Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,656
Nimeni on Earl.
2
00:00:03,823 --> 00:00:06,450
Vauvan saaminen
voi olla raskasta naiselle.
3
00:00:06,617 --> 00:00:10,246
Siitä syystä
se voi olla raskasta myös miehelle.
4
00:00:11,414 --> 00:00:14,583
Sinun on haettava lapset koulusta,
Darnell.
5
00:00:14,750 --> 00:00:19,755
Yritän poimia rikkoutuneen lampun
gumbon seasta. Mikset sinä voi?
6
00:00:19,922 --> 00:00:23,926
Kasvatan ihmistä sisälläni.
Tarvitsen lepoa.
7
00:00:24,093 --> 00:00:26,345
Vatsani voi rakentaa sen aivoja tänään.
8
00:00:27,471 --> 00:00:29,515
Kun katselin Joyta, muistin jotain-
9
00:00:29,682 --> 00:00:31,434
-mikä olisi pitänyt tehdä jo.
10
00:00:31,600 --> 00:00:35,396
Viimeistelin valaisimen, jonka
tekemisen aloitin 8. Luokalla.
11
00:00:35,563 --> 00:00:38,149
En muista, minkä johdon
yhdistän keltaiseen.
12
00:00:38,315 --> 00:00:39,692
Vauhtia, Earl.
13
00:00:39,859 --> 00:00:42,403
Minun pitää laittaa telkkari
takaisin kiinni.
14
00:00:42,570 --> 00:00:45,197
Cannonball alkaa vitosella.
15
00:00:45,364 --> 00:00:47,825
Koko tarina menee ohi,
jos en näe alkua.
16
00:00:47,992 --> 00:00:51,412
Opettajalla oli joku riimi.
17
00:00:51,579 --> 00:00:56,250
Punainen kapinen.
Sininen räjähtäväinen.
18
00:00:57,418 --> 00:00:59,712
Aika alkaa loppua.
19
00:00:59,879 --> 00:01:02,631
Selvä, minä arvaan.
20
00:01:02,798 --> 00:01:04,759
Tästä lähtee.
21
00:01:06,677 --> 00:01:08,929
Se taitaa toimia.
22
00:01:09,096 --> 00:01:11,098
Odotahan.
23
00:01:11,265 --> 00:01:13,267
Tämä taitaa olla viime kuun TV-opas.
24
00:01:16,228 --> 00:01:19,565
Miten Joyn raskaus
liittyi tähän valaisimeen?
25
00:01:19,732 --> 00:01:21,650
Se on pitkä tarina.
26
00:01:21,817 --> 00:01:24,361
Useimmat tietävät, että tapasimme-
27
00:01:24,528 --> 00:01:26,906
- ja menimme naimisiin
oudoissa olosuhteissa.
28
00:01:27,073 --> 00:01:30,576
Minä olin kännissä
ja hän odotti toisen lasta.
29
00:01:30,743 --> 00:01:32,328
Rakastin häntä silti.
30
00:01:32,495 --> 00:01:35,247
Vanhempani eivät pitäneet Joysta heti.
31
00:01:35,414 --> 00:01:38,501
Se ei ollut ensimmäinen asia,
mitä he eivät hyväksyneet.
32
00:01:38,667 --> 00:01:41,378
Kuka on lapsen isä?
33
00:01:41,545 --> 00:01:44,715
En kuullut nimeä.
Konserteissa on hurja meno.
34
00:01:47,134 --> 00:01:48,761
Menen makaamaan.
35
00:01:52,598 --> 00:01:54,517
Joy sai vauvan piakkoin.
36
00:01:54,683 --> 00:01:58,938
Vaikka vanhempani eivät suostuneet
lapsenvahdeiksi, se meni hienosti.
37
00:01:59,105 --> 00:02:01,273
Se alkaa olla taas lähellä tietä.
38
00:02:06,445 --> 00:02:09,448
Olimme perusamerikkalainen perhe.
39
00:02:09,615 --> 00:02:13,911
Sitten vauva alkoi itkeä yhtäkkiä.
40
00:02:14,078 --> 00:02:16,247
Hän itki koko päivän.
41
00:02:17,957 --> 00:02:20,042
Ja koko yön.
