Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,363 --> 00:00:07,785
Emme yleensä laita kelloa soimaan,
mutta oli ensimmäinen työpäivä.
2
00:00:07,952 --> 00:00:12,081
Ylös, ulos ja kädet pois...
Minun! Kädet pois, Randy!
3
00:00:12,248 --> 00:00:14,333
Lisäsin hiljattain jotain listaani.
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,962
Numero 273:
Estin itseäni aikuistumasta.
5
00:00:18,129 --> 00:00:23,008
Ensiksi hankin tutkinnon,
ja seuraavaksi piti etsiä töitä.
6
00:00:23,175 --> 00:00:27,221
Oli vaikeaa löytää työ,
jonka haluaisimme pitää.
7
00:00:27,388 --> 00:00:31,058
Nosturi on rikki.
Taidamme siis käyttää sahaa.
8
00:00:35,604 --> 00:00:38,399
Tänään oli luvassa jotain parempaa.
9
00:00:38,566 --> 00:00:44,196
Tuoksuvat puhtailta mutta kutiavat.
Ei olisi pitänyt riisua kalsareita.
10
00:00:44,363 --> 00:00:47,658
Pitäkää noita värejä kunnialla.
11
00:00:47,825 --> 00:00:50,578
Jos kestätte kuukauden,
saatte nimilapun.
12
00:00:50,745 --> 00:00:53,038
Vuoden jälkeen se on teidän.
13
00:00:53,205 --> 00:00:59,503
Ennen rekan purkamista kaikki
hakevat onnea äitini rintakuvasta.
14
00:01:07,136 --> 00:01:11,599
Hei, Reggie. Nämä ovat
ne uudet kaverit, Earl ja Randy.
15
00:01:11,766 --> 00:01:14,602
- Opasta heitä.
- Selvä, Mr Waadt.
16
00:01:16,896 --> 00:01:19,565
Rekkoja käy täällä vuorokauden ympäri.
17
00:01:19,732 --> 00:01:23,486
Kun rekka saapuu, puratte sen.
Kun rekka lähtee, lastaatte sen.
18
00:01:23,652 --> 00:01:27,656
- Palaa ensimmäiseen rekkaan.
- Taidamme osata.
19
00:01:27,823 --> 00:01:30,326
Nimeni on Earl.
20
00:01:32,910 --> 00:01:38,165
Töissä käynti ei ole hohdokasta,
mutta oli kiva olla osa työvoimaa.
21
00:01:38,332 --> 00:01:40,417
Me olimme oikeita kokopäivätyöläisiä.
22
00:01:40,584 --> 00:01:43,253
Keskiviikkona on kuulemma töyssypäivät.
23
00:01:43,420 --> 00:01:47,716
En ole nähnyt naisia täällä,
joten katsotaan toistemme perään.
24
00:01:49,593 --> 00:01:56,058
Meidän työskennellessämme Joy
sai oman osansa todellisuudesta.
25
00:01:56,225 --> 00:02:01,396
Katso, kuuron lakimieheni puhuja.
Miten menee, Doug?
26
00:02:01,563 --> 00:02:04,483
Olet herttainen,
kun viet äitisi ostoksille.
27
00:02:04,650 --> 00:02:08,487
Hän on vaimoni. Nähdään sisällä.
28
00:02:10,531 --> 00:02:12,908
Yäk!
29
00:02:13,951 --> 00:02:16,578
Anteeksi.
Hän on niin pirun vanha.
30
00:02:16,745 --> 00:02:21,834
Onpa paljon boolia. Kastetaanko
joku asuntovaunualueellanne?
31
00:02:22,000 --> 00:02:26,338
Ei, se on minulle. Se oli
tarjouksessa, ja pidän siitä.
32
00:02:26,505 --> 00:02:29,216
Juon oranssia boolia.
Saan vihreästä hikan.
33
00:02:29,383 --> 00:02:33,429
Onko tuo kaikki sinulle? Tiedät kai,
että oikeudenkäynti alkaa pian?
