Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,153 --> 00:00:03,614
Nimeni on Earl.
2
00:00:03,781 --> 00:00:05,991
Randylla on monta uniongelmaa.
3
00:00:06,158 --> 00:00:12,415
Hän narskuttelee hampaitaan, lyö
minua ja jättää hengittämättä.
4
00:00:12,581 --> 00:00:18,629
Kuoleminen 12 kertaa yössä ei
häiritse häntä, se häiritsee minua.
5
00:00:43,863 --> 00:00:47,616
Olen Nicole Moses
Hereillä ennen aamua -uutisista.
6
00:00:47,783 --> 00:00:50,411
Katsotaanpa liikennettä.
7
00:00:50,578 --> 00:00:54,540
Liikennettä ei ole,
koska kukaan ei ole hereillä.
8
00:00:54,707 --> 00:00:57,710
Aamuneljältä herääminen
oli karman tapa kertoa-
9
00:00:57,877 --> 00:01:01,297
- että oli aika hoitaa numero 29:
häiritsin reportteria.
10
00:01:01,464 --> 00:01:04,842
Se alkoi, kun olin naimisissa
Joyn kanssa.
11
00:01:06,969 --> 00:01:11,515
- Alcottin metalabrako?
- Tänne olisi lentänyt rojua.
12
00:01:14,810 --> 00:01:19,565
- Se oli Aclottien.
- Heidän ei pitäisi käyttää metaa.
13
00:01:19,732 --> 00:01:22,610
Räjähdykset olivat tuttu juttu
meidän alueellamme-
14
00:01:22,777 --> 00:01:25,237
-mutta tässä räjähti myös julkkis.
15
00:01:25,404 --> 00:01:29,992
Buck West, Tulen Luoksesi
Siistimään Koirasi Välineilläni-
16
00:01:30,159 --> 00:01:32,828
-yrityksen omistaja on kuollut.
17
00:01:32,995 --> 00:01:37,625
Hän ilmeisesti rakasti metaa
enemmän kuin eläimiä.
18
00:01:37,792 --> 00:01:42,004
Sinä ja typerä veljesi
olette telkkarissa, senkin typerys!
19
00:01:42,171 --> 00:01:46,342
Perhe pyysi, että lahjoitukset
osoitetaan perheelle...
20
00:01:46,509 --> 00:01:49,053
Buck West eli elämäänsä täysillä.
21
00:01:49,220 --> 00:01:52,264
Minulla on hullut kädet!
Niitä ei voi hallita!
22
00:01:52,431 --> 00:01:54,892
Hemmetti. Tämä pitää kuvata.
23
00:01:55,059 --> 00:01:59,688
Hän oli kuvannut Onnenpyörää,
joten kamera oli lähellä.
24
00:01:59,855 --> 00:02:02,566
Lopettakaa!
Räjähdyksessä kuolivat myös-
25
00:02:02,733 --> 00:02:06,862
- kaksi kulkuria, koditon mies
ja pummi.
26
00:02:07,029 --> 00:02:11,117
Älä väännä palleista!
27
00:02:11,283 --> 00:02:14,120
Vaikka olikin hauskaa
pelleillä telkkarissa-
28
00:02:14,286 --> 00:02:18,165
- se oli sitäkin hauskempaa,
kun muutkin nauttivat siitä.
29
00:02:19,959 --> 00:02:23,295
Te olette hauskoja.
30
00:02:23,462 --> 00:02:25,965
Metalabran räjähdys harmitti monia-
31
00:02:26,132 --> 00:02:28,926
- mutta te autoitte heitä hymyilemään.
32
00:02:29,093 --> 00:02:32,972
Se oli parasta telkkarissa sitten
sen, kun aggressiivinen pappi-
33
00:02:33,139 --> 00:02:37,810
-yritti kastaa gorillan.