42
00:02:21,919 --> 00:02:24,171
Vaikka rakkaus olisi kuinka suurta-
43
00:02:24,338 --> 00:02:27,383
- vanhemmuuden stressi
voi hankaloittaa suhdetta.
44
00:02:27,550 --> 00:02:30,010
- Kävelytä häntä.
- Crabman toi rapupalasia.
45
00:02:30,177 --> 00:02:32,972
Kävelytä!
46
00:02:38,477 --> 00:02:42,314
Jos tuo ei lopeta itkemistä,
lyön sen ladon seinää vasten.
47
00:02:45,192 --> 00:02:47,903
Kunhan päästelen höyryjä.
48
00:02:48,070 --> 00:02:50,239
Jos kerrot kytille,
sidon sinut autooni-
49
00:02:50,406 --> 00:02:53,033
-ja pyörin ympäri parkkipaikkaa.
50
00:02:53,200 --> 00:02:54,618
Joy ei ollut ainoa.
51
00:02:54,785 --> 00:02:56,495
Minäkin purin stressiäni.
52
00:02:56,662 --> 00:02:58,414
Jäähdytysneste loppui!
53
00:02:58,581 --> 00:03:01,292
- Mitä?
- Jäähdytysneste loppui!
54
00:03:01,459 --> 00:03:03,878
Miten unohdit lisätä sitä?
55
00:03:05,045 --> 00:03:06,797
Mitenkö unohdin?
56
00:03:06,964 --> 00:03:08,799
Miten unohdit laittaa kierukan-
57
00:03:08,966 --> 00:03:10,926
-ennen kuin menit konserttiin?
58
00:03:11,093 --> 00:03:12,970
Tilanne oli paha.
59
00:03:13,137 --> 00:03:16,390
Joten kuten monet
avio-ongelmaiset-
60
00:03:16,557 --> 00:03:17,933
-etsimme apua.
61
00:03:18,100 --> 00:03:19,518
Vanhemmuus on hankalaa.
62
00:03:19,685 --> 00:03:21,103
Kaikki tietävät sen.
63
00:03:21,270 --> 00:03:22,646
Tärkeintä on-
64
00:03:22,813 --> 00:03:24,940
-että välillä on pidettävä taukoa.
65
00:03:25,107 --> 00:03:27,026
Toinen vahtii lasta-
66
00:03:27,193 --> 00:03:29,904
-jotta toinen ehtii olla itsekseen.
67
00:03:30,071 --> 00:03:31,697
Minä ensin.
68
00:03:34,492 --> 00:03:38,996
Joten Joy lähti viettämään omaa
aikaansa Montelin neuvon ansiosta.
69
00:03:43,209 --> 00:03:45,836
Montel ei kertonut,
että kun vaimo-
70
00:03:46,003 --> 00:03:48,089
-on nauttinut neljä margaritaa...
71
00:03:52,802 --> 00:03:54,762
...kaikki avioriidat-
72
00:03:54,929 --> 00:03:57,765
- saattavat lähettää hänet
toisen miehen syliin.
73
00:03:57,932 --> 00:04:02,019
Siispä Joy löysi ratkaisun
avio-ongelmiimme.
74
00:04:02,186 --> 00:04:04,313
Uskottomuuden.
75
00:04:04,480 --> 00:04:07,858
Joysta ja Darnellista
alkoi tulla hyvin läheisiä.
76
00:04:08,025 --> 00:04:11,987
- Hyvää kiitospäivää!
- Mene komeroon.
77
00:04:14,824 --> 00:04:16,200
Mitä teet sängyssä?
78
00:04:16,367 --> 00:04:20,746
Odotan, että tulet kotiin ja annat
minulle kiitospäivän täytettä.
79
00:04:20,913 --> 00:04:24,125
Todellako? Viime kerrasta on aikaa.
80
00:04:24,291 --> 00:04:25,793
Välttelen koskettelua-
81
00:04:25,960 --> 00:04:28,879
- koska käteni ovat kylmät
ja haisevat kalkkunalta.
82
00:04:32,341 --> 00:04:34,718
Nyt minua ärsyttää,
etten nähnyt merkkejä-
83
00:04:34,885 --> 00:04:39,056
- mutta joskus totuutta on vaikea
nähdä, kun se on aivan edessä.
84
00:04:40,433 --> 00:04:42,435
Katso tätä pitkää mustaa hiusta.