34
00:02:33,595 --> 00:02:36,056
Todistajani on kuollut.
35
00:02:36,223 --> 00:02:40,727
Heillä on todisteita. Miten vain
voi käydä. Valmistaudu siihen.
36
00:02:40,894 --> 00:02:45,065
Sinuna en ostaisi noin paljon boolia.
37
00:02:48,986 --> 00:02:51,155
Haenko boolirahat takaisin?
38
00:02:51,321 --> 00:02:54,283
Syljin jo purkkani kuittiin.
39
00:02:54,450 --> 00:02:58,912
Juuri kuten tein stereoiden kanssa,
minkä vuoksi vankila odottaa minua.
40
00:02:59,079 --> 00:03:02,374
Jos purkka säilyttäisi makunsa
kauemmin, näin ei kävisi.
41
00:03:06,670 --> 00:03:09,965
Opimme nopeasti,
että uudessa työssä oli etunsa.
42
00:03:10,132 --> 00:03:13,135
Saatte kaupan luottokortin,
viikon loman...
43
00:03:13,302 --> 00:03:19,641
- ...ja mitä haluattekin eläkkeeltä.
- Minä haluan koiranpennun.
44
00:03:19,808 --> 00:03:23,604
Kahdesti päivässä saamme
syödä ruokaa automaateista.
45
00:03:25,939 --> 00:03:29,109
- Olemme täydellinen keksitiimi.
- Purkkakin sujui ennen.
46
00:03:29,276 --> 00:03:32,112
Earl pureskeli purkan
ja minä puhalsin kuplat.
47
00:03:32,279 --> 00:03:36,075
A-9 on tyhjillään.
Mitähän siihen laitetaan?
48
00:03:36,241 --> 00:03:38,911
Toivottavasti tilaa ei tuhlata
postimerkeillä.
49
00:03:39,078 --> 00:03:42,998
Tai Arm & Hammer -tuotteilla.
Ne olivat surkeita välipaloja.
50
00:03:43,165 --> 00:03:45,417
Niistä ei koskaan tullut täyteen.
51
00:03:45,584 --> 00:03:49,755
Neljän tunnin pakkauksen ja
taukojen jälkeen alkoi tympiä.
52
00:03:49,922 --> 00:03:53,801
Kerran painoin D-5:ttä,
ja sain kaksi sipsipussia.
53
00:03:53,967 --> 00:03:56,887
Yhdellä toisella kerralla
en saanut lainkaan sipsejä.
54
00:03:57,054 --> 00:04:01,350
Ehkä tarinaa pitäisi muuttaa niin,
että sillä olisi onnellinen loppu.
55
00:04:01,517 --> 00:04:07,231
En voisi kuvitella tekeväni tätä
ikuisesti. Sitten sain puhelun.
56
00:04:07,397 --> 00:04:12,319
Tarvitsemme uuden lattiamallin.
Tuo tiskikone eteen.
57
00:04:13,987 --> 00:04:16,281
Oli ensimmäinen kertani
myyntikerroksessa.
58
00:04:16,448 --> 00:04:21,829
En ollut tiennyt, että verhojen
takana odotti paratiisi.
59
00:04:21,995 --> 00:04:27,668
Ilmastointi tuntui Pakkasukon
suukotukselta haalareissani.
60
00:04:31,505 --> 00:04:33,590
Siellä tuoksuikin paremmalta.
61
00:04:33,757 --> 00:04:37,803
Me saimme hikeä,
he saivat kanelipullia.
62
00:04:43,684 --> 00:04:46,061
Paikan työntekijöillä oli kaikkea.
63
00:04:46,228 --> 00:04:51,108
Komeutta, viehätysvoimaa ja
hampaat, jotka saa vain raudoista.
64
00:04:53,318 --> 00:04:58,157
Kuten silloin, kun maistoin
kaakaota ja halusin viikset-
65
00:04:58,323 --> 00:05:00,409
-tiesin haluavani tänne töihin.