34
00:02:37,977 --> 00:02:41,689
Kaikki esittivät "hulluja käsiä"
ja me olimme yhtä ylpeitä-
35
00:02:41,856 --> 00:02:45,776
- kuin Eddie Van Halen ja rumpaliveli.
36
00:02:45,943 --> 00:02:50,406
Kuten Van Halen, jatkoimme siihen
asti, että meihin kyllästyttiin.
37
00:02:50,573 --> 00:02:55,870
Olemme uusimman vieroitushoitolan
avajaisseremoniassa-
38
00:02:56,036 --> 00:02:59,081
- paikallisjulkkis Tim Stackin kanssa.
39
00:02:59,248 --> 00:03:03,919
Paikallis? Söisikö Pat Sajak
paikallisjulkkiksen kanssa?
40
00:03:04,086 --> 00:03:07,006
Tämä hoitola...
41
00:03:07,173 --> 00:03:11,552
- Olen Nicole Moses...
- Siinä näitte!
42
00:03:11,719 --> 00:03:16,807
He saivat ansiostamme yhtä paljon
katsojia kuin tissinvilautuksella.
43
00:03:16,974 --> 00:03:19,226
Liveraportti.
On los brazos locosin vuoro.
44
00:03:19,393 --> 00:03:23,481
Paennut karhu on ärsyyntynyt
ja hyvin vaarallinen-
45
00:03:23,647 --> 00:03:27,234
- vaikka karhut ovatkin
yleensä kilttejä piirretyissä.
46
00:03:27,401 --> 00:03:31,614
- Viranomaiset...
- Sain sen!
47
00:03:31,781 --> 00:03:36,702
Viranomaiset sanovat, että karhu
luultavasti karkasi yöllä-
48
00:03:36,869 --> 00:03:40,790
-kun se oli harjoittelemassa...
49
00:03:40,956 --> 00:03:43,834
Hassut brazos locosit.
50
00:03:44,001 --> 00:03:47,755
Kun uutisia ei riittänyt,
aloimme keksiä omiamme.
51
00:03:47,922 --> 00:03:52,426
Olemme täällä, sillä vauva
on ilmoitettu kadonneeksi.
52
00:03:52,593 --> 00:03:55,971
Vauvani on kateissa.
En tiedä, mitä tekisin.
53
00:03:56,138 --> 00:03:59,058
Hän on vasta vauva.
54
00:04:00,267 --> 00:04:04,438
Voi taivas! Kadonnut vauvani
on jääkaapissa.
55
00:04:04,605 --> 00:04:10,152
Seuratkaa! Yritän pelastaa vauvan!
56
00:04:15,241 --> 00:04:20,579
- Hullut kädet.
- Ette ole hauskoja!
57
00:04:20,746 --> 00:04:25,835
Olen vakavasti otettava
journalisti. Olette roskasakkia!
58
00:04:26,001 --> 00:04:28,087
Majoneesia syöviä serkunhässijöitä!
59
00:04:28,254 --> 00:04:31,090
Silloin Nicole ei enää kestänyt.
60
00:04:31,257 --> 00:04:34,135
Nicolen ura lähti syöksykierteeseen
sen jälkeen.
61
00:04:35,302 --> 00:04:40,850
Herää, Randy. Mennään
uutisasemalle. Näin Nicole Mosesin.
62
00:04:41,016 --> 00:04:45,104
Onneksi herätit minut. Näin
kahdeksan tuntia unta langasta.
63
00:04:45,271 --> 00:04:50,234
Se oli kamalan tylsää. Yritin käydä
nukkumaan, mutta nukuin jo.
64
00:04:51,277 --> 00:04:54,029
Menimme TV-asemalle myöhemmin
sinä aamuna.
65
00:04:54,196 --> 00:04:59,326
Selitin karmalistaani Nicolelle
ja Randy selvitti TV: n saloja.
66
00:04:59,493 --> 00:05:03,289
Hän luuli, että siellä on kone,
joka kutistaa ihmiset ja tavarat.