85
00:04:44,186 --> 00:04:47,690
Kunpa olisin nähnyt sen,
kun se oli vielä paikoillaan.
86
00:04:47,857 --> 00:04:50,067
Joy ja Darnell olivat rakastumassa-
87
00:04:50,234 --> 00:04:52,528
- mutta vaikka rakkaus
olisikin suurta-
88
00:04:52,695 --> 00:04:55,573
- uskottomuuden aiheuttama stressi
voi olla pahasta.
89
00:04:55,740 --> 00:04:57,950
En tykkää paneskella pakastimessa.
90
00:04:58,117 --> 00:04:59,952
Siellä on kylmä, mutta hikoilen.
91
00:05:00,119 --> 00:05:01,954
Pallini tarttuivat kaljatynnyriin.
92
00:05:02,121 --> 00:05:05,708
Odotetaan, että paikka suljetaan.
Pannaan flipperikoneen päällä-
93
00:05:05,875 --> 00:05:07,668
-kuten Jodie Fosterin pornossa.
94
00:05:07,835 --> 00:05:09,670
Miksi vain paneskelemme?
95
00:05:09,837 --> 00:05:11,547
Sieltä se taas tuli.
96
00:05:11,714 --> 00:05:13,716
Kunpa menisimme elokuviin.
97
00:05:13,883 --> 00:05:17,470
Ehkä voit toivoa, että kääpiöt
putoavat mieheni niskaan, Dorothy.
98
00:05:17,636 --> 00:05:19,889
Kääpiöt eivät asuneet Dorothyn talossa.
99
00:05:20,055 --> 00:05:23,434
Anteeksi, en tajunnut panevani
tietosanakirjaa.
100
00:05:23,601 --> 00:05:25,102
Darnell oli pian oppimassa-
101
00:05:25,269 --> 00:05:28,063
- että minun ja Joyn riita
lähetti Joyn hänen luo-
102
00:05:28,230 --> 00:05:30,399
-ja heidän riitansa minun luo.
103
00:05:35,154 --> 00:05:40,242
- Vie minut sänkyyn tai menetä minut.
- Todellako? Siitä onkin aikaa.
104
00:05:40,409 --> 00:05:42,161
Yritän olla koskematta sinua.
105
00:05:42,328 --> 00:05:44,622
Käteni ovat kuumat ja haisevat kakalta.
106
00:05:45,664 --> 00:05:49,710
Yhtäkkiä olimme taas
perusamerikkalainen perhe.
107
00:05:53,297 --> 00:05:54,965
Hän on taas aidan päällä.
108
00:05:58,385 --> 00:06:01,222
Anteeksi.
Laitetaan siihen patja huomenna.
109
00:06:01,388 --> 00:06:03,474
Ei huolta, vaatteissa on pehmusteet.
110
00:06:04,892 --> 00:06:07,103
Meillä oli ongelmamme-
111
00:06:07,269 --> 00:06:10,189
- mutta kaikki palasi taas
raiteille. Elämä hymyili.
112
00:06:10,356 --> 00:06:12,399
Olen halunnut näyttää tämän, Randy.
113
00:06:12,566 --> 00:06:15,903
Katso, mitä löysin sängystäni.
114
00:06:20,241 --> 00:06:23,160
Vau. Sinä voitit.
115
00:06:23,327 --> 00:06:26,831
Sitten kuulin uutisen,
joka muutti elämäni lopullisesti.
116
00:06:30,960 --> 00:06:32,837
Saammeko vauvan?
117
00:06:33,003 --> 00:06:34,672
Voi taivas, saan vauvan.
118
00:06:34,839 --> 00:06:37,299
Saan oman vauvan!
119
00:06:38,884 --> 00:06:40,678
Ei pahalla, kamu.
120
00:06:40,845 --> 00:06:43,722
Saan oman vauvan!
Menen varastamaan sikareita!
121
00:06:45,391 --> 00:06:47,143
Kuten high schoolissa sanottiin-
122
00:06:47,309 --> 00:06:51,021
- mikään ei korjaa suhdetta yhtä
hyvin kuin lapsi. Se oli hienoa.
123
00:06:51,188 --> 00:06:53,232
Sitten Joy alkoi laskeskella-
124
00:06:53,399 --> 00:06:57,027
- ja tajusi, että oli 50/50
mahdollisuus, että lapsi on minun.