66
00:05:01,452 --> 00:05:03,912
Miten myyntipuolelta saa työpaikan?
67
00:05:04,079 --> 00:05:08,333
Ensin pitää hankkia punottu vyö.
68
00:05:08,500 --> 00:05:13,422
Sitten hiuksiin laitetaan geeliä,
että voi työntää pään perseeseensä.
69
00:05:13,589 --> 00:05:16,675
Mistä saisin sellaisen vyön?
70
00:05:16,842 --> 00:05:19,762
- Haluatko todella sinne?
- Ehkä.
71
00:05:19,928 --> 00:05:22,473
Kerron sinulle jotain suoraan.
72
00:05:22,639 --> 00:05:25,017
Kukaan ei ole siirtynyt myyntipuolelle.
73
00:05:25,184 --> 00:05:29,229
- Niin, mutta...
- Tiedän, että sinulla on tutkinto-
74
00:05:29,396 --> 00:05:31,899
- ja luulet,
että kaikki on mahdollista-
75
00:05:32,065 --> 00:05:36,820
- mutta niillä kavereilla
on college-tutkinto.
76
00:05:36,987 --> 00:05:40,699
South Nathanville Junior Collegesta.
77
00:05:40,866 --> 00:05:44,703
Se on kuin Camdenin Harvard.
78
00:05:44,870 --> 00:05:48,957
Ne ylikoulutetut paskat kutsuvat
meitä satamatyöläisiksi-
79
00:05:49,124 --> 00:05:54,505
- koska olemme lastauslaiturilla.
Arvaa, mikä on ironista?
80
00:05:54,671 --> 00:05:58,175
Pukeudumme hantlarivaatteisiin,
ja siksi me heitäkin kutsumme.
81
00:05:58,342 --> 00:06:02,554
Vaihtaisimme vaatteita, mutta
heidän merkkinsä ei tee haalareita.
82
00:06:02,721 --> 00:06:06,683
Ainoastaan housuja.
Soitimme yhtiölle.
83
00:06:06,850 --> 00:06:10,437
Et ole myyntipuolen mies, Hickey.
Olet yksi meistä.
84
00:06:11,522 --> 00:06:15,109
Ei lastaushommissa ole mitään vikaa.
85
00:06:20,030 --> 00:06:23,242
Siellä tosin tuoksui hyvälle.
86
00:06:30,082 --> 00:06:34,044
Tajuttuaan vankilan uhkaavan,
Joy alkoi valmistautua.
87
00:06:34,211 --> 00:06:36,839
Ensiksi hän järjesti myyjäiset
saadakseen rahaa.
88
00:06:37,005 --> 00:06:42,928
- Kiitos käynnistä! Arvaa mitä?
- Mitä?
89
00:06:43,095 --> 00:06:45,389
Myin terassin.
90
00:06:45,556 --> 00:06:47,808
Sitten hän harjoitteli vankilaelämää.
91
00:06:47,975 --> 00:06:52,312
Auta minua puhumaan meksikaanoa,
että voin jutella latinajengeille.
92
00:06:52,479 --> 00:06:55,691
Osaan jo puhua mustaa,
enkä pelkää kiinalaisia.
93
00:06:55,858 --> 00:06:58,944
Kävelet vain
kaikista isoimman naisen luo-
94
00:06:59,111 --> 00:07:03,490
- ja sanot: "Buenos dias.
Estoy aquí para hacer tu perra."
95
00:07:03,657 --> 00:07:08,412
Tunnistin sanan "narttu".
Osaan sen kaikilla kielillä.
96
00:07:08,579 --> 00:07:12,583
Hyvä yritys, "be-yotch".
Se oli mustaa.
97
00:07:12,750 --> 00:07:18,172
Lopuksi hän myi Kakaran, jotta
Darnellilla olisi kunnon auto.
98
00:07:18,338 --> 00:07:20,799
- Rakastit sitä autoa.