67
00:05:03,456 --> 00:05:08,294
Hän ei nähnyt sädeasetta,
mutta hän löysi jotain muuta.
68
00:05:10,463 --> 00:05:14,008
- Haluan sinut uutisiin.
- Minutko?
69
00:05:14,175 --> 00:05:17,887
Saan uuden mahdollisuuden,
jos kerrot tarinasi.
70
00:05:18,053 --> 00:05:21,265
Nick Chavez teki jutun
siamilaisista kaksosista-
71
00:05:21,432 --> 00:05:24,310
- ja heidän vaunuistaan.
Hän sai ankkuripaikan.
72
00:05:24,477 --> 00:05:27,313
Muistan sen tarinan. Kiki ja Tiki.
73
00:05:27,480 --> 00:05:30,524
Heille ei myyty kolmea kenkää
Foot Lockerissa.
74
00:05:30,691 --> 00:05:35,279
Täydellistä. Näen jo otsikon:
"Pahiksesta hyvikseksi."
75
00:05:35,446 --> 00:05:39,408
Aloitetaan pidätyskuvastasi
ja siirrytään listaan.
76
00:05:39,575 --> 00:05:42,161
- Voitko kylvettää rampaa naista?
- Voisin.
77
00:05:42,328 --> 00:05:47,166
- Se ei ole listallani.
- Otetaan jotain hyvää listalta.
78
00:05:57,093 --> 00:06:00,930
Pitääkö minun opetella reploja,
koska en muista mitään?
79
00:06:01,097 --> 00:06:07,269
- Paitsi vitsit ja kappaleet.
- Ei muistamista eikä vitsejä.
80
00:06:07,436 --> 00:06:12,274
Jos siitä on apua.
Taidan päästä telkkariin.
81
00:06:32,842 --> 00:06:37,972
Odotin vieraaksi pääsemistä.
Niin odotti myös Randy.
82
00:06:38,139 --> 00:06:44,646
En tiedä, kampaisinko tukkani.
Haluan, että minut tunnistetaan.
83
00:06:47,065 --> 00:06:49,525
- Tuoksut hyvältä.
- Partavettä.
84
00:06:49,692 --> 00:06:52,904
Älä laita sitä alakertaan.
Se polttelee.
85
00:06:53,071 --> 00:06:57,200
TV-tähtenä oleminen
on monimutkaista.
86
00:06:57,367 --> 00:07:02,455
Ennen TV-hommat olivat helppoja.
En välittänyt muiden mielipiteistä.
87
00:07:02,622 --> 00:07:06,417
Nyt välitin siitä,
joten minua jännitti.
88
00:07:06,584 --> 00:07:10,463
Kerrohan meille,
miten lista sai alkunsa.
89
00:07:10,630 --> 00:07:13,258
Hyvä on...
90
00:07:17,178 --> 00:07:21,099
- Ei, ei, ei. Päästä irti.
- Anteeksi.
91
00:07:22,267 --> 00:07:25,395
- Se alkoi, kun...
- Poikki!
92
00:07:25,562 --> 00:07:29,774
Antakaa hänelle langaton mikki.
Kiitos.
93
00:07:29,941 --> 00:07:33,444
Minun mikkini voi laittaa tästä
reiästä, josta puuttuu nappi.
94
00:07:33,611 --> 00:07:36,364
Se irtosi, kun laskeuduin
liukuportaita masullani.
95
00:07:36,531 --> 00:07:38,992
Se on hyvä tarina,
jos haluatte kuvata...
96
00:07:39,158 --> 00:07:42,078
Ei, Jim! Valo näkyy kuvassa.
97
00:07:42,245 --> 00:07:44,497
Auttakaa nyt.
98
00:07:44,664 --> 00:07:48,626
En halua viettää loppu-uraani
kukkonuken kanssa.
99
00:07:48,793 --> 00:07:54,299
Kiekuvaa huomenta!
Kerrohan meille tilanteesta, Nicole.
