
Krajnje je vreme bilo da do�e milicija!
355
00:40:27,560 --> 00:40:33,860
Strana ode�a, a du�a
pokvarena. Je li tako?
356
00:40:34,760 --> 00:40:37,021
Pri�a se da prodaje plo�e!
-Ne mora da zna�i.
357
00:40:37,121 --> 00:40:40,430
Ali pri�a se da prodaje strane plo�e!
358
00:40:40,918 --> 00:40:46,900
Ako ne mo�e� da ih kupi� u prodavnici,
onda ne�to mora da nije u redu sa njima!
359
00:40:47,000 --> 00:40:52,230
Zar nije tako, a? Kako se zove? -�enja.
360
00:40:52,330 --> 00:40:59,128
On je besposli�ar. Ali taj ne�e
da vam otvori. Za�to? -Pazi se!
361
00:40:59,228 --> 00:41:05,660
Pazi se! Prodaje strane
plo�e! A vi ste u uniformi!
362
00:41:05,760 --> 00:41:10,723
On samo svojima otvara. Ima
�pijunku. -Ko su to njegovi?
363
00:41:10,823 --> 00:41:14,500
�upavci! �upavci, sram ih bilo!
364
00:41:45,860 --> 00:41:48,260
Dru�e. -Da? -Potrebna mi je va�a ode�a.
365
00:41:48,360 --> 00:41:53,430
U ovome da idem ku�i? -Ovo mi
treba, i ovo. Ovo? -Da, svucite.
366
00:41:54,960 --> 00:41:59,760
Pridr�a�u propeler. Da
skinem i ko�ulju? -Da.
367
00:41:59,860 --> 00:42:02,274
I pantalone? -Skinite i pantalone.
-O, Bo�e!
368
00:42:02,374 --> 00:42:05,930
Brzo. -Vi to ozbiljno?!
-Apsolutno!
369
00:42:12,260 --> 00:42:19,100
�eka! �eka, jesi li unutra?!
Otvori! �eko, do�ao sam po plo�e!
370
00:42:21,660 --> 00:42:24,584
ne deri se toliko! ko si ti?!
371
00:42:24,684 --> 00:42:31,600
Bio sam danas kod Melodije. Rekli su mi
da ima� Pink Flojd. Ho�u sve da kupim.
372
00:42:31,700 --> 00:42:34,960
Imam pare. Ko ti je rekao?
373
00:42:35,060 --> 00:42:39,411
Nemam pojma! Jedan sa kosijanom!
374
00:42:41,760 --> 00:42:43,760
Stani da te vidim!
375
00:42:44,900 --> 00:42:46,900
Evo!
376
00:42:48,900 --> 00:42:54,060
Ne poznajem te! Ni ja tebe ne
znam, ali �u svejedno da kupim plo�e!
377
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
�ta zna� od Pink Flojda?
378
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
"Atom Heart Mother"
379
00:43:03,730 --> 00:43:07,460
"Wish You Were Here", "The
Dark Side Of The Moon".
380
00:43:08,230 --> 00:43:14,700
Ko se od njih drogirao?
Baret! nije pandur...
381
00:43:21,060 --> 00:43:23,060
Izgleda� ludo!
382
00:43:24,330 --> 00:43:27,900
Kao panker! Molim?
383
00:43:28,460 --> 00:43:32,400
Sve je popularniji u
Americi. Jesi �uo za Ramonse?
384
00:43:33,260 --> 00:43:36,530
Ho�e� li da mi dr�i�
predavanje, ili da kupi� plo�e?
385
00:43:37,460 --> 00:43:41,860
Daj da ih vidim. Da ja
prvo vidim pare! Done�u ih.
386
00:43:42,530 --> 00:43:44,530
Ok.
387
00:43:54,360 --> 00:43:57,900
�ta se desilo sino�?
Govori! Boli! -Boli?!
388
00:43:59,700 --> 00:44:05,660
�ta se desilo sino�? Brzo! Bacio
sam kamen i pao je. Nisam hteo!
389
00:44:05,760 --> 00:44:13,030
Govori! �Pre�ao sam
ga za plo�e! Pa �ta?
390
00:44:13,130 --> 00:44:16,300
Govori �ta je bilo posle?
391
00:44:16,400 --> 00:44:21,960
Govori! -Sreli smo se
kod staklene ba�te...
392
00:44:30,700 --> 00:44:36,136
Poznao si me? �ta, ne svi�a ti se
muzika? Pink Flojd nije za proste umove.
393
00:44:36,236 --> 00:44:38,363
Ono nije Pink Flojd,
nego neka Nada Obri�.
394
00:44:39,230 --> 00:44:43,860
Ne razume� se u muziku! �ubre, u vojsci
sam takve kao ti tamanio kao muve.
395
00:44:44,400 --> 00:44:50,790
Zalepio etiketu, stavio u omot
i prodao za 80 rublji?! Ne seri!