- Tiedän
99
00:07:20,966 --> 00:07:25,846
Ajat vieraillessasi moottoritietä
pitkin, eikä kakara kestä niitä.
100
00:07:35,105 --> 00:07:39,026
- Tämä on suosittu malli.
- Mutta onko se luotettava?
101
00:07:39,193 --> 00:07:42,112
Äidilläni on ollut tuollainen
jo vuosikausia.
102
00:07:42,279 --> 00:07:48,077
Naapurin kersan voi tunkea sinne
joka päivä, ja se toimii silti.
103
00:07:48,243 --> 00:07:53,707
- Otan sen.
- Haen myyjän. Brandon?
104
00:07:56,085 --> 00:07:59,755
Olet hyvä ihmisten kanssa.
He pitävät sinusta.
105
00:07:59,922 --> 00:08:03,342
Ajattelin kysyä myyjäksi ryhtymisestä.
106
00:08:03,509 --> 00:08:07,888
Myyjäksi ei ryhdytä.
Myyjäksi synnytään.
107
00:08:08,055 --> 00:08:11,725
Paitsi ne ihmiset,
jotka oppivat myyjäksi.
108
00:08:11,892 --> 00:08:14,103
Useimmat oppivat.
109
00:08:14,269 --> 00:08:19,650
Jos näytät, että haluat
myyjäksi tarpeeksi kovasti-
110
00:08:19,817 --> 00:08:25,948
- harkitsen siirtämistäsi
myyntipuuhiin.
111
00:08:28,033 --> 00:08:32,162
Katso. A-9 täytettiin popcornilla.
Mistä me nyt juttelemme?
112
00:08:32,329 --> 00:08:34,790
B-7 on melkein tyhjä.
113
00:08:37,167 --> 00:08:40,337
Hei, aloittelija!
114
00:08:40,504 --> 00:08:44,508
Eikö kukaan opettanut,
miten luutaa käytetään?
115
00:08:44,675 --> 00:08:49,721
Otat kiinni varresta,
asetat luudan 45 asteen kulmaan-
116
00:08:49,888 --> 00:08:53,183
- laitat sen seinää vasten
ja syöt lounasta.
117
00:09:00,274 --> 00:09:02,818
Onko hiuksissasi geeliä?
118
00:09:02,985 --> 00:09:05,446
Ajatteletko yhä myyjäksi ryhtymistä?
119
00:09:05,612 --> 00:09:10,409
Etkö kuullut, mitä sanoit? Varasto
ja myyntipuoli eivät sovi yhteen.
120
00:09:10,576 --> 00:09:14,913
- Olemme kaikki ihmisiä.
- He ovat hantlareita.
121
00:09:15,080 --> 00:09:20,043
He pitävät sinua tyhmänä vain,
koska ovat vähän fiksumpia.
122
00:09:20,210 --> 00:09:26,508
Minä en olisi sellainen.
En ole muita fiksumpi.
123
00:09:26,675 --> 00:09:31,180
Jos olisit tavallinen kaveri,
pysyisit täällä.
124
00:09:32,556 --> 00:09:37,728
"Olen herra Pyrkyri. Käyn suihkussa
päivittäin ja käytän solmiota."
125
00:09:37,895 --> 00:09:40,314
- Solmiota!
- Riittää!
126
00:09:40,481 --> 00:09:44,234
Olen aina ajatellut noin.
Pilkkasin lapsia, jotka opiskelivat.
127
00:09:44,401 --> 00:09:48,280
Ajattelin, että eteenpäin pyrkijät
olivat mänttejä.
128
00:09:48,447 --> 00:09:50,657
Ehkä olin väärässä.
129
00:09:50,824 --> 00:09:54,745
Se ajattelutapa
ei ole saanut minua minnekään.
130
00:09:54,912 --> 00:09:57,331
Luovuta.
Sinusta ei koskaan tule sellaista.
131
00:09:57,498 --> 00:10:00,417
Ja kun yrität sitä,
et ole enää yksi meistä.