100
00:07:54,465 --> 00:07:59,387
Kerro meille, miten valitset
listan jutut. Kamera käy.
101
00:07:59,554 --> 00:08:05,143
Joskus suljen silmäni
ja osoitan jotain kohtaa.
102
00:08:05,310 --> 00:08:08,021
Joku taisi menettää
tärkeän asiakkaan takiasi.
103
00:08:08,187 --> 00:08:11,524
Kirjoitit "asiakas" väärin.
Hän on hiomaton timantti.
104
00:08:11,691 --> 00:08:15,403
Anteeksi. Tuo on tehtävä uudestaan.
105
00:08:15,570 --> 00:08:19,157
Hän on hiomaton timantti.
Lähetykseen.
106
00:08:19,324 --> 00:08:24,954
Hän menetti asiakkaan takiasi.
Hän työskentelee täällä.
107
00:08:27,624 --> 00:08:31,711
Meidän on juteltava listastani, Patty.
108
00:08:31,878 --> 00:08:34,297
Hetki vain.
Annan tälle pervolle tuttipullon.
109
00:08:34,464 --> 00:08:37,800
Piiskaan häntä ja vaivutan hänet
uneen. Sitten olen valmis.
110
00:08:37,967 --> 00:08:42,931
Onko tuo se bisnesnainen? Poikki.
111
00:08:43,097 --> 00:08:47,143
Voi taivas, Nicole Moses! Monet
sanovat, että näytämme samalta.
112
00:08:47,310 --> 00:08:51,606
Onko sinulle sanottu, että näytät
päivähuoralta, eli minulta?
113
00:08:53,149 --> 00:08:55,610
Emme voi tehdä tarinaa
huoran auttamisesta.
114
00:08:55,777 --> 00:08:59,697
Tämän pitää olla tunteellista,
kuten Kiki ja Tiki.
115
00:08:59,864 --> 00:09:04,410
Se onnistuu kyllä.
Täällä on sellainen tarina.
116
00:09:04,577 --> 00:09:07,956
Minulla on sopiva tarina.
Muistatko sen sormen...
117
00:09:08,122 --> 00:09:11,459
- ...jolle etsimme omistajaa?
- Anna minun miettiä.
118
00:09:13,002 --> 00:09:16,422
Tässä on numero 40:
"Rikoin lasten leikkimökin."
119
00:09:16,589 --> 00:09:18,883
Dodge ja Earl Junior rakastivat sitä.
120
00:09:19,050 --> 00:09:21,678
- Nukutaan täällä.
- Minua pelottaa.
121
00:09:21,844 --> 00:09:23,930
Ei ole mitään pelättävää.
122
00:09:25,848 --> 00:09:28,268
Avaruusolentoja!
123
00:09:32,772 --> 00:09:37,318
Näetkö, Randy?
Luulit, etten pääsisi kotiin asti.
124
00:09:39,404 --> 00:09:44,909
Randy?
125
00:09:45,952 --> 00:09:48,037
Voi hemmetti.
126
00:09:51,583 --> 00:09:54,752
"Mies korvaa lasten unelmien
murskaamisen." Täydellistä.
127
00:09:54,919 --> 00:09:57,463
Armahdustarinoista pidetään.
128
00:09:57,630 --> 00:10:00,383
Meillä on aikaa kuvata pelkkä intro.
129
00:10:00,550 --> 00:10:03,720
Tuo tyyppi taisi maksaa juuri
uudesta kierroksesta.
130
00:10:03,887 --> 00:10:07,056
Anteeksi, reportterinainen?
Pääsenkö kohta kameran eteen?
131
00:10:07,223 --> 00:10:10,435
En tiedä,
kauanko hiukseni pysyvät matalana?
132
00:10:10,602 --> 00:10:14,063
Köriläs, sinä et pääse kameran eteen.
133
00:10:14,230 --> 00:10:16,733
Tarina kertoo Earlista.
Anteeksi tästä.