125
00:06:57,194 --> 00:07:00,698
Voi hemmetti.
126
00:07:05,450 --> 00:07:07,243
Nlejä kuukautta myöhemmin-
127
00:07:07,410 --> 00:07:09,537
- he käyttivät telkkarin
röntgenääntä-
128
00:07:09,704 --> 00:07:11,205
-kertoakseen vauvasta.
129
00:07:11,372 --> 00:07:13,332
Onnittelut, se on poika.
130
00:07:14,417 --> 00:07:17,128
Poika? Saamme pojan.
131
00:07:17,295 --> 00:07:21,007
Earl Junior. Saan oman pojan.
132
00:07:22,675 --> 00:07:25,428
Ei pahalla, kamu.
133
00:07:25,595 --> 00:07:28,055
Menen varastamaan
pesäpalloräpylän pojalleni.
134
00:07:31,350 --> 00:07:35,563
Voimme laskea poikasi varpaat.
135
00:07:35,730 --> 00:07:37,106
Ei kiinnosta tippaakaan.
136
00:07:37,273 --> 00:07:40,735
Paina kovempaa ja kerro,
minkä värinen se on.
137
00:07:44,530 --> 00:07:48,618
En ollut ainoa,
joka oli innoissaan uutisesta.
138
00:07:50,536 --> 00:07:52,205
Siinähän se poikani on!
139
00:07:52,371 --> 00:07:54,123
Ja siellä on miniäni.
140
00:07:54,290 --> 00:07:57,960
- Miten menee, vauvakoneeni?
- Minulla on peräpukamia.
141
00:07:58,127 --> 00:08:02,548
Voi sinua. Ne olivat niin kamalia,
kun odotin Randya-
142
00:08:02,715 --> 00:08:04,634
-että luulin, että jalka on ulkona.
143
00:08:06,302 --> 00:08:09,305
Katso, mitä löysin.
Isoisäni helistimen.
144
00:08:09,472 --> 00:08:11,682
Minä, sinä ja Randy leikitte sillä.
145
00:08:11,849 --> 00:08:16,395
Olen odottanut, että voin antaa sen
pojanpojalleni.
146
00:08:17,688 --> 00:08:19,732
Ei pahalla, kamu.
147
00:08:19,899 --> 00:08:23,611
Kuuletko? Intiaanien hampaita.
148
00:08:24,904 --> 00:08:26,781
Suuri päivä koitti pian.
149
00:08:38,501 --> 00:08:41,462
- Joy?
- Niin, kulta?
150
00:08:41,629 --> 00:08:45,633
Earl Junior on hieman tumma.
151
00:08:48,052 --> 00:08:52,306
Ehkä napanuora oli kurkun ympärillä.
Joskus ne sinertävät.
152
00:08:52,473 --> 00:08:55,059
Ei, hän on sinistä tummempi.
153
00:08:55,226 --> 00:08:58,271
Hän on musta.
154
00:08:58,438 --> 00:09:01,774
Voi taivas. Olen lukenut tästä.
155
00:09:01,941 --> 00:09:07,613
Näin voi tapahtua, kun miehen
kehossa on musta henki.
156
00:09:07,780 --> 00:09:11,242
Iso-isoäitisi taisi hiipiä latoon-
157
00:09:11,409 --> 00:09:15,163
- ja sai kyytiä orjalta,
jos tiedät, mitä tarkoitan.
158
00:09:15,329 --> 00:09:17,999
- Anteeksi mitä?
- Voin sanoa niin.
159
00:09:18,166 --> 00:09:20,334
Sain juuri mustan vauvan.
160
00:09:24,630 --> 00:09:28,259
En tiennyt, mistä iso-isoäitini
piti seksuaalisesti-
161
00:09:28,426 --> 00:09:33,306
- mutta minä epäilin Joyn teoriaa,
joten kysyin ammattilaiselta.
162
00:09:35,099 --> 00:09:39,395
Onko tämä mahdollista,
koska olemme valkoisia?
163
00:09:39,562 --> 00:09:41,856
Mitä tässä oikein tapahtui?
164
00:09:42,023 --> 00:09:46,694
Yhdeksän kuukautta sitten vaimosi
petti sinua mustan miehen kanssa.
165
00:09:49,072 --> 00:09:50,531
Mieleni oli siis oikeassa.