132
00:10:05,089 --> 00:10:07,508
Pitää mennä siivoamaan.
133
00:10:22,898 --> 00:10:25,734
Älä suutu.
Haluan vain sopia porukkaan.
134
00:10:34,535 --> 00:10:38,956
Kova työni ei tehnyt vaikutusta
työkavereihini-
135
00:10:39,123 --> 00:10:41,417
-mutta heillä ei ollut väliä.
136
00:10:49,842 --> 00:10:53,429
Paikka ei aukea kahteen tuntiin.
Miten pääsit tänne?
137
00:10:53,595 --> 00:10:56,932
Ilmastointikanavaa pitkin.
Ei huolta. Suljin sen.
138
00:10:57,099 --> 00:11:01,019
- Entä hälytin?
- Sammutin sen.
139
00:11:07,359 --> 00:11:09,820
En todistanut olevani
vain hyvä työntekijä.
140
00:11:09,987 --> 00:11:13,449
Valmistauduin siltä varalta,
että saisin mahdollisuuden.
141
00:11:13,615 --> 00:11:19,872
Paahdinuuni. Malli DB 2301.
142
00:11:20,038 --> 00:11:23,417
30 minuutin ajastin
ja irrotettava muruastia.
143
00:11:25,085 --> 00:11:27,171
Olen liekeissä.
144
00:11:38,640 --> 00:11:41,685
- Sain kolhun pois.
- Hyvää työtä.
145
00:11:41,852 --> 00:11:44,354
Voimme myydä sen täyteen hintaan.
146
00:11:47,274 --> 00:11:52,863
Oletko nähnyt jalkaani?
Siinähän se on.
147
00:11:56,492 --> 00:11:58,619
Sitten se tapahtui.
148
00:12:03,248 --> 00:12:09,004
- Olet ansainnut mahdollisuuden.
- Kiitos. Ette kadu tätä.
149
00:12:09,171 --> 00:12:12,382
Olet vain kokeiluajalla.
Jos haluat pitää paikan-
150
00:12:12,549 --> 00:12:16,595
- myy tavaraa viiden tonnin edestä
sunnuntaihin mennessä.
151
00:12:16,762 --> 00:12:21,433
Lupaan, etten tuota pettymystä.
Pystyn mihin vain.
152
00:12:21,600 --> 00:12:24,436
Voitteko sitoa tämän,
jotta voin käyttää sitä?
153
00:12:24,603 --> 00:12:28,732
En sido solmioita
tai kuuntele tekosyitä.
154
00:12:28,899 --> 00:12:32,111
Viisi tonnia, Hickey.
155
00:12:32,277 --> 00:12:35,823
- Tule sitten puheilleni.
- Minä tein sen.
156
00:12:41,495 --> 00:12:43,580
Onnea. Olen ylpeä sinusta.
157
00:12:51,578 --> 00:12:54,164
Pidä silmät kiinni.
Hankin sinulle jotain.
158
00:12:54,331 --> 00:12:59,169
Jos joudun vankilaan, tarvitset
seuraa, enkä halua, että petät.
159
00:12:59,336 --> 00:13:02,255
Avaa silmät.
160
00:13:02,422 --> 00:13:06,009
- Voi luoja!
- Löysin aivan itseni näköisen!
161
00:13:06,176 --> 00:13:09,054
Se vaatii kaksi AAA-paristoa.
162
00:13:11,473 --> 00:13:15,685
Siinä on jopa uuden auton tuoksua.
Tiedän, että pidät siitä.
163
00:13:15,852 --> 00:13:20,523
Pidän myös pekonista,
mutta en aio naida sitä.
164
00:13:20,690 --> 00:13:25,779
Älä nyt! Jos sitä uittaa lämpimässä
vedessä, se tuntuu aidommalta.
165
00:13:28,573 --> 00:13:31,785
Pään saa irti,
ja sen voi laittaa mikroon!
166
00:13:42,003 --> 00:13:46,299
Hei, kaverit. Olen Earl.