134
00:10:16,900 --> 00:10:21,446
Ei, ei, ei.
En luullut, että minua kuvataan.
135
00:10:21,613 --> 00:10:25,825
En edes halunnut olla mukana.
136
00:10:30,538 --> 00:10:34,792
Mikä hätänä, typerys?
Loppuiko makaronilaatikko?
137
00:10:36,753 --> 00:10:42,884
- Mikä sinua vaivaa?
- Reportteri ei päästä minua mukaan.
138
00:10:43,051 --> 00:10:47,722
- Se on hänen listansa.
- Autan häntä listan kanssa.
139
00:10:47,889 --> 00:10:53,770
Autoin häntä rikkomalla ikkunoita
ja työntämällä hänet sisään.
140
00:10:53,937 --> 00:10:56,856
Se on ongelmasi.
Sinähän se autoit häntä.
141
00:10:57,023 --> 00:11:00,235
Kuka haluaa kuulla miehestä,
joka työntää toista perseestä?
142
00:11:00,401 --> 00:11:03,112
Sinun on päästävä eroon veljestäsi.
143
00:11:03,279 --> 00:11:08,159
Pitäisikö minun muuttaa?
En halua maksaa saippuasta.
144
00:11:08,326 --> 00:11:11,829
Voisin tehdä sitä itsekin.
Mitä siihen tuleekaan?
145
00:11:11,996 --> 00:11:16,042
- Saippuaa, käärepapereita...
- Älä enää matki häntä.
146
00:11:16,209 --> 00:11:19,963
Kun hän oli paha, sinä olit.
Kun hän muuttui, sinä muutuit.
147
00:11:20,129 --> 00:11:24,926
Sinun on oltava omanlaisesi.
Toimi päinvastoin kuin Earl.
148
00:11:25,093 --> 00:11:28,137
Päinvastoin. Se onnistuu.
149
00:11:28,304 --> 00:11:32,433
Teen listan hyvistä teoistani
ja teen pahoja niille ihmisille.
150
00:11:32,600 --> 00:11:37,313
Käytän samalla sombreroa,
koska Earl ei käytä sellaista.
151
00:11:37,480 --> 00:11:42,235
Öisistä sateista toivotaan
helpotusta rengaspaloon.
152
00:11:42,402 --> 00:11:47,031
- Mitä sinä teet?
- Harjoittelen aksenttiani.
153
00:11:47,198 --> 00:11:52,412
Täksi päiväksi on luvattu
8 - 16 astetta lämmintä.
154
00:11:53,454 --> 00:11:56,708
Sinua ei olisi karkotettu,
jos olisit puhunut noin.
155
00:11:56,875 --> 00:12:02,505
...ihmisten pitäisi lopettaa
renkaiden heittäminen tulipaloon.
156
00:12:02,672 --> 00:12:09,596
- Hullupää on tulossa!
- Viekää hänet pois!
157
00:12:09,762 --> 00:12:12,140
- Viekää pois!
- Hullupää!
158
00:12:12,307 --> 00:12:14,934
- Mitä hän tekee?
- Mitä keholle tapahtui?
159
00:12:15,101 --> 00:12:18,229
- Auttakaa nyt!
- Olen Pac Man.
160
00:12:20,481 --> 00:12:22,140
CHILLATKAA PALAAMME PIAN
161
00:12:29,005 --> 00:12:33,384
- Mitä sinä teet?
- Käytän sombreroa, toisin kuin sinä.
162
00:12:33,551 --> 00:12:40,099
Toimin päinvastoin kuin sinä.
Aion olla oma itseni tästä lähtien.
163
00:12:40,266 --> 00:12:43,186
- Voi taivas.
- Näin se menee.
164
00:12:43,353 --> 00:12:47,690
Yleensä toimin kuin sinä
ja teen tuon ulkona, mutten enää.
165
00:12:47,857 --> 00:12:50,777
Minut huomataan,
jolloin pääsen uutisiin.