396
00:44:55,030 --> 00:44:59,500
�ubre! Stoj! Stoj!
397
00:45:01,200 --> 00:45:03,200
Stoj!
398
00:45:05,530 --> 00:45:11,630
Slede�i su zubi. -�ta ho�e�?!
Vrati mi pare! �Sutra!
399
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Danas!
400
00:45:17,260 --> 00:45:23,809
Nemam kod sebe! Onda se svla�i. Molim?
401
00:45:23,909 --> 00:45:26,760
Rekao sam, svla�i se!
402
00:45:28,000 --> 00:45:32,060
�teta �to te nisam sreo u vojsci.
403
00:45:57,760 --> 00:46:01,500
I onda sam oti�ao! Oti�ao
sam! -Gde si oti�ao?
404
00:46:01,930 --> 00:46:05,800
�ta je jo� bilo?
Ne mrdaj! Milicija! Ruke uvis!
405
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Solovjov?
406
00:46:26,200 --> 00:46:30,976
�ta radi� ovde? On je
ubica! �Nisam ga ubio!
407
00:46:31,330 --> 00:46:33,408
Umukni! Dosta, Solovjov! Umukni!
408
00:46:33,508 --> 00:46:36,900
Provalio si u stan bez naloga za pretres!
Prebio osumnji�enog! Koji ti je �avo?!
409
00:46:37,000 --> 00:46:42,030
Priznao je krivicu! Priznao
si �eka, je l� tako?!
410
00:46:42,130 --> 00:46:46,930
Nisam ga ubio, nisam namerno!
411
00:46:47,030 --> 00:46:50,060
Solovjov! �ta?! �ta radi� to?!
412
00:46:50,160 --> 00:46:57,300
Prevario je �rtvu za plo�u, sreli se,
posva�ali i do�lo je do �lana 105.
413
00:46:57,828 --> 00:47:00,200
"Prekora�enje nu�ne odbrane"
414
00:47:01,200 --> 00:47:05,960
Vi�e li�i na ubistvo sa umi�ljajem.
�ekaj, �lan 102 ili 105?
415
00:47:06,630 --> 00:47:08,630
�ta, ne zna� Krivi�ni zakon?
416
00:47:12,960 --> 00:47:17,200
Neka odlu�i sud. Zbog ovoga...
417
00:47:18,514 --> 00:47:20,571
Zbog ovog sranja ljudi gube �ivote.
418
00:47:21,930 --> 00:47:26,630
Solovjov, skupi sve ovo i baci.
419
00:47:36,800 --> 00:47:40,211
Dru�e milicioneru, ho�ete li
da mi date jednu plo�u?
420
00:47:43,100 --> 00:47:48,470
Koju? Ne znam, bilo
koju. Ionako ih bacate.
421
00:47:49,960 --> 00:47:56,900
Filipe, �ta radi� tamo?! Dolazi ovamo,
kasni� na solfe�o! Samo trenutak, mama!
422
00:48:13,060 --> 00:48:17,730
Ala Puga�ova. *Filip Kirkorov
je budu�i mu� Ale Puga�ove
423
00:48:17,830 --> 00:48:20,293
Ne svi�a mi se...
424
00:48:20,630 --> 00:48:26,960
Sad ne, ali svide�e ti se jo�
kako! Tr�i sad na solfe�o!
425
00:48:28,030 --> 00:48:30,160
Hvala.
426
00:50:39,265 --> 00:50:44,060
Andrej, obuci pancir, 3.11.2011
427
00:50:52,060 --> 00:50:56,000
To je danas... Andrej,
obuci pancir, 3.11.2011
428
00:50:56,100 --> 00:50:59,460
Andrej! -�ta?!
429
00:51:02,160 --> 00:51:08,000
Danas... �ta? �Jesi li obukao
pancir? Ne. �Obuci. �Za�to?
430
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
Obuci kad ti ka�em.
431
00:51:13,900 --> 00:51:15,900
Hajdemo.
432
00:51:25,353 --> 00:51:30,730
Jesi li... spreman... za "putovanje"?
433
00:51:45,730 --> 00:51:50,860
Mi�a! Mi�a... Mihajlovi�u...
434
00:51:55,430 --> 00:51:57,630
Odmah se vra�am.
435
00:52:14,860 --> 00:52:21,000
Kuda ga vozite? Priklju�ite ga na
ve�ta�ko disanje, u sobi pored.
436
00:52:21,630 --> 00:52:24,230
Prolazio sam i �uo
�enu kako vri�ti...
437
00:52:24,330 --> 00:52:29,330
Izvini. Mi�o, mogu li da ispitam
svedoka za tvojim stolom?
438
00:52:38,300 --> 00:52:40,300
Zdravo.
439
00:52:43,300 --> 00:52:47,300
Preuzeto sa www.titlovi.com34762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.