166
00:09:50,698 --> 00:09:54,118
Kun tohtori vahvisti pelkoni-
167
00:09:54,285 --> 00:09:58,581
- mieleni taisi kertoa silmilleni,
koska ne ottivat sen raskaasti.
168
00:09:59,916 --> 00:10:04,712
- Onnittelut, isukki!
- Kiitos.
169
00:10:04,879 --> 00:10:07,340
Tunteellinen päivä, vai?
170
00:10:07,507 --> 00:10:09,258
Missä pojanpoikani on?
171
00:10:09,425 --> 00:10:13,054
Katsotaanpa. Missä hän on?
172
00:10:13,221 --> 00:10:15,890
Tuolla hän on. Tuo valkoinen.
173
00:10:16,057 --> 00:10:18,768
Katso häntä.
174
00:10:18,935 --> 00:10:21,604
Ihan kuin kerubi
olisi laskeutunut taivaasta-
175
00:10:21,771 --> 00:10:23,523
-ja laittanut sille kasvosi.
176
00:10:23,689 --> 00:10:27,193
Sinä teit sen.
Pidit Hickeyn nimen elossa.
177
00:10:42,875 --> 00:10:45,753
- Kuka tuo on?
- Tuoko?
178
00:10:47,922 --> 00:10:51,759
Hän jakaa huoneen Joyn kanssa
ja rakastaa Earl Junioria.
179
00:10:51,926 --> 00:10:54,846
Hän sai oman lapsensa,
muttei pidä näppejään irti.
180
00:11:00,726 --> 00:11:03,271
Tuo menee jo yli.
181
00:11:10,403 --> 00:11:14,824
- Se on tuo musta, vai mitä?
- Jep.
182
00:11:14,991 --> 00:11:17,577
En näköjään ole tämänkään lapsen isä.
183
00:11:17,744 --> 00:11:21,372
Tämä oli hauskaa sen aikaa,
kun sitä kesti.
184
00:11:21,539 --> 00:11:25,168
Haluan hammashelistimeni takaisin.
185
00:11:28,087 --> 00:11:30,798
Pesen paitamme ja annan ne Joylle.
186
00:11:30,965 --> 00:11:33,050
Hän voi antaa ne omille vanhemmilleen.
187
00:11:33,217 --> 00:11:38,973
Kun hän on värittänyt
vauvan kasvot tussilla.
188
00:11:50,733 --> 00:11:53,861
Ensimmäinen avioton lapsi
oli sentään samanvärinen.
189
00:11:54,028 --> 00:11:56,572
Meitä pidettiin perheenä.
190
00:11:56,739 --> 00:11:58,115
Nyt kaikki tuijottavat.
191
00:11:58,282 --> 00:12:00,242
Olen täysi pelle, Randy.
192
00:12:00,409 --> 00:12:02,161
Ihmiset pitävät pelleistä.
193
00:12:02,328 --> 00:12:04,955
Jos maalaisimme kasvomme
pellemaaleilla-
194
00:12:05,122 --> 00:12:09,335
- kukaan ei tietäisi, ettei hän ole
sinun. Voimmeko tehdä niin?
195
00:12:09,502 --> 00:12:12,296
Emme tee niin.
196
00:12:12,463 --> 00:12:14,799
Jos sataisi, olisimme kusessa.
197
00:12:14,965 --> 00:12:17,927
On vain yksi asia, mitä voin tehdä.
198
00:12:19,595 --> 00:12:23,516
Haen tavaramme.
En enää kasvat toisen lapsia.
199
00:12:23,682 --> 00:12:28,521
Jos hän haluaa isän lapsille,
hänen on etsittävä ne oikeat.
200
00:12:28,687 --> 00:12:30,397
Hei, Earl.
201
00:12:32,483 --> 00:12:35,653
Mikä häntä vaivaa? Hän ei sanonut:
"Hei, Crabman."
202
00:12:35,820 --> 00:12:37,947
Joy sai mustan vauvan.
203
00:12:39,740 --> 00:12:45,287
Meinasimme jo pukeutua pelleiksi,
mutta se ei mennyt, kuten toivoin.
204
00:12:45,454 --> 00:12:49,959
Voi taivas. En usko tätä.
205
00:12:50,126 --> 00:12:51,752
Tietääkö Earl oikean isän?