166
00:12:50,944 --> 00:12:55,907
Sitten sillä ei ole väliä,
ettei minua huomioida listassasi.
167
00:12:57,283 --> 00:12:59,828
Näetkö? Et toimisi samoin, Earl.
168
00:12:59,994 --> 00:13:02,497
En niin.
169
00:13:02,664 --> 00:13:07,627
Eikä sombreroa käyttävästä ääliöstä
tehdä mitään uutisjuttua.
170
00:13:07,794 --> 00:13:12,715
Kun he tekevät sen, otan veljeni
mukaan, toisin kuin sinä.
171
00:13:15,260 --> 00:13:17,887
Siitäkö tässä on kyse?
172
00:13:19,681 --> 00:13:24,394
Anteeksi. En huomannut,
että sinut unohdettiin tarinasta.
173
00:13:24,561 --> 00:13:30,316
Kukaan ei huomaa minua. Kuten Joy
sanoi, karma iski sinuun autolla.
174
00:13:30,483 --> 00:13:34,696
Olet tärkeä osa listaa.
Me molemmat tiedämme sen-
175
00:13:34,863 --> 00:13:39,617
- ja kohta kaikki tietävät sen,
koska tulet rakentamaan sitä mökkiä.
176
00:13:39,784 --> 00:13:43,621
- Todellako?
- Kyllä. Tehdään tämä yhdessä.
177
00:13:43,788 --> 00:13:48,960
- Oliko hullupää hauska?
- Kyllä oli.
178
00:13:49,127 --> 00:13:53,756
- Katsoisitko sellaista ohjelmaa?
- Riippuu lähetysajasta.
179
00:13:53,923 --> 00:13:59,554
Nicole ei kaivannut Randya,
mutta hän tarvitsi minua.
180
00:13:59,721 --> 00:14:04,142
- Hän tarvitsi Kikin ja Tikin.
- Opin tämän näytelmäleirillä.
181
00:14:11,357 --> 00:14:14,903
Nicole Moses.
En tiennyt, että olet täällä.
182
00:14:15,069 --> 00:14:19,908
Olin lukemassa Raamattua.
Noudatan kirjan sääntöjä.
183
00:14:20,074 --> 00:14:25,246
Jos joku sanoo, että toimin väärin,
hän syyttää myös Raamattua.
184
00:14:26,623 --> 00:14:29,292
Veditkö taas ilopillereitä?
185
00:14:29,459 --> 00:14:32,086
En. Yritän näyttää hyvältä
valamiehistön takia.
186
00:14:33,838 --> 00:14:36,466
Esittelen teille monivärisen perheeni.
187
00:14:36,633 --> 00:14:39,761
Kuten näette,
minulla on musta ja valkoinen poika.
188
00:14:39,928 --> 00:14:42,972
En näe rotua,
joten en erota heitä toisistaan.
189
00:14:43,139 --> 00:14:45,433
Tuolla on mieheni Darnell.
190
00:14:45,600 --> 00:14:48,978
- Hän on todistajansuojelussa.
- Enkä ole!
191
00:14:49,145 --> 00:14:52,816
Totta. Hän ei ole siinä.
192
00:14:52,982 --> 00:14:56,903
Kun meitä kuvattiin, päätin ohjata
kameran Randya kohti.
193
00:14:57,070 --> 00:15:02,659
Parasta listassani on, että saan
tehdä tämän veljeni kanssa.
194
00:15:02,826 --> 00:15:05,703
Sain tämän näyttämään
rasavillin kirjoittamalta.
195
00:15:05,870 --> 00:15:11,793
Meillä on TV-ohjelma pystyssä,
kun lapsia ohjataan hieman.
196
00:15:11,960 --> 00:15:15,547
Varmistin myös, että kaikki
tietävät, kuinka kiva Randy on.
197
00:15:15,713 --> 00:15:21,386
Randy auttaa viihdyttämällä lapsia.