Eikö olekin hienoa?
167
00:13:46,466 --> 00:13:50,679
Elän unelmaani.
168
00:13:55,642 --> 00:13:58,895
- Sidoinko sen väärin?
- Kaikki sinussa täällä on väärää.
169
00:13:59,062 --> 00:14:03,275
En opiskellut tilastotietoa
työskennelläkseni sinun kanssasi.
170
00:14:03,441 --> 00:14:06,319
Varmistamme, ettet myy tarpeeksi.
171
00:14:06,486 --> 00:14:11,324
Jos luulet, että vitsailemme...
me emme vitsaile.
172
00:14:13,868 --> 00:14:18,331
Nuorempana olisin iskenyt häntä
saksilla tai kuristanut solmiolla.
173
00:14:18,498 --> 00:14:21,459
Nyt kuitenkin olin aikuinen.
174
00:14:21,626 --> 00:14:23,837
Todistaisin kaikille,
että pystyn siihen.
175
00:14:24,004 --> 00:14:27,465
He ehkä leikkasivat solmioni,
mutta eivät sydäntäni.
176
00:14:31,511 --> 00:14:33,930
Tätä mallia on todella vaikea varastaa.
177
00:14:34,097 --> 00:14:36,641
Siinä on kolmion muotoiset mutterit.
178
00:14:36,808 --> 00:14:39,978
Jos sen yrittää irrottaa pimeässä,
saa tällaisen arven.
179
00:14:40,145 --> 00:14:43,857
Hei, Earl. Oletko jo kertonut
sen kuoletetusta hinnasta?
180
00:14:44,024 --> 00:14:47,485
Kuole...
181
00:14:49,446 --> 00:14:51,698
Hetkisen ihminen elämään ehtii
182
00:14:51,865 --> 00:14:56,828
Kaikki me kuoletamme pian
183
00:14:56,995 --> 00:14:59,289
Anna minun auttaa.
184
00:15:00,415 --> 00:15:03,084
Suokaa anteeksi.
Hänellä ei ole koulutusta.
185
00:15:03,251 --> 00:15:07,505
- Pidän partavedestäsi.
- Tiedän sen.
186
00:15:16,348 --> 00:15:21,394
Seuraavana päivänä mukanani oli
tarmoa ja Randyn vanha solmio.
187
00:15:21,561 --> 00:15:24,606
Aikaa myöten tein ensimmäisen myyntini.
188
00:15:24,773 --> 00:15:31,112
Mikrosi lautanen muuten pyörii,
joten näkymään ei kyllästy.
189
00:15:31,279 --> 00:15:37,243
Ne pitkätissiset aavikkonaiset ovat
oikeassa. Pään päällä kantaa hyvin.
190
00:15:40,080 --> 00:15:42,874
Hitto vie, Randy!
Se oli viimeinen varastossa!
191
00:15:43,041 --> 00:15:47,337
Miten vaikeaa on kantaa laatikko
leikkimättä afrikkalaisnaista?
192
00:15:48,505 --> 00:15:52,926
Billy oli oikeassa teistä.
Olette hantlareita.
193
00:15:54,803 --> 00:15:59,182
Oli ikävää tiuskia Randylle, mutta
stressi saa aikaan kaikenlaista.
194
00:15:59,349 --> 00:16:02,185
Se selvisi myös Darnellille
seuraavana päivänä.
195
00:16:06,815 --> 00:16:08,900
Hyvää huomenta, kulta.
196
00:16:11,611 --> 00:16:14,614
Kiinnostaisiko rakastelu?
197
00:16:25,125 --> 00:16:29,170
Hän järkyttyi, mutta häntä odotti
suurempikin järkytys.
198
00:16:29,337 --> 00:16:31,983
SOITA MINUT
199
00:16:32,007 --> 00:16:34,175
Joy oli lähtenyt.
200
00:16:34,342 --> 00:16:37,595
Olet varmaan tajunnut,
mitä olen tehnyt.