206
00:12:51,919 --> 00:12:54,088
Ei, mutta hän on vihainen.
207
00:12:54,255 --> 00:12:56,173
Me jätämme Joyn.
208
00:12:56,340 --> 00:12:59,760
Jätätte? Entä Joy ja lapset?
Kuka huolehtii heistä?
209
00:12:59,927 --> 00:13:01,470
Kuulemma oikea isä.
210
00:13:01,637 --> 00:13:05,558
Mitä jos oikea isä ei voi?
Mitä jos tilanne on hankala?
211
00:13:05,724 --> 00:13:07,977
Mitä jos Joy ei enää rakasta
oikeaa isää-
212
00:13:08,144 --> 00:13:12,648
- ja isän epätasainen elämä
ja salainen identiteetti-
213
00:13:12,815 --> 00:13:16,068
- eivät sovi lapsen kasvattamiseen
juuri nyt?
214
00:13:18,612 --> 00:13:20,531
Keksitkö osan noista sanoista?
215
00:13:20,698 --> 00:13:23,617
Minä keksin sanan viime viikolla.
"Farnissorus."
216
00:13:23,784 --> 00:13:25,202
En tiedä sen tarkoitusta.
217
00:13:27,037 --> 00:13:29,749
Kun Joy oli sairaalassa-
218
00:13:29,915 --> 00:13:32,209
-pakkasin hyvät tavarat mukaani.
219
00:13:32,376 --> 00:13:34,837
Laitoin Bengayta
hänen rintaliiveihinsä.
220
00:13:35,004 --> 00:13:37,298
Hyvä. Teitkö hammasharjalle,
kuten käskin?
221
00:13:37,465 --> 00:13:39,925
Tein. Se ei tunnu hyvältä.
222
00:13:41,343 --> 00:13:42,970
Se pitäisi laittaa takaisin.
223
00:13:59,945 --> 00:14:03,783
Meillä ei ollut rahaa emmekä
saaneet mennä ystävillemme-
224
00:14:03,949 --> 00:14:06,952
-joten meillä oli vain yksi paikka.
225
00:14:07,119 --> 00:14:08,788
Palasimme vanhemmille.
226
00:14:09,997 --> 00:14:12,291
Hienoa, että pojat palasivat.
227
00:14:12,458 --> 00:14:14,752
Huone on entisellään.
228
00:14:14,919 --> 00:14:18,464
Tapaamme jälleen, Merlin.
229
00:14:18,631 --> 00:14:22,384
Olen harjoitellut ristinollaa
tätä päivää varten, ystäväni.
230
00:14:23,803 --> 00:14:26,764
- Ovatko gerbiilini yhä täällä?
- Enemmänkin.
231
00:14:26,931 --> 00:14:30,559
Mitkä ovat Lenny ja Squiggy?
232
00:14:30,726 --> 00:14:33,687
Kuka tietää?
Lenny alkoi hässiä Squiggyä-
233
00:14:33,854 --> 00:14:35,773
-ja he jatkoivat lisääntymistä.
234
00:14:35,940 --> 00:14:38,776
Hassua. Lenny ja Squiggy.
235
00:14:39,860 --> 00:14:41,987
Tiesitkö, että ne ovat homogerbiilejä?
236
00:14:42,154 --> 00:14:45,241
Oli järkyttävää kuulla
tästä käänteestä-
237
00:14:45,408 --> 00:14:48,869
- mutta oli kivaa
nähdä vanhoja lemmikkejäni.
238
00:14:49,036 --> 00:14:53,165
Olin sentään isä jollekin.
239
00:15:00,423 --> 00:15:02,633
- Mitä teet täällä?
- Muutimme takaisin.
240
00:15:02,800 --> 00:15:07,096
- Äiti suostui siihen.
- Se ei käy. Kay!
241
00:15:07,263 --> 00:15:09,390
He menivät hakemaan kanaa.
242
00:15:09,557 --> 00:15:13,936
Kuulemma vaalea liha helpottaa oloani.
243
00:15:14,103 --> 00:15:16,689
Ette voi vain muuttaa takaisin.
244
00:15:16,856 --> 00:15:20,192
- Missä lapsesi nukkuvat?
- Minulla ei ole lapsia.
245
00:15:20,359 --> 00:15:23,070
- Missä vaimosi on?