Hän on hyvä lasten kanssa.
198
00:15:21,553 --> 00:15:27,725
Olen pikku teepannu
Tässä on kahvani ja nokkani
199
00:15:27,892 --> 00:15:32,480
Parin ryypyn jälkeen hän käyttää
melaansa nokkana. Ei lasten edessä.
200
00:15:32,647 --> 00:15:36,484
- Hän on kuin lasten kolmas isä.
- Muistan, kun olit vaipoissa...
201
00:15:36,651 --> 00:15:40,572
...ja tulit olohuoneeseen sanoen:
"Kakkasin housuihini."
202
00:15:40,738 --> 00:15:44,242
Minä ja vanha isäsi
veimme sinut kuistille-
203
00:15:44,409 --> 00:15:47,620
- kunnes äitisi tuli kotiin
vaihtamaan vaippasi. Hauskaa.
204
00:15:50,331 --> 00:15:52,750
Se on listallani.
205
00:15:52,917 --> 00:15:57,046
Lopulta sain sen näyttämään siltä,
että Randy oli pomo.
206
00:15:57,213 --> 00:16:00,341
- Mitä mieltä olet, pomo?
- Teimme sen!
207
00:16:00,508 --> 00:16:05,305
- Rakastan veljeäni.
- Poikki.
208
00:16:09,350 --> 00:16:14,564
Sain lapset pois listalta, ja kun
Nicole sanoi tarinan olevan hyvä-
209
00:16:14,731 --> 00:16:17,108
-poistin hänetkin listalta.
210
00:16:17,275 --> 00:16:21,529
- Seuraavaksi palaamme...
- Se alkaa nyt!
211
00:16:21,696 --> 00:16:28,620
Nicole Moses kertoo tarinan
kiltiksi muuttuneesta huligaanista.
212
00:16:28,786 --> 00:16:31,706
- Pääsinköhän minäkin mukaan?
- Toivottavasti.
213
00:16:31,873 --> 00:16:36,044
Camdenissa asuvan Earl Hickeyn
menneisyys on melkoinen.
214
00:16:36,211 --> 00:16:39,005
Olin rikollinen.
Tein pahoja asioita-
215
00:16:39,172 --> 00:16:42,258
- kunnes tajusin karman ansiosta,
että on aika muuttua.
216
00:16:48,473 --> 00:16:54,103
Hän tekee nykyään hyviä asioita.
Tämä tarina kertoo veljeksistä.
217
00:16:55,563 --> 00:16:58,817
- Soititko äidille?
- Soitin kaikille.
218
00:16:58,983 --> 00:17:02,237
Kaikista Earlin hyvistä teoista-
219
00:17:02,403 --> 00:17:06,574
- suurin on se, että hän hoitaa
kehitysvammaista veljeään Randya.
220
00:17:06,741 --> 00:17:10,411
Hän on suloinen henkilö, joka
ei osaa pitää huolta itsestään.
221
00:17:15,375 --> 00:17:21,422
Randy Hickey voi näyttää mieheltä,
mutta hän on mieslapsi.
222
00:17:21,589 --> 00:17:26,845
- Mitä tämä on?
- Häntä on helppo viihdyttää.
223
00:17:27,011 --> 00:17:32,851
Olen pikku teepannu
Tässä on kahvani ja nokkani
224
00:17:34,811 --> 00:17:41,109
Tämän takia Earl rakensi veljelleen
erityisen lahjan.
225
00:17:41,276 --> 00:17:45,029
Vain mies voisi antaa sellaisen
mieslapsiveljelleen.
226
00:17:45,196 --> 00:17:49,159
- Mitä pidät leikkimökistäsi?
- Teimme sen!
227
00:17:49,325 --> 00:17:54,038
- Rakastan veljeäni.
- Kakkasin housuihini!
228
00:17:54,205 --> 00:17:57,500
- Olen Nicole Moses...- Tule takaisin, Randy!