201
00:16:37,762 --> 00:16:40,765
Joylla oli ollut
mestarillinen suunnitelma.
202
00:16:42,434 --> 00:16:46,938
Seksinuken tarkoitus
oli vain ostaa lisäaikaa.
203
00:16:48,857 --> 00:16:53,862
Joy myi Kakaran, sillä hän tarvitsi
mukavamman takaluukun.
204
00:16:54,946 --> 00:16:59,534
Aja varovasti. Jokainen töyssy
alentaa vauvan älykkyysosamäärää.
205
00:17:03,622 --> 00:17:07,375
Joy ei myöskään aikonut puhua
espanjaa vankilassa.
206
00:17:09,210 --> 00:17:15,550
"Napsauttaa" on "chasquido".
"Voihan chasquido." Se toimii.
207
00:17:15,717 --> 00:17:18,678
Olisit yrittänyt pysäyttää minut.
208
00:17:18,845 --> 00:17:21,514
Lähetän jonkun hakemaan
sinua ja lapsia.
209
00:17:21,681 --> 00:17:24,267
Minua pelottaa, Darnell.
Olen pahoillani.
210
00:17:24,434 --> 00:17:28,647
Ole kiltti äläkä suutu.
Rakastan sinua.
211
00:17:37,781 --> 00:17:40,367
Anna mennä, kulta.
212
00:17:41,493 --> 00:17:47,666
Sunnuntai oli melkein ohi, ja olin
valmis kokeilemaan mitä vain.
213
00:17:49,417 --> 00:17:52,337
Hei. Haluan ostaa...
214
00:17:52,504 --> 00:17:55,882
Odotahan. Kirjoitin sen ylös.
215
00:17:58,468 --> 00:18:02,472
Kas noin. Ei, tuo on kuponki.
216
00:18:02,639 --> 00:18:05,225
Viiden dollarin alennus.
217
00:18:05,392 --> 00:18:08,478
Satamatyöläinen, tämä asiakas on sinun.
218
00:18:08,645 --> 00:18:11,439
Älä laske kuponkia mukaan loppusummaan.
219
00:18:12,565 --> 00:18:17,529
Tässä on listani.
Uusimme kirkon soppakeittiötä.
220
00:18:17,696 --> 00:18:24,077
Tarvitsen kolme jääkaappia,
kaksi liettä ja kaksi tiskikonetta.
221
00:18:24,244 --> 00:18:26,997
Toivottavasti se ei ole liikaa.
222
00:18:30,292 --> 00:18:32,544
Olet enkeli ryppyisessä paketissa.
223
00:18:34,462 --> 00:18:40,427
Reggie! Eräs nainen osti
paljon tavaraa kirkkoaan varten.
224
00:18:40,593 --> 00:18:43,221
Useimmat niistä ovat vielä rekassa.
225
00:18:43,388 --> 00:18:46,474
- Voiko joku hoitaa homman?
- Ulkona sataa.
226
00:18:46,641 --> 00:18:50,937
- Emme pura lastia sateella.
- Hantlari!
227
00:18:51,104 --> 00:18:55,817
Olkaa kilttejä. Minulla on
vain pari minuuttia aikaa.
228
00:18:57,944 --> 00:19:03,825
Randy? Hyvä on.
229
00:19:29,643 --> 00:19:32,938
Hittolainen.
230
00:19:33,104 --> 00:19:36,483
En ole koskaan nähnyt
hantlarin hakevan tavaraa.
231
00:19:36,650 --> 00:19:40,153
Hänessä on ytyä.
Hän voisi liukastua.
232
00:19:56,211 --> 00:20:00,090
Kaikki pakattu, rouva.
Allekirjoitus tuohon.
233
00:20:00,256 --> 00:20:06,012
- Siirsin kaupan Rickille.
- Mitä?
234
00:20:06,179 --> 00:20:08,974
Käymme samassa kirkossa-
235
00:20:09,140 --> 00:20:15,563
- ja hän lupasi antaa puolet
palkkiostaan kirkolle.