- Yhä sairaalassa.
246
00:15:23,237 --> 00:15:26,157
Hän varmaankin tajuaa,
että jätin sen pettäjän.
247
00:15:26,323 --> 00:15:30,286
Tai sitten hän panee aasialaista
lääkäriä ja saa yhden joka laatua.
248
00:15:30,953 --> 00:15:35,040
Vai niin.
249
00:15:36,125 --> 00:15:40,629
Tiedän, että olet vihainen,
koska lapsi ei olekaan sinun.
250
00:15:40,796 --> 00:15:45,634
Minä suutuin, etten saanut
lapsenlasta. Sinulla on oikeus.
251
00:15:45,801 --> 00:15:49,847
Vedä kännit ja hakkaa tyynyjä.
252
00:15:50,014 --> 00:15:53,642
Äidilläsi on 18 tyynyä sängyssä.
Ota mikä tahansa.
253
00:15:53,809 --> 00:15:57,062
Mutta sitten sinun
on toimittava oikein ja palattava.
254
00:15:57,229 --> 00:15:59,231
Niin varmaan.
255
00:15:59,398 --> 00:16:01,734
Olen tosissani.
256
00:16:01,901 --> 00:16:06,530
En anna sinun jättää tätä,
kuten kaiken muunkin elämässäsi.
257
00:16:06,697 --> 00:16:08,699
En enää suostu.
258
00:16:08,866 --> 00:16:11,035
Kun olit nuorempi, oli helpompaa-
259
00:16:11,202 --> 00:16:13,913
- antaa sinun luovuttaa
kuin pakottaa jatkamaan.
260
00:16:14,080 --> 00:16:16,749
Pianotunnit ja baseball.
261
00:16:16,916 --> 00:16:21,378
Toit tuon valaisimen,
jonka teit 8. Luokalla-
262
00:16:21,545 --> 00:16:23,422
-mutta siinä ei ole edes johtoa!
263
00:16:23,589 --> 00:16:25,466
Se on kanto, jossa on varjostin.
264
00:16:25,633 --> 00:16:27,510
Tiedät, että pelkään sähköä.
265
00:16:27,676 --> 00:16:31,305
Minun olisi pitänyt pakottaa sinut
tekemään se loppuun.
266
00:16:31,472 --> 00:16:33,641
Täällä on
kolme sukupolvea gerbiilejä-
267
00:16:33,808 --> 00:16:35,601
-koska annoin sinun jättää ne.
268
00:16:35,768 --> 00:16:38,729
Minä mokasin, mutten salli sitä enää.
269
00:16:38,896 --> 00:16:41,816
Tällä kertaa et jätä gerbiilejä.
270
00:16:41,982 --> 00:16:45,361
He ovat ihmisiä,
jotka tarvitsevat sinua.
271
00:16:47,279 --> 00:16:52,076
Tiedän, ettei se ole helppoa,
mutta lupaan, että jos palaat-
272
00:16:52,243 --> 00:16:55,413
-tajuat vielä, että teet oikein.
273
00:16:58,541 --> 00:17:02,503
- Ei.
- Anteeksi mitä?
274
00:17:02,670 --> 00:17:05,047
- En suostu.
- Kyllä suostut.
275
00:17:05,214 --> 00:17:07,550
- Kuka niin sanoo?
- Minä!
276
00:17:07,716 --> 00:17:11,512
Minun olisi pitänyt kieltää sinua
luovuttamasta jo kauan sitten.
277
00:17:11,679 --> 00:17:13,848
Mene huolehtimaan perheestäsi.
278
00:17:14,014 --> 00:17:15,391
Entä jos en mene?
279
00:17:17,226 --> 00:17:18,602
Teen jotain.
280
00:17:18,769 --> 00:17:21,564
Mitä muka? Piiskaatko minua?
281
00:17:21,730 --> 00:17:23,649
En ole enää 17-vuotias.
282
00:17:23,816 --> 00:17:29,196
Hyvä on. Olet oikeassa.
283
00:17:30,823 --> 00:17:32,700
En voi tehdä mitään.
284
00:17:34,160 --> 00:17:36,245
Totta. Olen aikuinen mies.
285
00:17:36,412 --> 00:17:39,290
Sinä et käske minua
laittamaan paitaa housuihin.