229
00:17:59,294 --> 00:18:04,257
Voi Randya. Videoeditoinnilla
saadaan uskomaan kaikenlaista.
230
00:18:04,424 --> 00:18:08,428
Kuten Kuulaskeutuminen. Se tehtiin
nukeilla setäni autotallissa.
231
00:18:08,595 --> 00:18:12,432
Randy oli nolostunut. Toivoin,
että kaikki eivät nähneet uutisia.
232
00:18:12,599 --> 00:18:17,395
- Juokse Forrest, juokse!
- He olivat nähneet sen.
233
00:18:17,562 --> 00:18:22,525
Randy ei paennut ongelmiaan,
vaan hän meni kohtaamaan ne.
234
00:18:28,406 --> 00:18:31,951
Miksi sait minut näyttämään typerältä?
235
00:18:32,118 --> 00:18:35,997
Nyt joudun todistamaan ihmisille
kourakoneella, että olen fiksu.
236
00:18:36,164 --> 00:18:40,168
Se maksaa tyyliin 600 dollaria.
Minulta ei löydy niin paljon!
237
00:18:40,335 --> 00:18:44,839
Anteeksi, mutta se tarina
ei ollut tarpeeksi kiinnostava.
238
00:18:45,006 --> 00:18:49,135
- Määräaika oli umpeutumassa.
- Pilasit elämäni.
239
00:18:49,302 --> 00:18:53,014
Ollaan rehellisiä. NASA ei ollut
kiinnostunut sinusta ennenkään.
240
00:18:53,181 --> 00:18:56,184
Sain sinut näyttämään typerältä,
kuten sinä minut-
241
00:18:56,351 --> 00:18:59,479
- joka kerta, kun tein
uutislähetyksen, kuten eilen.
242
00:18:59,646 --> 00:19:03,858
Sen saa mitä tilaa.
Se on karmaa, eikö vain?
243
00:19:07,403 --> 00:19:12,826
Ei huolta. Saan Nicolen
muokkaamaan sitä juttua.
244
00:19:12,992 --> 00:19:16,204
- Minut huomattiin.
- Mitä?
245
00:19:16,371 --> 00:19:22,126
Karma huomasi minut. Se sai minut
näyttämään kehitykselliseltä.
246
00:19:22,293 --> 00:19:25,380
Jos karma huomasi minut,
olen oikeasti erityinen.
247
00:19:25,547 --> 00:19:31,594
- Siis hyvällä tavalla, kuten sinä.
- Onnittelut, Randy.
248
00:19:31,761 --> 00:19:35,515
Sinä saat vetää tämän yli.
249
00:19:35,682 --> 00:19:38,184
Tehdään se yhdessä.
250
00:19:38,351 --> 00:19:42,981
Olen Earl.
Poistan jotain listaltani.
251
00:19:43,148 --> 00:19:47,777
- Sitten puristan pallejani.
- Älä väännä palleja!
252
00:19:59,102 --> 00:20:03,690
- Mitä sinä teet?
- Vedän sen hampaan irti.
253
00:20:03,857 --> 00:20:06,943
Näen unia muumioista,
kun mumiset unissasi.
254
00:20:07,110 --> 00:20:11,114
Yleensä pyydetään lupa
ennen ruumiinosien irrottamista.
255
00:20:11,281 --> 00:20:14,284
Teen sitä jatkuvasti, kun sinä nukut.
256
00:20:14,451 --> 00:20:21,249
Leikkaan varpaankyntesi, puhdistan
korvasi ja siistin otsatukkasi.
257
00:20:21,416 --> 00:20:26,588
Minuun on koskenut
ja vihaan hammaslääkäreitä.
258
00:20:26,755 --> 00:20:29,549
Anna mennä, kun nukahdan.
259
00:20:51,154 --> 00:20:54,866
Hemmetti! Irrotit väärän hampaan!
260
00:20:57,994 --> 00:21:05,377
Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com
23694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.