236
00:20:15,730 --> 00:20:20,402
- Nähdään sunnuntaina kirkolla.
- Nähdään.
237
00:20:20,568 --> 00:20:25,407
Jos kyse on siis jonkun
kimulin pöksyjen kirkosta.
238
00:20:32,080 --> 00:20:34,457
Sulkemisaika.
239
00:20:34,624 --> 00:20:37,419
Sano terveisiä varastossa,
kun palaat sinne töihin.
240
00:20:45,010 --> 00:20:47,262
Sinä siis luovutat.
241
00:20:49,597 --> 00:20:53,935
Asiakkaita ei enää ole.
Minä epäonnistuit.
242
00:20:54,102 --> 00:20:58,356
Sinusta ei siis tullut myyntimiestä
ensimmäisellä yrityksellä.
243
00:20:58,523 --> 00:21:01,651
Maailmassa on suurempiakin tragedioita.
244
00:21:01,818 --> 00:21:05,989
- Halusin todistaa kaikille...
- Todistaa mitä?
245
00:21:06,156 --> 00:21:10,702
- Että olen joku.
- Mitä sontaa!
246
00:21:10,869 --> 00:21:15,332
Olet melkein kaksimetrinen
etkä paina lähes mitään.
247
00:21:15,498 --> 00:21:18,918
Sinulla on vain hitusen
myyntitaitoja-
248
00:21:19,085 --> 00:21:23,298
- ja olit Camdenin parhaiden
kodinkonemyyjien ympäröimänä-
249
00:21:23,465 --> 00:21:26,426
-kahden päivän ajan.
250
00:21:26,593 --> 00:21:31,181
Sinun ei pidä todistaa mitään
muille kuin itsellesi.
251
00:21:31,348 --> 00:21:37,771
Jos et ole jo tehnyt niin,
niin ei tapahdu koskaan.
252
00:21:43,526 --> 00:21:48,615
Olen pahoillani.
Epäonnistuin. Se on ohi.
253
00:21:58,708 --> 00:22:03,046
Tuotin pettymyksen, Mr Waadt.
Olen pahoillani.
254
00:22:05,173 --> 00:22:09,636
Tässä ovat solmioni ja nimilappuni.
255
00:22:10,720 --> 00:22:13,306
Pesen paitani ja tuon sen huomenna.
256
00:22:23,942 --> 00:22:29,906
Haluaisin ostaa jääkaapin
tältä satamatyöläiseltä.
257
00:22:34,286 --> 00:22:36,871
Liian myöhäistä. Liike on suljettu.
258
00:22:37,038 --> 00:22:43,295
- Vielä on sunnuntai.
- Se on totta.
259
00:22:51,094 --> 00:22:55,765
Haluaisin ostaa tiskikoneen
tältä satamatyöläiseltä.
260
00:23:01,062 --> 00:23:04,524
Haluaisin ostaa mikron
tältä satamatyöläiseltä.
261
00:23:10,405 --> 00:23:13,742
Haluaisin ostaa pesurummun veljeltäni.
262
00:23:15,076 --> 00:23:20,457
- Tuo on minun korttini.
- Kadotin omani. Anteeksi tylyys.
263
00:23:34,888 --> 00:23:38,475
Yksi kerrallaan työkaverini
auttoivat urani aloittamisessa.
264
00:23:38,642 --> 00:23:41,770
Taisin olla oikeassa
eteenpäin menosta-
265
00:23:41,937 --> 00:23:44,189
-sillä oloni oli aika hyvä.
266
00:23:45,523 --> 00:23:49,945
Joylla taas ei ollut samaa tuuria
uudella meksikolaisurallaan.
267
00:23:50,111 --> 00:23:54,824
- Vamanos!
- Voihan chasquido.
268
00:23:56,576 --> 00:24:03,708
Suomennos: Petra Rock www.sdimedia.com
23338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.