286
00:17:41,709 --> 00:17:43,085
Mitä sinä teet?!
287
00:17:43,252 --> 00:17:45,921
- Tapan gerbiilisi!
- Anna ne takaisin.
288
00:17:46,088 --> 00:17:48,424
Vasta kun palaat perheesi luokse.
289
00:17:48,591 --> 00:17:51,051
Tämä ei ole hauskaa!
290
00:17:51,218 --> 00:17:53,679
Heitän ne ulos ikkunasta!
En vitsaile.
291
00:17:56,265 --> 00:17:59,101
Lopeta. Et tapa gerbiilejä.
292
00:17:59,268 --> 00:18:00,644
Teen sen mitä täytyy-
293
00:18:00,811 --> 00:18:02,980
-jotta jatkaisit kerrankin jotain!
294
00:18:03,147 --> 00:18:08,402
Jos se tarkoittaa, että minun on
tapettava gerbiilejä, teen sen.
295
00:18:08,569 --> 00:18:10,154
Hyvä on, heitä se.
296
00:18:13,532 --> 00:18:15,409
Näetkö? Tiesin, ettet tekisi niin.
297
00:18:17,328 --> 00:18:20,206
Hemmetti!
298
00:18:21,582 --> 00:18:23,793
Mitä helvettiä sinä teet?
299
00:18:23,959 --> 00:18:25,503
Huolehditko perheestäsi?
300
00:18:25,669 --> 00:18:27,088
Hän petti minua!
301
00:18:27,254 --> 00:18:29,173
Anteeksi. Joy petti häntä.
302
00:18:37,515 --> 00:18:38,933
Voi sentään.
303
00:18:45,606 --> 00:18:51,195
Isäsi verensokeri on taas alhaalla.
Syö appelsiini, Carl!
304
00:18:51,362 --> 00:18:55,574
Hyvä on, minä palaan.
305
00:18:55,741 --> 00:18:59,703
Älä heitä niitä. Käteni ovat täynnä
ja ne pissaavat peloissaan.
306
00:18:59,870 --> 00:19:02,248
- Lupaatko palata?
- Palaan.
307
00:19:02,415 --> 00:19:06,794
Pidän Squiggyn itselläni,
jos vaikka muutat mielesi.
308
00:19:08,337 --> 00:19:10,965
Minä haluan leikkiä!
Heitä! Olen vapaana!
309
00:19:11,132 --> 00:19:15,094
Siispä palasin pettävän vaimoni
ja aviottomien lasteni luokse.
310
00:19:15,261 --> 00:19:19,432
Minkäs sille teen.
Rakastan niitä hemmetin gerbiilejä.
311
00:19:19,598 --> 00:19:24,437
Vaikka pysyinkin avioliitossa
maailman hulluimmasta syystä-
312
00:19:24,603 --> 00:19:27,398
- ei kestänyt kauaa tajuta,
mistä isäni puhui.
313
00:19:34,864 --> 00:19:36,866
He tarvitsivat minua.
314
00:19:41,579 --> 00:19:44,290
En ollut paras isä,
mutta olin sentään isä.
315
00:19:46,250 --> 00:19:49,211
Myöskään Earl Juniorin isä
ei ollut unohtanut häntä.
316
00:19:49,378 --> 00:19:51,922
Lopulta Joy
palasi Darnellin syliin-
317
00:19:52,089 --> 00:19:55,885
- koska hänen sydämensä halusi sitä.
318
00:20:01,599 --> 00:20:04,977
Kun Darnell oli valmis aviomieheksi
ja isäksi-
319
00:20:05,144 --> 00:20:07,146
-minua ei enää tarvittu.
320
00:20:07,313 --> 00:20:09,940
Mutta autoin, kun minua tarvittiin.
321
00:20:10,107 --> 00:20:12,735
Se oli ainoa hyvä tekoni ennen listaa.
322
00:20:12,902 --> 00:20:16,280
Olen sen isälleni velkaa,
etten luovuttanut.
323
00:20:20,743 --> 00:20:24,872
Katso, isä. Siinä on johto.
324
00:20:32,880 --> 00:20:35,382
Kylläpä poikasi teki hienon valaisimen.
325
00:20:38,094 --> 00:20:41,472
Totta, niin teki.
326
00:21:08,666 --> 00:21:16,048
Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com
25649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.